Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,141 --> 00:00:03,581
I spoke to Borsu and I now hear through the grapevine that he is going there.
2
00:00:03,701 --> 00:00:07,821
To Suriname? They only know that the boat goes to Amsterdam?
3
00:00:07,941 --> 00:00:10,341
I have enough bullets to finish off all of Suriname.
4
00:00:10,461 --> 00:00:14,341
The cargo details of that boat. -I don't need that cargo.
5
00:00:14,461 --> 00:00:19,181
I can't just quit. But I should never have brought you guys into this.
6
00:00:19,301 --> 00:00:22,541
I'm addicted to chaos, misery, violence.
7
00:00:22,661 --> 00:00:25,341
I only have to change one thing: everything.
8
00:00:25,461 --> 00:00:27,581
Those dogs that threatened my brother Anir,
9
00:00:27,701 --> 00:00:30,941
those were not sent by Tia, but by someone else.
10
00:00:31,061 --> 00:00:32,141
Who then?
11
00:00:36,181 --> 00:00:37,541
Anti, shoot. -No.
12
00:00:38,861 --> 00:00:41,061
This is the solution?
13
00:00:41,701 --> 00:00:45,581
The first flight back to Morocco. You will never see your children again.
14
00:00:46,821 --> 00:00:51,941
You are under arrest for fraud and money laundering.
15
00:00:52,061 --> 00:00:55,181
Until I have Samira, you won't see your daughter.
16
00:01:04,501 --> 00:01:07,701
You're gonna burn nicely. Enjoy it, okay?
17
00:01:12,941 --> 00:01:14,261
Get out of here.
18
00:01:24,621 --> 00:01:27,941
What do you think is there? -No idea.
19
00:01:28,261 --> 00:01:30,341
Have you ever seen that before?
20
00:01:31,381 --> 00:01:32,861
Extreme.
21
00:01:44,381 --> 00:01:47,941
112 alarm center. What is your emergency?
22
00:01:48,061 --> 00:01:49,061
Good morning.
23
00:01:49,181 --> 00:01:53,821
I'm walking here on the beach with my daughter and my dog
24
00:01:53,941 --> 00:01:57,621
and I think all kinds of cocaine has washed up here.
25
00:02:00,341 --> 00:02:01,541
Mama.
26
00:02:03,341 --> 00:02:04,541
Mama.
27
00:02:14,941 --> 00:02:19,781
We are on the beach of IJmuiden, where a major investigation is taking place.
28
00:02:20,181 --> 00:02:25,301
A decapitated man was found a few hundred meters away.
29
00:02:25,421 --> 00:02:28,261
The head itself lay several dozen meters away.
30
00:02:28,381 --> 00:02:31,181
The identity of the victim is not yet known.
31
00:02:31,301 --> 00:02:33,421
But on social media the rumors are going around
32
00:02:33,541 --> 00:02:37,861
that it would concern the notorious Amsterdam drug dealer Rinus M.
33
00:02:37,981 --> 00:02:43,701
Coastguard units are combing the sea, but nothing has been found yet.
34
00:02:43,821 --> 00:02:45,621
Of course the message has not yet...
35
00:02:54,741 --> 00:02:56,341
Have you seen Nino yet?
36
00:03:58,341 --> 00:04:01,501
My condolences, Chantal. -My condolences?
37
00:04:03,381 --> 00:04:06,981
What are you coming to do? What was that yesterday?
38
00:04:07,101 --> 00:04:11,821
I don't know what happened. But if I do, I'm going to make it right.
39
00:04:11,941 --> 00:04:13,181
Make amends?
40
00:04:13,301 --> 00:04:16,621
Are you going to tell that little one that his father is coming back then?
41
00:04:18,981 --> 00:04:20,301
Go away.
42
00:04:20,941 --> 00:04:23,901
Get out of here. I'll call the police, okay?
43
00:04:26,741 --> 00:04:31,101
What are you going to do? -It's my brother, damn it, Chantal.
44
00:04:32,581 --> 00:04:34,781
Okay, clear.
45
00:04:46,021 --> 00:04:48,381
Are you also going to pretend that I killed your brother?
