All language subtitles for Murdoch.mysteries.S18E17.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,836 --> 00:00:03,679 - Sir! Mrs. Brackenreid. - Oh! 2 00:00:03,738 --> 00:00:05,404 What are you doing in this part of town? 3 00:00:05,406 --> 00:00:07,727 I'm escorting Margaret to an appointment to see a quack. 4 00:00:07,761 --> 00:00:10,026 Uh! He is a highly regarded 5 00:00:10,044 --> 00:00:12,277 medicinal expert, Thomas. 6 00:00:12,313 --> 00:00:14,973 I've been having the worst aches in my wrists from typing. 7 00:00:15,008 --> 00:00:17,018 And what this man does is he offers cur... 8 00:00:19,695 --> 00:00:22,556 - Duty calls, darling! You be safe. - I will. 9 00:00:25,528 --> 00:00:28,093 Make way! 10 00:00:29,563 --> 00:00:30,997 An aeroplane. 11 00:00:31,203 --> 00:00:32,479 Never did like them. 12 00:00:32,555 --> 00:00:34,699 Always falling from the bloody sky. 13 00:00:40,372 --> 00:00:42,040 Says Arcadia. 14 00:00:43,014 --> 00:00:46,095 Given the size of the pilot, I-I'd say it's a woman. 15 00:00:46,981 --> 00:00:49,169 Given the crash, hardly surprising. 16 00:00:49,649 --> 00:00:51,716 Why do I feel we've seen this before? 17 00:00:51,786 --> 00:00:53,919 Sir! 18 00:00:58,447 --> 00:01:00,259 My God! 19 00:01:01,055 --> 00:01:02,599 I believe it's landing. 20 00:01:04,150 --> 00:01:05,584 Not landing. 21 00:01:13,007 --> 00:01:14,673 What have we got, Murdoch? 22 00:01:14,675 --> 00:01:17,139 Sir, some sort of flying machine. 23 00:01:17,199 --> 00:01:19,410 Sir, I think the pilot is still in the machine! 24 00:01:19,447 --> 00:01:21,470 Be careful, George! Don't touch any of the metal. 25 00:01:21,490 --> 00:01:22,747 It may still be hot. 26 00:01:23,961 --> 00:01:25,251 Bloody hell, Murdoch. 27 00:01:25,581 --> 00:01:27,152 - You don't think that... ? - No, sir. 28 00:01:27,186 --> 00:01:29,725 I don't think the pig was in control of the aircraft. 29 00:01:30,091 --> 00:01:33,533 Except this time, the aircraft is piloted by a human being. 30 00:01:33,870 --> 00:01:36,562 And given the heat from the fire, 31 00:01:36,564 --> 00:01:40,699 I-I would say this aircraft was fuelled with liquid hydrogen. 32 00:01:41,040 --> 00:01:42,735 Liquid hydrogen? What's that? 33 00:01:42,970 --> 00:01:45,844 Liquid hydrogen isn't an explosive. 34 00:01:46,448 --> 00:01:47,745 It's a propellant. 35 00:01:48,142 --> 00:01:52,444 Project D isn't a projectile. It's a rocket. 36 00:01:52,883 --> 00:01:54,160 Crikey. 37 00:01:54,304 --> 00:01:57,124 It certainly isn't intended to carry an explosive. 38 00:01:57,985 --> 00:01:59,779 What's it intended to carry then? 39 00:02:00,421 --> 00:02:01,735 Me. 40 00:02:02,189 --> 00:02:03,423 You? 41 00:02:03,890 --> 00:02:05,590 The intent of my invention 42 00:02:05,626 --> 00:02:08,220 is the exact opposite of war, Murdoch. 43 00:02:09,016 --> 00:02:11,185 I seek nothing less than to be an ambassador 44 00:02:11,206 --> 00:02:12,990 to a world beyond our own. 45 00:02:14,850 --> 00:02:16,558 The moon, Murdoch. 46 00:02:18,539 --> 00:02:20,647 I intend to go to the moon. 47 00:02:21,375 --> 00:02:24,442 Sir, I believe we may be looking 48 00:02:24,477 --> 00:02:27,813 at the piloted version of James Pendrick's rocket. 49 00:02:27,956 --> 00:02:30,220 You don't think this had anything to do with Pendrick? 50 00:02:30,440 --> 00:02:33,995 Sir, I-I don't believe anyone in the world but James Pendrick 51 00:02:34,021 --> 00:02:36,622 has ever built a functioning aircraft 52 00:02:36,624 --> 00:02:38,490 fuelled by liquid hydrogen. 53 00:02:38,834 --> 00:02:40,289 But the pilot's a woman. 54 00:02:40,861 --> 00:02:42,498 Meaning if he built this thing... 55 00:02:43,411 --> 00:02:45,579 Then he's responsible for her death. 56 00:02:56,317 --> 00:03:01,317 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 57 00:03:07,288 --> 00:03:09,721 - This is the aircraft? - What's left of it. 58 00:03:10,151 --> 00:03:12,191 What have you learned about the pilot, Miss Hart? 59 00:03:12,759 --> 00:03:14,248 Very little, I'm afraid. 60 00:03:14,317 --> 00:03:17,529 She hadn't had any children, nor suffered any broken bones. 61 00:03:17,549 --> 00:03:19,162 Beyond that, I can't tell you anything 62 00:03:19,166 --> 00:03:20,678 given the state of the body. 63 00:03:20,990 --> 00:03:24,542 And we still have no information as to this aircraft's origin. 64 00:03:25,272 --> 00:03:27,288 Nor the whereabouts of James Pendrick. 65 00:03:27,418 --> 00:03:29,271 There were a few items on the body 66 00:03:29,276 --> 00:03:30,924 that didn't burn in the fire; 67 00:03:31,246 --> 00:03:32,900 a piece of melted gold. 68 00:03:33,680 --> 00:03:36,284 Could be an earring, piece of jewelry? 69 00:03:36,448 --> 00:03:37,588 Perhaps. 70 00:03:37,745 --> 00:03:39,667 But this was of the greatest interest. 71 00:03:39,962 --> 00:03:42,315 A piece of metal that had withstood the fire. 72 00:03:42,569 --> 00:03:44,806 For it to withstand a liquid hydrogen fire, 73 00:03:44,861 --> 00:03:46,336 it would have to be made of tungsten, 74 00:03:46,360 --> 00:03:47,770 or some other steel alloy. 75 00:03:47,804 --> 00:03:48,998 Something on the back. 76 00:03:49,136 --> 00:03:51,562 Yes. "Ashmi." 77 00:03:52,299 --> 00:03:53,534 I know that name. 78 00:03:54,134 --> 00:03:55,750 There's somebody I'd like you to meet. 79 00:03:55,903 --> 00:03:58,453 This is Ashmi, my assistant. 80 00:04:00,676 --> 00:04:02,007 The way you are looking at me 81 00:04:02,035 --> 00:04:04,546 is both flattering and uncomfortable. 82 00:04:06,180 --> 00:04:07,662 Pendrick's assistant. 83 00:04:08,048 --> 00:04:09,857 I remember her. She betrayed him. 84 00:04:10,770 --> 00:04:12,410 - Murdoch. - James. 85 00:04:12,451 --> 00:04:14,057 - It's gone. - What's gone? 86 00:04:14,121 --> 00:04:17,131 The, the formulation, my research! 87 00:04:17,166 --> 00:04:19,801 - All of it! It's gone! - Slow down! What's happened? 88 00:04:19,993 --> 00:04:22,759 I left my lab last night to get some rest. 89 00:04:23,082 --> 00:04:25,469 When I returned, Ashmi had vanished, 90 00:04:25,558 --> 00:04:27,399 and all my work along with her. 91 00:04:28,022 --> 00:04:31,476 I hate to say it, but she may have been planning this all along. 92 00:04:31,558 --> 00:04:33,404 But she made one mistake! 93 00:04:34,509 --> 00:04:38,324 A letter, addressed to Ashmi. From Panama City. 94 00:04:43,458 --> 00:04:45,544 Who are you? Identify yourself. 95 00:04:47,143 --> 00:04:48,321 You. 96 00:04:48,577 --> 00:04:49,977 Pendrick's assistant. 97 00:04:50,024 --> 00:04:52,461 The name is Ashmi, Detective. 98 00:04:54,561 --> 00:04:56,248 Was she working with him again? 99 00:04:56,964 --> 00:04:59,404 For her to have this sort of tag, 100 00:04:59,933 --> 00:05:02,999 it means she was involved in this Arcadia Project 101 00:05:03,041 --> 00:05:05,031 in some official capacity. 102 00:05:05,372 --> 00:05:07,747 But she was an expert in pharmaceuticals. 103 00:05:07,898 --> 00:05:10,341 Why would she be working on a rocket-powered aeroplane? 104 00:05:10,883 --> 00:05:13,353 I know someone who might be able to tell us. 105 00:05:13,655 --> 00:05:16,514 This is private property. You must leave. 