All language subtitles for Murdoch.mysteries.S16E13.BAE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:39,059 --> 00:00:44,059 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 2 00:00:47,775 --> 00:00:48,988 Who called it in? 3 00:00:49,081 --> 00:00:50,671 A rummy in a room down the hall. 4 00:00:50,671 --> 00:00:52,481 Said he heard shouting and a gunshot. 5 00:00:52,583 --> 00:00:54,883 - Any witnesses? - Just one, sir. 6 00:00:55,092 --> 00:00:57,278 Gave us a description of a man entering the rooming house 7 00:00:57,284 --> 00:00:58,588 shortly before the shooting. 8 00:00:59,511 --> 00:01:00,757 Poor bastard. 9 00:01:01,781 --> 00:01:02,903 Ah, Constable! 10 00:01:03,085 --> 00:01:04,560 Sir, here's the gun we found. 11 00:01:05,683 --> 00:01:07,571 I've never seen anything like it on the streets. 12 00:01:08,750 --> 00:01:10,394 It's a military revolver. 13 00:01:10,534 --> 00:01:11,557 British Army. 14 00:01:12,517 --> 00:01:14,336 So how does it end up in Cabbagetown? 15 00:01:15,178 --> 00:01:16,560 I know this gun. 16 00:01:18,021 --> 00:01:21,417 And I know the man who fits this witness' description. 17 00:01:28,773 --> 00:01:29,817 Thomas! 18 00:01:30,427 --> 00:01:32,922 Thomas! Wake up! 19 00:01:33,213 --> 00:01:35,081 I think someone's in the house! 20 00:01:35,752 --> 00:01:36,829 Wake up! 21 00:01:36,829 --> 00:01:38,211 - Ooh. - Oh! 22 00:01:38,295 --> 00:01:40,820 Oh, bloody hell. What's going on? 23 00:01:41,097 --> 00:01:44,441 - Get that torch out of my eyes! - Thomas Brackenreid, get up. 24 00:01:46,184 --> 00:01:48,002 You'd better have a damn good reason for dragging me 25 00:01:48,028 --> 00:01:49,327 out of my bed in the middle of the night. 26 00:01:49,348 --> 00:01:51,471 - You're under arrest. - For what? 27 00:01:51,648 --> 00:01:52,708 Murder. 28 00:01:52,859 --> 00:01:55,823 - What are you talking about? - Put the cuffs on him, Constable. 29 00:01:55,875 --> 00:01:57,539 - Really? - Now! 30 00:01:57,748 --> 00:01:59,433 What? What? 31 00:02:00,163 --> 00:02:02,376 Where are you taking my husband? 32 00:02:02,402 --> 00:02:03,904 Thomas, what's happening? 33 00:02:03,936 --> 00:02:05,684 - Margaret, call Murdoch! - Ah! 34 00:02:05,723 --> 00:02:07,927 Let go of me! 35 00:02:19,165 --> 00:02:20,492 How are you faring, sir? 36 00:02:20,773 --> 00:02:23,147 I was yanked out of bed, arrested 37 00:02:23,460 --> 00:02:26,152 and paraded in front of my neighbours in my nightclothes. 38 00:02:26,215 --> 00:02:27,660 How do you think I'm faring? 39 00:02:30,973 --> 00:02:33,237 Thank you for grabbing my clothes from Margaret. 40 00:02:35,569 --> 00:02:39,592 What on earth did Inspector Decker say to you when he arrested you? 41 00:02:39,816 --> 00:02:43,003 That I was under arrest for the murder of a man in a rooming house. 42 00:02:44,063 --> 00:02:46,552 - And you don't know this man? - Absolutely not. 43 00:02:47,214 --> 00:02:49,729 And you were never at this rooming house? 44 00:02:50,110 --> 00:02:52,082 I was asleep. Ask Margaret. 45 00:02:52,724 --> 00:02:56,830 Apparently your revolver was found near the scene of the crime. 46 00:02:57,613 --> 00:03:00,253 - The one I used in Afghanistan? - I suppose. 47 00:03:02,236 --> 00:03:03,587 If I was going to shoot someone, 48 00:03:03,613 --> 00:03:05,246 I wouldn't use that manky old thing. 49 00:03:05,544 --> 00:03:07,839 It jammed more than it ever discharged. 50 00:03:07,891 --> 00:03:09,947 Nevertheless, the fact that it was found 51 00:03:09,983 --> 00:03:12,462 near the scene of a murder is concerning. 52 00:03:12,530 --> 00:03:13,708 How do they know it's mine? 53 00:03:14,089 --> 00:03:16,807 I'm not the only ex-army man wandering around Toronto. 54 00:03:17,929 --> 00:03:19,739 Your fingermarks are on it. 55 00:03:23,412 --> 00:03:25,359 Well, of course, they are... if it's mine. 56 00:03:27,305 --> 00:03:28,703 Someone took it then. 57 00:03:29,893 --> 00:03:31,140 Where did you keep it? 58 00:03:31,702 --> 00:03:32,789 In my study, 59 00:03:33,400 --> 00:03:35,106 in a display case on the wall. 60 00:03:36,958 --> 00:03:39,562 Somebody took it and placed it at the scene. 61 00:03:39,604 --> 00:03:40,604 Possibly. 62 00:03:40,835 --> 00:03:42,703 But there is also an eyewitness 63 00:03:42,823 --> 00:03:46,073 who claims they saw you walk into the rooming house 64 00:03:46,156 --> 00:03:47,977 shortly before the man was shot. 65 00:03:48,614 --> 00:03:49,725 Witness? 66 00:03:50,710 --> 00:03:51,808 What are you saying? 67 00:03:51,808 --> 00:03:55,267 Only that these are the reasons I was given for your arrest. 68 00:03:56,848 --> 00:03:58,059 I'm being set up. 69 00:03:59,869 --> 00:04:01,486 You've got to get me out of this, Murdoch. 70 00:04:03,302 --> 00:04:05,175 You're wasting your time, Detective. 71 00:04:05,916 --> 00:04:08,504 We have your inspector dead to rights for this case. 72 00:04:08,885 --> 00:04:12,819 If I could just review the evidence you've collected thus far. 73 00:04:13,362 --> 00:04:14,362 No. 74 00:04:15,490 --> 00:04:18,474 This incident didn't occur in your jurisdiction. 75 00:04:18,500 --> 00:04:21,182 This is a Station House One case. 76 00:04:21,203 --> 00:04:23,149 Well, surely you can make an exception, 77 00:04:23,337 --> 00:04:25,627 especially given who is accused. 78 00:04:28,267 --> 00:04:30,191 - No. - No? 79 00:04:30,582 --> 00:04:32,343 You're biased, Detective. 80 00:04:32,402 --> 00:04:34,488 You wouldn't be able to see Brackenreid's guilt 81 00:04:34,547 --> 00:04:36,536 if it was staring you in the face. 82 00:04:36,680 --> 00:04:37,841 Good day. 83 00:04:51,053 --> 00:04:53,009 Julia? What are you doing here? 84 00:04:53,114 --> 00:04:55,214 - Oh. - Susannah all right? 85 00:04:55,246 --> 00:04:58,037 She's fine. I just heard about Thomas. 86 00:04:58,259 --> 00:05:01,532 - Margaret's beside herself. - Can't say I blame her. 87 00:05:01,791 --> 00:05:03,691 Well, clearly, he's not guilty. 88 00:05:03,691 --> 00:05:04,839 I shouldn't think so. 89 00:05:04,891 --> 00:05:08,883 I suspect that the evidence against him has been orchestrated. 90 00:05:08,987 --> 00:05:10,552 Who's investigating? 91 00:05:10,598 --> 00:05:13,076 Inspector Decker at Station House One. 92 00:05:13,298 --> 00:05:15,221 And, unfortunately, he seems to believe 93 00:05:15,234 --> 00:05:16,884 that it's an open-and-shut case. 94 00:05:16,917 --> 00:05:18,828 - Do they have a motive? - No. 95 00:05:18,946 --> 00:05:20,941 The inspector didn't even know the victim. 96 00:05:21,906 --> 00:05:23,145 Henry? 97 00:05:25,199 --> 00:05:27,405 - Yes, sir? - I need you to look into this man 98 00:05:27,425 --> 00:05:28,977 that the inspector allegedly killed. 99 00:05:29,010 --> 00:05:31,148 His name was Jameson Hawley. 100 00:05:31,320 --> 00:05:32,935 - What do you want to know? - Everything! 101 00:05:32,961 --> 00:05:35,100 Who was he? Where did he come from? 102 00:05:35,139 --> 00:05:36,626 Did he have a criminal record? 