46
00:04:48,501 --> 00:04:51,181
I wanna do some fucking shit. Take me, come on.
47
00:04:52,661 --> 00:04:56,421
Otto, where I'm going now, there's no room for pussies, right?
48
00:04:56,541 --> 00:04:59,141
I lost my legs, but not my balls.
49
00:04:59,261 --> 00:05:01,581
I'm going to those Surinamese who ripped us off.
50
00:05:01,701 --> 00:05:03,421
Fuck the Surinamese.
51
00:05:41,421 --> 00:05:42,701
I, Adil.
52
00:05:46,341 --> 00:05:47,461
Fair?
53
00:06:23,621 --> 00:06:25,021
Good morning.
54
00:06:25,621 --> 00:06:26,901
Did you sleep well?
55
00:06:28,341 --> 00:06:29,381
And.
56
00:06:30,581 --> 00:06:33,421
We put crazy rwina yesterday.
57
00:06:34,221 --> 00:06:37,781
That was certainly crazy rwina. -He flew into the air.
58
00:06:38,781 --> 00:06:41,421
Look what that bastard did to me.
59
00:06:41,541 --> 00:06:43,341
That makes you strong.
60
00:06:45,301 --> 00:06:46,701
What's the plan today?
61
00:06:46,821 --> 00:06:51,301
How about chilling, relaxing, eating, drinking, quiet?
62
00:06:51,421 --> 00:06:55,501
Nice and quiet? Tatta is dead. Now we have to finish Tonnano.
63
00:06:55,621 --> 00:06:59,581
They all go down. Tatta, Tonnano, Samira, Ashraf, everybody goes down.
64
00:06:59,821 --> 00:07:02,861
All in good time. -What do you mean? Where is Tonnano?
65
00:07:03,021 --> 00:07:06,141
How should I know? That's why I say: All in good time.
66
00:07:06,661 --> 00:07:09,581
We check in with a few guests on the street that we trust.
67
00:07:09,701 --> 00:07:13,541
Wait, we're not going to check on anyone. -What do you mean? Do you want to stay inside?
68
00:07:13,661 --> 00:07:16,341
We're not going to ask anyone. What's wrong with you?
69
00:07:17,341 --> 00:07:19,901
Listen to what I say. -I've already done it.
70
00:07:21,141 --> 00:07:23,861
What? -Checked with a few guests on the street.
71
00:07:23,981 --> 00:07:27,781
Now that's why Mouse is dead, because he didn't listen.
72
00:07:27,901 --> 00:07:29,181
Eve me.
73
00:07:54,421 --> 00:07:55,781
What?
74
00:07:58,261 --> 00:08:00,021
Flicker, man.
75
00:08:02,661 --> 00:08:04,501
Dirty bastard.
76
00:08:05,221 --> 00:08:06,301
What is?
77
00:08:06,701 --> 00:08:09,221
Adil says that those bricks from Tatta are gone.
78
00:08:09,341 --> 00:08:12,981
I knew it. He kept those bricks for himself.
79
00:08:13,341 --> 00:08:15,541
He was out of the game, wasn't he? -That's a lie.
80
00:08:15,661 --> 00:08:17,701
Once you're in it, you're in it.
81
00:08:17,821 --> 00:08:19,101
There is no other option.
82
00:08:19,221 --> 00:08:20,661
Are we going to get this guy or what?
83
00:08:20,781 --> 00:08:24,381
We have to push our own blocks first, those bricks are more important.
84
00:08:24,501 --> 00:08:26,981
I do have a few men who want to do some shopping.
85
00:08:27,101 --> 00:08:29,101
Let me handle it.
86
00:08:30,141 --> 00:08:32,141
I'll fix it.
87
00:08:32,981 --> 00:08:35,341
Ru, come.
88
00:08:37,781 --> 00:08:39,181
See you tomorrow.
89
00:08:41,861 --> 00:08:43,021
Shit.
90
00:08:44,101 --> 00:08:45,581
My mother.
91
00:08:46,341 --> 00:08:48,621
She can go on leave. -Good, right?
92
00:08:48,741 --> 00:08:53,701
She doesn't know about all this, does she. What happened, that I actually work for you.