106 00:05:16,583 --> 00:05:19,061 Detective Murdoch. I need to speak with you. 107 00:05:19,320 --> 00:05:22,987 Dr. Kemps is not here. My name is Svetlana. 108 00:05:23,924 --> 00:05:25,533 When will she be returning? 109 00:05:25,697 --> 00:05:27,659 - Soon. - Soon? 110 00:05:27,845 --> 00:05:30,157 This is a matter of some urgency. 111 00:05:30,998 --> 00:05:33,198 He returns presently. 112 00:05:33,267 --> 00:05:34,768 Janice Kemps is a man? 113 00:05:46,316 --> 00:05:48,162 James Pendrick. 114 00:05:48,416 --> 00:05:50,081 Hello, old friend. 115 00:05:53,479 --> 00:05:55,353 "The Exploration of Cosmic Space 116 00:05:55,359 --> 00:05:58,489 By Means of Reaction Devices" by Konstantin Tsiolkovsky. 117 00:05:58,633 --> 00:06:02,366 It outlines the means by which man can travel to the planets. 118 00:06:02,627 --> 00:06:04,864 I had to travel to Russia just to meet the man. 119 00:06:05,227 --> 00:06:08,432 And ended up with his brilliant daughter. 120 00:06:08,569 --> 00:06:11,966 My brilliance is like moon next to your sun. 121 00:06:13,133 --> 00:06:15,095 Svetlana Tsiolkovsky. 122 00:06:15,308 --> 00:06:16,611 We meet again. 123 00:06:17,611 --> 00:06:19,577 I assume you know why you're here? 124 00:06:19,613 --> 00:06:21,628 I have no idea. 125 00:06:22,301 --> 00:06:24,078 We're looking for James Pendrick. 126 00:06:24,318 --> 00:06:27,241 I suspect you have some idea of his whereabouts. 127 00:06:27,388 --> 00:06:29,060 You suspect wrong. 128 00:06:29,259 --> 00:06:34,495 We found a wrecked aircraft this morning on Gerrard Street. 129 00:06:34,914 --> 00:06:38,482 It was powered by liquid hydrogen. 130 00:06:39,339 --> 00:06:41,583 I know nothing of this. 131 00:06:44,438 --> 00:06:49,474 My constables found these in your residence today. 132 00:06:50,319 --> 00:06:55,680 Schematics for an experimental aircraft. 133 00:06:55,749 --> 00:07:00,427 Yes. I was designing a specialized aeroplane with James. 134 00:07:00,564 --> 00:07:03,185 It was to soar great distances 135 00:07:03,274 --> 00:07:06,699 in order to deliver medicine around the world. 136 00:07:06,713 --> 00:07:07,810 Medicine? 137 00:07:07,838 --> 00:07:10,940 James discovered an antibacterial drug 138 00:07:10,964 --> 00:07:13,631 that would be systemically active. 139 00:07:14,288 --> 00:07:16,930 You mean it could cure bacterial infection 140 00:07:16,970 --> 00:07:18,255 anywhere in the body. 141 00:07:18,305 --> 00:07:21,907 He called it "anti-biotic medicine." 142 00:07:21,940 --> 00:07:24,170 It would cure all disease. 143 00:07:24,897 --> 00:07:27,230 His dream was to have it aerosolized 144 00:07:27,247 --> 00:07:31,128 and distributed automatically over every city in the world 145 00:07:31,183 --> 00:07:34,886 through a mechanism on the long-range aircraft. 146 00:07:35,956 --> 00:07:38,778 We called the project ARCADIA. 147 00:07:39,159 --> 00:07:43,528 Autonomous Rocket-Charged Aerosolized Dispersal Aircraft. 148 00:07:43,663 --> 00:07:46,397 Also the Greek word for Utopia. 149 00:07:47,238 --> 00:07:49,858 - Did it work? - We never got that far. 150 00:07:50,201 --> 00:07:52,253 Before it was completed, 151 00:07:52,940 --> 00:07:54,681 James disappeared. 152 00:07:56,486 --> 00:07:59,478 And what about Ashmi Desai? 153 00:08:00,380 --> 00:08:03,024 - Who? - Mr. Pendrick's former... 154 00:08:05,619 --> 00:08:07,292 I believe she was the person 155 00:08:07,347 --> 00:08:10,161 piloting this aircraft when it crashed. 156 00:08:11,307 --> 00:08:13,158 I've never heard of her. 157 00:08:13,729 --> 00:08:16,610 Did Mr. Pendrick recently have cause 158 00:08:16,638 --> 00:08:18,943 to replace you as his assistant? 159 00:08:20,900 --> 00:08:23,912 If he did, it would break my heart. 160 00:08:25,258 --> 00:08:29,423 I love James, Detective. I always have. 161 00:08:33,478 --> 00:08:37,650 Well, this appears to be the aerosolized particle device she spoke of. 162 00:08:38,103 --> 00:08:40,918 - Good Lord. - What? What is it? 163 00:08:49,377 --> 00:08:52,830 I've only seen this sort of solution once before. 164 00:08:54,448 --> 00:08:58,089 I put a bullet between the only eyes that ever trusted me completely. 165 00:08:58,805 --> 00:09:01,013 Your dog contracted rabies? 166 00:09:01,514 --> 00:09:02,838 Yes. 167 00:09:04,623 --> 00:09:07,203 And I swore no man would ever have to go through what I did. 168 00:09:07,470 --> 00:09:09,090 So you attempted a cure? 169 00:09:09,412 --> 00:09:11,237 I read everything I could. 170 00:09:11,581 --> 00:09:14,271 There was so much unknown. I wanted to experiment, 171 00:09:14,288 --> 00:09:16,555 but rabies takes weeks to manifest. 172 00:09:16,690 --> 00:09:18,182 I needed a version of the disease 173 00:09:18,225 --> 00:09:20,872 that would take days at best. 174 00:09:20,920 --> 00:09:23,074 So you teamed up with Dr. Quinlan? 175 00:09:23,123 --> 00:09:26,279 Yes and we succeeded in creating a strain 176 00:09:26,300 --> 00:09:28,233 that breached the blood-brain barrier. 177 00:09:28,235 --> 00:09:29,483 Instant rabies. 178 00:09:29,504 --> 00:09:31,069 Hello, gentlemen. 179 00:09:31,446 --> 00:09:32,633 Clegg. 180 00:09:33,402 --> 00:09:34,815 How's the eye? 181 00:09:35,234 --> 00:09:36,538 How did you know, Clegg? 182 00:09:36,593 --> 00:09:38,878 Soldiers of Columbia have a thousand eyes that never close. 183 00:09:38,912 --> 00:09:40,422 It's how we knew Mr. Pendrick had created 184 00:09:40,480 --> 00:09:43,269 the most terrifying disease humanity has ever seen. 185 00:09:43,846 --> 00:09:47,284 And we couldn't let that go to waste. 186 00:09:47,743 --> 00:09:49,699 No! Julia! No! 187 00:09:49,740 --> 00:09:52,456 If Mr. Pendrick has the cure, she will live. 188 00:09:52,718 --> 00:09:56,210 And if not? Well, you've seen the film. 189 00:09:57,431 --> 00:09:58,955 Julia. 190 00:10:02,002 --> 00:10:03,801 Pendrick's instant rabies. 191 00:10:04,540 --> 00:10:06,605 He set it up to spray all over Toronto? 192 00:10:06,653 --> 00:10:08,019 Someone did. 193 00:10:08,341 --> 00:10:11,436 Rabies can be transmitted via aerosolized particles 194 00:10:11,470 --> 00:10:13,211 through the eyes, nose and mouth. 195 00:10:13,570 --> 00:10:15,747 If this had been detonated, 196 00:10:15,883 --> 00:10:18,149 it could have killed everyone in the city. 197 00:10:18,436 --> 00:10:20,062 Why would James do that? 198 00:10:20,261 --> 00:10:22,491 James was a man of peace, not war. 199 00:10:34,041 --> 00:10:35,551 It's not yours. 200 00:10:35,835 --> 00:10:38,131 I will not have my name on a war machine. 201 00:10:38,818 --> 00:10:40,657 You betrayed your country, sir. 202 00:10:42,242 --> 00:10:44,465 We have but one life, Murdoch. 203 00:10:44,978 --> 00:10:46,881 I have to be true to myself. 204 00:10:47,731 --> 00:10:49,631 I think you're correct, sir. 205 00:10:50,112 --> 00:10:53,166 I don't believe James Pendrick was behind this. 206 00:10:53,955 --> 00:10:55,453 That's exactly right. 207 00:10:57,858 --> 00:11:00,007 Terence Meyers. 208 00:11:00,666 --> 00:11:03,068 Why am I not surprised? 209 00:11:03,230 --> 00:11:04,795 And why are we correct? 