All language subtitles for Murdoch.mysteries.S18E08.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,269 --> 00:00:04,536 (LIGHT MUSIC) 2 00:00:23,524 --> 00:00:25,112 We going to be much longer, sir? 3 00:00:25,493 --> 00:00:28,422 Oh. I thought you'd like to clear your mind 4 00:00:28,454 --> 00:00:30,552 and enjoy the day before you start your first shift 5 00:00:30,553 --> 00:00:32,197 at Station House Number Four. 6 00:00:32,974 --> 00:00:36,172 Uh, I feel more at home on a horse, to be frank. 7 00:00:36,560 --> 00:00:38,770 Is this a test before I get the job? 8 00:00:39,343 --> 00:00:41,626 You already have the job, Constable Roberts. 9 00:00:42,040 --> 00:00:45,243 You just need to decide if it's a good fit for you. 10 00:00:45,974 --> 00:00:47,284 I'm up for a challenge. 11 00:00:47,648 --> 00:00:50,067 Well, then, enjoy the exercise and the scenery. 12 00:00:51,948 --> 00:00:53,784 It's, it's pretty country, sir, but 13 00:00:54,021 --> 00:00:55,396 usually when I work this hard, 14 00:00:55,429 --> 00:00:57,212 I aim to get somewhere. 15 00:00:57,587 --> 00:01:01,766 Oh. Well, cycling is more of a journey than a destination. 16 00:01:02,167 --> 00:01:04,299 But there is something we will be seeing 17 00:01:04,331 --> 00:01:05,931 - along the way this morning. - Oh. 18 00:01:06,299 --> 00:01:08,900 - Is it nearby? - Oh, yes. Yes. 19 00:01:09,581 --> 00:01:11,002 Just a few more miles. 20 00:01:12,506 --> 00:01:13,588 Miles? 21 00:01:14,423 --> 00:01:15,996 (BREATHING HEAVILY) Okay... 22 00:01:18,112 --> 00:01:19,211 Okay... 23 00:01:21,582 --> 00:01:23,549 (GRUNTING) 24 00:01:26,120 --> 00:01:28,219 (BRIGHT MUSIC) 25 00:01:28,255 --> 00:01:31,156 (BIRDS CHIRPING) 26 00:01:46,190 --> 00:01:48,098 People were wakin' snakes back in Chatham 27 00:01:48,147 --> 00:01:49,619 when these were being built. 28 00:01:49,932 --> 00:01:53,058 Pardon my opinion, but I, I think these look god-awful hideous. 29 00:01:53,103 --> 00:01:54,314 Really? 30 00:01:54,715 --> 00:01:56,582 I find their angular geometry 31 00:01:56,599 --> 00:01:59,296 juxtaposed against the random chaos of nature 32 00:01:59,329 --> 00:02:00,612 to be quite stunning. 33 00:02:01,388 --> 00:02:02,857 If you say so, sir. 34 00:02:02,939 --> 00:02:04,831 But more importantly, Constable, 35 00:02:05,012 --> 00:02:07,801 this new power line system will be delivering electricity 36 00:02:07,842 --> 00:02:09,972 to the far reaches beyond Toronto. 37 00:02:11,132 --> 00:02:12,794 Wasn't there a film where an elephant 38 00:02:12,818 --> 00:02:14,324 - was killed by electricity? - Oh. 39 00:02:14,332 --> 00:02:16,306 Now, if it could do that to a beast that big, 40 00:02:16,337 --> 00:02:18,321 imagine what the volts could do to you or me. 41 00:02:18,575 --> 00:02:21,742 Fear often stands in the way of progress, Constable. 42 00:02:26,347 --> 00:02:27,679 (GRUNTS) 43 00:02:32,532 --> 00:02:33,914 Oh, dear God. 44 00:02:35,674 --> 00:02:37,014 Help! 45 00:02:37,803 --> 00:02:39,908 - Help! - This way. 46 00:02:43,697 --> 00:02:45,230 (TENSE MUSIC) 47 00:02:46,634 --> 00:02:48,033 Call the constabulary! 48 00:02:48,215 --> 00:02:51,303 No need. You've found them. What is it? 49 00:02:52,573 --> 00:02:55,240 - I just found a dead body. - Oh, my. 50 00:02:55,371 --> 00:02:57,436 It's all right. Just breathe. 51 00:02:57,511 --> 00:02:59,044 (BREATHING HEAVILY) 52 00:03:00,076 --> 00:03:02,165 Sorry. I've just never seen a dead body before. 53 00:03:02,708 --> 00:03:04,567 Bullet wound to the back of the skull. 54 00:03:05,118 --> 00:03:06,585 This is a murder victim. 55 00:03:09,823 --> 00:03:11,279 - What do you see, sir? 56 00:03:11,443 --> 00:03:12,784 - Mushrooms. 57 00:03:16,497 --> 00:03:17,932 Corpse mushrooms. 58 00:03:18,467 --> 00:03:20,932 You're familiar with Hebeloma fungi? 59 00:03:21,724 --> 00:03:24,290 Uh, well, I know them as corpse mushrooms. 60 00:03:24,677 --> 00:03:27,672 They grew on the grave where I buried my dog, Dooley. 61 00:03:27,794 --> 00:03:32,005 Right. It's a common byproduct of cadaver decomposition. 62 00:03:32,038 --> 00:03:33,478 Look just there. 63 00:03:33,480 --> 00:03:35,542 Where the ground has just slightly subsided. 64 00:03:36,249 --> 00:03:37,548 More of them. 65 00:03:38,749 --> 00:03:39,950 You don't think... ? 66 00:03:40,106 --> 00:03:41,801 Unfortunately, yes. 67 00:03:42,489 --> 00:03:44,417 Right, contact Station House #4, 68 00:03:44,425 --> 00:03:46,160 tell them we need more constables, 69 00:03:46,259 --> 00:03:47,855 our clothes, 70 00:03:48,118 --> 00:03:51,170 and that we may have found more than one dead body. 71 00:03:51,965 --> 00:03:53,554 Right away, sir. 72 00:04:00,507 --> 00:04:02,507 (THEME MUSIC) 73 00:04:06,896 --> 00:04:11,896 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 74 00:04:15,368 --> 00:04:18,122 Take photographs from every possible direction. 75 00:04:19,260 --> 00:04:21,808 Gentlemen, let's proceed to removing the bodies. 76 00:04:22,062 --> 00:04:23,568 Uh, take your time. 77 00:04:23,864 --> 00:04:26,283 Keep your eyes open for any possible clues, 78 00:04:26,300 --> 00:04:27,920 however small they may be. 79 00:04:28,059 --> 00:04:30,135 And, uh, mind where you stand. 80 00:04:30,937 --> 00:04:33,922 Uh, Detective Watts. Were you able to locate the local sheriff? 81 00:04:33,941 --> 00:04:35,902 I was. It's a one-man operation, 82 00:04:35,909 --> 00:04:38,771 so he's very happy that we are intervening in this. 83 00:04:38,946 --> 00:04:40,066 Detective. 84 00:04:41,080 --> 00:04:42,251 Found another one. 85 00:04:42,442 --> 00:04:43,876 Who's the new constable? 86 00:04:44,297 --> 00:04:45,751 It's Teddy Roberts. 87 00:04:45,886 --> 00:04:47,747 He's supposed to start with us tomorrow. 88 00:04:48,161 --> 00:04:51,490 Well, this is a bit of a rude awakening for him. 89 00:04:51,536 --> 00:04:53,747 May as well see if he takes to the work. 90 00:04:59,458 --> 00:05:00,767 Another body. 91 00:05:00,958 --> 00:05:02,616 Were they all killed at the same time? 92 00:05:02,623 --> 00:05:04,570 Judging by the rate of decomposition, 93 00:05:04,590 --> 00:05:07,305 I'd say roughly the same time, few days apart. 94 00:05:07,524 --> 00:05:09,551 Thank you all for answering my questions. 95 00:05:09,564 --> 00:05:12,302 And if you think of any further information, 96 00:05:12,313 --> 00:05:14,940 contact Station House Four 97 00:05:14,981 --> 00:05:18,583 and ask for Detectives Murdoch or Watts. 98 00:05:20,521 --> 00:05:22,665 Can you see here, this cluster? 99 00:05:22,915 --> 00:05:24,935 Hebeloma aminophilum, 100 00:05:25,303 --> 00:05:27,323 otherwise known as the ghoul fungus 101 00:05:27,336 --> 00:05:30,434 due to its tendency to propagate on decomposing remains. 102 00:05:30,464 --> 00:05:33,131 Ghoulish indeed. But fascinating. 103 00:05:33,266 --> 00:05:35,533 - (WATTS CLEARS THROAT) - Ah, Watts. 104 00:05:35,569 --> 00:05:37,173 Have you learned anything from the locals? 105 00:05:37,864 --> 00:05:41,005 Nothing of note. They all seem baffled by this tragedy. 106 00:05:41,041 --> 00:05:43,162 (CHOI): Have any locals been reported missing recently? 107 00:05:43,195 --> 00:05:45,677 - None. According to the Sheriff's office. - No. 108 00:05:45,812 --> 00:05:48,084 - Detectives. Inspector. - Ah, 109 00:05:48,141 --> 00:05:50,387 thank you for arriving so promptly, Miss Hart. 110 00:05:50,884 --> 00:05:52,854 What have we learned so far about the victims? 