93
00:08:55,421 --> 00:08:57,181
It'll be okay, Soesie.
94
00:09:00,261 --> 00:09:02,541
Your phone number was found on a PGP server
95
00:09:02,661 --> 00:09:04,661
with which millions were laundered.
96
00:09:04,781 --> 00:09:07,741
And with which cocaine deals and liquidations were paid.
97
00:09:15,861 --> 00:09:17,261
Mrs Al Sadiqi...
98
00:09:17,621 --> 00:09:22,501
It's just a matter of time before we connect you to these deals and assignments.
99
00:09:22,621 --> 00:09:25,101
You can get ahead of this storm. Any information...
100
00:09:25,221 --> 00:09:27,221
This isn't going anywhere.
101
00:09:29,301 --> 00:09:33,101
Okay, it's not according to protocol, but it's not illegal either.
102
00:09:33,221 --> 00:09:37,141
Why don't you go talk to her. -Because I'm Moroccan too?
103
00:09:37,261 --> 00:09:38,821
You don't understand.
104
00:09:41,341 --> 00:09:44,741
Listen, she comes from the Rif Mountains, which are a people apart.
105
00:09:48,141 --> 00:09:49,341
Alright then.
106
00:09:52,421 --> 00:09:54,221
Do you know these customs officers?
107
00:09:57,021 --> 00:09:58,301
Gentlemen...
108
00:10:06,181 --> 00:10:08,061
We weren't done yet.
109
00:10:10,381 --> 00:10:13,221
I am Fadoua Bakkali, public prosecutor.
110
00:10:13,341 --> 00:10:15,101
Then we know that too.
111
00:10:15,221 --> 00:10:17,181
I know, it's a bit transparent.
112
00:10:17,301 --> 00:10:19,341
Why did they put you here?
113
00:10:19,941 --> 00:10:21,421
To bond?
114
00:10:21,541 --> 00:10:24,061
From Moroccan to Moroccan...
115
00:10:24,301 --> 00:10:27,341
What did you cook yesterday, marmita or couscous?
116
00:10:27,461 --> 00:10:29,661
I want to give you the chance to save yourself.
117
00:10:29,781 --> 00:10:31,301
To save from what?
118
00:10:34,821 --> 00:10:36,301
Samira...
119
00:10:36,421 --> 00:10:39,701
I don't know how you got involved in that war in Antwerp,
120
00:10:39,821 --> 00:10:44,061
but I can't imagine that you participated in this voluntarily.
121
00:10:44,181 --> 00:10:47,781
Liquidation of customs officers, a massacre at a car wash.
122
00:10:47,901 --> 00:10:51,861
That restaurant where an innocent child became a victim.
123
00:10:51,981 --> 00:10:55,181
You have a child the same age, right?
124
00:10:57,301 --> 00:10:58,741
Kaoutar?
125
00:11:03,621 --> 00:11:04,861
Beautiful name.
126
00:11:11,141 --> 00:11:14,501
Kaoutar, what's wrong? Don't you like it?
127
00:11:14,861 --> 00:11:18,261
No? I made you eggs. Fried eggs.
128
00:11:31,021 --> 00:11:32,901
Hello? -Hello, Younes.
129
00:11:33,381 --> 00:11:34,381
Where is Samira?
130
00:11:36,021 --> 00:11:39,541
She's not allowed any visitors, no phone calls, nothing. -That's not good news.
131
00:11:39,661 --> 00:11:45,381
Samira is transferred to a prison, detention center or something.
132
00:11:45,501 --> 00:11:47,421
Then you can send someone to her?
133
00:11:47,541 --> 00:11:49,781
Have I not been clear enough?
134
00:11:49,901 --> 00:11:52,501
Wait, I have someone for you.
135
00:11:54,621 --> 00:11:55,701
Say hello to daddy.
136
00:11:55,821 --> 00:11:58,061
Hi, daddy. -Hey, baby.
137
00:11:58,181 --> 00:12:01,341
What time are you picking me up? We were going to Artis, right?
138
00:12:01,461 --> 00:12:05,261
Yes, honey. Only, mommy and daddy are a little busy with something.