210 00:11:04,831 --> 00:11:07,308 That James Pendrick is not behind this, 211 00:11:07,334 --> 00:11:09,860 because James Pendrick is dead. 212 00:11:20,441 --> 00:11:23,282 I can't believe James Pendrick is dead. 213 00:11:23,947 --> 00:11:25,216 How did it happen? 214 00:11:25,351 --> 00:11:27,337 Pendrick and I had been working together 215 00:11:27,378 --> 00:11:28,998 for much of the past year. But 216 00:11:29,080 --> 00:11:31,489 - several months ago... - He'd been working with you? 217 00:11:31,624 --> 00:11:33,733 I wouldn't expect that, given your history. 218 00:11:36,835 --> 00:11:38,303 Must be Meyers. 219 00:11:39,140 --> 00:11:40,959 He's in the launch room. 220 00:11:41,535 --> 00:11:43,934 Don't like him snooping around in there. 221 00:11:44,704 --> 00:11:45,936 Hm. 222 00:11:53,513 --> 00:11:55,142 Not before I'm done with it. 223 00:11:56,014 --> 00:11:59,548 I'm going to launch myself into orbit, Murdoch. Tonight. 224 00:12:02,938 --> 00:12:04,290 What? 225 00:12:04,462 --> 00:12:05,608 What is it? 226 00:12:06,102 --> 00:12:08,475 - He's inside the rocket! - What? 227 00:12:09,662 --> 00:12:11,309 What the devil is he doing? 228 00:12:18,939 --> 00:12:20,071 Uh-oh. 229 00:12:22,342 --> 00:12:24,945 Hey! Hey! 230 00:12:26,853 --> 00:12:29,480 No. He couldn't have! 231 00:12:29,550 --> 00:12:33,510 No! For the love of God! Help me! 232 00:12:33,720 --> 00:12:35,820 Meyers! Meyers! 233 00:13:00,413 --> 00:13:01,913 Damn. 234 00:13:02,359 --> 00:13:03,848 Well, 235 00:13:04,250 --> 00:13:05,914 Pendrick is not without his faults, 236 00:13:05,919 --> 00:13:07,945 but the man is a genius, and in this case, 237 00:13:07,979 --> 00:13:09,091 our aims aligned. 238 00:13:09,118 --> 00:13:11,102 He wanted to rid the world of disease, 239 00:13:11,124 --> 00:13:13,098 and Canada had the money to fund it. 240 00:13:13,393 --> 00:13:15,844 The Canadian government didn't have other purposes 241 00:13:15,885 --> 00:13:18,746 for a long-range rocket-powered aircraft? 242 00:13:19,533 --> 00:13:21,132 So what happened to Pendrick? 243 00:13:21,201 --> 00:13:24,722 There was a fire in his laboratory several months ago, and 244 00:13:24,928 --> 00:13:26,404 there were no survivors. 245 00:13:27,392 --> 00:13:29,855 An accident with the liquid hydrogen? 246 00:13:29,992 --> 00:13:32,877 No. I believe it was a murder 247 00:13:32,879 --> 00:13:35,194 by an operative of the Ottoman Empire. 248 00:13:35,550 --> 00:13:36,731 The Ottomans? 249 00:13:37,376 --> 00:13:39,550 How do they know anything about James Pendrick? 250 00:13:39,619 --> 00:13:42,853 Ironically, through one of Pendrick's own inventions. 251 00:13:44,157 --> 00:13:46,907 What on earth is this device? 252 00:13:46,962 --> 00:13:49,617 Images and texts are processed by the computer 253 00:13:49,631 --> 00:13:51,318 and then transmitted to local receivers, 254 00:13:51,346 --> 00:13:52,630 which are connected to a network. 255 00:13:52,632 --> 00:13:54,708 We call it cellular telegraphy. 256 00:13:54,742 --> 00:13:56,822 All our transmissions are first recorded 257 00:13:56,836 --> 00:13:58,331 to a coil of magnetic wire. 258 00:13:58,407 --> 00:14:00,020 What am I looking at here? 259 00:14:00,081 --> 00:14:02,147 He was a participant in our Face Space. 260 00:14:02,421 --> 00:14:03,794 Face Space? 261 00:14:04,020 --> 00:14:06,168 When a group of people gather together 262 00:14:06,179 --> 00:14:09,180 in a mutual conversation, we call it a Chat Space. 263 00:14:09,249 --> 00:14:12,185 When they transmit images, we call it a Face Space. 264 00:14:12,219 --> 00:14:14,010 - It's just marketing. - Oh. 265 00:14:14,053 --> 00:14:16,831 So you can send a message to anyone in the world with this? 266 00:14:16,982 --> 00:14:18,722 If they have a Portal, yes. 267 00:14:18,758 --> 00:14:20,193 We currently have a thousand machines. 268 00:14:20,248 --> 00:14:23,048 We want to make that a million. And then a billion. 269 00:14:23,611 --> 00:14:24,996 Pendrick Parlour. 270 00:14:25,131 --> 00:14:26,912 I thought he shut that down. 271 00:14:27,267 --> 00:14:29,031 Well, the Parlour is the machines, 272 00:14:29,069 --> 00:14:32,017 so as long as people use them, they exist. 273 00:14:33,760 --> 00:14:35,272 What did you know about it? 274 00:14:36,813 --> 00:14:38,728 Canada became aware of Pendrick's Parlour 275 00:14:38,745 --> 00:14:41,412 as an alternative means of encrypted communication. 276 00:14:41,448 --> 00:14:44,135 Much more secure than trusting a mail carrier 277 00:14:44,170 --> 00:14:45,549 or a telegraph operator. 278 00:14:45,679 --> 00:14:48,671 Unfortunately, the Ottomans gained access. 279 00:14:49,356 --> 00:14:50,902 Not so secure after all. 280 00:14:51,814 --> 00:14:53,997 These days we have much more secure passcodes. 281 00:14:54,052 --> 00:14:56,659 In the past, everyone used the names of their pets. 282 00:14:57,197 --> 00:14:59,230 George Crabtree, I presume. 283 00:14:59,232 --> 00:15:02,191 - Ah, yes. We met yesterday. - Not by name. 284 00:15:02,235 --> 00:15:05,370 I'm Melody Struthers, assistant machine instructor. 285 00:15:05,760 --> 00:15:09,440 So I was able to reverse engineer the passcode. 286 00:15:09,575 --> 00:15:11,661 And it was Tesla. So? 287 00:15:12,361 --> 00:15:15,030 Tesla was the name of Pendrick's dog at the time. 288 00:15:15,044 --> 00:15:17,382 - Coincidence? - Yes, it has to be. 289 00:15:17,384 --> 00:15:20,101 - What was your passcode? - Violet. 290 00:15:20,654 --> 00:15:23,093 - Who's Violet? - She was my dog. 291 00:15:23,553 --> 00:15:26,504 But this is Pendrick we're talking about. 292 00:15:26,526 --> 00:15:29,849 I mean, he-he's trying to save humanity, not destroy it. 293 00:15:29,972 --> 00:15:32,532 But the Ottomans cracked the code, 294 00:15:32,832 --> 00:15:35,523 intercepted our messages, found out about ARCADIA, 295 00:15:35,572 --> 00:15:37,218 and conscripted someone to steal it. 296 00:15:37,294 --> 00:15:38,467 How? 297 00:15:38,659 --> 00:15:40,642 They used sophisticated recruitment techniques 298 00:15:40,684 --> 00:15:42,708 to find a vulnerable Canadian Parlour user 299 00:15:42,736 --> 00:15:44,676 on something called Chat Space. 300 00:15:44,811 --> 00:15:48,664 They turned an ordinary Canadian into an Ottoman agent 301 00:15:48,682 --> 00:15:51,549 simply by typing a few lies from somewhere around the world? 302 00:15:52,301 --> 00:15:54,139 Murdoch, manipulating a simple mind 303 00:15:54,153 --> 00:15:55,731 is easier than one might think. 304 00:15:55,759 --> 00:15:59,090 One simply has to inundate the target with misinformation 305 00:15:59,225 --> 00:16:01,846 and then convince him he has to commit acts of treason 306 00:16:01,895 --> 00:16:03,627 in order to save the world. 307 00:16:03,663 --> 00:16:05,723 So Pendrick was killed by some half-wit 308 00:16:05,765 --> 00:16:06,965 sitting behind a computer? 309 00:16:07,006 --> 00:16:10,034 And that half-wit stole the plans for ARCADIA, 310 00:16:10,169 --> 00:16:12,236 built a biological weapon 311 00:16:12,238 --> 00:16:15,373 that is capable of killing the citizens of Toronto. 312 00:16:16,036 --> 00:16:17,909 How do you know about this? 313 00:16:18,044 --> 00:16:20,146 We monitor all Parlour transmissions. 