103 00:05:36,652 --> 00:05:38,720 No stone unturned, do you understand? 104 00:05:38,811 --> 00:05:40,624 The inspector's life may depend on it. 105 00:05:40,950 --> 00:05:42,450 Absolutely, sir. 106 00:05:44,512 --> 00:05:47,160 Detective. To what do I owe the pleasure? 107 00:05:47,407 --> 00:05:50,349 If you've completed your post-mortem on Jameson Hawley, 108 00:05:50,375 --> 00:05:52,045 I'd like to have a look at your findings. 109 00:05:53,271 --> 00:05:55,967 - Station House One brought him in. - Yes... 110 00:05:56,593 --> 00:05:58,980 There is evidence that suggests 111 00:05:59,091 --> 00:06:04,029 the actions of Inspector Brackenreid may have landed Mr. Hawley here. 112 00:06:04,198 --> 00:06:06,834 - I find that hard to believe. - As do I. 113 00:06:06,951 --> 00:06:08,934 But Station House One seems to be convinced 114 00:06:08,960 --> 00:06:12,191 that he murdered this man. I intend to prove he didn't. 115 00:06:12,651 --> 00:06:14,295 Anything I can do to help. 116 00:06:19,799 --> 00:06:21,717 - No defensive wounds? - None. 117 00:06:21,756 --> 00:06:24,815 No trauma to the body, save for the gunshot wound to the head. 118 00:06:24,887 --> 00:06:26,015 Close range. 119 00:06:26,511 --> 00:06:28,598 - And the bullet? - Unusual. 120 00:06:28,944 --> 00:06:31,018 I've never seen one like it before. 121 00:06:31,879 --> 00:06:33,347 Round nose lead bullet. 122 00:06:33,517 --> 00:06:34,743 What does it mean? 123 00:06:35,493 --> 00:06:37,495 Bullets nowadays have a copper jacket, 124 00:06:37,535 --> 00:06:39,576 which results in a higher melting point. 125 00:06:39,759 --> 00:06:41,545 - And? - A fully lead bullet 126 00:06:41,551 --> 00:06:43,815 is the type used in the inspector's gun. 127 00:06:43,847 --> 00:06:45,602 Did you happen to notice 128 00:06:45,823 --> 00:06:48,686 a large quantity of gun powder in and around the wound? 129 00:06:48,699 --> 00:06:51,457 Yes. More than usual for a gunshot victim. 130 00:06:52,000 --> 00:06:54,112 Also consistent with an older weapon, 131 00:06:54,581 --> 00:06:57,027 such as the inspector's. 132 00:06:58,213 --> 00:07:02,362 I'm afraid your findings only strengthen Station House One's case. 133 00:07:04,931 --> 00:07:07,207 Henry, could you stand here please? 134 00:07:07,338 --> 00:07:10,006 - Sir? - I have a theory. 135 00:07:10,253 --> 00:07:15,334 The victim was found lying face down on the bed with his head here, 136 00:07:15,399 --> 00:07:17,498 meaning he had to have fallen forward 137 00:07:17,505 --> 00:07:19,748 from a standing position, roughly... 138 00:07:20,538 --> 00:07:21,685 here. 139 00:07:23,805 --> 00:07:27,502 So, if the killer entered through the door here, 140 00:07:27,718 --> 00:07:32,159 he would have had to walk all the way 'round to here 141 00:07:32,211 --> 00:07:34,559 to position himself behind Mr. Hawley, 142 00:07:34,709 --> 00:07:39,353 shoot him at close range and thus he would have landed here. 143 00:07:40,663 --> 00:07:41,857 Meaning? 144 00:07:42,268 --> 00:07:45,170 Why not simply enter, 145 00:07:45,235 --> 00:07:48,620 shoot him face on at close range here? 146 00:07:49,618 --> 00:07:51,398 Perhaps he never came through the door at all? 147 00:07:51,529 --> 00:07:53,198 Exactly. 148 00:07:54,320 --> 00:07:58,690 The killer could have come in through the open window, 149 00:07:59,707 --> 00:08:02,414 positioned himself behind Mr. Hawley, shot him 150 00:08:02,434 --> 00:08:04,860 and then retreated back down the fire escape, 151 00:08:04,958 --> 00:08:07,828 discarding the gun as he went somewhere nearby 152 00:08:07,899 --> 00:08:10,436 so that police constables could find it easily. 153 00:08:10,867 --> 00:08:13,723 So the witness that saw the killer in the hall was lying, sir. 154 00:08:14,453 --> 00:08:16,853 Perhaps he simply posed as a tenant 155 00:08:16,866 --> 00:08:18,574 in order to lead police astray? 156 00:08:18,672 --> 00:08:20,067 Paid off by the real killer. 157 00:08:21,124 --> 00:08:22,807 And whoever it was... 158 00:08:23,489 --> 00:08:26,087 may have left fingermarks on the windowsill, 159 00:08:26,107 --> 00:08:27,924 either on his way in... 160 00:08:29,119 --> 00:08:30,430 or his way out. 161 00:08:33,013 --> 00:08:35,831 I'm telling you; he was with me when that man was shot, 162 00:08:35,844 --> 00:08:37,572 not at some rooming house! 163 00:08:38,922 --> 00:08:41,387 I assume this is where the gun is always kept? 164 00:08:41,485 --> 00:08:46,499 Yes. It's an old war relic he keeps for some sentimental reason. 165 00:08:46,564 --> 00:08:48,638 I don't know when it could have been taken. 166 00:08:48,853 --> 00:08:50,862 I hardly ever come in here. 167 00:08:51,201 --> 00:08:54,005 Thomas is always telling me to lock the doors, 168 00:08:54,025 --> 00:08:57,201 but I often forget. It's all my fault! 169 00:08:57,338 --> 00:09:00,338 I don't know anyone who locks their doors, Mrs. Brackenreid. 170 00:09:00,475 --> 00:09:02,855 Whatever is going on here is not your fault. 171 00:09:03,383 --> 00:09:05,256 I highly doubt the perpetrator 172 00:09:05,275 --> 00:09:07,427 would have been deterred by a locked door. 173 00:09:07,798 --> 00:09:10,897 It seems whoever is behind this is very motivated 174 00:09:10,930 --> 00:09:12,821 to put the inspector behind bars. 175 00:09:14,001 --> 00:09:16,043 You'll get him out, won't you, William? 176 00:09:16,890 --> 00:09:18,619 I'll certainly do my best. 177 00:09:31,448 --> 00:09:32,766 Is it good news? 178 00:09:33,262 --> 00:09:35,864 It confirms what we believed might be the case. 179 00:09:35,916 --> 00:09:37,899 Fingermarks from the theft of the gun 180 00:09:37,906 --> 00:09:40,424 match those from the window ledge. 181 00:09:40,476 --> 00:09:42,622 - And they're not the inspector's? - No. 182 00:09:43,013 --> 00:09:45,557 So he was never there. He's innocent. 183 00:09:46,268 --> 00:09:48,485 Fingermarks obviously belong to someone else. 184 00:09:48,883 --> 00:09:51,668 What are the odds that someone other than the inspector 185 00:09:51,681 --> 00:09:53,983 would be both at the scene of the crime 186 00:09:54,270 --> 00:09:57,433 and in the inspector's study where his gun was kept? 187 00:09:57,466 --> 00:09:59,188 Clearly they belong to the killer. 188 00:09:59,782 --> 00:10:02,494 I'll have Henry attempt to find a match in our files. 189 00:10:02,592 --> 00:10:04,685 So who would set Thomas up like this? 190 00:10:04,744 --> 00:10:07,124 And why murder this particular individual? 191 00:10:07,215 --> 00:10:10,337 Sir. Everything I can find on Jameson Hawley. 192 00:10:10,389 --> 00:10:11,582 Anything of interest? 193 00:10:11,654 --> 00:10:12,938 It seems Hawley committed crimes 194 00:10:12,964 --> 00:10:15,945 in just about every jurisdiction of the city over the last 20 years. 195 00:10:16,792 --> 00:10:19,264 - Even in ours? - Yes. Years ago. 196 00:10:19,388 --> 00:10:21,390 He was arrested by Inspector Brackenreid. 