139
00:12:05,381 --> 00:12:06,981
Uncle Ashraf will bring you back soon.
140
00:12:07,101 --> 00:12:11,381
Wait, wait. What do you mean, "bring back"?
141
00:12:11,501 --> 00:12:15,301
Fix your wife first, then I'll bring you your daughter. It's that simple.
142
00:12:15,421 --> 00:12:17,261
How do you want me to do that?
143
00:12:17,381 --> 00:12:22,021
I don't care. Start praying for your daughter, asshole.
144
00:12:22,341 --> 00:12:23,701
Ashraf...
145
00:12:23,821 --> 00:12:25,061
Ashraf.
146
00:12:29,701 --> 00:12:31,701
That's why I say, Samira...
147
00:12:33,381 --> 00:12:35,021
for the sake of your children...
148
00:12:35,421 --> 00:12:37,261
Give me something.
149
00:12:38,781 --> 00:12:39,861
Good.
150
00:12:43,541 --> 00:12:45,421
I'll give you something.
151
00:12:45,541 --> 00:12:48,781
Leon, I'm going to clean house. -Samira, please.
152
00:12:48,901 --> 00:12:51,021
No, I'm going to give her something.
153
00:12:58,861 --> 00:13:01,581
Here. I'll give you this.
154
00:13:03,501 --> 00:13:05,621
Mrs. Bakkali.
155
00:13:21,101 --> 00:13:23,701
I'll take it from you. Thank you.
156
00:13:26,021 --> 00:13:27,621
Would you walk with me for a moment?
157
00:13:28,661 --> 00:13:29,741
Where is Samira?
158
00:13:29,861 --> 00:13:32,101
While she is being interrogated, she is not allowed to receive anyone.
159
00:13:32,221 --> 00:13:34,141
How long will this take?
160
00:13:34,261 --> 00:13:36,901
I have a child at home who is very worried.
161
00:13:37,021 --> 00:13:38,301
Serious?
162
00:13:39,621 --> 00:13:41,861
Do you have a worried child at home?
163
00:13:41,981 --> 00:13:45,101
You are doing this on purpose. You took her so you could take me.
164
00:13:45,221 --> 00:13:47,301
For those vault statements, or not?
165
00:13:47,701 --> 00:13:50,341
Are you seriously going to play this game?
166
00:13:51,581 --> 00:13:54,221
It's not my idea that your ex-wife is here.
167
00:13:54,341 --> 00:13:56,781
You should go to the public prosecutor.
168
00:13:57,901 --> 00:13:59,261
I like her.
169
00:13:59,821 --> 00:14:02,421
Once she sinks her teeth into something...
170
00:14:03,821 --> 00:14:08,381
She just doesn't give a damn about your safe deposit box statements.
171
00:14:08,501 --> 00:14:12,021
And she certainly has no intention of letting Samira go.
172
00:14:13,781 --> 00:14:17,461
I hope for you that you suddenly start remembering things.
173
00:14:17,581 --> 00:14:19,581
Things that are useful.
174
00:14:23,661 --> 00:14:24,861
Guard.
175
00:14:27,141 --> 00:14:30,421
What if I gave you the one who really pulls the strings?
176
00:14:30,541 --> 00:14:32,381
Since the Pope has been gone.
177
00:14:45,021 --> 00:14:48,421
But wait a minute. How do I know I can trust you?
178
00:14:49,101 --> 00:14:52,541
You have no other option. You want your child back.
179
00:14:53,181 --> 00:14:54,741
Talk.
180
00:15:01,781 --> 00:15:05,301
That party last night... Problem, man.
181
00:15:05,421 --> 00:15:09,901
Dangerous there. -Big buttocks.
182
00:15:10,021 --> 00:15:11,221
Serious.
183
00:15:19,861 --> 00:15:21,421
Boys, run.
184
00:15:22,741 --> 00:15:24,261
Zin in Troefcall?
185
00:15:28,741 --> 00:15:32,661
I found this in Sarah's room. What did you let that kid do?
186
00:15:32,781 --> 00:15:35,981
Nothing she can't handle. -Exactly.