314 00:16:21,128 --> 00:16:24,428 Then why didn't you simply stop this plot 315 00:16:24,456 --> 00:16:26,851 to kill all the citizens of Toronto? 316 00:16:27,579 --> 00:16:30,521 Because we didn't know if the threat was credible. 317 00:16:30,590 --> 00:16:34,725 We didn't know that the Ottomans actually had instant rabies. 318 00:16:34,761 --> 00:16:38,400 Plus, Pendrick's Parlour is filled with a myriad of schemes, 319 00:16:38,496 --> 00:16:41,687 many of them nothing more than the fantasies of schoolboys. 320 00:16:41,721 --> 00:16:45,468 It is, indeed, a chaotic web of darkness. 321 00:16:45,537 --> 00:16:46,840 Why the Ottomans? 322 00:16:46,868 --> 00:16:49,112 Because the Ottomans have aligned themselves with the Germans 323 00:16:49,142 --> 00:16:51,208 and the Austrians against the Entente. 324 00:16:52,357 --> 00:16:54,532 They anticipate a war the likes of which 325 00:16:54,546 --> 00:16:56,152 the world has never seen. 326 00:16:56,653 --> 00:17:00,173 With this technology, it ends before it begins. 327 00:17:00,475 --> 00:17:02,653 By exterminating the enemy. 328 00:17:03,392 --> 00:17:06,170 We need to find who did this before they try it again. 329 00:17:07,384 --> 00:17:10,699 Even if some Parlour half-wit 330 00:17:10,763 --> 00:17:13,964 was able to steal Pendrick's schematics, 331 00:17:14,000 --> 00:17:16,937 there is no way they could build the ARCADIA. 332 00:17:17,237 --> 00:17:19,303 They would have to have had help. 333 00:17:21,088 --> 00:17:22,507 Oh, no. 334 00:17:22,642 --> 00:17:23,915 She's gone! 335 00:17:26,763 --> 00:17:29,227 Miss Tsiolkovsky! Stop! 336 00:17:29,449 --> 00:17:31,582 What are you doing? Why did you run? 337 00:17:31,848 --> 00:17:33,784 You built ARCADIA, didn't you? 338 00:17:34,721 --> 00:17:37,454 It's true. I did. 339 00:17:37,606 --> 00:17:41,091 But I had nothing to do with turning it into a weapon. 340 00:17:41,261 --> 00:17:43,589 I built it for love. 341 00:17:46,666 --> 00:17:50,150 - Svetlana! - Oh! James! James. 342 00:17:51,453 --> 00:17:53,190 How did you find me? 343 00:17:54,720 --> 00:17:57,007 Who are you working for, Miss Tsiolkovsky? 344 00:17:57,077 --> 00:17:59,944 I don't know his name. He's from the government. 345 00:17:59,946 --> 00:18:02,268 He told me we would split four million dollars. 346 00:18:02,288 --> 00:18:04,546 He told me the rocket would never have to fire. 347 00:18:04,677 --> 00:18:05,994 Why? 348 00:18:06,104 --> 00:18:07,909 I did it for you, my love! 349 00:18:08,108 --> 00:18:09,597 Me? 350 00:18:09,823 --> 00:18:11,683 You are the greatest man I've ever known. 351 00:18:11,717 --> 00:18:13,891 What you could do with two million dollars! 352 00:18:13,927 --> 00:18:15,483 Forget the moon! 353 00:18:15,518 --> 00:18:18,118 You could bring to mankind all the benefits of science. 354 00:18:18,160 --> 00:18:20,369 A brave new world would be yours to create. 355 00:18:20,856 --> 00:18:22,922 Whatever she did, she did it for me. 356 00:18:24,637 --> 00:18:26,916 Perhaps I'm not such a bad judge of character after all. 357 00:18:27,911 --> 00:18:30,312 James and I have always loved each other. 358 00:18:30,319 --> 00:18:33,023 I wanted to complete his vision. 359 00:18:33,091 --> 00:18:35,068 You did it with the help of the Ottomans. 360 00:18:35,096 --> 00:18:37,248 What? I don't know what you mean. 361 00:18:37,278 --> 00:18:40,384 How did the rabies virus end up on the aircraft? 362 00:18:40,662 --> 00:18:43,788 - A-And why did the aircraft crash? - I don't know. 363 00:18:43,923 --> 00:18:46,113 Then why did you lie to us? 364 00:18:46,443 --> 00:18:49,860 I knew you would blame me for the death of Ashmi. 365 00:18:49,929 --> 00:18:51,161 So you did know her. 366 00:18:52,166 --> 00:18:55,666 A group of James' former assistants came together, 367 00:18:55,702 --> 00:18:57,535 myself and Ashmi, 368 00:18:57,670 --> 00:19:01,606 as well as Sam Trenwith and Melody Struthers. 369 00:19:01,760 --> 00:19:04,075 It's gone! Ashmi! 370 00:19:04,676 --> 00:19:06,151 - Yes, Mr. Pendrick? - Where is it? 371 00:19:06,206 --> 00:19:07,811 - Who's been in my safe? - No one. 372 00:19:07,847 --> 00:19:10,748 - No one but you. - And lastly, my assistant, 373 00:19:10,883 --> 00:19:14,877 Mr. Sam Trenwith, without whom I'd be entirely lost. 374 00:19:14,912 --> 00:19:16,626 Now, that is just shameless flattery, 375 00:19:16,656 --> 00:19:19,022 but it does happen to be true. 376 00:19:19,654 --> 00:19:21,172 Sir! 377 00:19:21,618 --> 00:19:24,199 We went through the contents of Mr. Trenwith's desk. 378 00:19:24,230 --> 00:19:28,769 Uh, he seems to have an odd preoccupation with Mr. Pendrick, sir. 379 00:19:29,215 --> 00:19:30,315 Found poems. 380 00:19:30,322 --> 00:19:32,703 You knew he was going to test his theory. 381 00:19:34,373 --> 00:19:35,894 I couldn't let the information get out, 382 00:19:35,928 --> 00:19:37,740 not on the eve of the share offering. 383 00:19:37,932 --> 00:19:40,340 James needs that money for phase one. 384 00:19:40,978 --> 00:19:43,990 Mr. Trenwith, there isn't going to be a phase one. 385 00:19:44,093 --> 00:19:46,509 Mr. Pendrick's flash won't work. 386 00:19:46,528 --> 00:19:48,185 As of this particular moment, maybe. 387 00:19:48,188 --> 00:19:50,721 But James will figure it out. 388 00:19:50,723 --> 00:19:52,938 He always does. He is a genius. 389 00:19:53,446 --> 00:19:56,026 Whatever did I do to deserve such loyalty? 390 00:19:56,519 --> 00:19:58,528 I believe he was in love with you. 391 00:20:00,300 --> 00:20:03,467 I'm Melody Struthers, assistant machine instructor. 392 00:20:03,503 --> 00:20:05,536 I'm not sure what that means. 393 00:20:05,538 --> 00:20:08,474 It means I write coded instructions for the machines, 394 00:20:08,526 --> 00:20:10,741 and Professor Harding gets the credit. 395 00:20:10,743 --> 00:20:13,149 - Ah! - We'll be working together. 396 00:20:13,183 --> 00:20:15,362 You come up with brilliant ideas, 397 00:20:15,414 --> 00:20:18,350 and I'll explain in boring detail why they can't work. 398 00:20:18,418 --> 00:20:20,618 Are you also considered indispensable 399 00:20:20,620 --> 00:20:21,730 to the future of the humanity? 400 00:20:21,754 --> 00:20:25,644 I'm needed for my innovative approach to applied mathematics. 401 00:20:25,692 --> 00:20:28,759 Ah, indeed. Uh, Dr. Ogden, this is Melody Struthers. 402 00:20:28,761 --> 00:20:30,494 Do you know what this is all about? 403 00:20:30,496 --> 00:20:33,515 Not the foggiest. And if anyone else does, 404 00:20:33,707 --> 00:20:34,966 they're not saying. 405 00:20:36,502 --> 00:20:38,841 We all wanted to honour James. 406 00:20:38,868 --> 00:20:41,639 We would never betray him by building a weapon. 407 00:20:44,076 --> 00:20:46,599 I'm sorry to have to tell you this, but... 408 00:20:47,513 --> 00:20:49,580 James Pendrick is dead. 409 00:20:55,121 --> 00:20:57,915 We feared this might be the case. 410 00:20:58,858 --> 00:21:01,937 We worked on ARCADIA hoping every day for his return, 411 00:21:01,985 --> 00:21:06,463 but knowing, perhaps, we were building his monument. 