111 00:05:52,895 --> 00:05:55,991 A surveyor discovered the first body in a shallow grave, 112 00:05:56,018 --> 00:05:59,020 and we've uncovered two more in our investigation. 113 00:05:59,293 --> 00:06:00,692 Killed by the same method? 114 00:06:00,694 --> 00:06:02,000 So it would seem. 115 00:06:02,563 --> 00:06:04,822 Do you believe there's a sequential killer on the loose? 116 00:06:04,842 --> 00:06:06,388 Certainly looks that way. 117 00:06:06,842 --> 00:06:09,686 (CHOI): Have you investigated many multiple murders, Detective? 118 00:06:09,719 --> 00:06:11,002 Unfortunately, yes. 119 00:06:11,048 --> 00:06:12,838 We call them sequential killings. 120 00:06:13,022 --> 00:06:14,840 Good then. You have experience. 121 00:06:14,842 --> 00:06:17,122 And are you up to this grim task, Miss Hart? 122 00:06:17,378 --> 00:06:18,577 Oh, it'll be quite the challenge 123 00:06:18,579 --> 00:06:20,366 examining all the bodies simultaneously, 124 00:06:20,393 --> 00:06:22,031 given the size of the morgue. 125 00:06:22,110 --> 00:06:23,301 We'll find a bigger space, 126 00:06:23,314 --> 00:06:25,049 hopefully not too far from the crime scene. 127 00:06:26,186 --> 00:06:27,319 Pardon me. 128 00:06:28,389 --> 00:06:29,735 Name's MacAfee. 129 00:06:29,972 --> 00:06:31,926 I own a farm just up the road. 130 00:06:32,726 --> 00:06:34,392 I may be able to help. 131 00:06:46,707 --> 00:06:49,608 Are you certain that plank is strong enough to hold a body? 132 00:06:53,346 --> 00:06:56,109 - Seems pretty sturdy to me, Miss... - Violet Hart. 133 00:06:56,183 --> 00:06:58,766 So can you get your live body off that and a dead one onto it? 134 00:06:58,864 --> 00:07:00,361 Right away, Miss Hart. 135 00:07:01,922 --> 00:07:03,207 Careful! 136 00:07:03,602 --> 00:07:05,486 He might be dead, but he's still people. 137 00:07:05,634 --> 00:07:09,353 We're sworn to protect even those who have already passed on. 138 00:07:09,563 --> 00:07:11,014 Indeed, Constable. 139 00:07:11,498 --> 00:07:13,293 (MURDOCH): Any initial findings, Miss Hart? 140 00:07:13,334 --> 00:07:14,971 Oh, not just yet. 141 00:07:15,169 --> 00:07:17,044 All the bodies have been stripped of clothing, 142 00:07:17,077 --> 00:07:18,703 personal effects and identification. 143 00:07:18,837 --> 00:07:21,460 The killer wished to conceal the identity of the victims. 144 00:07:22,241 --> 00:07:24,651 Chief Constable Brackenreid should be brought up to date. 145 00:07:24,711 --> 00:07:26,644 I'll travel back to the city to brief him. 146 00:07:28,115 --> 00:07:29,750 - Inspector. - Detective. 147 00:07:30,507 --> 00:07:32,617 Where should we go from here, Detective? 148 00:07:33,534 --> 00:07:35,870 None of the victims have any identification. 149 00:07:35,922 --> 00:07:39,726 With this many of them, the avenues of investigation are limitless. 150 00:07:39,772 --> 00:07:42,048 Well, I suppose we have to pick one. 151 00:07:42,312 --> 00:07:43,693 I have a suggestion for you. 152 00:07:43,766 --> 00:07:45,687 A possible lead, Mr. MacAfee? 153 00:07:45,740 --> 00:07:46,950 Maybe. 154 00:07:47,201 --> 00:07:48,990 There have been whispers around town 155 00:07:49,009 --> 00:07:50,477 in regard to Farley Hurd. 156 00:07:50,977 --> 00:07:53,004 He hunts squirrels in this neck of the woods. 157 00:07:53,234 --> 00:07:56,007 It's possible that he might have seen something, 158 00:07:56,009 --> 00:07:58,300 or maybe done something. 159 00:07:58,498 --> 00:08:00,307 Where might we find this Mr. Hurd? 160 00:08:00,373 --> 00:08:01,746 Hurd keeps to himself. 161 00:08:02,031 --> 00:08:04,215 I think he built a shack in the woods, 162 00:08:04,251 --> 00:08:06,664 north of where these poor souls were buried. 163 00:08:06,820 --> 00:08:08,419 Right. Thank you. 164 00:08:09,796 --> 00:08:11,276 Roberts. With us. 165 00:08:11,500 --> 00:08:12,500 Right away. 166 00:08:13,067 --> 00:08:15,343 Oh, uh, Constable Roberts, Detective Watts. 167 00:08:15,356 --> 00:08:16,876 - Ah. - Good to meet you, sir. 168 00:08:16,897 --> 00:08:19,719 Uh, n-not sir. Just, uh, Detective. 169 00:08:19,785 --> 00:08:23,022 And when we're not on duty, Llewellyn. 170 00:08:23,444 --> 00:08:25,503 Where I'm from, everyone is sir or ma'am. 171 00:08:25,506 --> 00:08:28,106 Uh, my father used to say first names are for friends. 172 00:08:28,162 --> 00:08:30,908 I'm certain we'll get there, Constable. Let's go. 173 00:08:31,879 --> 00:08:34,278 (MYSTERIOUS MUSIC) 174 00:08:35,616 --> 00:08:36,959 - (BIRDS CAWING) 175 00:08:37,058 --> 00:08:38,131 - Sir. 176 00:08:38,361 --> 00:08:39,717 Do you see the vultures circling? 177 00:08:45,092 --> 00:08:46,823 That's never a good sign. 178 00:08:47,165 --> 00:08:48,250 Shall we? 179 00:08:54,996 --> 00:08:56,522 - Suppose this was him. 180 00:08:57,062 --> 00:08:58,365 He was here recently. 181 00:08:58,542 --> 00:09:00,971 - On the run? - I don't know. 182 00:09:01,208 --> 00:09:02,407 (ROBERTS): Good Lord! 183 00:09:07,881 --> 00:09:09,064 Farley Hurd? 184 00:09:09,492 --> 00:09:11,169 I don't think he's answering, sir. 185 00:09:14,721 --> 00:09:16,020 Detective. 186 00:09:17,824 --> 00:09:21,025 "May God forgive me for the evil I done." 187 00:09:24,331 --> 00:09:25,843 No sign of rigor. 188 00:09:26,020 --> 00:09:27,218 He died recently. 189 00:09:27,501 --> 00:09:28,889 He may have heard that the police 190 00:09:28,922 --> 00:09:30,502 are investigating the graves. 191 00:09:30,797 --> 00:09:33,237 So he took his own life before we could get to him. 192 00:09:34,231 --> 00:09:36,547 Just please tell me every day isn't as hairy as this one. 193 00:09:36,645 --> 00:09:38,910 Oh, no, this is... 194 00:09:39,513 --> 00:09:42,765 this is somewhat of an exception, Constable Roberts. 195 00:09:43,016 --> 00:09:44,206 Um... 196 00:09:45,240 --> 00:09:46,391 Right. 197 00:09:46,595 --> 00:09:48,085 Let's get him to Miss Hart. 198 00:09:51,925 --> 00:09:54,702 At least he saved us the trouble of having to hang him. 199 00:09:54,985 --> 00:09:56,103 Mm. 200 00:09:56,452 --> 00:09:58,396 Any more information on the victims, Miss Hart? 201 00:09:58,398 --> 00:10:00,665 Uh, here's what I know so far. 202 00:10:00,734 --> 00:10:02,267 They were all adult males, 203 00:10:02,269 --> 00:10:04,729 each shot with a small single-calibre bullet 204 00:10:04,738 --> 00:10:06,605 to the back of the head at close range. 205 00:10:06,740 --> 00:10:09,132 Anything to distinguish them one from another? 206 00:10:09,171 --> 00:10:10,507 Oh, indeed. 207 00:10:10,711 --> 00:10:13,251 Victim A was five feet, ten inches tall. 208 00:10:13,290 --> 00:10:14,810 He had signs of gout. 209 00:10:15,087 --> 00:10:17,218 And a scar on his hip. 210 00:10:17,951 --> 00:10:20,870 Which appears to be the result of a prior surgical operation, 211 00:10:20,890 --> 00:10:22,753 so not much to go on. 212 00:10:22,950 --> 00:10:24,255 Well, it's a start. 213 00:10:25,226 --> 00:10:28,654 Victim B was bald, five foot six. 214 00:10:29,279 --> 00:10:30,963 Any distinguishing scars on this one? 215 00:10:31,003 --> 00:10:34,056 Uh, no, but I did notice this. 216 00:10:34,345 --> 00:10:37,300 All four of his canine teeth were filed flat. 217 00:10:40,140 --> 00:10:41,393 Why would someone do that? 218 00:10:41,432 --> 00:10:42,827 That is the question. 