197 00:10:24,272 --> 00:10:25,584 I remember him now. 198 00:10:26,797 --> 00:10:28,650 Odd that you would forget. 199 00:10:29,719 --> 00:10:31,989 I don't remember every arrest I ever made, Murdoch. 200 00:10:32,013 --> 00:10:33,546 It was 20 years ago. 201 00:10:33,873 --> 00:10:37,448 Well, our file is scant at best. What do you remember? 202 00:10:37,846 --> 00:10:40,233 He was a lousy excuse for a human being. 203 00:10:40,976 --> 00:10:43,252 He started off by nicking pay packets 204 00:10:43,343 --> 00:10:45,410 off men at the pub too drunk to notice. 205 00:10:45,560 --> 00:10:47,289 - He was a thief. - Yeah. 206 00:10:48,099 --> 00:10:49,455 But once inside, 207 00:10:50,022 --> 00:10:51,953 he fell in with the right gang of lowlifes. 208 00:10:52,116 --> 00:10:54,027 It's funny, 209 00:10:54,751 --> 00:10:57,444 I've not thought about that bunch of scumbags in years. 210 00:10:58,044 --> 00:10:59,707 Not since this past winter. 211 00:11:00,659 --> 00:11:02,230 What happened this past winter? 212 00:11:03,580 --> 00:11:04,976 Do you remember yet? 213 00:11:05,185 --> 00:11:06,489 Where do you know me from? 214 00:11:06,783 --> 00:11:08,191 I'm afraid not. 215 00:11:08,815 --> 00:11:11,889 Last name's Majors. Maurice Majors. 216 00:11:13,298 --> 00:11:14,804 One of them came back. 217 00:11:16,715 --> 00:11:19,157 - Sir? - I know who it is. 218 00:11:19,696 --> 00:11:21,438 I know who's behind this setup. 219 00:11:22,736 --> 00:11:25,129 - Who? - A dead man. 220 00:11:29,159 --> 00:11:31,005 Now that the salon is yours, 221 00:11:31,037 --> 00:11:32,538 what are you going to do with it? 222 00:11:33,953 --> 00:11:35,453 I don't surely know. 223 00:11:36,470 --> 00:11:37,768 You don't know? 224 00:11:38,518 --> 00:11:40,397 You wanted it awfully badly. 225 00:11:40,938 --> 00:11:42,992 I haven't decided what I'll do with it yet. 226 00:11:43,396 --> 00:11:45,339 Might redecorate it, might just sell it. 227 00:11:45,431 --> 00:11:46,983 But I've got a lot going on just now. 228 00:11:47,016 --> 00:11:49,305 A salon needs to stay open to make money. 229 00:11:49,709 --> 00:11:51,862 I don't need to worry about money now, do I? 230 00:11:52,957 --> 00:11:54,334 I suppose not. 231 00:11:55,094 --> 00:11:56,291 Biscuit? 232 00:11:58,091 --> 00:11:59,454 Thank you. 233 00:12:06,732 --> 00:12:09,243 Maurice Majors had an axe to grind with me. 234 00:12:09,385 --> 00:12:11,785 I had several run-ins with him before he turned up dead. 235 00:12:12,354 --> 00:12:14,447 You never told me about any of this. 236 00:12:14,590 --> 00:12:16,658 You had your hands full with Frank Rhodes at the time, 237 00:12:16,692 --> 00:12:18,386 not to mention Susannah's christening. 238 00:12:18,575 --> 00:12:20,173 Besides, I thought it was finished. 239 00:12:20,206 --> 00:12:21,412 The man was dead. 240 00:12:21,627 --> 00:12:22,990 Apparently not. 241 00:12:24,767 --> 00:12:27,101 Right. What was the nature of your conflict? 242 00:12:27,203 --> 00:12:29,670 - He was trying to blackmail me. - For what? 243 00:12:31,107 --> 00:12:34,140 I was partly responsible for one of his friends being hanged, 244 00:12:34,527 --> 00:12:36,894 - a man by the name of Walter Milton. - How so? 245 00:12:37,018 --> 00:12:38,668 I made the case against him. 246 00:12:39,405 --> 00:12:40,775 He murdered two young women. 247 00:12:40,795 --> 00:12:42,449 I'd say hanging was too good for him. 248 00:12:42,551 --> 00:12:44,851 So he was seeking vengeance 249 00:12:44,877 --> 00:12:47,493 because you did your duty as a police officer. 250 00:12:48,106 --> 00:12:49,371 Not exactly. 251 00:12:55,197 --> 00:12:58,198 Like I said, he killed the two women, but I couldn't prove it. 252 00:12:59,578 --> 00:13:00,752 Go on? 253 00:13:01,941 --> 00:13:03,315 I had to lock him up. 254 00:13:03,426 --> 00:13:05,010 I just knew he would kill again. 255 00:13:06,813 --> 00:13:08,063 You set him up? 256 00:13:09,471 --> 00:13:13,082 Someone else turned up dead, an associate of Milton's. 257 00:13:13,580 --> 00:13:15,693 I thought he'd done it at first, I really did. 258 00:13:16,355 --> 00:13:19,052 But Majors was able to provide Milton with an alibi. 259 00:13:19,291 --> 00:13:20,858 I chose to ignore him. 260 00:13:21,126 --> 00:13:22,665 Milton went to the noose. 261 00:13:24,530 --> 00:13:25,809 Sir... 262 00:13:26,259 --> 00:13:27,811 You weren't there, Murdoch. 263 00:13:27,876 --> 00:13:29,780 These things are not always black and white. 264 00:13:29,826 --> 00:13:32,832 In this case, I believe they are. 265 00:13:33,137 --> 00:13:36,745 A man went to the noose for a murder he didn't commit? 266 00:13:36,751 --> 00:13:39,275 And he should have been hanged for a murder that he did commit. 267 00:13:39,811 --> 00:13:41,252 What does it matter how he got there? 268 00:13:41,272 --> 00:13:43,052 He was guilty and he was going to get away with it. 269 00:13:43,137 --> 00:13:45,739 That is not how the law works. 270 00:13:45,983 --> 00:13:48,798 Or justice, for that matter, and you know it! 271 00:13:49,496 --> 00:13:51,629 Sometimes you have to bend the truth 272 00:13:51,739 --> 00:13:53,533 to get the results that are needed. 273 00:13:54,870 --> 00:13:56,449 You yourself have done the same. 274 00:13:56,481 --> 00:13:59,109 I have done nothing like this. 275 00:13:59,155 --> 00:14:02,293 Leaving the door open for Constance Gardiner to waltz out of prison? 276 00:14:02,416 --> 00:14:04,210 And how about Percy Giles? 277 00:14:04,282 --> 00:14:06,343 Not only did you allow him to escape capture, 278 00:14:06,414 --> 00:14:08,156 but you handed him your gun as he ran. 279 00:14:08,371 --> 00:14:11,515 Giles and Miss Gardner were guilty in the eyes of the law. 280 00:14:11,521 --> 00:14:13,942 But in their case, the law was wrong! 281 00:14:14,000 --> 00:14:16,835 - You went against the law. - I let them go free! 282 00:14:16,946 --> 00:14:18,681 I didn't send them to their deaths! 283 00:14:18,694 --> 00:14:20,931 He was guilty, Murdoch, in the eyes of God. 284 00:14:20,989 --> 00:14:23,618 Well, then you should have let God punish him. 285 00:14:25,137 --> 00:14:26,813 Anyway, it's all done now. 286 00:14:28,483 --> 00:14:30,465 Are you gonna help me clear my name, or not? 287 00:14:31,352 --> 00:14:32,552 Murdoch?! 288 00:14:32,924 --> 00:14:34,326 Murdoch?! 289 00:14:40,919 --> 00:14:42,257 And what do you want him to do? 290 00:14:42,296 --> 00:14:46,144 I want him to admit he was wrong. 291 00:14:46,509 --> 00:14:47,827 And? 292 00:14:49,216 --> 00:14:52,281 Julia, he should turn in his badge and resign. 