412 00:21:13,808 --> 00:21:15,489 Thomas! Where were you? 413 00:21:15,510 --> 00:21:17,274 You were supposed to pick me up at my appointment. 414 00:21:17,310 --> 00:21:19,410 Bloody hell, woman. I've got things on my mind. 415 00:21:19,477 --> 00:21:21,478 Don't you speak to me like that. 416 00:21:22,949 --> 00:21:25,549 Margaret, James Pendrick is dead. 417 00:21:26,485 --> 00:21:29,585 Oh, no, Thomas, I'm so sorry. 418 00:21:29,619 --> 00:21:31,012 So am I. 419 00:21:33,726 --> 00:21:35,480 Um, excuse me. 420 00:21:36,228 --> 00:21:37,628 Sir? 421 00:21:38,631 --> 00:21:41,342 - James Pendrick! - Murdoch! 422 00:21:42,014 --> 00:21:44,278 - What's so amusing? - Nothing. Nothing. 423 00:21:44,621 --> 00:21:46,474 - What are you doing here? - I just popped in to see 424 00:21:46,536 --> 00:21:49,205 - my old friend, Tommy Two Cakes. - I told you about that! 425 00:21:49,208 --> 00:21:51,017 Oh, you like the name fine enough! 426 00:21:51,312 --> 00:21:52,843 I ran into James at the World's Fair. 427 00:21:52,845 --> 00:21:55,004 - He showed me around. - Not as much as you did me. 428 00:21:55,045 --> 00:21:57,234 Your inspector is a man of great appetite. 429 00:21:57,337 --> 00:21:59,928 I just wish I had time to see everything the fair had to offer. 430 00:21:59,955 --> 00:22:03,138 You might have, had you not spent so much time on Mr. Ferris' wheel. 431 00:22:03,179 --> 00:22:04,291 It was like flying! 432 00:22:04,325 --> 00:22:06,006 Man's achievements when gathered together 433 00:22:06,061 --> 00:22:08,192 - are an impressive sight. - You can say that again, James. 434 00:22:08,194 --> 00:22:09,705 Those Egyptians were a clever bunch. 435 00:22:09,729 --> 00:22:11,249 I never knew that about them. 436 00:22:11,359 --> 00:22:12,730 We flew! 437 00:22:12,944 --> 00:22:14,118 I'm sorry, Murdoch? 438 00:22:14,495 --> 00:22:16,200 We flew, over the falls. 439 00:22:16,266 --> 00:22:18,434 - Now that was something. - Yes. 440 00:22:18,955 --> 00:22:20,004 Yes, of course. 441 00:22:20,005 --> 00:22:21,680 But, you know, what is interesting, Thomas, 442 00:22:21,728 --> 00:22:24,267 is that Egyptians aside, the most impressive achievements 443 00:22:24,310 --> 00:22:27,170 on view at the fair have all come into being in the last ten years. 444 00:22:27,225 --> 00:22:28,624 I'm leaving on the next train, 445 00:22:28,665 --> 00:22:31,575 but it is a journey fraught with danger. 446 00:22:31,884 --> 00:22:35,246 I only wish I had a partner. 447 00:22:35,871 --> 00:22:37,716 Sir, are you quite sure about this? 448 00:22:37,799 --> 00:22:40,598 Of course he is. It'll be the adventure of a lifetime. 449 00:22:40,860 --> 00:22:42,766 Tom, the journey begins. 450 00:22:42,787 --> 00:22:45,483 You only live once. Why not make it forever? 451 00:22:45,854 --> 00:22:47,165 Come here, Margaret. 452 00:22:49,369 --> 00:22:50,520 I'll miss him. 453 00:22:50,657 --> 00:22:51,902 Of course you will. 454 00:22:52,905 --> 00:22:54,576 I'll go home and make some dinner. 455 00:22:54,672 --> 00:22:56,640 William, you are welcome to join us. 456 00:22:56,642 --> 00:22:57,775 Thank you. 457 00:23:01,180 --> 00:23:02,316 You all right, Murdoch? 458 00:23:02,848 --> 00:23:04,248 You probably knew him the best. 459 00:23:04,317 --> 00:23:05,849 Oh, I don't know, sir. 460 00:23:07,216 --> 00:23:08,451 I suppose you're right. 461 00:23:08,698 --> 00:23:10,057 Sir, look out! 462 00:23:17,180 --> 00:23:18,796 James Pendrick. 463 00:23:18,882 --> 00:23:21,682 Detective Murdoch. We meet again. 464 00:23:21,805 --> 00:23:24,674 It's flying! We're flying! 465 00:23:24,949 --> 00:23:26,788 What did you expect, man? 466 00:23:27,131 --> 00:23:28,812 I'm James Pendrick. 467 00:23:34,500 --> 00:23:36,216 You've all noticed these. 468 00:23:36,549 --> 00:23:41,350 They're very easy to use. Simply affix them like this. 469 00:23:42,406 --> 00:23:46,181 Now, prepare to be transported to a new world! 470 00:23:46,263 --> 00:23:50,379 A world where all your senses are engaged. 471 00:23:52,377 --> 00:23:53,465 Oh! 472 00:24:00,337 --> 00:24:02,662 Moving pictures are this century's 473 00:24:02,675 --> 00:24:04,199 predominant form of entertainment. 474 00:24:04,243 --> 00:24:06,710 I'm willing to bet on it, for young and old. 475 00:24:07,054 --> 00:24:09,085 I highly doubt that. 476 00:24:09,106 --> 00:24:11,041 How many bombs have you defused, Murdoch? 477 00:24:11,110 --> 00:24:12,496 Uh, two? 478 00:24:12,818 --> 00:24:14,438 That's two more than I. 479 00:24:22,862 --> 00:24:24,916 I have an extra gliding suit, Murdoch. 480 00:24:34,867 --> 00:24:36,706 Ah, ah! 481 00:24:40,397 --> 00:24:42,956 Are you all right, Murdoch? We parachuted late. 482 00:24:46,278 --> 00:24:47,575 I flew! 483 00:24:48,083 --> 00:24:50,354 - I actually flew! - Yes. 484 00:24:50,512 --> 00:24:52,959 - It's quite something, isn't it? - Yes! 485 00:24:53,893 --> 00:24:56,426 The launch tube and control room are over there. 486 00:24:57,954 --> 00:24:59,553 I flew! 487 00:25:00,733 --> 00:25:04,433 Sir, I don't think James Pendrick would want our tears. 488 00:25:04,737 --> 00:25:07,528 He would want us to clear his good name. 489 00:25:07,596 --> 00:25:09,139 You're spot on, Murdoch. 490 00:25:09,923 --> 00:25:11,789 So? Progress? 491 00:25:12,022 --> 00:25:14,780 We'll be keeping Miss Tsiolkovsky in custody 492 00:25:14,842 --> 00:25:16,228 until we know more. 493 00:25:16,297 --> 00:25:19,666 But I believe another of Mr. Pendrick's assistants 494 00:25:19,701 --> 00:25:21,985 could be the Ottoman operative we're looking for. 495 00:25:22,054 --> 00:25:23,338 Figure it out, gentlemen. 496 00:25:23,372 --> 00:25:24,936 In the meantime, I'll be taking the rabies. 497 00:25:24,957 --> 00:25:26,699 It's an asset of the Canadian government. 498 00:25:26,720 --> 00:25:28,689 Fine. We don't want it here. 499 00:25:29,295 --> 00:25:30,360 Where is it? 500 00:25:31,564 --> 00:25:33,463 - What? - The rabies vial! 501 00:25:33,533 --> 00:25:35,799 It was right there, and now it's gone. 502 00:25:39,265 --> 00:25:42,639 Then the operative we seek is within this station house. 503 00:25:53,249 --> 00:25:55,980 That vial was stolen within the last hour. 504 00:25:56,118 --> 00:25:58,389 We've checked Miss Tsiolkovsky, but she's clean. 505 00:25:58,513 --> 00:26:00,357 One of your constables, then. 506 00:26:00,393 --> 00:26:01,827 My men are trustworthy. 507 00:26:01,861 --> 00:26:03,934 I'm sure most of your men are trustworthy, sir, 508 00:26:03,963 --> 00:26:05,746 but one of them may well be a spy. 509 00:26:06,566 --> 00:26:08,251 We should kill them all just to be sure. 510 00:26:08,917 --> 00:26:11,675 It could also have been the Chief Constable, 511 00:26:11,704 --> 00:26:14,766 or myself, for that matter. Do you propose to kill us, as well? 512 00:26:17,443 --> 00:26:19,777 Every man here will be checked. 513 00:26:19,779 --> 00:26:23,664 No one comes in or goes out until we find the vial. 514 00:26:25,718 --> 00:26:28,012 You have the afternoon to find the culprit. 515 00:26:28,187 --> 00:26:29,401 Where are you going? 