187
00:15:36,101 --> 00:15:37,421
You shut up.
188
00:15:37,541 --> 00:15:39,781
Ready. Going home.
189
00:15:40,341 --> 00:15:41,901
Off. Off.
190
00:15:43,381 --> 00:15:45,941
Can't. Play fast.
191
00:15:46,061 --> 00:15:47,181
Bam.
192
00:15:47,701 --> 00:15:49,301
Hey blondie...
193
00:16:02,341 --> 00:16:03,501
Hey.
194
00:16:05,221 --> 00:16:06,301
Hey.
195
00:16:08,101 --> 00:16:10,261
What the fuck are you doing here?
196
00:16:12,221 --> 00:16:13,221
They.
197
00:16:14,381 --> 00:16:15,861
What is it then?
198
00:16:23,181 --> 00:16:24,581
What is this?
199
00:16:25,981 --> 00:16:28,021
Sorry, man. -What, sorry?
200
00:16:34,381 --> 00:16:37,541
Are you sure you're not coming? -It's okay.
201
00:16:43,261 --> 00:16:45,621
I asked you to take care of that child.
202
00:16:45,741 --> 00:16:49,061
I kept my mouth shut in prison for you.
203
00:16:49,181 --> 00:16:51,941
How dare you, a grown man, let a child work for you?
204
00:16:52,061 --> 00:16:53,901
You and Romano are exactly the same.
205
00:16:54,021 --> 00:16:58,021
You use your family for your shit and we get to be exploited.
206
00:16:58,141 --> 00:17:00,021
What's gotten into you? -Relax, Mom.
207
00:17:05,141 --> 00:17:09,821
Meredith, the balls you lost, that's 20, yes?
208
00:17:09,941 --> 00:17:12,581
The hit was 5. -What before hit?
209
00:17:12,701 --> 00:17:16,741
I'll get 15 more from you guys. -What's he talking about? What hit?
210
00:17:17,421 --> 00:17:19,821
Sarah, what is he talking about?
211
00:17:21,381 --> 00:17:24,581
I did what had to be done while you were inside.
212
00:17:27,141 --> 00:17:29,341
fuck you -Hey, Meredith.
213
00:17:29,461 --> 00:17:31,741
What the fuck, mom? -Take it easy.
214
00:17:31,861 --> 00:17:34,901
You have to thank me, bitch. -Let her go, Borsu.
215
00:17:38,421 --> 00:17:42,301
You ain’t gonna make it. You gotta pay, bro. Pay.
216
00:17:42,821 --> 00:17:45,101
Who's that? Yo.
217
00:18:21,501 --> 00:18:23,781
Mom, come stand behind me. -Yes.
218
00:18:23,901 --> 00:18:25,901
You shouldn't touch my mother.
219
00:18:32,181 --> 00:18:34,301
There is one emergency exit there. Open the door.
220
00:18:34,421 --> 00:18:36,421
Are you sure? -That door, Mom.
221
00:18:36,541 --> 00:18:38,381
Open it.
222
00:18:39,741 --> 00:18:40,901
You'll see.
223
00:18:41,021 --> 00:18:43,141
Die, you shitting animal.
224
00:19:18,021 --> 00:19:20,061
Where are those blocks?
225
00:19:22,701 --> 00:19:25,541
Listen, I have no patience.
226
00:19:25,821 --> 00:19:26,941
Where are those blocks?
227
00:19:27,061 --> 00:19:30,181
You can ask a hundred times. There aren't any, my friend.
228
00:19:30,301 --> 00:19:32,261
You're dying for blocks today?
229
00:19:32,381 --> 00:19:36,301
I'd rather die for blocks knowing that Adil is going to kill you anyway.
230
00:19:45,501 --> 00:19:46,981
Which Adil?
231
00:19:52,101 --> 00:19:53,821
He or I.
232
00:20:15,901 --> 00:20:18,101
Alright, Leon. Thank you.
233
00:20:22,461 --> 00:20:23,581
Younes.
234
00:20:24,261 --> 00:20:25,661
Walk, walk.
235
00:20:26,941 --> 00:20:28,021
Younes.