219 00:10:44,778 --> 00:10:48,032 Victim C, five foot nine in stature. 220 00:10:48,448 --> 00:10:50,954 He had a small but distinctive tattoo 221 00:10:50,961 --> 00:10:52,915 on the inside of his right wrist. 222 00:10:54,586 --> 00:10:55,920 Religious symbol? 223 00:10:55,988 --> 00:10:57,870 Uh, that was my impression, as well, 224 00:10:57,891 --> 00:10:59,858 but I don't recognize it. 225 00:11:01,423 --> 00:11:03,461 Moving on to Victim D. 226 00:11:03,502 --> 00:11:05,766 He had several unique features 227 00:11:05,891 --> 00:11:10,977 including these small punctures through his lobulus auriculae. 228 00:11:12,569 --> 00:11:14,022 - Interesting. - Mm. 229 00:11:14,286 --> 00:11:16,341 He also had scarring on his shoulders, 230 00:11:16,343 --> 00:11:18,142 which appear to be deliberate. 231 00:11:20,235 --> 00:11:23,406 - Deliberate and decorative. - Hm. 232 00:11:23,465 --> 00:11:26,651 As if burned with a hot iron. 233 00:11:26,953 --> 00:11:28,150 Indeed. 234 00:11:29,256 --> 00:11:31,841 As for this poor fellow, Victim E. 235 00:11:32,427 --> 00:11:34,433 He stood five foot four. 236 00:11:34,953 --> 00:11:37,499 Black hair, fastened in a sort of top knot 237 00:11:37,526 --> 00:11:38,697 at the crown of his skull. 238 00:11:40,967 --> 00:11:42,724 Excellent work, Miss Hart. 239 00:11:42,836 --> 00:11:46,112 When you have a moment to summarize your findings, 240 00:11:46,145 --> 00:11:48,239 I'll be sure to give them to Inspector Choi. 241 00:11:58,034 --> 00:12:00,712 Still no indication of the victims' identities? 242 00:12:00,725 --> 00:12:01,804 None. 243 00:12:01,876 --> 00:12:04,436 We know they were all male, all adult, 244 00:12:04,457 --> 00:12:06,996 and all killed with a single gunshot at close range. 245 00:12:07,029 --> 00:12:09,016 Other than that, there's nothing by which to... 246 00:12:09,029 --> 00:12:10,411 This man is Korean. 247 00:12:11,167 --> 00:12:12,167 Sir? 248 00:12:13,253 --> 00:12:14,392 Note the topknot. 249 00:12:14,634 --> 00:12:15,933 It's called a sangtu. 250 00:12:15,969 --> 00:12:18,518 It's a style worn by adult men back in Joseon. 251 00:12:18,722 --> 00:12:20,169 (MURDOCH): Is that what that's called? 252 00:12:20,206 --> 00:12:22,052 How would one of my countrymen 253 00:12:22,091 --> 00:12:24,605 end up in a shallow grave in Ontario? 254 00:12:26,480 --> 00:12:28,934 I believe these men are not from Canada. 255 00:12:29,790 --> 00:12:32,016 These anatomical idiosyncrasies 256 00:12:32,018 --> 00:12:34,896 point to various far-flung cultures. 257 00:12:35,422 --> 00:12:38,883 How did a semiliterate hermit like Farley Hurd 258 00:12:38,909 --> 00:12:42,008 lure an international pool of victims to Canada? 259 00:12:42,541 --> 00:12:43,541 He didn't. 260 00:12:43,963 --> 00:12:46,575 Farley Hurd didn't perpetrate these crimes. 261 00:12:46,950 --> 00:12:48,566 The killer is still out there. 262 00:12:48,635 --> 00:12:50,367 (TENSE MUSIC) 263 00:12:54,391 --> 00:12:56,431 A case like this does merit the attention 264 00:12:56,457 --> 00:12:57,878 of the Toronto Constabulary. 265 00:12:58,273 --> 00:13:00,905 As to your theory, Inspector, I have my doubts. 266 00:13:01,220 --> 00:13:02,569 Respectfully, sir, 267 00:13:02,780 --> 00:13:05,359 there's no doubt this is a work of a sequential killer. 268 00:13:05,398 --> 00:13:07,175 Farley Hurd's staged suicide 269 00:13:07,195 --> 00:13:09,267 - was likely a coverup... - Staged? I doubt that. 270 00:13:09,688 --> 00:13:11,748 Hurd knew that the constabulary was closing in, 271 00:13:11,775 --> 00:13:13,571 so chose suicide. Case closed. 272 00:13:13,610 --> 00:13:14,900 (PHONE RINGING) 273 00:13:14,920 --> 00:13:16,301 Oh, excuse me, gentlemen. 274 00:13:17,249 --> 00:13:18,644 Chief Constable Brackenreid. 275 00:13:20,645 --> 00:13:21,769 Mm. 276 00:13:23,059 --> 00:13:24,296 Thank you, Miss Hart. 277 00:13:26,350 --> 00:13:27,613 (CLEARS THROAT) 278 00:13:28,067 --> 00:13:29,797 Hurd's suicide was staged. 279 00:13:30,942 --> 00:13:32,166 No powder burns. 280 00:13:32,541 --> 00:13:34,416 He was shot from a distance and moved. 281 00:13:36,113 --> 00:13:38,363 No need to look like the cats that got the bloody cream! 282 00:13:38,462 --> 00:13:39,923 Any ideas of the victims? 283 00:13:40,028 --> 00:13:41,785 We're pursuing the theory that these men 284 00:13:41,798 --> 00:13:44,318 arrived in Canada from other countries around the world. 285 00:13:45,179 --> 00:13:47,555 How would a killer lure victims from around the world? 286 00:13:47,963 --> 00:13:49,239 Via telegram. 287 00:13:49,318 --> 00:13:52,824 I'm planning to visit the nearest telegraph office to the burial site. 288 00:13:53,897 --> 00:13:55,548 Murdoch and I will attend that. 289 00:13:55,713 --> 00:13:58,042 Head back to Station House Four, Inspector. 290 00:13:58,101 --> 00:13:59,890 Make some phone calls. See what you can find. 291 00:14:00,249 --> 00:14:02,148 (MYSTERIOUS MUSIC) 292 00:14:05,788 --> 00:14:07,721 (INDISTINCT CHATTER) 293 00:14:10,050 --> 00:14:12,261 Something on your mind, Constable Roberts? 294 00:14:14,748 --> 00:14:16,465 What'll happen to them after you're finished 295 00:14:16,505 --> 00:14:18,071 the post-mortem examinations? 296 00:14:18,551 --> 00:14:19,985 Well, we don't know their names, 297 00:14:20,018 --> 00:14:21,860 so they'll be buried in unmarked graves. 298 00:14:24,920 --> 00:14:26,282 If anything happened to me, 299 00:14:26,328 --> 00:14:28,539 I would want my family to know about it. 300 00:14:29,250 --> 00:14:31,494 I wouldn't want them spending their lives wondering. 301 00:14:32,316 --> 00:14:34,159 You're a sensitive sort, are you? 302 00:14:36,685 --> 00:14:38,863 - Is that a bad thing? - On the contrary. 303 00:14:38,896 --> 00:14:40,199 It's quite refreshing. 304 00:14:48,832 --> 00:14:51,213 Yes, I do in fact have a customer 305 00:14:51,234 --> 00:14:53,167 who sends telegrams around the world. 306 00:14:53,169 --> 00:14:55,102 We'll need the name of that individual. 307 00:14:55,300 --> 00:14:57,972 I don't know his name, or even what he looks like. 308 00:14:58,041 --> 00:14:59,945 No, he-he slips envelopes under the door 309 00:14:59,985 --> 00:15:01,432 with the messages he wants sent. 310 00:15:01,781 --> 00:15:03,844 What's the nature of these messages? 311 00:15:04,032 --> 00:15:06,454 - I can't say. - Surely you can. 312 00:15:07,183 --> 00:15:08,895 Actually, I can't. 313 00:15:09,336 --> 00:15:11,553 Uh, the telegrams are always in foreign languages, 314 00:15:11,566 --> 00:15:13,369 - and I only speak English. - Ah. 315 00:15:13,659 --> 00:15:15,653 Are you sure about that, Miss, uh, 316 00:15:15,955 --> 00:15:17,925 Klo... Klo... 317 00:15:17,961 --> 00:15:19,259 Klobenfelster. 318 00:15:21,943 --> 00:15:23,653 I do recall one detail. 319 00:15:23,969 --> 00:15:26,246 The telegrams all included a return address. 320 00:15:27,003 --> 00:15:28,410 And what's this address? 321 00:15:28,605 --> 00:15:30,680 Oh, I must have typed it a hundred times. 322 00:15:31,088 --> 00:15:34,918 It was post office Box 36, Kleinburg. 323 00:15:35,011 --> 00:15:37,345 (INDISTINCT CHATTER) 324 00:15:37,603 --> 00:15:40,103 I am unable to honour your request. 325 00:15:41,050 --> 00:15:43,340 Oh, sorry, Miss. The post office is closed. 