516 00:26:29,489 --> 00:26:32,607 I have to attend to a matter of... well, you know. 517 00:26:32,651 --> 00:26:33,913 Mr. Meyers, 518 00:26:34,742 --> 00:26:38,282 just as the chief constable and myself could be the culprit, 519 00:26:38,632 --> 00:26:39,916 so could you. 520 00:26:41,137 --> 00:26:42,532 I beg your pardon? 521 00:26:43,312 --> 00:26:45,261 You were here in the station house unattended 522 00:26:45,281 --> 00:26:47,771 the entire time we chased down Miss Tsiolkovsky. 523 00:26:48,841 --> 00:26:51,072 Murdoch, have I ever lied to you? 524 00:26:52,142 --> 00:26:53,831 I'm Lyle Anderson. 525 00:26:54,393 --> 00:26:55,629 And you are? 526 00:26:56,415 --> 00:26:57,681 I became God. 527 00:26:57,729 --> 00:26:59,617 It's time for the truth, Meyers. 528 00:26:59,678 --> 00:27:01,895 I've told you the truth. 529 00:27:01,922 --> 00:27:04,330 I never did say McCarthy was real. I just... 530 00:27:04,824 --> 00:27:06,556 neglected to tell you he wasn't. 531 00:27:06,592 --> 00:27:08,193 Enough lies, Mr. Meyers! 532 00:27:08,248 --> 00:27:09,737 I have no idea what you're talking about. 533 00:27:09,799 --> 00:27:12,270 You actually own an insurance company? 534 00:27:12,318 --> 00:27:14,536 Yes, I do. No, not at... Not at all, sir. 535 00:27:14,587 --> 00:27:17,227 I-I regret if you inferred that I was inferring that... 536 00:27:17,261 --> 00:27:18,564 Enough. 537 00:27:19,104 --> 00:27:21,604 I cede the point. Go ahead. 538 00:27:33,519 --> 00:27:34,861 What's this? 539 00:27:35,033 --> 00:27:37,236 I was testing a new fountain pen. 540 00:27:37,497 --> 00:27:38,856 You quite finished? 541 00:27:42,862 --> 00:27:45,395 - I don't trust him, Murdoch. - Neither do I. 542 00:27:45,574 --> 00:27:48,175 - Do you think he took the vial? - I have no idea. 543 00:27:48,801 --> 00:27:50,868 But I'd like to find out what he's up to. 544 00:27:52,204 --> 00:27:54,453 Do you still have the Pendrick Portal in your office? 545 00:27:54,480 --> 00:27:56,848 No, no, no, no. I got too wrapped up in it. 546 00:27:56,882 --> 00:27:58,433 Look at this: 547 00:27:58,611 --> 00:28:00,498 someone sent out a photo of a cat 548 00:28:00,505 --> 00:28:02,546 hanging from a clothesline. 549 00:28:02,548 --> 00:28:03,929 Bloody priceless! 550 00:28:04,116 --> 00:28:05,686 I was going to throw it in the garbage, 551 00:28:05,718 --> 00:28:07,217 but then Margaret took to it. 552 00:28:09,555 --> 00:28:11,554 Your wife has been using a Pendrick Portal? 553 00:28:11,590 --> 00:28:14,891 - Ah! She types nonstop. She's at it night and day. 554 00:28:21,825 --> 00:28:23,299 Ah, Margaret! 555 00:28:24,537 --> 00:28:25,901 Mrs. Brackenreid. 556 00:28:26,238 --> 00:28:30,774 I must say I'm surprised to learn that you are a Parlour machine user. 557 00:28:30,810 --> 00:28:32,543 Oh, it's a marvel. 558 00:28:32,605 --> 00:28:34,311 You can speak to anyone on here. 559 00:28:34,313 --> 00:28:36,104 We trade recipes and remedies. 560 00:28:36,138 --> 00:28:38,759 I found out about the man who is healing my wrists 561 00:28:38,784 --> 00:28:40,183 from a Parlour user. 562 00:28:41,676 --> 00:28:44,468 You got medical advice from a stranger 563 00:28:44,475 --> 00:28:47,057 communicating to you through a computer? 564 00:28:47,090 --> 00:28:50,713 Why not seek care from the Women's College Hospital? 565 00:28:50,963 --> 00:28:52,964 I like to do my own research. 566 00:28:53,733 --> 00:28:55,466 I told you. Addicted. 567 00:28:55,601 --> 00:28:58,201 Margaret, we need to use the portal for a few minutes. 568 00:28:58,658 --> 00:29:00,703 Oh. Fine. 569 00:29:00,731 --> 00:29:03,640 Just let me know when you're finished. 570 00:29:04,457 --> 00:29:05,909 Put the kettle on. 571 00:29:06,742 --> 00:29:08,211 What are you thinking, Murdoch? 572 00:29:08,280 --> 00:29:10,859 Well, sir, I believe the slip of paper 573 00:29:10,886 --> 00:29:13,953 in Meyers' pocket is his passcode. 574 00:29:14,200 --> 00:29:16,887 If so, it will grant us access 575 00:29:16,889 --> 00:29:20,658 to all of his communications, no matter how secretive. 576 00:29:20,863 --> 00:29:22,929 Have you gained access to the machine yet? 577 00:29:23,228 --> 00:29:25,077 - Not yet. - We need to reconfigure 578 00:29:25,111 --> 00:29:26,496 the passcode manually. 579 00:29:26,499 --> 00:29:27,816 What's in here, then? 580 00:29:27,919 --> 00:29:30,767 Hopefully Mr. Cormac's latest transmissions. 581 00:29:30,770 --> 00:29:33,512 So you can send a message to anyone in the world with this? 582 00:29:33,745 --> 00:29:36,172 I want to bring the world together, Inspector. 583 00:29:36,208 --> 00:29:39,248 The free exchange of ideas between people and peoples. 584 00:29:39,378 --> 00:29:41,578 I just want to send a message without talking to anyone. 585 00:29:41,615 --> 00:29:44,236 I've managed to access some of the blocked sections. 586 00:29:44,257 --> 00:29:45,982 Bloody hell. He's naked. 587 00:29:46,051 --> 00:29:47,997 Meyers keeps the passcode in his pocket? 588 00:29:48,463 --> 00:29:51,521 He said the government mandated greater security. 589 00:29:51,633 --> 00:29:53,623 A random string of letters and numbers 590 00:29:53,644 --> 00:29:55,469 is much more difficult to remember. 591 00:29:55,728 --> 00:29:58,395 Well, how did you remember it? You only saw it for a second. 592 00:29:58,770 --> 00:30:01,665 Well, I don't know, I just remember things. 593 00:30:05,004 --> 00:30:06,937 - It worked. - Right. 594 00:30:07,952 --> 00:30:11,465 A number of the messages reference a specific location, 595 00:30:11,486 --> 00:30:14,878 a 77 Amelia Street. 596 00:30:15,143 --> 00:30:19,216 I-It must be the location of some sort of government asset. 597 00:30:19,218 --> 00:30:20,913 Another aircraft perhaps? 598 00:30:21,318 --> 00:30:25,956 Oh, possibly. He calls it "Jade Neck Prism." 599 00:30:25,998 --> 00:30:27,291 Hm. What's that? 600 00:30:27,714 --> 00:30:30,694 Perhaps it's a refractory weapon of some kind. 601 00:30:32,325 --> 00:30:33,635 Oh, here, sir. 602 00:30:34,212 --> 00:30:37,835 A message from Meyers just this morning 603 00:30:37,923 --> 00:30:39,648 telling someone that he will be 604 00:30:39,649 --> 00:30:43,279 at the Amelia Street location later today, 605 00:30:43,876 --> 00:30:47,095 and that person then in turn 606 00:30:47,136 --> 00:30:50,904 replied that the access protocol has changed to, 607 00:30:51,309 --> 00:30:54,451 "Ask for Mr. George." 608 00:30:54,453 --> 00:30:56,208 So he's there now. 609 00:30:56,589 --> 00:30:58,688 - Hm. - What are we waiting for? 610 00:31:01,636 --> 00:31:03,059 Ah. 611 00:31:03,095 --> 00:31:04,292 I told you, addicted. 612 00:31:04,353 --> 00:31:06,062 She didn't even put the kettle on. 613 00:31:09,068 --> 00:31:10,667 Oh! 614 00:31:10,703 --> 00:31:12,402 The witticisms! 615 00:31:27,253 --> 00:31:28,680 Must be the wrong place. 616 00:31:28,694 --> 00:31:31,622 Maybe 77 Amelia Street is code for something. 617 00:31:32,852 --> 00:31:34,121 Pardon me, sir. 618 00:31:37,029 --> 00:31:40,358 We're looking for Mr. George. 619 00:31:42,868 --> 00:31:44,778 There is no one by that name here. 620 00:31:45,237 --> 00:31:46,610 Let's get out of here, Murdoch. 