236
00:20:33,341 --> 00:20:34,461
Younes.
237
00:20:35,861 --> 00:20:37,661
Ashraf has Kaoutar.
238
00:21:04,901 --> 00:21:06,021
Samira...
239
00:21:07,101 --> 00:21:09,101
Just drive, just drive.
240
00:21:10,301 --> 00:21:12,461
We have to get rid of them first.
241
00:21:37,861 --> 00:21:40,421
Don’t look back. Just walk.
242
00:21:43,421 --> 00:21:44,941
Hey, Younes. - Hey, Babs.
243
00:21:45,061 --> 00:21:49,221
Same as always? -No, I haven't been here, okay?
244
00:21:52,341 --> 00:21:56,101
Younes, where are you here, man? Yeah, yeah.
245
00:21:57,381 --> 00:21:58,581
Come, come.
246
00:22:01,381 --> 00:22:03,661
Hi, topper. -You know how it works?
247
00:22:03,781 --> 00:22:06,621
When will I get it back? -Tomorrow. Thank you. I appreciate it.
248
00:22:07,821 --> 00:22:10,301
Get in the back. Then it seems like a normal ride.
249
00:22:19,381 --> 00:22:21,901
Where the fuck are you, man?
250
00:22:22,021 --> 00:22:23,981
I'll be right there. I have to take care of something.
251
00:22:24,101 --> 00:22:26,701
Fuck this. This paranoia is driving me crazy.
252
00:22:26,821 --> 00:22:29,021
That paranoia keeps you safe, okay?
253
00:22:29,141 --> 00:22:32,181
It's killing me, and the kid for that matter.
254
00:22:32,301 --> 00:22:34,061
Please listen to what I say.
255
00:22:34,181 --> 00:22:37,741
I have no patience for drama.
256
00:22:37,861 --> 00:22:40,861
I really want to right now, but listen to me.
257
00:22:40,981 --> 00:22:45,541
Walk over there, my guy is waiting for you. Get in that car.
258
00:22:45,661 --> 00:22:47,501
Which guy are you talking about?
259
00:22:48,501 --> 00:22:51,741
No, I'm not getting in a car with this guy again. No way.
260
00:22:51,861 --> 00:22:54,061
Get in. He's keeping you safe, yeah?
261
00:22:54,181 --> 00:22:56,861
And when I come, we'll go somewhere far away from here.
262
00:22:56,981 --> 00:23:00,381
Where to? -Whatever you want. Front yard, back yard, we're going.
263
00:23:00,501 --> 00:23:02,501
Well listen to what I say.
264
00:23:03,501 --> 00:23:05,901
I don't want to be afraid anymore, okay?
265
00:23:07,101 --> 00:23:08,381
Come on.
266
00:23:20,301 --> 00:23:21,741
Flicker.
267
00:23:22,861 --> 00:23:24,581
Get lost, you wimp.
268
00:23:25,861 --> 00:23:27,181
What did you say?
269
00:23:28,941 --> 00:23:31,461
What did you say? What did you say? -I was joking.
270
00:23:31,581 --> 00:23:37,141
Joke? Do you want to die? Just run away like a faggot?
271
00:23:37,261 --> 00:23:39,261
Smoke your last joint.
272
00:23:45,741 --> 00:23:49,101
Sir, I wanted to ask you something... -I already told you no.
273
00:23:49,221 --> 00:23:52,181
Your stuff doesn't fit our line.
274
00:23:52,301 --> 00:23:55,301
That's not what I'm here for. -Let's not make a problem out of this.
275
00:23:55,421 --> 00:23:57,941
But that powder of yours is poison.
276
00:24:00,381 --> 00:24:03,501
Uncle, is that hash of yours medicine?
277
00:24:03,901 --> 00:24:07,581
I've been doing this for thirty 30 years. No one has ever died from it.
278
00:24:07,701 --> 00:24:12,541
Then let me invest in that hash of yours, no more powder.
279
00:24:12,661 --> 00:24:16,021
I have no need for an investor.
280
00:24:19,101 --> 00:24:22,061
People like you only bring trouble.