326 00:15:43,419 --> 00:15:44,794 - Oh. - For today. 327 00:15:45,919 --> 00:15:47,393 We are investigating a murder. 328 00:15:47,419 --> 00:15:50,078 We need access to postal box number 36. 329 00:15:50,643 --> 00:15:52,693 - Out of the question. - Is that so? 330 00:15:53,374 --> 00:15:55,363 I am the trusted guardian 331 00:15:55,454 --> 00:15:58,270 of the sanctity of the Canadian postal system. 332 00:15:58,658 --> 00:16:01,769 This client registry is my Holy Bible. 333 00:16:01,968 --> 00:16:03,863 I have sworn to protect the integrity 334 00:16:03,873 --> 00:16:05,626 of these postal boxes, 335 00:16:05,836 --> 00:16:07,613 and no man is going to... 336 00:16:07,843 --> 00:16:11,081 Sir, the lighting in here is actually quite dim, 337 00:16:11,114 --> 00:16:13,061 so you might want to leave those open. 338 00:16:13,529 --> 00:16:16,311 Listen, we have a murderer on the loose. 339 00:16:16,666 --> 00:16:18,358 A court order is forthcoming. 340 00:16:18,437 --> 00:16:20,542 But in the meantime, why don't you bust open that box 341 00:16:20,556 --> 00:16:22,509 before I bust open something else. 342 00:16:24,260 --> 00:16:25,726 Chop, chop, sunshine. 343 00:16:28,740 --> 00:16:30,800 - That wasn't that hard, was it? - Hm. 344 00:16:42,446 --> 00:16:44,538 These are all from foreign countries. 345 00:16:45,887 --> 00:16:47,611 Can't make head nor tail of this. 346 00:16:48,769 --> 00:16:50,484 Well, that would be German. 347 00:16:51,620 --> 00:16:54,420 Stop gawking and tell us about the man who rents this box. 348 00:16:54,447 --> 00:16:56,164 Why so many foreign letters? 349 00:16:56,249 --> 00:16:59,520 Well, he claimed to have pen pals around the world. 350 00:17:00,902 --> 00:17:02,295 Is this him? 351 00:17:04,074 --> 00:17:05,113 No. 352 00:17:05,268 --> 00:17:06,554 Told you it wasn't Hurd. 353 00:17:07,265 --> 00:17:09,312 This fellow was much younger. 354 00:17:09,654 --> 00:17:11,238 Burly, with long hair. 355 00:17:11,825 --> 00:17:14,608 Have a look in that bible of yours and give us a name. 356 00:17:24,748 --> 00:17:26,801 The name is Clark Diggs. 357 00:17:28,412 --> 00:17:30,742 We'll need you to give a description of Mr. Diggs 358 00:17:30,761 --> 00:17:32,394 to a police sketch artist. 359 00:17:32,995 --> 00:17:34,861 (INDISTINCT CHATTER) 360 00:17:36,799 --> 00:17:39,527 Now, I wouldn't touch the telegraph machine without McNabb. 361 00:17:39,560 --> 00:17:41,621 He thinks he's the only one who can use it. Ha. 362 00:17:41,647 --> 00:17:42,746 - All right. - Oh! 363 00:17:42,772 --> 00:17:44,628 And don't touch the main ledger at the booking desk 364 00:17:44,654 --> 00:17:46,207 without asking MacLaren first. 365 00:17:46,655 --> 00:17:49,024 Thank you for telling me all this, Constable Higgins-Newsome. 366 00:17:49,057 --> 00:17:50,544 Ah, call me Henry. 367 00:17:50,906 --> 00:17:53,368 Thanks, Henry. I don't want to step on anyone's toes. 368 00:17:53,762 --> 00:17:56,545 Ah, these men are all just set in their ways. 369 00:17:56,736 --> 00:17:58,671 As for me, I'm easygoing. 370 00:17:58,914 --> 00:18:00,677 I like to take each day as it comes. 371 00:18:02,105 --> 00:18:03,283 Is this desk taken? 372 00:18:03,809 --> 00:18:06,007 No! Ah, well, it, it is, 373 00:18:06,020 --> 00:18:08,730 but you can't sit there. Ah, George Crabtree sits there. 374 00:18:09,777 --> 00:18:12,475 Oh, I haven't met him yet. Where is he? 375 00:18:12,765 --> 00:18:15,252 He took some time off to write a novel. Hm. 376 00:18:15,305 --> 00:18:16,614 But he'll be back. 377 00:18:16,798 --> 00:18:18,805 You could take Tucker's desk. 378 00:18:18,908 --> 00:18:20,621 Is Constable Tucker coming back? 379 00:18:20,832 --> 00:18:22,576 Only if he's been thrown in the cells. 380 00:18:22,578 --> 00:18:23,578 (CHUCKLES) 381 00:18:24,089 --> 00:18:25,846 I still have so very much to tell you. 382 00:18:26,484 --> 00:18:28,577 - Tucker was an absolute cad. - Okay. 383 00:18:28,623 --> 00:18:32,519 Germany. Spain. Portugal. 384 00:18:32,670 --> 00:18:35,255 I can't read the country, but the writing looks like Arabic. 385 00:18:35,324 --> 00:18:36,457 Sirs, 386 00:18:36,485 --> 00:18:38,925 I've got the sketch artist's depiction of Clark Diggs. 387 00:18:39,078 --> 00:18:41,717 Oh, no... 388 00:18:48,804 --> 00:18:51,581 - What is it, Watts? - He was one of the men 389 00:18:51,595 --> 00:18:52,812 lingering at the grave site. 390 00:18:52,842 --> 00:18:55,809 I saw him talking to the farmer who lent us his barn. 391 00:18:56,543 --> 00:18:58,517 He must have planted the idea of Hurd 392 00:18:58,523 --> 00:19:00,680 as a suspect in Farmer MacAfee's mind. 393 00:19:00,906 --> 00:19:03,248 And killed Hurd to frame him for the murders. 394 00:19:03,551 --> 00:19:05,939 I could have caught him. He was right there. 395 00:19:06,334 --> 00:19:08,289 As if he was laughing at us. 396 00:19:08,500 --> 00:19:09,822 Well, we'll see who's laughing 397 00:19:09,842 --> 00:19:11,625 when we slip a noose around his neck. 398 00:19:11,809 --> 00:19:13,627 Right. Constable Roberts, 399 00:19:13,663 --> 00:19:15,526 take this to O'Brian's print shop 400 00:19:15,546 --> 00:19:17,364 and have them run off 200 copies. 401 00:19:17,500 --> 00:19:18,598 Yes, sir. 402 00:19:20,336 --> 00:19:21,599 Where's O'Brian's? 403 00:19:21,994 --> 00:19:24,165 Right. You know the children's toy store 404 00:19:24,204 --> 00:19:25,520 - that's infested with rats? - Oh! 405 00:19:25,553 --> 00:19:27,316 So, not there, but... 406 00:19:32,126 --> 00:19:33,692 - Any luck? - Not yet. 407 00:19:34,061 --> 00:19:35,153 Sir. 408 00:19:35,225 --> 00:19:37,890 This gentleman says Diggs rented a room from an elderly couple, 409 00:19:37,930 --> 00:19:39,095 Bert and Ingrid Hinkle. 410 00:19:39,147 --> 00:19:41,121 - I've got the address. - Very good. 411 00:19:41,157 --> 00:19:42,556 - I meant to ask earlier. 412 00:19:42,779 --> 00:19:43,918 Who's this bright spark? 413 00:19:43,977 --> 00:19:45,661 Oh, sir, this is Constable Roberts. 414 00:19:45,681 --> 00:19:46,951 - He's a new hire. - Ah! 415 00:19:47,300 --> 00:19:49,280 Choi said he was going to shake up the station. 416 00:19:49,622 --> 00:19:52,129 You must be part of this brave new world he was talking about. 417 00:19:52,267 --> 00:19:54,070 He seems able, so far. 418 00:19:54,307 --> 00:19:57,137 Well, Roberts, pay attention to what's going on around you, 419 00:19:57,173 --> 00:19:58,806 because you're working with the very best. 420 00:19:58,907 --> 00:20:00,607 Oh! Thank you, sir. 421 00:20:00,643 --> 00:20:02,075 And Murdoch's no slouch either. 422 00:20:02,111 --> 00:20:03,315 (LAUGHING) 423 00:20:04,223 --> 00:20:05,846 - Next steps? - Well, 424 00:20:06,057 --> 00:20:08,880 we're hunting an armed and extremely dangerous career criminal. 425 00:20:09,185 --> 00:20:12,086 I'd say it's time to summon the troops. Gentlemen. 426 00:20:17,006 --> 00:20:18,269 Clark Diggs! 427 00:20:19,029 --> 00:20:22,279 This is Detective William Murdoch of the Toronto Constabulary. 428 00:20:22,299 --> 00:20:23,668 We have the house surrounded. 429 00:20:23,699 --> 00:20:25,293 Come out with your hands up. 430 00:20:28,524 --> 00:20:30,340 Prepare to breach on my command. 431 00:20:40,059 --> 00:20:42,033 I don't see anyone inside. 