621 00:31:46,885 --> 00:31:48,168 Sir. 622 00:31:51,143 --> 00:31:52,309 King George. 623 00:32:28,560 --> 00:32:29,912 What the... ? 624 00:32:30,543 --> 00:32:31,950 How did you find me? 625 00:32:32,005 --> 00:32:34,418 Forget about that! What are you hiding from us? 626 00:32:34,420 --> 00:32:35,819 Did you take that vial? 627 00:32:35,874 --> 00:32:38,516 You are on the site of a top-secret operation. 628 00:32:38,557 --> 00:32:40,115 You have to leave, now! 629 00:32:40,224 --> 00:32:41,625 Tell us what you're hiding. 630 00:32:41,627 --> 00:32:43,573 And what's this Jade Neck Prism? A weapon? 631 00:32:43,594 --> 00:32:46,119 I will tell you nothing! Both of you, out! 632 00:32:46,899 --> 00:32:48,498 Oh! 633 00:32:49,335 --> 00:32:51,834 He's not hiding a device. 634 00:32:51,870 --> 00:32:53,437 He's hiding a man. 635 00:32:53,572 --> 00:32:54,704 What? 636 00:32:54,707 --> 00:32:56,506 Jade Neck Prism. 637 00:32:57,609 --> 00:32:59,851 - It's an anagram. - Wow. 638 00:33:03,582 --> 00:33:05,602 Dr. Janice Kemps. 639 00:33:05,884 --> 00:33:08,800 It's an anagram for James Pendrick. 640 00:33:09,472 --> 00:33:11,044 Hello, old friend. 641 00:33:16,061 --> 00:33:17,260 All right, come out! 642 00:33:19,064 --> 00:33:20,809 An anagram for... 643 00:33:21,399 --> 00:33:22,785 James Pendrick. 644 00:33:22,868 --> 00:33:24,274 You're alive. 645 00:33:24,603 --> 00:33:26,002 Indeed I am. 646 00:33:29,695 --> 00:33:32,837 Are you're working with Agent Terence Meyers? 647 00:33:32,871 --> 00:33:34,120 In a manner of speaking. 648 00:33:34,146 --> 00:33:36,192 I was kidnapped and placed into servitude 649 00:33:36,215 --> 00:33:37,578 by the Canadian government. 650 00:33:37,647 --> 00:33:41,097 Meyers is forcing me to develop ARCADIA as a tool for war. 651 00:33:41,461 --> 00:33:42,957 As a deterrent. 652 00:33:43,149 --> 00:33:46,985 Regardless, I'm being held captive. Again. 653 00:33:49,963 --> 00:33:51,616 Mr. Pendrick? 654 00:33:58,170 --> 00:33:59,632 Now, Mr. Pendrick, 655 00:34:00,167 --> 00:34:02,617 tell me what I need to know. 656 00:34:03,351 --> 00:34:06,027 - Any success, Mr. Pendrick? - Not as yet. 657 00:34:06,844 --> 00:34:08,175 That's unfortunate. 658 00:34:08,514 --> 00:34:10,699 You see, I'm under some time pressure here. 659 00:34:10,905 --> 00:34:13,517 I would hate to think you were... stalling. 660 00:34:14,960 --> 00:34:16,895 I'm working as fast as I can. 661 00:34:17,273 --> 00:34:18,879 What you're asking is difficult. 662 00:34:18,899 --> 00:34:22,275 Not as difficult as failure. 663 00:34:24,396 --> 00:34:25,823 Let me assure you. 664 00:34:31,991 --> 00:34:34,963 It's for the good of Canada. Have I not made you comfortable, hm? 665 00:34:34,983 --> 00:34:37,728 Provided you with every resource, luxury? 666 00:34:37,797 --> 00:34:39,197 I am literally shackled! 667 00:34:39,224 --> 00:34:40,926 Because if you weren't, you would run, 668 00:34:40,946 --> 00:34:42,812 and if you ran, you would be killed. 669 00:34:42,815 --> 00:34:44,495 Meyers, this is bloody mad. 670 00:34:45,016 --> 00:34:46,567 Where's the rabies virus? 671 00:34:46,919 --> 00:34:49,243 Stolen by the Ottomans, presumably. 672 00:34:49,284 --> 00:34:50,581 However, just like ARCADIA, 673 00:34:50,622 --> 00:34:52,622 we have no idea how they stole it. 674 00:34:52,757 --> 00:34:54,824 Well, I might be at fault there, actually. 675 00:34:56,028 --> 00:34:57,108 I beg your pardon. 676 00:34:57,696 --> 00:34:59,955 I've been hiding my true progress on ARCADIA 677 00:34:59,990 --> 00:35:01,636 to prevent you from weaponizing it. 678 00:35:01,986 --> 00:35:04,505 Instead, I've been feeding my research to my team. 679 00:35:05,070 --> 00:35:07,449 Your team? How? 680 00:35:08,373 --> 00:35:09,839 I used your portal. 681 00:35:11,443 --> 00:35:14,577 It's impossible. We monitor all transmissions on the portals. 682 00:35:14,731 --> 00:35:18,047 We use a back-door channel engineered by Cat Lady. 683 00:35:18,608 --> 00:35:21,360 Your pseudonym is Cat Lady? 684 00:35:21,779 --> 00:35:24,750 Yes. I like cats. 685 00:35:25,882 --> 00:35:28,703 Melody Struthers. But clearly the plan was folly. 686 00:35:28,730 --> 00:35:31,394 Someone must have infiltrated my assistant's operation 687 00:35:31,396 --> 00:35:33,062 and weaponized ARCADIA. 688 00:35:33,410 --> 00:35:36,601 One of your assistants has been compromised by the Ottomans? 689 00:35:36,676 --> 00:35:38,838 - Any idea who? - No. 690 00:35:39,030 --> 00:35:41,041 But I know who it isn't. 691 00:35:41,226 --> 00:35:43,006 And she can help us. 692 00:35:47,412 --> 00:35:49,810 James, I feared I would never see you again! 693 00:35:49,844 --> 00:35:52,465 Hoping we would be reunited is the only thing 694 00:35:52,486 --> 00:35:54,016 that gave me reason to go on. 695 00:35:54,077 --> 00:35:56,986 All right, enough. Please, who is the spy? 696 00:35:58,421 --> 00:36:00,289 Well, I know it wasn't Svetlana. 697 00:36:00,325 --> 00:36:02,319 We installed a fail-safe on ARCADIA, 698 00:36:02,361 --> 00:36:04,894 a self-destruct feature that only she and I knew about. 699 00:36:04,963 --> 00:36:06,876 She's the only one I truly trusted. 700 00:36:06,930 --> 00:36:08,131 It's true. 701 00:36:08,440 --> 00:36:10,478 I destroyed ARCADIA. 702 00:36:10,999 --> 00:36:14,067 Because it had been outfitted with a biological weapon? 703 00:36:14,306 --> 00:36:17,622 Yes. I discovered Ashmi was a spy. 704 00:36:17,745 --> 00:36:20,154 I confronted her, and she tried to kill me. 705 00:36:20,188 --> 00:36:21,663 I escaped. 706 00:36:21,910 --> 00:36:23,708 When I saw ARCADIA taking off, 707 00:36:23,715 --> 00:36:25,715 I knew I had to stop the operation. 708 00:36:26,638 --> 00:36:29,341 Why didn't you simply tell us about all of this? 709 00:36:29,643 --> 00:36:32,072 I trust no one but James. 710 00:36:32,324 --> 00:36:33,699 And the other assistants? 711 00:36:33,815 --> 00:36:35,030 They fled. 712 00:36:35,105 --> 00:36:37,426 That was always the plan if something went wrong. 713 00:36:38,263 --> 00:36:41,892 I am so sorry, James. I destroyed our dream. 714 00:36:41,920 --> 00:36:45,434 You saved every man, woman, and child in the city. 715 00:36:48,240 --> 00:36:50,498 All right, well, if Ashmi was the spy, 716 00:36:50,542 --> 00:36:52,646 then that problem is solved. But... 717 00:36:53,332 --> 00:36:56,023 the vial was stolen after the crash, 718 00:36:56,081 --> 00:36:58,534 which means that someone else, someone else 719 00:36:58,555 --> 00:37:00,806 working in this station house, is also working 720 00:37:00,819 --> 00:37:02,452 on behalf of the Ottomans. 721 00:37:02,575 --> 00:37:04,243 What is this? 722 00:37:04,661 --> 00:37:07,969 Oh, this is Ashmi Desai's identity tag. 723 00:37:08,319 --> 00:37:09,657 No. 724 00:37:09,876 --> 00:37:10,974 This. 725 00:37:11,022 --> 00:37:14,467 Oh, it's, uh, filigreed metal of some kind. 726 00:37:14,522 --> 00:37:16,697 I assume she was wearing jewelry at the time. 727 00:37:16,862 --> 00:37:19,051 This does not belong to Ashmi. 728 00:37:19,264 --> 00:37:20,691 Of course. 729 00:37:22,574 --> 00:37:25,975 I'm Melody Struthers, assistant machine instructor. 