281
00:24:31,141 --> 00:24:34,341
I came to you because I want to invest with you.
282
00:24:34,461 --> 00:24:36,421
And what are you doing? You're embarrassing me here.
283
00:24:36,541 --> 00:24:40,461
You're going to work with me. Whether you like it or not.
284
00:24:40,581 --> 00:24:43,861
Otherwise this place will go up in flames and so will your fuckers.
285
00:24:43,981 --> 00:24:48,381
I'll go get my money and then I'll tell you when and where.
286
00:25:03,621 --> 00:25:07,301
Who's that guy? -That guy worked for Tonnano.
287
00:25:13,941 --> 00:25:15,181
Look, there he is.
288
00:25:18,981 --> 00:25:20,741
Eva. -Eva.
289
00:25:22,421 --> 00:25:25,701
What do you have for us? -You're looking for Tonnano, right?
290
00:25:27,261 --> 00:25:30,221
I know where you can find him. -Get in.
291
00:25:30,741 --> 00:25:33,701
Why? -Get in the fucking car, I say.
292
00:25:33,821 --> 00:25:35,981
Why... -Get in the car, you idiot.
293
00:25:39,421 --> 00:25:41,061
Look at me.
294
00:25:41,181 --> 00:25:45,061
If I find out you're lying, I'll blow your head off, yeah?
295
00:25:46,221 --> 00:25:49,461
I still get a lot of money from that guy.
296
00:25:49,581 --> 00:25:52,981
And he beat me up in front of the neighborhood boys.
297
00:25:53,101 --> 00:25:55,741
He needs to sleep. Tonight.
298
00:25:58,541 --> 00:26:00,181
It's okay. Listen.
299
00:26:00,301 --> 00:26:04,181
Send me your live location. If you see it, send it to me right away. Understood?
300
00:26:05,781 --> 00:26:06,981
Okay then.
301
00:26:44,821 --> 00:26:46,701
You have a palace here, Belgica.
302
00:26:49,381 --> 00:26:53,221
You were right. I should have listened to you.
303
00:26:53,341 --> 00:26:54,781
Samira has a severe headache.
304
00:26:55,101 --> 00:26:58,861
I know about it. She is a big headache.
305
00:26:58,981 --> 00:27:01,301
But I have other headaches.
306
00:27:02,541 --> 00:27:03,741
Fair.
307
00:27:04,781 --> 00:27:08,741
KO, that pickpocket. -Did you know he killed Tatta?
308
00:27:10,781 --> 00:27:12,501
Let him come.
309
00:27:12,621 --> 00:27:15,741
I'm gonna show him. -And that shooting?
310
00:27:16,581 --> 00:27:18,621
At that accountant's.
311
00:27:18,741 --> 00:27:20,741
That was just a situation.
312
00:27:20,861 --> 00:27:21,901
Anti?
313
00:27:22,021 --> 00:27:24,021
Anti, and.
314
00:27:26,061 --> 00:27:28,021
You want to kill him, right? -Yes.
315
00:27:29,381 --> 00:27:31,301
I give you Anti,
316
00:27:31,421 --> 00:27:34,421
as long as you don't forget to pay my share.
317
00:27:35,421 --> 00:27:37,741
My brother Omar, that's why I love you.
318
00:27:37,981 --> 00:27:39,461
I can always count on you.
319
00:27:48,701 --> 00:27:51,101
Belgica, is that Samira's little one?
320
00:27:51,221 --> 00:27:56,301
Some people are hard to learn. They don't want to listen. Too stubborn.
321
00:27:56,421 --> 00:28:00,101
No, Belgica, not like that. Since when do you do this kind of shit?
322
00:28:00,221 --> 00:28:02,301
Cheer up. -What are you talking about?
323
00:28:02,421 --> 00:28:05,781
She won't listen. You want your part. I want my part.
324
00:28:05,901 --> 00:28:09,901
You want to trade with me? Then don't nag me.
325
00:28:13,821 --> 00:28:15,341
I'll send you the address.
326
00:28:15,741 --> 00:28:18,661
I want an advance. I need it tonight.
327
00:28:28,941 --> 00:28:30,541
What are we doing here?