432 00:20:44,654 --> 00:20:45,719 Sir. 433 00:20:51,824 --> 00:20:53,493 I don't think they're inside. 434 00:21:00,431 --> 00:21:02,668 It appears Diggs killed the Hinkles 435 00:21:02,672 --> 00:21:04,852 and then used their home as a base of operations 436 00:21:04,905 --> 00:21:06,340 to lure his victims. 437 00:21:06,451 --> 00:21:09,011 I know all that. Have you found anything else? 438 00:21:09,064 --> 00:21:11,130 Detective Watts and I have been translating 439 00:21:11,162 --> 00:21:13,314 the letters from Diggs' post office box. 440 00:21:13,972 --> 00:21:15,775 They're from foreign buyers 441 00:21:15,860 --> 00:21:18,352 responding to an advertisement for cheap land here. 442 00:21:18,354 --> 00:21:20,210 They would arrive to buy the land in Canada, 443 00:21:20,230 --> 00:21:21,928 only to be murdered by the criminal 444 00:21:21,954 --> 00:21:23,685 who organized this elaborate grift. 445 00:21:24,293 --> 00:21:25,383 Mm. 446 00:21:25,561 --> 00:21:27,041 Diggs killed for money then. 447 00:21:27,363 --> 00:21:29,163 So why did he stop two months ago? 448 00:21:29,265 --> 00:21:31,476 That's when the electric company began erecting 449 00:21:31,500 --> 00:21:33,621 power lines at the site where the bodies were buried. 450 00:21:33,803 --> 00:21:35,753 Clark Diggs must have packed up and moved 451 00:21:35,771 --> 00:21:37,504 once he saw us at the grave site. 452 00:21:37,609 --> 00:21:38,879 He's in the wind, 453 00:21:39,142 --> 00:21:40,787 so he's got a head start on us. 454 00:21:40,843 --> 00:21:42,287 He's going to kill again. 455 00:21:43,077 --> 00:21:44,511 How do you know that for definite? 456 00:21:44,663 --> 00:21:47,047 I know he's probably tried the same scheme before. 457 00:21:47,116 --> 00:21:48,794 - Detective Watts? - It's true. 458 00:21:48,834 --> 00:21:50,517 I made some telephone calls. 459 00:21:50,586 --> 00:21:52,610 The Royal Canadian Mounted Police 460 00:21:52,643 --> 00:21:54,466 investigated a similar burial site 461 00:21:54,485 --> 00:21:56,255 near Oshawa two years ago. 462 00:21:56,288 --> 00:21:57,841 How do you intend to hunt him down? 463 00:21:57,926 --> 00:22:00,060 Detective Watts and I have put our heads together. 464 00:22:01,164 --> 00:22:02,249 Right. 465 00:22:03,199 --> 00:22:05,473 Right. So, uh... 466 00:22:05,668 --> 00:22:06,866 Um... 467 00:22:06,902 --> 00:22:08,282 Lord help us. 468 00:22:08,545 --> 00:22:09,572 Um... 469 00:22:15,277 --> 00:22:18,389 Focus on the key phrases from your cue cards. 470 00:22:18,435 --> 00:22:21,265 "Welcome to Paradise," "land for sale." 471 00:22:21,613 --> 00:22:22,751 Mm? 472 00:22:23,581 --> 00:22:25,481 "Hochwertige Lederhosen." 473 00:22:25,488 --> 00:22:27,127 An advertisement in German 474 00:22:27,156 --> 00:22:29,271 for high-quality leather knee britches. 475 00:22:29,292 --> 00:22:31,871 Not quite what we're looking for, but, mm, 476 00:22:32,154 --> 00:22:33,852 quite stylish. They have these 477 00:22:34,062 --> 00:22:35,753 nifty suspenders attached. 478 00:22:35,792 --> 00:22:37,852 Good effort, Constable, keep looking. 479 00:22:37,911 --> 00:22:39,366 I'm keeping that. 480 00:22:39,504 --> 00:22:41,550 Constable Roberts! Where've you been? 481 00:22:41,704 --> 00:22:43,438 I was working on identifying the victims. 482 00:22:43,472 --> 00:22:45,505 Inspector Choi wants all hands on deck here. 483 00:22:45,574 --> 00:22:48,241 - You'll be at the telephone bank. - Who am I calling? 484 00:22:48,439 --> 00:22:51,887 Telegraph offices are yellow. Post offices are blue. 485 00:22:51,913 --> 00:22:55,115 We'll be calling every one of them within a 100-mile radius 486 00:22:55,254 --> 00:22:57,228 asking about any suspicious activity 487 00:22:57,274 --> 00:22:59,519 that could be related to the real estate scam. 488 00:22:59,588 --> 00:23:01,322 Once you've called an office, 489 00:23:01,457 --> 00:23:02,854 you mark it on the map. 490 00:23:02,992 --> 00:23:05,355 Suspicious findings are marked in red. 491 00:23:08,342 --> 00:23:10,964 Is there something you're not clear on? 492 00:23:11,888 --> 00:23:14,539 No, no, sir, uh, Detective. 493 00:23:15,404 --> 00:23:16,404 Then what? 494 00:23:21,626 --> 00:23:25,798 Just thinking about the bodies dumped in shallow graves. 495 00:23:26,969 --> 00:23:29,713 The images, they... stay with you. 496 00:23:29,752 --> 00:23:30,752 Uh. 497 00:23:31,522 --> 00:23:35,102 Try not to dwell on the dour nature of the crime. 498 00:23:35,306 --> 00:23:36,824 You furnish your home with the dead, 499 00:23:36,825 --> 00:23:38,591 there'll be little room for much else. 500 00:23:42,392 --> 00:23:43,630 Get to work! 501 00:23:43,766 --> 00:23:45,037 Yes, yes, sir. 502 00:23:45,901 --> 00:23:47,129 Gentlemen. 503 00:23:57,513 --> 00:23:59,644 Ah, good morning, Constable Roberts. 504 00:23:59,915 --> 00:24:01,539 Is there anything I could help you with? 505 00:24:01,921 --> 00:24:04,384 Yes, uh, have you finished examining 506 00:24:04,559 --> 00:24:06,319 all of our victims from the fields? 507 00:24:06,355 --> 00:24:07,632 Yes, I have. 508 00:24:07,988 --> 00:24:10,190 Do you think I could take a look at the reports? 509 00:24:10,325 --> 00:24:11,325 Of course. 510 00:24:14,329 --> 00:24:15,329 Thank you. 511 00:24:19,245 --> 00:24:21,167 All right. Ask. 512 00:24:22,538 --> 00:24:25,030 - Ask what? - Why I have this job. 513 00:24:25,207 --> 00:24:27,057 I can tell that you're curious. 514 00:24:27,810 --> 00:24:30,011 Yes, I did wonder. 515 00:24:30,017 --> 00:24:31,800 There's not a lot of women doctors, 516 00:24:31,814 --> 00:24:33,012 let alone coroners. 517 00:24:33,551 --> 00:24:35,670 Ah. I'd always taken an interest 518 00:24:35,709 --> 00:24:37,177 in anatomy and medicine, 519 00:24:37,216 --> 00:24:39,006 and I don't mind working with the dead. 520 00:24:39,493 --> 00:24:41,088 I suppose they can't argue with you. 521 00:24:41,090 --> 00:24:42,204 (CHUCKLING) 522 00:24:42,224 --> 00:24:44,091 I get enough of that at the Starbright. 523 00:24:44,343 --> 00:24:46,226 I've walked past that place. I haven't been in. 524 00:24:46,527 --> 00:24:48,856 You should. Uh, I'll stand you a drink. 525 00:24:49,264 --> 00:24:50,468 It's my club. 526 00:24:50,765 --> 00:24:52,943 - You own the Starbright? - Indeed. 527 00:24:53,335 --> 00:24:56,678 And I've also been bringing in more musicians and singers as of late. 528 00:24:57,132 --> 00:24:58,771 It's quite the establishment. 529 00:24:59,291 --> 00:25:01,356 Miss Hart, you are full of surprises. 530 00:25:02,034 --> 00:25:03,528 You have no idea. 531 00:25:05,291 --> 00:25:07,562 I'll get these reports back to you soon. Thank you. 532 00:25:11,854 --> 00:25:14,247 And I'll be seeing you at the Starbright tonight? 533 00:25:15,004 --> 00:25:16,155 Yes, ma'am. 534 00:25:19,061 --> 00:25:21,227 (INDISTINCT CHATTER) 535 00:25:26,202 --> 00:25:29,157 It's been three weeks, sir, and we still have no leads. 536 00:25:29,197 --> 00:25:32,032 I wouldn't say that. We're narrowing our options. 537 00:25:32,052 --> 00:25:33,276 We know where he isn't. 538 00:25:33,414 --> 00:25:36,430 Or maybe, gentlemen, he decided to cut his losses 539 00:25:36,469 --> 00:25:37,996 and stopped killing people for money. 540 00:25:38,305 --> 00:25:40,463 Maybe he'd made enough to retire. 541 00:25:41,844 --> 00:25:44,582 Perhaps we should give it up. This is a wild goose chase. 