293 00:14:52,366 --> 00:14:55,849 William, that's not for you to say, or to ask of him. 294 00:14:57,557 --> 00:15:01,985 The inspector is meant to represent the best of us. 295 00:15:02,024 --> 00:15:04,634 Deep down, I'm sure he knows that what he did is wrong, 296 00:15:04,653 --> 00:15:06,466 even if he won't admit it to you. 297 00:15:08,163 --> 00:15:09,829 No, I don't believe he does. 298 00:15:10,503 --> 00:15:11,997 Well, Thomas made a decision 299 00:15:12,003 --> 00:15:14,723 that he'll have to live with for the rest of his life. That... 300 00:15:15,010 --> 00:15:17,090 that is his cross to bear, not yours. 301 00:15:18,219 --> 00:15:19,680 And what do I do now? 302 00:15:20,991 --> 00:15:22,635 Now that I know what I know? 303 00:15:23,659 --> 00:15:26,071 You know precisely what you will do, William. 304 00:15:26,521 --> 00:15:27,904 You have no choice. 305 00:15:28,015 --> 00:15:30,820 You'll exonerate him because he's innocent. 306 00:15:42,219 --> 00:15:44,502 I have nothing more to say to you, Detective Murdoch. 307 00:15:44,548 --> 00:15:47,040 If I could just please have a moment of your time. 308 00:15:47,079 --> 00:15:49,133 I have some very important information 309 00:15:49,166 --> 00:15:51,187 regarding Inspector Brackenreid's case. 310 00:15:51,638 --> 00:15:52,974 What is it? 311 00:15:54,624 --> 00:15:57,461 Fingermarks that prove 312 00:15:58,041 --> 00:16:00,383 that someone else was involved. 313 00:16:00,714 --> 00:16:03,014 Fingermarks. From where? 314 00:16:03,116 --> 00:16:05,249 From outside the victim's windowsill. 315 00:16:06,245 --> 00:16:08,724 But these could belong to any number of tenants 316 00:16:08,743 --> 00:16:10,648 - staying at the flophouse. - True. 317 00:16:10,753 --> 00:16:13,844 But the fingermarks that I obtained at the victim's windowsill 318 00:16:13,883 --> 00:16:16,263 happen to match another set that was found 319 00:16:16,316 --> 00:16:19,531 at Brackenreid's study where he kept his gun. 320 00:16:20,802 --> 00:16:22,933 - You certain? - Yes. 321 00:16:23,972 --> 00:16:28,094 We have a witness who says he saw Thomas Brackenreid 322 00:16:28,134 --> 00:16:30,534 enter the rooming house. It's a fellow tenant. 323 00:16:31,081 --> 00:16:33,729 Yes. Who is this tenant? 324 00:16:33,860 --> 00:16:35,979 Earl Janson. 325 00:16:36,582 --> 00:16:39,469 My constables have been searching for this Earl Janson. 326 00:16:39,593 --> 00:16:42,593 No one matching his description has been staying there. 327 00:16:43,962 --> 00:16:47,177 So you're saying that this man was told to say 328 00:16:47,203 --> 00:16:49,427 he saw Thomas Brackenreid in the rooming house? 329 00:16:49,472 --> 00:16:51,853 Or was probably paid to do so, yes. 330 00:16:52,263 --> 00:16:55,661 Then who... who do these belong to? Wha... 331 00:16:56,176 --> 00:16:59,470 I sense you have an idea, seeing as you're still here. 332 00:17:08,732 --> 00:17:11,848 - It says this man is deceased. - He was. 333 00:17:12,423 --> 00:17:16,604 These fingermarks were taken from the corpse of one Maurice Majors. 334 00:17:16,858 --> 00:17:18,762 And the corpse came back to life? 335 00:17:19,603 --> 00:17:21,534 We believe he faked his death, 336 00:17:21,599 --> 00:17:24,253 likely with the help of the city coroner. 337 00:17:24,501 --> 00:17:26,947 We also believe he's responsible for the murder 338 00:17:26,973 --> 00:17:30,168 of two men in a Toronto cemetery some months ago. 339 00:17:35,385 --> 00:17:37,915 This story is mad. Why should I believe you? 340 00:17:38,078 --> 00:17:40,889 Because this evidence proves it's true. 341 00:17:41,144 --> 00:17:42,526 And you know it. 342 00:17:45,416 --> 00:17:47,649 Why would anyone go to such lengths 343 00:17:47,751 --> 00:17:50,208 to frame a police inspector for murder? 344 00:17:51,774 --> 00:17:54,669 I suppose you'll have to ask him that. 345 00:17:58,395 --> 00:17:59,906 I will order 346 00:18:00,565 --> 00:18:02,946 Inspector Brackenreid released. 347 00:18:04,387 --> 00:18:05,926 Thank you, Inspector. 348 00:18:13,824 --> 00:18:16,681 You don't think it was a little bit dangerous to bury him here? 349 00:18:16,935 --> 00:18:20,574 Ah, nobody will think to look for dear Arthur so close to home. 350 00:18:21,605 --> 00:18:23,568 What am I meant to say about his absence? 351 00:18:23,672 --> 00:18:25,420 He's a man away on business. 352 00:18:25,498 --> 00:18:27,187 Let's say... 353 00:18:28,760 --> 00:18:30,058 Baltimore. 354 00:18:30,246 --> 00:18:33,220 It'll help to explain the large cash withdrawal from the account. 355 00:18:33,618 --> 00:18:35,379 Can't travel without funds. 356 00:18:37,271 --> 00:18:39,097 How much do you want this time? 357 00:18:39,142 --> 00:18:40,342 All of it. 358 00:18:40,427 --> 00:18:42,749 It's time to get out of this backwater town. 359 00:18:44,386 --> 00:18:45,462 Where are you going? 360 00:18:45,481 --> 00:18:48,542 Oh, we are going wherever the wind blows. 361 00:18:50,145 --> 00:18:52,078 - We? - Of course. 362 00:18:52,181 --> 00:18:53,712 There's nothing keeping you here. 363 00:18:53,777 --> 00:18:55,715 And we make such a good team. 364 00:18:56,895 --> 00:18:59,203 I have a job, responsibilities. 365 00:18:59,295 --> 00:19:02,497 What am I to tell the constabulary, the inspector, about leaving town? 366 00:19:02,536 --> 00:19:06,693 Oh, don't concern yourself about what Inspector Brackenreid thinks. 367 00:19:06,867 --> 00:19:08,895 You'll be the least of his worries. 368 00:19:08,997 --> 00:19:10,109 What does that mean? 369 00:19:10,161 --> 00:19:13,299 It means he's been taken care of, darling. 370 00:19:14,936 --> 00:19:16,468 What have you done? 371 00:19:19,735 --> 00:19:21,040 It was you. 372 00:19:21,476 --> 00:19:24,678 You killed that man and made it look like the inspector did it. 373 00:19:25,013 --> 00:19:26,152 Why? 374 00:19:26,682 --> 00:19:28,614 We have history. 375 00:19:29,308 --> 00:19:31,356 Nothing stays hidden forever, Violet. 376 00:19:31,859 --> 00:19:35,355 I had to help right a wrong, put my thumb on the scales, if you will. 377 00:19:36,248 --> 00:19:37,741 Well, it didn't work. 378 00:19:37,780 --> 00:19:40,128 - He's no longer in jail. - Come again? 379 00:19:40,233 --> 00:19:43,428 I saw him walk into Station House Four not two hours ago. 380 00:19:43,530 --> 00:19:45,450 It seems the detective has found evidence 381 00:19:45,470 --> 00:19:48,052 and released him this afternoon. 382 00:19:49,513 --> 00:19:51,854 Arthur always did look good in pink. 383 00:19:54,672 --> 00:19:56,843 Oh, it's like the air smells better 384 00:19:56,863 --> 00:19:58,977 after being in that damp, dank cell, Murdoch. 385 00:19:59,022 --> 00:20:00,333 Thank you for that, by the way. 386 00:20:00,418 --> 00:20:03,065 - Just doing my job. - Right, then. 387 00:20:03,163 --> 00:20:05,602 Enough of this fanning about. Where to next? 388 00:20:06,020 --> 00:20:08,094 Well, now that we know Maurice Majors is alive, 389 00:20:08,126 --> 00:20:10,584 I believe the first conversation should be with Mrs. Hart. 390 00:20:10,604 --> 00:20:13,402 - I'll come with you. - I don't need you there, Inspector. 