730 00:37:26,011 --> 00:37:27,746 The gold plating has melted off, 731 00:37:27,780 --> 00:37:31,506 but this is the tie pin always worn by Melody Struthers. 732 00:37:31,685 --> 00:37:33,908 So she's the one who died in the crash. 733 00:37:34,018 --> 00:37:35,802 Ashmi knew I was onto her. 734 00:37:35,837 --> 00:37:38,074 She must have known her flight could be compromised. 735 00:37:38,135 --> 00:37:40,640 So she was forced into the pilot's seat 736 00:37:40,659 --> 00:37:42,726 and her identity tags were exchanged. 737 00:37:42,728 --> 00:37:44,530 Oh, Melody! 738 00:37:50,269 --> 00:37:53,162 - Detective Murdoch. - So Ashmi is still alive. 739 00:37:53,217 --> 00:37:54,740 But she was never here. 740 00:37:55,591 --> 00:37:58,674 How could the vial have been stolen without us noticing? 741 00:37:59,945 --> 00:38:02,076 It's her. 742 00:38:02,814 --> 00:38:04,937 Ashmi? What does she want? 743 00:38:05,020 --> 00:38:06,283 James. 744 00:38:13,959 --> 00:38:14,969 Ashmi. 745 00:38:15,093 --> 00:38:16,451 Hello, James. 746 00:38:16,513 --> 00:38:18,828 What do you want? ARCADIA? 747 00:38:19,717 --> 00:38:22,766 I already have the plans to rebuild ARCADIA. 748 00:38:22,768 --> 00:38:24,356 I want you dead. 749 00:38:24,436 --> 00:38:26,113 And I have something to trade. 750 00:38:26,171 --> 00:38:27,979 Mrs. Brackenreid. 751 00:38:32,244 --> 00:38:33,908 She has your wife, Tom. 752 00:38:40,052 --> 00:38:41,209 Margaret. 753 00:38:41,751 --> 00:38:43,590 - Are you all right? - Thomas, 754 00:38:43,693 --> 00:38:47,535 I'm so sorry! I met her at the Parlour and she said that 755 00:38:47,604 --> 00:38:50,877 your life was in danger, and that stealing that vial would save you! 756 00:38:50,896 --> 00:38:52,956 - Enough. - If you harm her... 757 00:38:52,998 --> 00:38:55,798 Hm. Bring me James Pendrick. 758 00:38:55,866 --> 00:38:58,844 Or your wife will be injected with a dose of rabies 759 00:38:58,870 --> 00:39:01,247 that will kill her in a matter of minutes. 760 00:39:01,295 --> 00:39:04,073 What? No! No! Ah! 761 00:39:19,226 --> 00:39:20,625 I am sorry, Tom. 762 00:39:20,996 --> 00:39:22,711 Pendrick's too important. 763 00:39:23,590 --> 00:39:26,201 - You're going to let her die?! - It will be all right, sir. 764 00:39:26,373 --> 00:39:28,397 We just need to focus. 765 00:39:30,489 --> 00:39:36,049 Right, now, if Ashmi intends to use the rabies as a weapon... 766 00:39:37,202 --> 00:39:38,451 then we could... 767 00:39:38,512 --> 00:39:40,646 - It's dangerous, Murdoch. - We would only need... 768 00:39:40,707 --> 00:39:42,094 I have some in my lab. 769 00:39:42,128 --> 00:39:44,152 But of course, then we would have to... 770 00:39:44,182 --> 00:39:45,448 It's too big. 771 00:39:45,484 --> 00:39:47,412 - Unless... - Of course. 772 00:39:53,252 --> 00:39:55,963 I will return to you. I will return. 773 00:40:06,188 --> 00:40:07,491 All right, Ashmi. 774 00:40:07,608 --> 00:40:09,472 You have me. Now let Margaret go. 775 00:40:10,119 --> 00:40:12,061 Not until I am certain. 776 00:40:12,102 --> 00:40:14,710 First, you must die. 777 00:40:16,885 --> 00:40:19,506 Fine. Do what you must. 778 00:40:20,318 --> 00:40:23,342 No, Pendrick. You mustn't. You... 779 00:40:28,660 --> 00:40:29,902 There. 780 00:40:30,478 --> 00:40:32,668 It's done. Now let her go. 781 00:40:36,301 --> 00:40:37,700 Thank you. 782 00:40:40,580 --> 00:40:42,536 Only a matter of minutes now. 783 00:40:42,874 --> 00:40:45,508 Are you ready to die, James Pendrick? 784 00:40:45,631 --> 00:40:48,218 Not just yet. 785 00:40:49,815 --> 00:40:51,114 What is this? 786 00:40:51,896 --> 00:40:55,265 The antidote. Aerosolized. 787 00:40:56,274 --> 00:40:57,776 The house is surrounded. 788 00:40:57,872 --> 00:41:00,656 Ashmi Desai, you are under arrest. 789 00:41:11,844 --> 00:41:13,403 What happens to Ashmi now? 790 00:41:14,616 --> 00:41:16,111 She will be coming with me. 791 00:41:16,214 --> 00:41:18,177 She stole the plans for ARCADIA 792 00:41:18,225 --> 00:41:21,210 and needed Pendrick dead so he wouldn't build it for Canadians. 793 00:41:21,213 --> 00:41:22,745 And what about Svetlana? 794 00:41:23,570 --> 00:41:25,748 She and Pendrick will also be coming with me 795 00:41:25,972 --> 00:41:28,216 as they will be rebuilding ARCADIA. 796 00:41:28,634 --> 00:41:31,599 This is outrageous. I caught your spy and returned honourably! 797 00:41:31,640 --> 00:41:34,824 Svetsi saved the city from total eradication. We deserve our freedom! 798 00:41:34,826 --> 00:41:38,294 Pendrick, the world will be at war unless one side, 799 00:41:38,337 --> 00:41:41,912 preferably ours, doesn't have the deterrent to stop it. 800 00:41:42,784 --> 00:41:45,568 - Your jobs are not done. Let's go. - I don't think so. 801 00:41:48,039 --> 00:41:49,376 Get out of the way, Tom. 802 00:41:50,392 --> 00:41:51,974 They're free to go. 803 00:41:53,048 --> 00:41:56,949 They are not free to go. Get out of the way, now. 804 00:41:57,250 --> 00:41:59,048 James saved my wife. 805 00:41:59,130 --> 00:42:00,901 You were willing to let her die. 806 00:42:01,038 --> 00:42:04,002 If you want him, you're going to have to go through me. 807 00:42:07,459 --> 00:42:10,227 I demand you step aside. Now. 808 00:42:10,556 --> 00:42:11,819 No. 809 00:42:12,030 --> 00:42:13,663 Murdoch, get them out of here. 810 00:42:18,029 --> 00:42:23,279 The government of Canada commands you to step aside! 811 00:42:24,198 --> 00:42:25,859 I take orders from the King. 812 00:42:26,140 --> 00:42:27,972 And the King is instructing me 813 00:42:28,012 --> 00:42:31,594 to knock your bloody head clean off! Sunshine. 814 00:42:39,558 --> 00:42:41,577 But is the world still not in danger? 815 00:42:41,612 --> 00:42:44,137 Terence Meyers has the plans for ARCADIA 816 00:42:44,185 --> 00:42:45,761 that had been stolen by Ashmi. 817 00:42:45,797 --> 00:42:47,763 The plans are useless. 818 00:42:47,799 --> 00:42:49,531 Much like the self-destruct feature, 819 00:42:49,568 --> 00:42:51,205 there are several crucial pieces 820 00:42:51,236 --> 00:42:53,569 missing from the written schematics. 821 00:42:53,638 --> 00:42:55,844 Only Svetsi and I know the missing elements. 822 00:42:55,926 --> 00:42:57,903 We had to keep the technology 823 00:42:57,937 --> 00:42:59,642 from falling into the wrong hands. 824 00:42:59,678 --> 00:43:02,177 The only two people who can rebuild ARCADIA 825 00:43:02,213 --> 00:43:03,790 are standing right here, 826 00:43:03,928 --> 00:43:05,424 and we will never do it again. 827 00:43:05,784 --> 00:43:08,651 But not even to cure humanity of all diseases? 828 00:43:08,653 --> 00:43:10,486 Humanity cannot be trusted. 829 00:43:12,123 --> 00:43:13,590 Thank you, Murdoch. 830 00:43:13,913 --> 00:43:15,203 Once again. 831 00:43:15,927 --> 00:43:17,817 I hope we meet again someday. 832 00:43:18,483 --> 00:43:19,992 Given that every time we do, 833 00:43:19,993 --> 00:43:22,319 the fate of the world seems to hang in the balance, 834 00:43:22,922 --> 00:43:24,672 I sincerely hope we don't. 835 00:43:39,624 --> 00:43:44,624 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 61667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.