542 00:25:44,615 --> 00:25:45,766 Ah! 543 00:25:46,003 --> 00:25:48,273 Bienvenido al paraiso! 544 00:25:48,299 --> 00:25:49,608 ¿Encontró algo, detective? 545 00:25:49,625 --> 00:25:51,898 Si, inspector, mire aqui. 546 00:25:52,061 --> 00:25:54,361 How about in a language we can all understand, Watts. 547 00:25:56,181 --> 00:25:58,195 "Bienvenido al paraiso" 548 00:25:58,214 --> 00:25:59,826 means welcome to paradise. 549 00:25:59,859 --> 00:26:02,195 It's a phrase that was used in a newspaper clipping 550 00:26:02,228 --> 00:26:03,517 that was found on one of the bodies. 551 00:26:03,906 --> 00:26:05,238 Inspector Choi? 552 00:26:05,828 --> 00:26:07,262 Is... Is this... ? 553 00:26:09,854 --> 00:26:13,112 Paradise! Or nak-won, as we say in Joseon. 554 00:26:13,855 --> 00:26:16,316 Both advertisements are worded identically. 555 00:26:16,451 --> 00:26:17,784 I think we may have found our man. 556 00:26:17,820 --> 00:26:19,919 All you've found is a couple of advertisements. 557 00:26:20,779 --> 00:26:23,871 These include an address to a post office box in Grimsby. 558 00:26:24,339 --> 00:26:25,662 Well, now you're talking. 559 00:26:25,859 --> 00:26:27,195 Let's head out to Grimsby. 560 00:26:27,248 --> 00:26:29,755 Not yet. Patience, Chief Constable. 561 00:26:29,798 --> 00:26:31,301 What are we waiting for? 562 00:26:31,775 --> 00:26:33,105 I have an idea. 563 00:26:33,669 --> 00:26:35,921 Well, have to admit, your last one worked. 564 00:26:36,592 --> 00:26:38,471 We must proceed with caution. 565 00:26:38,507 --> 00:26:41,317 We have no direct evidence proving that the individual 566 00:26:41,350 --> 00:26:43,929 who posted the Grimsby ad is our Clark Diggs. 567 00:26:44,199 --> 00:26:47,280 But if it is, we don't want to risk scaring him off again. 568 00:26:47,316 --> 00:26:49,048 We have one chance to catch him. 569 00:26:50,352 --> 00:26:52,218 And where do the arts and crafts go into it? 570 00:26:52,325 --> 00:26:55,075 I forged a letter claiming to be a land buyer 571 00:26:55,095 --> 00:26:57,582 from Joseon who will soon be arriving in Toronto. 572 00:26:57,641 --> 00:27:00,379 And with this forged postmark, 573 00:27:00,675 --> 00:27:04,004 I'm able to alter the mailing date by several weeks. 574 00:27:07,469 --> 00:27:10,749 We'll make it appear to have travelled thousands of miles. 575 00:27:12,150 --> 00:27:13,150 And then? 576 00:27:13,848 --> 00:27:16,539 Then we mail it to Grimsby and wait. 577 00:27:17,316 --> 00:27:18,453 More waiting. 578 00:27:18,730 --> 00:27:20,335 Ah, Chief Constable, 579 00:27:20,516 --> 00:27:23,717 "One moment of patience may ward off great disaster." 580 00:27:23,940 --> 00:27:26,145 Tell that to the ones that are already dead. 581 00:27:26,270 --> 00:27:27,744 (SIGHS) 582 00:27:29,325 --> 00:27:31,190 (TENSE MUSIC) 583 00:27:38,601 --> 00:27:40,734 (INDISTINCT CHATTER) 584 00:27:42,509 --> 00:27:44,562 - (KNOCKING) - Wanted to see me, sir? 585 00:27:45,003 --> 00:27:47,007 Yes. Please, take a seat. 586 00:27:48,944 --> 00:27:50,010 (CHOI CLEARS THROAT) 587 00:27:51,347 --> 00:27:54,247 So, how are you fitting in? 588 00:27:55,017 --> 00:27:56,149 Very well, sir. 589 00:27:56,352 --> 00:27:59,352 At least, I think, but it's what you think that matters. 590 00:27:59,904 --> 00:28:01,555 I think you're doing very well. 591 00:28:02,036 --> 00:28:03,168 Missing home? 592 00:28:04,560 --> 00:28:05,721 - A little. - Hm. 593 00:28:05,761 --> 00:28:07,997 But the big city is pretty exciting. 594 00:28:08,430 --> 00:28:10,268 - A lot of white faces. - Mm. 595 00:28:10,629 --> 00:28:13,650 - And not all of them friendly. - You got that right. 596 00:28:14,123 --> 00:28:15,969 Don't look at the colour of the skin, 597 00:28:16,170 --> 00:28:17,367 look at their eyes. 598 00:28:17,492 --> 00:28:19,466 Ah. Mirror of the soul. 599 00:28:19,512 --> 00:28:22,660 - My gran used to say that. - A wise woman. Hm. 600 00:28:22,739 --> 00:28:25,667 Inspector, a suspect responded to our letter. 601 00:28:26,147 --> 00:28:27,832 His greed will be his undoing. 602 00:28:28,707 --> 00:28:31,616 So, what exactly is the plan? 603 00:28:35,491 --> 00:28:38,544 I will go undercover as a real estate investor from Joseon. 604 00:28:38,702 --> 00:28:40,867 I'll maintain the ruse until Mr. Diggs 605 00:28:40,933 --> 00:28:42,847 takes me to his latest killing fields. 606 00:28:43,932 --> 00:28:45,854 You intend to go off to God knows where 607 00:28:45,874 --> 00:28:48,052 - with a sequential murderer? - I do. 608 00:28:48,611 --> 00:28:50,315 Why don't we just nab him at the post office? 609 00:28:50,339 --> 00:28:52,908 Ah, connecting Diggs to his latest victims 610 00:28:52,935 --> 00:28:55,541 is the only way we can get the evidence to convict him. 611 00:28:56,377 --> 00:28:58,700 Murdoch, tell me you haven't agreed to this. 612 00:28:58,864 --> 00:29:00,213 It's a good plan, sir. 613 00:29:01,483 --> 00:29:02,944 You're going to get yourself killed. 614 00:29:03,108 --> 00:29:04,484 Not if I can help it. 615 00:29:08,063 --> 00:29:09,294 Fair enough. 616 00:29:09,590 --> 00:29:11,564 I'll bite. So what's the plan? 617 00:29:13,057 --> 00:29:15,209 (MURDOCH): We'll discreetly dispatch constables 618 00:29:15,229 --> 00:29:18,559 in civilian garb to descend on the streets of Grimsby. 619 00:29:20,769 --> 00:29:22,625 (HUMMING) 620 00:29:23,704 --> 00:29:25,843 I'll be posted at a high vantage point 621 00:29:25,869 --> 00:29:29,028 to monitor the operation as it unfolds. 622 00:29:31,647 --> 00:29:33,331 (CHOI): And I'll be in my undercover persona 623 00:29:33,397 --> 00:29:35,390 waiting at the designated meeting area 624 00:29:35,430 --> 00:29:36,956 equipped with Detective Murdoch's 625 00:29:37,002 --> 00:29:38,918 ingenious new tracking device. 626 00:29:39,755 --> 00:29:40,970 (BRACKENREID): Tracking device? 627 00:29:42,458 --> 00:29:44,430 (MURDOCH): I've adapted the Trackizer 628 00:29:44,460 --> 00:29:46,443 to allow us to follow the killer's vehicle 629 00:29:46,463 --> 00:29:48,332 at a discreet distance. 630 00:29:51,333 --> 00:29:53,103 (WATTS): Meanwhile, I'll be waiting in an auto 631 00:29:53,175 --> 00:29:54,868 out of sight of the pick-up spot. 632 00:29:54,870 --> 00:29:58,170 - (BEEPING) - (MURDOCH): Once Diggs picks up Inspector Choi, 633 00:29:58,176 --> 00:30:00,144 I'll then join Detective Watts. 634 00:30:01,110 --> 00:30:03,420 (WATTS): We'll follow their auto and Higgins and Roberts 635 00:30:03,433 --> 00:30:05,130 will be right behind us. 636 00:30:08,519 --> 00:30:10,506 (MURDOCH): We'll follow the Trackizer's signal 637 00:30:10,552 --> 00:30:12,961 wherever the killer decides to drive, 638 00:30:13,046 --> 00:30:16,356 thus keeping an eye at all times on Inspector Choi. 639 00:30:22,187 --> 00:30:24,799 (CHOI): Once I've located Diggs' new burial site, 640 00:30:24,858 --> 00:30:26,900 I'll activate a switch on the tracker... 641 00:30:27,187 --> 00:30:30,208 (MURDOCH): ... signaling our team to descend upon the scene 642 00:30:30,273 --> 00:30:32,201 and arrest the perpetrator. 643 00:30:34,843 --> 00:30:36,643 Mr. Han Choong-ho? 644 00:30:36,748 --> 00:30:39,334 Uh, uh, I don't bite. 645 00:30:40,182 --> 00:30:42,248 (SPEAKING KOREAN) _ 646 00:30:42,664 --> 00:30:45,243 Oh, uh, I forgot. Here. 647 00:30:45,454 --> 00:30:46,888 Oh. Hm. 648 00:30:47,579 --> 00:30:51,657 (LOUDLY): This note will explain everything. 