391 00:20:13,904 --> 00:20:15,860 I've had a murder charge hanging over me 392 00:20:15,867 --> 00:20:17,765 like the bloody sword of Damocles. 393 00:20:18,398 --> 00:20:20,576 I'm partly responsible for this mess. 394 00:20:21,058 --> 00:20:22,597 I plan on making it right. 395 00:20:27,723 --> 00:20:30,710 Search every room, every closet. 396 00:20:30,877 --> 00:20:32,210 And be thorough. 397 00:20:32,275 --> 00:20:34,779 Detective. What do you think you're doing? 398 00:20:34,897 --> 00:20:36,853 - Where is he? - Who? 399 00:20:37,217 --> 00:20:39,148 Don't waste my time, Mrs. Hart. 400 00:20:39,207 --> 00:20:40,948 We're looking for Maurice Majors. 401 00:20:41,763 --> 00:20:44,345 - My father is dead. - Drop the act. 402 00:20:44,437 --> 00:20:45,904 We know he's alive. 403 00:20:46,041 --> 00:20:49,426 And he set me up to hang for a murder I didn't commit. 404 00:20:49,472 --> 00:20:51,514 I'm the one who performed the post-mortem. 405 00:20:51,592 --> 00:20:54,325 There was definitely a dead man on my slab. 406 00:20:54,404 --> 00:20:56,770 Your father is a lowlife scoundrel. 407 00:20:57,553 --> 00:20:59,804 He may have pulled the wool over your eyes, as well. 408 00:21:00,619 --> 00:21:01,930 She's the coroner, sir. 409 00:21:01,956 --> 00:21:04,010 She's the one who pronounced him dead. 410 00:21:04,043 --> 00:21:07,238 - He was! - He was not! And you know it! 411 00:21:08,021 --> 00:21:11,249 All I know is when I examined him, he had no pulse. 412 00:21:11,484 --> 00:21:13,362 I put him in the coffin myself. 413 00:21:14,021 --> 00:21:17,732 I cannot speak for what happened after I shipped the body to New York. 414 00:21:19,062 --> 00:21:21,253 You're a very good actress, Mrs. Hart. 415 00:21:21,661 --> 00:21:23,777 But, right now, we need to find your father. 416 00:21:24,573 --> 00:21:25,975 This isn't over. 417 00:21:29,401 --> 00:21:30,683 Inspector. 418 00:21:31,805 --> 00:21:33,435 May I say how pleased I was 419 00:21:33,455 --> 00:21:35,209 to hear that you've been released from jail? 420 00:21:36,546 --> 00:21:39,057 Not as pleased as I am to be free, Mrs. Hart. 421 00:21:49,896 --> 00:21:51,827 Aha! 422 00:21:53,809 --> 00:21:55,009 Ah! 423 00:21:58,075 --> 00:22:00,762 Mm! Have a good evening, Detective. 424 00:22:02,066 --> 00:22:03,266 You as well, sir. 425 00:22:03,305 --> 00:22:05,177 Just having a wee dram of liquid courage 426 00:22:05,210 --> 00:22:07,258 before heading home to face the missus. 427 00:22:09,149 --> 00:22:10,414 Mmm. 428 00:22:12,749 --> 00:22:14,894 "Happy to see you back at work, Inspector." 429 00:22:14,947 --> 00:22:17,823 "Oh! Really, Murdoch? That's very kind of you to say." 430 00:22:20,823 --> 00:22:22,173 Mmm... 431 00:22:28,192 --> 00:22:29,425 Nothing yet, Higgins? 432 00:22:29,516 --> 00:22:30,893 We've got officers searching, sir. 433 00:22:30,938 --> 00:22:32,680 As soon as he shows his face, we've got him. 434 00:22:33,117 --> 00:22:34,786 You and the boys are doing a good job. 435 00:22:34,838 --> 00:22:36,143 Thank you, sir. 436 00:22:36,267 --> 00:22:39,071 I'm going to nip down here for a quick shufti before heading home. 437 00:22:43,340 --> 00:22:45,221 - Checking out this area next? - Mm-hmm. 438 00:22:45,293 --> 00:22:46,865 Keep up the good work, lads. 439 00:23:20,031 --> 00:23:21,357 Ah, good. 440 00:23:22,061 --> 00:23:23,800 Glad I didn't give you too much. 441 00:23:28,753 --> 00:23:31,394 Excuse me? Have you seen the inspector? 442 00:23:32,778 --> 00:23:34,590 Inspector Brackenreid... have you see him? 443 00:23:34,646 --> 00:23:35,712 Seen him? No? 444 00:23:35,770 --> 00:23:39,076 - Mrs. Brackenreid. - Is Thomas here? 445 00:23:39,357 --> 00:23:41,594 Ah, no, I don't believe he's come in yet today. 446 00:23:41,626 --> 00:23:44,842 He didn't come home last night. Do you know where he is? 447 00:23:44,888 --> 00:23:48,390 I left him here shortly before midnight last night. 448 00:23:48,664 --> 00:23:50,314 And then where did he go? 449 00:23:50,373 --> 00:23:52,473 I believe he went looking for the man who set him up. 450 00:23:52,506 --> 00:23:54,449 - He didn't come home at all? - No. 451 00:23:54,488 --> 00:23:55,779 Something's wrong. 452 00:23:55,969 --> 00:23:57,742 Something's wrong, isn't it? 453 00:23:57,886 --> 00:23:59,744 - Something's happened to him. - It's all right. 454 00:23:59,784 --> 00:24:01,831 I promise you we will find him. 455 00:24:02,073 --> 00:24:04,840 Everyone! Everyone, drop what you're doing and listen: 456 00:24:05,379 --> 00:24:07,113 the inspector has gone missing. 457 00:24:07,144 --> 00:24:10,748 I want every man out on the street looking for him, now! 458 00:24:10,748 --> 00:24:12,103 Let's move out. 459 00:24:16,173 --> 00:24:17,340 Detective? 460 00:24:18,645 --> 00:24:19,888 Where is he? 461 00:24:20,282 --> 00:24:22,068 - Who? - You know who. 462 00:24:22,101 --> 00:24:23,334 The inspector. 463 00:24:24,260 --> 00:24:26,517 I haven't seen him since you and your constables 464 00:24:26,549 --> 00:24:28,069 tore up my home yesterday. 465 00:24:28,904 --> 00:24:30,280 Mrs. Hart, 466 00:24:31,082 --> 00:24:33,612 if you don't start giving me answers, 467 00:24:33,665 --> 00:24:38,021 I will arrest you and drag you down to our cells myself. 468 00:24:38,941 --> 00:24:40,820 On what charges? 469 00:24:41,003 --> 00:24:42,594 Withholding evidence; 470 00:24:42,770 --> 00:24:44,486 fabricating a death certificate; 471 00:24:44,532 --> 00:24:46,918 abetting a kidnapping; harbouring a murderer! 472 00:24:46,951 --> 00:24:49,450 I am innocent of everything you're accusing me of. 473 00:24:50,486 --> 00:24:52,958 How can you stand there and claim... 474 00:24:52,965 --> 00:24:54,797 I wasn't the only one who saw his body. 475 00:24:55,024 --> 00:24:56,456 We were all duped. 476 00:24:58,163 --> 00:25:01,208 You have been in on this the entire time, 477 00:25:01,697 --> 00:25:04,163 - working with your father. - I haven't. 478 00:25:08,675 --> 00:25:12,639 Justice will come for you, Mrs. Hart. 479 00:25:14,748 --> 00:25:16,099 Detective Murdoch. 480 00:25:19,730 --> 00:25:21,282 Whatever it is you think of me, 481 00:25:21,979 --> 00:25:23,450 please believe me when I say 482 00:25:23,497 --> 00:25:26,386 I have no idea where Inspector Brackenreid is right now. 483 00:25:27,134 --> 00:25:28,683 He has stood by me many times 484 00:25:28,710 --> 00:25:30,323 and I do not wish him harm. 485 00:25:30,713 --> 00:25:32,069 Then tell me! 486 00:25:33,791 --> 00:25:34,827 Tell me! 487 00:25:59,058 --> 00:26:00,081 Yes? 488 00:26:00,629 --> 00:26:04,000 I was just saying you look good for a dead man. 489 00:26:04,024 --> 00:26:06,311 Oh, resurrection does wonders for the soul. 490 00:26:06,360 --> 00:26:08,753 I've never felt so... free. 491 00:26:09,854 --> 00:26:12,087 Tell that to the poor fellows that you choked to death 492 00:26:12,098 --> 00:26:13,292 out at the graveyard. 493 00:26:13,569 --> 00:26:16,094 Nobody said coming back to life wouldn't be messy. 494 00:26:18,274 --> 00:26:21,139 Your plan to have me hang didn't quite work out, did it? 495 00:26:21,316 --> 00:26:22,845 You killed your pal for nothing. 496 00:26:23,143 --> 00:26:25,444 Oh, by your logic, I did the world a favour, 497 00:26:25,474 --> 00:26:27,655 taking a criminal off the streets permanently. 498 00:26:28,453 --> 00:26:30,091 Or is it only wrong when I do it? 499 00:26:31,088 --> 00:26:32,483 What do you want with me? 500 00:26:32,585 --> 00:26:34,562 Oh, same thing I asked you for last time: 501 00:26:34,920 --> 00:26:37,568 retribution, recompense and... 502 00:26:38,251 --> 00:26:40,563 well, let's forget the apology. 503 00:26:40,593 --> 00:26:42,211 That's never going to happen. 504 00:26:43,134 --> 00:26:45,363 So kidnapping me is your idea of retribution? 505 00:26:45,465 --> 00:26:47,402 Oh, this is nothing. 506 00:26:47,673 --> 00:26:50,647 I have a lot more planned for you. 507 00:26:52,348 --> 00:26:53,361 It was here, sir. 508 00:26:53,418 --> 00:26:55,516 He talked with me and some officers for a minute or two 509 00:26:55,542 --> 00:26:57,541 - and then he walked off. - In what direction? 510 00:26:57,576 --> 00:27:00,080 Over there, near the alley. I lost sight of him after that. 511 00:27:00,425 --> 00:27:01,974 All right. Follow me. 512 00:27:20,836 --> 00:27:21,964 It's just a rag, sir. 513 00:27:23,529 --> 00:27:24,529 Smell it. 514 00:27:25,653 --> 00:27:26,802 Chloroform, sir? 515 00:27:27,343 --> 00:27:29,639 The inspector could have been coming down this alley 516 00:27:29,906 --> 00:27:32,713 and been ambushed and subdued using chloroform. 517 00:27:32,995 --> 00:27:34,080 By whom? 518 00:27:34,528 --> 00:27:35,645 Maurice Majors. 519 00:27:35,697 --> 00:27:38,249 Sir, this area was crawling with constables. We would have seen him. 520 00:27:38,285 --> 00:27:40,749 Yes, but Majors could have known to use a disguise. 521 00:27:40,998 --> 00:27:44,260 As a... a... a pauper, or... or a vendor, 522 00:27:44,275 --> 00:27:47,129 or a ragman... someone who could pass by unnoticed. 523 00:27:47,426 --> 00:27:49,791 I did see a ragman wandering around here. 524 00:27:50,729 --> 00:27:53,186 And it was just before the inspector and I parted ways. 525 00:27:55,623 --> 00:27:57,058 You're not going to kill me. 526 00:27:57,637 --> 00:27:58,728 No? 527 00:27:59,939 --> 00:28:02,104 If you wanted me dead, you'd have done it by now. 528 00:28:03,107 --> 00:28:04,206 Ah... 529 00:28:05,307 --> 00:28:07,091 For a copper, you're pretty sharp. 530 00:28:08,443 --> 00:28:09,455 You're right. 531 00:28:09,816 --> 00:28:11,780 Nah, I don't want you dead. 532 00:28:13,291 --> 00:28:14,605 What I want from you... 533 00:28:16,553 --> 00:28:17,940 ... is a written confession. 534 00:28:18,482 --> 00:28:19,536 You what? 535 00:28:20,627 --> 00:28:21,817 Put it in writing. 536 00:28:22,960 --> 00:28:26,327 Everything you did to send an innocent man to his death. 537 00:28:27,478 --> 00:28:29,966 And then I'll set you free. 538 00:28:30,128 --> 00:28:31,192 Bollocks! 539 00:28:31,568 --> 00:28:33,978 You'll probably kill me before my confession hits the press. 540 00:28:33,988 --> 00:28:35,100 No, I won't. 541 00:28:35,335 --> 00:28:37,687 - I'm a man of my word. - As am I. 542 00:28:38,047 --> 00:28:39,540 I won't be signing anything. 543 00:28:40,520 --> 00:28:42,566 A man is dead because of you. 544 00:28:42,686 --> 00:28:44,678 And several men are dead because of you. 545 00:28:45,435 --> 00:28:46,692 Where's your confession? 546 00:28:46,734 --> 00:28:50,735 Oh, I'm not holding myself up as a paragon of law and order. 547 00:28:50,923 --> 00:28:52,285 I know who I am. 548 00:28:52,656 --> 00:28:53,955 A killer and a criminal? 549 00:28:54,398 --> 00:28:55,948 Oh, don't fool yourself, Tommy. 550 00:28:56,151 --> 00:28:58,225 We are two sides of the same coin. 551 00:28:59,657 --> 00:29:01,379 Now I know you're losing your mind. 552 00:29:03,201 --> 00:29:04,201 Have I? 553 00:29:04,563 --> 00:29:06,508 Let's be honest with one another. 554 00:29:08,147 --> 00:29:09,806 How many men have you killed 555 00:29:10,106 --> 00:29:11,680 between your time in the army 556 00:29:12,008 --> 00:29:13,573 and your job as a copper? 557 00:29:14,314 --> 00:29:15,609 That's not the same thing. 558 00:29:15,739 --> 00:29:17,926 Don't tell me you didn't get a tiny thrill 559 00:29:18,124 --> 00:29:22,022 every time you pulled the trigger or sent a man to the noose. 560 00:29:22,512 --> 00:29:23,717 You're a monster. 561 00:29:25,194 --> 00:29:26,499 If I'm a monster, 562 00:29:27,026 --> 00:29:28,236 then so are you. 563 00:29:28,920 --> 00:29:30,524 The only difference between us 564 00:29:30,834 --> 00:29:33,627 is that badge that gives you permission to kill. 565 00:29:34,569 --> 00:29:36,787 You are no less a sinner than me. 566 00:29:38,195 --> 00:29:41,034 I did what I did to take a murderer off the streets. 567 00:29:41,378 --> 00:29:43,120 Now if that makes me a sinner, 568 00:29:43,856 --> 00:29:45,207 I'll see you in hell. 569 00:29:48,118 --> 00:29:49,934 I'm not going to ask you again. 570 00:29:54,305 --> 00:29:56,569 Write your confession. 571 00:30:00,044 --> 00:30:02,388 Definitely large enough to transport a body. 572 00:30:02,866 --> 00:30:04,004 You think he's dead? 573 00:30:04,504 --> 00:30:07,045 Chloroform isn't generally used to murder. 574 00:30:07,734 --> 00:30:09,310 So where was he taking him, then? 575 00:30:09,685 --> 00:30:13,488 Well, the inspector was last seen several blocks in that direction. 576 00:30:13,514 --> 00:30:16,859 Perhaps the kidnapper was taking him in this direction. 577 00:30:18,811 --> 00:30:21,007 Go on then! Pull the trigger! 578 00:30:22,264 --> 00:30:24,722 Write that confession and ruin your name. 579 00:30:25,239 --> 00:30:26,945 Then I'll decide what I want to do. 580 00:30:27,393 --> 00:30:28,480 Why now? 581 00:30:28,656 --> 00:30:30,498 You've had 20 years to come looking for me. 582 00:30:30,889 --> 00:30:34,223 I'd like to say vengeance is best served cold, 583 00:30:34,614 --> 00:30:36,398 or something similarly poetic... 584 00:30:37,181 --> 00:30:38,181 but no. 585 00:30:39,111 --> 00:30:41,260 I saw you in the morgue with my daughter 586 00:30:41,809 --> 00:30:43,854 and remembered a score not yet settled. 587 00:30:44,232 --> 00:30:45,956 I can't tell the constabulary. 588 00:30:46,081 --> 00:30:49,187 And even if I did confess, as you put it, it was 20 years ago! 589 00:30:49,959 --> 00:30:52,134 You're not gonna write that confession, are you? 590 00:31:01,003 --> 00:31:02,203 Where did you get that? 591 00:31:02,261 --> 00:31:03,513 It's Margaret's. 592 00:31:07,034 --> 00:31:08,417 Before I kill her, 593 00:31:10,156 --> 00:31:11,625 I'm gonna say... 594 00:31:12,663 --> 00:31:15,903 when given the choice to confess or die, 595 00:31:16,874 --> 00:31:21,533 her husband's stubborn Yorkshire pride got the best of him. 596 00:31:21,596 --> 00:31:24,434 You're not going to get away with this, Majors! 