649 00:30:51,693 --> 00:30:54,270 I'm a real estate broker. 650 00:30:54,329 --> 00:30:56,454 I'm going to drive you out 651 00:30:56,487 --> 00:31:00,533 to go see the land and meet the seller. 652 00:31:01,570 --> 00:31:02,627 Ah. 653 00:31:02,785 --> 00:31:04,469 Okay. Good. 654 00:31:16,074 --> 00:31:17,817 Clark, you idiot. 655 00:31:22,259 --> 00:31:24,090 (HUFFS) Hell with this. 656 00:31:24,338 --> 00:31:26,986 - I'm not waiting anymore. - (TIRES SCREECHING) 657 00:31:40,809 --> 00:31:42,365 Stop that man! 658 00:31:46,582 --> 00:31:48,806 (PANTING) 659 00:31:51,053 --> 00:31:52,754 (GRUNTING) 660 00:31:54,256 --> 00:31:57,064 Toronto Constabulary. We would like a word, please. 661 00:31:57,935 --> 00:31:59,458 Great work, Henry. 662 00:31:59,794 --> 00:32:01,315 Get him to Station House Four. 663 00:32:01,330 --> 00:32:03,596 - What the hell for? - For further questioning, 664 00:32:03,632 --> 00:32:05,839 Mr. Diggs. I'd like to know just how many men 665 00:32:05,867 --> 00:32:07,714 you've left buried in shallow graves. 666 00:32:07,739 --> 00:32:08,916 Let's get to the vehicles. 667 00:32:08,937 --> 00:32:10,937 Uh, where are we going, sir? We've already got him. 668 00:32:10,973 --> 00:32:14,008 Mr. Diggs here has co-conspirators. How many? 669 00:32:14,640 --> 00:32:15,752 Are they armed? 670 00:32:16,825 --> 00:32:18,364 Get him out of my sight! 671 00:32:19,259 --> 00:32:21,114 They have Choi. Let's go. 672 00:32:24,429 --> 00:32:25,515 Drive. 673 00:32:25,516 --> 00:32:26,686 (ENGINE STARTING) 674 00:32:26,821 --> 00:32:28,587 (TIRES SCREECHING) 675 00:32:32,628 --> 00:32:33,894 (SUSPENSEFUL MUSIC) 676 00:32:41,966 --> 00:32:43,486 (SIGHS) 677 00:32:49,911 --> 00:32:52,178 (DEVICE BEEPING) 678 00:33:03,356 --> 00:33:05,232 They're getting a bit far away for my liking. 679 00:33:05,260 --> 00:33:06,436 Oh. 680 00:33:09,531 --> 00:33:11,797 (HUMMING) 681 00:33:13,568 --> 00:33:15,201 (DEVICE BEEPING) 682 00:33:21,832 --> 00:33:24,352 All right, I don't want you to take your eyes off the road, but... 683 00:33:24,411 --> 00:33:25,734 - All right. - It's like... 684 00:33:26,030 --> 00:33:27,938 - Oh. - Looks about right, uh? 685 00:33:27,951 --> 00:33:29,211 - Here. - I don't... 686 00:33:29,221 --> 00:33:30,800 - I... don't... - No, it'll... Oh! 687 00:33:30,819 --> 00:33:32,685 I wouldn't say... I wouldn't say hit it... 688 00:33:32,726 --> 00:33:34,153 - Hit-hit it harder! - Hit it harder. 689 00:33:34,168 --> 00:33:35,342 Okay. All right. 690 00:33:35,663 --> 00:33:37,285 - See? See, look. - Okay, now I got it. 691 00:33:37,401 --> 00:33:39,238 Okay. Okay. Okay. All right. 692 00:33:39,343 --> 00:33:41,161 (DEVICE BEEPING) 693 00:33:48,270 --> 00:33:50,637 I, I can't, can't be too sure... 694 00:33:50,657 --> 00:33:52,215 You're supposed to be reading that thing! 695 00:33:52,240 --> 00:33:53,789 Of course, of course. I'm reading it. I'm reading it. 696 00:33:53,826 --> 00:33:56,358 It's just that the numbers keep going this way, or that way. 697 00:33:56,648 --> 00:33:57,648 Hm. 698 00:34:00,148 --> 00:34:01,148 Hm... 699 00:34:05,387 --> 00:34:07,086 (DEVICE BEEPING) 700 00:34:08,657 --> 00:34:11,124 (BEEPING FIZZLES AND STOPS) 701 00:34:13,177 --> 00:34:15,241 - Uh... - What's happened? 702 00:34:16,052 --> 00:34:18,397 Inspector Choi should have signalled us by now. 703 00:34:19,558 --> 00:34:22,005 A-and there's no way that the transmitter 704 00:34:22,032 --> 00:34:23,380 would have ceased functioning. 705 00:34:24,939 --> 00:34:25,939 Unless... 706 00:34:27,602 --> 00:34:29,181 The power lines, Watts! 707 00:34:29,634 --> 00:34:31,508 They must be interfering with the signal! 708 00:34:31,766 --> 00:34:33,480 Where are Roberts and Higgins? 709 00:34:33,693 --> 00:34:36,214 We used to have this one chap at Station House Four, though, 710 00:34:36,240 --> 00:34:38,151 Slugger Jackson. Could hit a ball a mile. 711 00:34:38,286 --> 00:34:39,288 He died, though. 712 00:34:39,488 --> 00:34:40,667 And more importantly... 713 00:34:41,266 --> 00:34:42,825 where's Inspector Choi? 714 00:34:48,163 --> 00:34:50,630 (RAPID BEEPING) 715 00:34:53,234 --> 00:34:54,600 (BEEPING STOPS) 716 00:34:57,038 --> 00:34:58,171 What are you looking at? 717 00:34:59,903 --> 00:35:02,824 Oh! Huh. Is that real silver? 718 00:35:02,844 --> 00:35:04,025 Ha. 719 00:35:06,314 --> 00:35:09,279 Guess we'll find out soon enough, won't we? 720 00:35:12,726 --> 00:35:14,490 Where's that turnoff? 721 00:35:24,933 --> 00:35:27,133 (TENSE MUSIC) 722 00:35:30,772 --> 00:35:31,929 Here we are! 723 00:35:35,610 --> 00:35:36,819 Ah... 724 00:35:37,203 --> 00:35:39,988 Are you excited? I know I am. 725 00:35:49,290 --> 00:35:50,290 Good. 726 00:35:50,746 --> 00:35:51,752 This way. 727 00:35:57,065 --> 00:35:58,601 Mr. Han Choong-ho? 728 00:35:59,769 --> 00:36:01,660 - Nicolai Kinsky. - Oh. 729 00:36:02,671 --> 00:36:04,307 (SPEAKING KOREAN) _ 730 00:36:04,323 --> 00:36:06,491 _ 731 00:36:06,676 --> 00:36:09,212 (WITH KOREAN ACCENT): Oh, you know, I am a businessman. 732 00:36:09,444 --> 00:36:11,665 I speak fluent English. 733 00:36:11,686 --> 00:36:13,744 - Oh! Charming. - Yeah. 734 00:36:13,813 --> 00:36:16,133 I never had the knack for the Korean language. 735 00:36:16,149 --> 00:36:18,207 - Mm. - I imagine you are eager 736 00:36:18,228 --> 00:36:19,876 - to see your acreage. - Oh, yeah. 737 00:36:20,176 --> 00:36:22,266 But first, did you bring the money? 738 00:36:22,345 --> 00:36:26,381 Oh. It's, uh, right here. Uh, show me the land. 739 00:36:26,519 --> 00:36:28,535 Uh, it is just through these trees. 740 00:36:29,331 --> 00:36:30,388 After you. 741 00:36:31,157 --> 00:36:32,157 Please. 742 00:36:34,669 --> 00:36:35,699 Where's Clark? 743 00:36:36,015 --> 00:36:37,047 He disappeared. 744 00:36:37,220 --> 00:36:38,220 He's out of the cut. 745 00:36:45,480 --> 00:36:46,570 - You see anything? 746 00:36:46,775 --> 00:36:47,775 - Not yet. 747 00:36:48,138 --> 00:36:49,375 Be careful, sir! 748 00:36:49,475 --> 00:36:52,218 I once saw a fellow turned to bacon on some power lines. 749 00:36:53,221 --> 00:36:54,221 Yeah. 750 00:36:55,124 --> 00:36:56,124 There! 751 00:36:56,561 --> 00:36:57,945 Just over the next ridge. 752 00:36:58,035 --> 00:36:59,893 There's a car parked by the tree line. 753 00:37:03,899 --> 00:37:04,956 Let's go. 754 00:37:11,406 --> 00:37:13,839 Welcome to paradise, my friend. 755 00:37:15,243 --> 00:37:16,626 You're not staying, Myra? 756 00:37:16,684 --> 00:37:17,684 I'm sorry, Nicky. 757 00:37:17,716 --> 00:37:19,370 I don't enjoy this part as much as you do. 758 00:37:19,401 --> 00:37:21,486 Uh. You're staying. 759 00:37:22,855 --> 00:37:24,455 Isn't it beautiful? 760 00:37:32,194 --> 00:37:33,277 It's... 761 00:37:38,451 --> 00:37:42,468 It's... exactly as I expected. 762 00:37:54,216 --> 00:37:58,056 Actually, it's better than I expected! 763 00:37:58,287 --> 00:38:02,419 Uh, how many more acres of land do you have for sale? 764 00:38:02,625 --> 00:38:04,945 I'll buy it all. Huh. 765 00:38:06,909 --> 00:38:08,430 I still don't see the Inspector. 766 00:38:12,968 --> 00:38:14,099 Strategy, Detective? 