597 00:31:28,655 --> 00:31:30,173 - Mrs. Hart! - Violet. 598 00:31:31,473 --> 00:31:32,473 Thank God. 599 00:31:32,501 --> 00:31:34,869 Here's the money, Father. Ready to go? 600 00:31:51,398 --> 00:31:52,932 Our train leaves soon. 601 00:31:54,554 --> 00:31:56,589 Just one loose end to tie up. 602 00:31:57,341 --> 00:31:59,448 Oh, forget him. We have to go. 603 00:32:00,012 --> 00:32:02,950 What goes around comes around. Right, Inspector? 604 00:32:03,994 --> 00:32:06,232 Kill me and every copper in this country 605 00:32:06,247 --> 00:32:07,635 will be out there looking for you. 606 00:32:08,084 --> 00:32:09,378 Run all you want, 607 00:32:09,503 --> 00:32:11,710 but you're gonna wish you'd stayed dead, friend. 608 00:32:12,159 --> 00:32:14,074 I am not your friend. 609 00:32:15,842 --> 00:32:17,856 But you wouldn't just push him most of the way 610 00:32:17,867 --> 00:32:20,298 - and then start carrying him. - Fair point, Henry. 611 00:32:20,429 --> 00:32:23,253 Presumably he took the inspector to where he wanted him, 612 00:32:23,292 --> 00:32:26,429 then discarded the cart as a diversion. 613 00:32:26,534 --> 00:32:28,556 Well, then they could have gone in any direction. 614 00:32:28,738 --> 00:32:31,842 Right. We need more constables to help us search this area. 615 00:32:31,888 --> 00:32:33,114 Let's head back. 616 00:32:34,617 --> 00:32:35,886 Ah, wait... 617 00:32:40,719 --> 00:32:42,522 What on earth... 618 00:32:42,625 --> 00:32:44,391 Sir, that's the inspector's flask. 619 00:32:44,482 --> 00:32:45,787 He must have dropped it. 620 00:32:46,929 --> 00:32:49,335 Or he left it here for us to find, 621 00:32:49,361 --> 00:32:52,062 which would suggest he was taken in this direction. 622 00:32:52,088 --> 00:32:53,431 Towards Queen Street. 623 00:32:53,862 --> 00:32:55,720 Henry, where's the nearest call box? 624 00:32:55,746 --> 00:32:57,437 There's one right around the corner, sir. 625 00:32:57,481 --> 00:33:00,305 Let's call in reinforcements. I believe I know where the inspector is. 626 00:33:05,301 --> 00:33:07,848 I don't see how killing me at this point will solve anything. 627 00:33:08,170 --> 00:33:09,318 He's right. 628 00:33:09,839 --> 00:33:11,284 You have everything you want: 629 00:33:11,516 --> 00:33:14,187 money, safe passage out of here 630 00:33:14,360 --> 00:33:15,769 and I'm coming with you. 631 00:33:16,029 --> 00:33:17,510 Listen to your daughter. 632 00:33:18,384 --> 00:33:20,926 Shooting him will only make us hunted fugitives. 633 00:33:21,312 --> 00:33:23,145 Is that what you really want for our lives? 634 00:33:23,198 --> 00:33:26,685 - Always looking over our shoulders? - I don't care. 635 00:33:27,702 --> 00:33:30,363 This is what I need to do. 636 00:33:31,230 --> 00:33:32,772 Maurice, I was wrong. 637 00:33:32,991 --> 00:33:35,305 - What? - I was wrong to do what I did. 638 00:33:35,343 --> 00:33:36,623 You were right. 639 00:33:37,347 --> 00:33:39,312 I wanted vengeance, not justice. 640 00:33:40,382 --> 00:33:42,239 I disgraced the badge that I wear 641 00:33:42,265 --> 00:33:44,202 because I wanted to see Walter Milton hanged. 642 00:33:46,080 --> 00:33:47,487 So can we go now? 643 00:33:48,565 --> 00:33:49,889 I don't believe you. 644 00:33:50,208 --> 00:33:52,357 Give me the paper and I'll sign a confession. 645 00:33:55,732 --> 00:33:57,036 Too late. 646 00:34:00,616 --> 00:34:02,601 - What are you doing? - I can't let you do this. 647 00:34:03,537 --> 00:34:06,005 Move out of the way, Violet. 648 00:34:10,776 --> 00:34:12,843 You wouldn't really shoot your daughter, 649 00:34:13,893 --> 00:34:14,969 would you? 650 00:34:21,941 --> 00:34:23,988 - You think the inspector's in there, sir? - Shh, shh, shh... 651 00:34:24,380 --> 00:34:25,763 I hear voices. 652 00:34:26,552 --> 00:34:29,219 - What do we do? - He could be armed. 653 00:34:29,263 --> 00:34:31,363 We should wait for other constables to arrive. 654 00:34:31,463 --> 00:34:33,373 - Are you sure? - No! 655 00:34:34,770 --> 00:34:35,834 Move. 656 00:34:35,936 --> 00:34:37,836 This is not your fight, Mrs. Hart. 657 00:34:37,938 --> 00:34:39,465 He won't hurt me. 658 00:34:39,908 --> 00:34:42,647 You were right to tell me to give my father a second chance. 659 00:34:50,877 --> 00:34:52,489 Just like I gave you one. 660 00:34:58,215 --> 00:35:00,090 Ah! 661 00:35:16,697 --> 00:35:18,342 - Sir? - I'm fine. 662 00:35:18,444 --> 00:35:20,193 Mrs. Hart? 663 00:35:22,293 --> 00:35:23,982 Forget about me, Higgins. 664 00:35:24,150 --> 00:35:25,573 Oh, Henry. 665 00:35:25,827 --> 00:35:27,451 I think you'd best get an ambulance. 666 00:35:27,640 --> 00:35:29,052 Straight away, sir. 667 00:35:29,688 --> 00:35:31,888 I... i... it's all right. 668 00:35:32,167 --> 00:35:34,038 I need you to calm down. 669 00:35:34,058 --> 00:35:35,349 Calm down. 670 00:35:35,394 --> 00:35:37,390 Everything will be all right. 671 00:35:40,514 --> 00:35:42,014 It's all right. 672 00:35:46,488 --> 00:35:48,321 So, no sign of Maurice Majors? 673 00:35:48,723 --> 00:35:49,866 Nothing. 674 00:35:50,121 --> 00:35:52,234 That doesn't change what I need to do. 675 00:35:54,040 --> 00:35:56,245 Are you quite sure about this? 676 00:35:56,731 --> 00:35:58,241 Don't try and talk me out of it. 677 00:35:59,447 --> 00:36:01,013 You're a good detective, Murdoch. 678 00:36:01,293 --> 00:36:02,858 The best I've ever worked with. 679 00:36:04,222 --> 00:36:05,892 I thought I was a goner for sure. 680 00:36:06,739 --> 00:36:08,970 We all worked hard to find you. 681 00:36:10,073 --> 00:36:13,184 But if you hadn't left your flask near that salon, 682 00:36:13,203 --> 00:36:15,349 I don't know that I would have looked for you there. 683 00:36:15,473 --> 00:36:16,790 What are you talking about? 684 00:36:17,045 --> 00:36:18,538 I left it here at the station. 685 00:36:19,185 --> 00:36:22,165 - What? - I drained it and left it at my desk. 686 00:36:24,878 --> 00:36:26,548 Any word on Mrs. Hart? 687 00:36:26,913 --> 00:36:30,044 I'm headed to the hospital now to look in on her. 688 00:36:31,589 --> 00:36:34,439 How could a man be capable of shooting his own daughter? 689 00:36:36,370 --> 00:36:39,859 In my experience, there's isn't much that man isn't capable of. 690 00:36:48,414 --> 00:36:49,804 Doctor? 691 00:36:51,069 --> 00:36:52,341 Detective. 692 00:36:52,817 --> 00:36:54,081 Mrs. Hart. 693 00:36:55,458 --> 00:36:56,977 How are you feeling? 694 00:36:58,315 --> 00:37:00,578 Never felt as much pain in my life, 695 00:37:01,054 --> 00:37:02,651 even with the morphine. 696 00:37:05,613 --> 00:37:09,279 The surgeon says you nearly died from loss of blood. 697 00:37:13,309 --> 00:37:15,716 You dropped the inspector's flask 698 00:37:15,782 --> 00:37:18,586 as a clue for me to find, didn't you? 699 00:37:20,837 --> 00:37:22,095 Thank you. 700 00:37:25,995 --> 00:37:27,729 That was very brave of you to... 701 00:37:27,840 --> 00:37:31,329 step in front of your father's gun in order to save the inspector. 702 00:37:32,425 --> 00:37:34,213 He would have done the same for me. 703 00:37:35,484 --> 00:37:37,291 It's the kind of man he is. 704 00:37:37,389 --> 00:37:38,667 Of course. 705 00:37:41,137 --> 00:37:44,040 Mrs. Hart, where is your father? 706 00:37:45,070 --> 00:37:46,192 I don't know. 707 00:37:48,083 --> 00:37:50,228 The inspector told me that 708 00:37:50,255 --> 00:37:53,052 the two of you were to board a train together. 709 00:37:55,452 --> 00:37:57,259 I wasn't going anywhere with him. 710 00:38:00,038 --> 00:38:03,833 Given all that's happened, you'll have to forgive me if I ask 711 00:38:04,173 --> 00:38:06,129 why should I believe you? 712 00:38:06,824 --> 00:38:09,860 He's been terrorizing me since he's been in town. 713 00:38:11,034 --> 00:38:12,632 Terrorizing you how? 714 00:38:14,738 --> 00:38:16,883 He's threatened both of our lives. 715 00:38:17,118 --> 00:38:18,951 He's drained us of our money. 716 00:38:19,055 --> 00:38:20,711 He even took the salon. 717 00:38:22,146 --> 00:38:24,077 Arthur knew he wouldn't stop. 718 00:38:24,958 --> 00:38:26,523 He tried to kill him... 719 00:38:27,874 --> 00:38:31,565 but my father got the upper hand and... 720 00:38:33,332 --> 00:38:34,735 What happened? 721 00:38:38,015 --> 00:38:39,502 He killed Arthur. 722 00:38:41,420 --> 00:38:44,309 And he used the knife that had my fingermarks on it 723 00:38:45,059 --> 00:38:47,942 and he said if I said anything, he would frame me for it. 724 00:38:49,366 --> 00:38:51,269 Uh... 725 00:38:52,430 --> 00:38:54,967 ... and where is Mr. Carmichael's body now? 726 00:38:55,705 --> 00:38:57,028 In the garden. 727 00:38:57,778 --> 00:38:59,656 Buried under the hydrangeas. 728 00:39:00,979 --> 00:39:02,819 Why didn't you come to me? 729 00:39:06,646 --> 00:39:08,512 To have you think that I did it? 730 00:39:10,155 --> 00:39:12,189 You're not on my side, Detective. 731 00:39:12,939 --> 00:39:14,739 You never have been. 732 00:39:15,542 --> 00:39:17,765 I needed to protect myself. 733 00:39:18,815 --> 00:39:20,967 By going along with his plan? 734 00:39:21,052 --> 00:39:22,350 Yes. 735 00:39:23,941 --> 00:39:25,931 He wanted me to leave with him 736 00:39:26,402 --> 00:39:28,507 and I acted like I wanted to go 737 00:39:29,192 --> 00:39:32,550 to buy time to save the inspector. 738 00:39:36,495 --> 00:39:38,158 And he still shot you? 739 00:39:39,899 --> 00:39:41,327 He shot me. 740 00:39:48,827 --> 00:39:50,881 I'm very sorry for your loss. 741 00:39:54,657 --> 00:39:55,942 Thank you. 742 00:39:56,242 --> 00:39:58,251 I won't take any more of your time. 743 00:40:22,909 --> 00:40:24,221 Is this true? 744 00:40:24,976 --> 00:40:26,684 Every last word. 745 00:40:26,906 --> 00:40:28,184 Why now? 746 00:40:28,928 --> 00:40:30,193 Because it's time. 747 00:40:31,060 --> 00:40:32,854 I'm no better than the ones I lock up 748 00:40:32,867 --> 00:40:35,137 if I knowingly send the wrong man to the gallows. 749 00:40:36,545 --> 00:40:38,965 - You were doing your job. - But, sir. 750 00:40:39,729 --> 00:40:42,788 Walter Milton was a murderer. 751 00:40:42,820 --> 00:40:44,451 - Yes. - You did your job 752 00:40:44,568 --> 00:40:46,766 and took a dangerous man off the streets. 753 00:40:47,366 --> 00:40:48,912 I've never felt good about it. 754 00:40:50,380 --> 00:40:51,717 And you shouldn't. 755 00:40:56,315 --> 00:40:57,822 You broke the law 756 00:40:58,826 --> 00:41:02,935 and that's a circle that's hard to square, Thomas. 757 00:41:04,396 --> 00:41:07,272 But the Toronto Constabulary doesn't need to dredge up 758 00:41:07,611 --> 00:41:10,761 this kind of old news to give it a black eye. 759 00:41:11,171 --> 00:41:12,274 Got it? 760 00:41:12,385 --> 00:41:13,474 Yes, sir. 761 00:41:16,885 --> 00:41:18,842 - Good day. - Good day. 762 00:41:33,685 --> 00:41:35,257 They wouldn't accept it. 763 00:41:35,791 --> 00:41:37,126 I see. 764 00:41:38,230 --> 00:41:41,172 Well, it was the right thing for you to write it. 765 00:41:43,565 --> 00:41:44,867 How 'bout you? 766 00:41:45,307 --> 00:41:46,769 Do you accept it? 767 00:41:50,283 --> 00:41:52,794 We've all done things that we aren't proud of. 768 00:41:53,710 --> 00:41:55,168 Myself included. 769 00:41:55,979 --> 00:41:57,242 Hm. 770 00:41:58,188 --> 00:41:59,702 Have a seat, Murdoch. 771 00:42:02,586 --> 00:42:05,154 Do you think Mrs. Hart knows the whereabouts of her father? 772 00:42:05,193 --> 00:42:07,241 She says she doesn't know where he's gone. 773 00:42:07,658 --> 00:42:11,075 That she did harbour him, but that it was under threat of death. 774 00:42:11,336 --> 00:42:12,634 Hm. 775 00:42:12,680 --> 00:42:14,734 And Arthur Carmichael... is he really dead? 776 00:42:15,171 --> 00:42:18,093 Found buried in the garden, as she described. 777 00:42:18,401 --> 00:42:19,906 And he had been stabbed. 778 00:42:20,166 --> 00:42:21,314 Crikey. 779 00:42:21,907 --> 00:42:23,479 All that young girl's gone through. 780 00:42:24,118 --> 00:42:27,425 Likely more than she'll ever divulge, I suspect. 781 00:42:29,120 --> 00:42:31,220 And it seems like she didn't have anything to do 782 00:42:31,227 --> 00:42:32,570 with my kidnapping, either. 783 00:42:33,216 --> 00:42:34,834 Either she's telling the truth 784 00:42:34,847 --> 00:42:37,247 and her father orchestrated all of it, 785 00:42:37,736 --> 00:42:40,038 or she's lying about everything. 786 00:42:40,696 --> 00:42:43,855 But absent any further evidence, I'm inclined to believe her. 787 00:42:44,949 --> 00:42:47,754 - She saved my life, Murdoch. That's a hell of a thing. 788 00:42:50,323 --> 00:42:52,135 And the search for Maurice Majors? 789 00:42:52,207 --> 00:42:54,535 Wanted posters are up across the country. 790 00:42:55,265 --> 00:42:56,746 But mark my words, 791 00:42:57,137 --> 00:42:59,270 he'll turn up like a bad penny one day. 792 00:43:00,541 --> 00:43:03,332 Sir, he murdered Arthur Carmichael. 793 00:43:03,756 --> 00:43:06,332 He thinks he may have murdered his own daughter. 794 00:43:06,364 --> 00:43:07,766 He tried to kill you. 795 00:43:08,458 --> 00:43:11,941 I doubt he'll be too eager to return here. 796 00:43:11,988 --> 00:43:13,310 Good riddance, 797 00:43:13,584 --> 00:43:15,625 for Mrs. Hart's sake, at least. 798 00:43:16,892 --> 00:43:18,639 I want her to keep her job, Murdoch. 799 00:43:18,691 --> 00:43:20,061 She's a good coroner. 800 00:43:23,753 --> 00:43:26,785 Well, if she is hiding something, 801 00:43:27,939 --> 00:43:30,952 I suppose we'll have to let her conscience be her guide. 802 00:43:34,709 --> 00:43:36,568 There's a lot of that going around. 803 00:43:42,066 --> 00:43:47,066 - Synced and corrected by chamallow - - www.MY-SUBS.com - 59621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.