767 00:38:14,135 --> 00:38:16,542 Right, we'll proceed in this direction, quickly, 768 00:38:17,011 --> 00:38:18,680 and see if we can encircle them. 769 00:38:19,032 --> 00:38:20,573 Constable Roberts, you stay here. 770 00:38:20,575 --> 00:38:22,538 If they try to escape, follow them. 771 00:38:22,686 --> 00:38:23,912 Can I have a weapon? 772 00:38:25,046 --> 00:38:26,113 There's a rifle in the trunk, 773 00:38:26,134 --> 00:38:28,203 but only if absolutely necessary. 774 00:38:32,646 --> 00:38:34,520 I'll pay top dollar. 775 00:38:34,762 --> 00:38:38,700 I just need to find a bank and, uh, withdraw the funds. 776 00:38:39,052 --> 00:38:41,678 Uh, one moment. 777 00:38:48,536 --> 00:38:50,695 He says he has tons of dough in a bank. 778 00:38:51,000 --> 00:38:53,753 Well, I like money. You like money. 779 00:38:54,142 --> 00:38:55,321 Let's go clean out his account. 780 00:38:55,379 --> 00:38:57,737 Greed clouds your judgement, Myra. 781 00:38:57,758 --> 00:38:59,058 It's easy money. 782 00:38:59,080 --> 00:39:01,013 Why not take him for everything he's got? 783 00:39:01,016 --> 00:39:02,147 Too risky. 784 00:39:02,716 --> 00:39:04,833 Ah, Mr. Han. Huh. 785 00:39:04,952 --> 00:39:07,701 I will not sell you any more land. 786 00:39:08,369 --> 00:39:11,490 In fact, I'm not going to sell you any land at all. 787 00:39:11,526 --> 00:39:12,591 - Ah! - (GUNSHOT) 788 00:39:14,162 --> 00:39:16,295 (GRUNTING) 789 00:39:23,237 --> 00:39:25,171 (GROANING) 790 00:39:26,374 --> 00:39:27,374 (GUNSHOT) 791 00:39:27,375 --> 00:39:28,539 (GRUNTS) 792 00:39:36,067 --> 00:39:37,850 - Ha! - Drop your weapons. 793 00:39:38,225 --> 00:39:39,515 I don't think I will. 794 00:39:40,178 --> 00:39:41,454 - Come on, Nicky. - Give it up. 795 00:39:41,814 --> 00:39:44,026 You'll have to kill all of us, and you'll never get away. 796 00:39:44,057 --> 00:39:45,257 I always get away. 797 00:39:45,552 --> 00:39:48,695 And don't tempt me. I'd rather enjoy killing you. 798 00:39:48,900 --> 00:39:50,217 They know who we are, Nicky. 799 00:39:50,398 --> 00:39:51,875 And they saw me kill a man. 800 00:39:52,359 --> 00:39:53,385 We don't have a choice. 801 00:39:53,617 --> 00:39:55,349 You should have just left well enough alone. 802 00:39:56,204 --> 00:39:57,836 (GUNFIRE) 803 00:40:00,560 --> 00:40:03,244 I will not leave well enough alone. 804 00:40:04,150 --> 00:40:06,211 - Constable Roberts. - My apologies, sir. 805 00:40:06,247 --> 00:40:07,323 Thought it was necessary. 806 00:40:07,449 --> 00:40:09,081 Where'd you learn to shoot like that? 807 00:40:09,192 --> 00:40:11,171 Chatham Country Fair champion, six years running. 808 00:40:11,214 --> 00:40:12,214 Sir. 809 00:40:12,287 --> 00:40:13,819 (GROANING) 810 00:40:14,588 --> 00:40:16,823 Hey, got... Come on. 811 00:40:16,825 --> 00:40:18,290 (GRUNTING) 812 00:40:20,805 --> 00:40:22,726 Excellent invention, Detective. 813 00:40:23,164 --> 00:40:25,232 I would suggest a little more padding, though. 814 00:40:25,990 --> 00:40:30,235 Ha. You two will pay the highest possible price, 815 00:40:30,660 --> 00:40:32,460 and it still won't be enough. 816 00:40:39,047 --> 00:40:40,047 (SIGHS) 817 00:40:40,092 --> 00:40:41,848 These men dreamed of a better life. 818 00:40:41,983 --> 00:40:43,048 They didn't deserve this. 819 00:40:43,084 --> 00:40:44,788 Their families didn't deserve this. 820 00:40:45,053 --> 00:40:47,720 Uh, Constable, this case is over. 821 00:40:48,283 --> 00:40:51,190 Uh, with all due respect, it's not. 822 00:40:52,246 --> 00:40:54,205 Do you recall the victim with the surgical scar? 823 00:40:54,596 --> 00:40:55,596 - I do. 824 00:40:55,837 --> 00:40:59,300 - Miss Hart found he had a false hip, partially constructed of ivory. 825 00:40:59,712 --> 00:41:00,712 Go on. 826 00:41:01,102 --> 00:41:02,933 There's a doctor in Germany. 827 00:41:03,337 --> 00:41:05,129 Themistocles Gluck. 828 00:41:05,450 --> 00:41:07,066 He invented the hip joint. 829 00:41:07,830 --> 00:41:10,931 But he only installed 14 of them. Only 14! 830 00:41:11,610 --> 00:41:13,074 I'm going to contact Dr. Gluck, 831 00:41:13,100 --> 00:41:14,785 find that man's name and his family. 832 00:41:14,816 --> 00:41:17,016 He will not be buried in an unmarked grave. 833 00:41:17,854 --> 00:41:19,038 Very good, Constable. 834 00:41:20,488 --> 00:41:21,644 Excuse me. 835 00:41:23,750 --> 00:41:25,339 That Roberts is a good cop. 836 00:41:25,671 --> 00:41:27,635 - I'm glad he's on board. - Hm. 837 00:41:30,064 --> 00:41:31,497 (DISTANT LAUGHTER) 838 00:41:35,370 --> 00:41:37,002 (SIGHS) 839 00:41:42,310 --> 00:41:43,809 (PHONE RINGING) 840 00:41:50,919 --> 00:41:52,137 Constable Roberts. 841 00:41:53,021 --> 00:41:54,327 Oh, Detective Watts. 842 00:41:56,057 --> 00:41:57,121 I'll be right there. 843 00:41:57,490 --> 00:41:58,774 Let me get the address. 844 00:42:00,190 --> 00:42:01,190 Yes. 845 00:42:01,780 --> 00:42:03,796 Yes, yes. I got it. 846 00:42:04,028 --> 00:42:05,334 All right. I'll be right there. 847 00:42:10,605 --> 00:42:13,005 (LIVELY MUSIC PLAYING) 848 00:42:15,877 --> 00:42:18,110 (INDISTINCT CHATTER) 849 00:42:25,953 --> 00:42:27,379 Constable Roberts! 850 00:42:27,616 --> 00:42:30,411 I see you finally deigned to accept my offer. 851 00:42:30,806 --> 00:42:32,975 - I still can't believe you own this place. - Hm. 852 00:42:33,739 --> 00:42:34,840 What do you think? 853 00:42:35,814 --> 00:42:37,719 There sure isn't anything like this in Chatham. 854 00:42:37,966 --> 00:42:39,914 I suppose I should take that as a compliment. 855 00:42:39,967 --> 00:42:41,100 (CHUCKLING) 856 00:42:41,102 --> 00:42:42,919 Uh, Detective Watts told me to meet him here. 857 00:42:42,937 --> 00:42:43,946 He said it was urgent. 858 00:42:43,983 --> 00:42:45,070 Teddy! 859 00:42:46,174 --> 00:42:47,706 About time you got here! 860 00:42:47,742 --> 00:42:49,556 Your drink was getting warm, 861 00:42:49,645 --> 00:42:51,777 had to protect it from Henry, here. 862 00:42:51,977 --> 00:42:53,704 Here, here, have a seat. 863 00:42:53,925 --> 00:42:55,430 Thank you, sir. 864 00:42:55,450 --> 00:42:57,109 Oh, oh, oh! Oh. 865 00:42:57,451 --> 00:43:00,499 Remember, there are no sirs here. 866 00:43:00,615 --> 00:43:03,315 We're all just dedicated officers of the law. 867 00:43:03,363 --> 00:43:04,524 Right. Right. 868 00:43:04,568 --> 00:43:06,711 It was a hard case for you to start on, 869 00:43:06,742 --> 00:43:08,211 but you did a heck of a job. 870 00:43:08,429 --> 00:43:09,863 If that had been my first case, 871 00:43:09,898 --> 00:43:11,285 I may have run for the doors. 872 00:43:11,353 --> 00:43:12,838 Well, it crossed my mind. 873 00:43:12,859 --> 00:43:14,265 Mm-mm. But you didn't, 874 00:43:14,302 --> 00:43:16,865 so have a drink with your fellow coppers. 875 00:43:17,744 --> 00:43:19,338 - Cheers. - Cheers. 876 00:43:23,914 --> 00:43:28,030 All right. If I can't have that one, to the bar I go. 877 00:43:28,230 --> 00:43:29,341 - Okay. - He never does this. 878 00:43:29,893 --> 00:43:31,417 - Oh, really? - He never does this. 879 00:43:31,557 --> 00:43:32,809 This surprises me. 880 00:43:32,854 --> 00:43:34,219 Yes, not for you, then. 881 00:43:34,289 --> 00:43:36,355 (OVERLAPPING CHATTER) 882 00:43:36,357 --> 00:43:37,690 (LAUGHING) 883 00:43:40,194 --> 00:43:42,228 (THEME MUSIC) 884 00:43:42,307 --> 00:43:47,307 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 63573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.