328
00:28:33,061 --> 00:28:34,701
We have an appointment.
329
00:28:37,541 --> 00:28:39,541
Samira, what the fuck?
330
00:28:47,381 --> 00:28:51,221
I said, If you shoot, shoot well. Now he has my daughter.
331
00:28:51,341 --> 00:28:53,341
Dirty, cross-eyed mongoloid.
332
00:28:53,941 --> 00:28:55,301
Just take it easy now.
333
00:28:56,181 --> 00:28:59,501
Listen to me. I want you to go to Morocco.
334
00:28:59,621 --> 00:29:01,621
To Ashraf's parents.
335
00:29:01,741 --> 00:29:05,261
Morocco? You want me to put rwina in Morocco?
336
00:29:05,381 --> 00:29:08,741
Do you know what they do to people there? Do I have to sit on a bottle?
337
00:29:08,861 --> 00:29:10,861
Two million. Cash.
338
00:29:14,821 --> 00:29:17,461
Then I want it in advance. -That's good.
339
00:29:17,981 --> 00:29:19,821
I'll sort that out with Rupi.
340
00:29:21,101 --> 00:29:22,661
We're going to pick that up tonight.
341
00:29:22,781 --> 00:29:24,941
If you do, you can connect me.
342
00:29:25,061 --> 00:29:28,221
In the meantime, I'll stay low with my brother.
343
00:29:28,341 --> 00:29:30,101
Do you have that thing for me?
344
00:29:53,821 --> 00:29:56,741
Younes... -Shut up.
345
00:29:56,861 --> 00:29:59,261
What kind of fucking stupid plan is this?
346
00:29:59,381 --> 00:30:03,221
Before Anti gets to Morocco, Ashraf could have already killed our daughter.
347
00:30:03,341 --> 00:30:04,461
Do you understand that or not?
348
00:30:04,581 --> 00:30:08,461
If we reach his parents on time, he will have to return Kaoutar.
349
00:30:08,581 --> 00:30:10,501
If, then, must?
350
00:30:10,621 --> 00:30:14,061
Ashraf wants you. Yes? And I want my daughter back. Now.
351
00:30:14,181 --> 00:30:16,501
Did you hear me? Now.
352
00:30:17,101 --> 00:30:18,421
Younes...
353
00:30:20,181 --> 00:30:23,141
We are in this situation because of me.
354
00:30:24,861 --> 00:30:29,341
Let me do what I have to do to get our daughter back.
355
00:30:31,341 --> 00:30:32,701
Please.
356
00:30:58,581 --> 00:31:00,501
She goes into the laundry.
357
00:31:00,901 --> 00:31:03,941
Attention, all units. Action, action.
358
00:31:16,261 --> 00:31:19,301
Police. Police.
359
00:31:19,421 --> 00:31:22,981
Hands on the table. Put your hands on the table.
360
00:31:27,021 --> 00:31:30,021
Do you have any sharp objects on you? -No.
361
00:31:31,861 --> 00:31:34,301
You have been arrested for money laundering
362
00:31:34,421 --> 00:31:36,541
and involvement in a criminal organization.
363
00:31:36,661 --> 00:31:39,141
You'll never get into that laptop.
364
00:31:39,981 --> 00:31:42,981
Ocak, she was fiddling with her phone.
365
00:31:44,581 --> 00:31:48,261
What do you want? -My lawyer. Nothing else.
366
00:33:17,461 --> 00:33:18,701
What is that?
367
00:33:18,821 --> 00:33:22,701
I hope not a worthless five euro note. I'll be right back.
368
00:33:34,821 --> 00:33:38,501
Playing Rambo on me a bit, huh?
369
00:33:41,941 --> 00:33:44,901
Michael Jackson. You wanted to shine on me.
370
00:33:46,141 --> 00:33:48,981
I swear, that traitor's blood...
371
00:33:49,101 --> 00:33:53,341
That traitor blood smells different. Really nice.
372
00:33:53,461 --> 00:33:55,461
Yes, hello?
373
00:33:56,661 --> 00:33:58,181
I am working on a project.
374
00:34:11,501 --> 00:34:14,541
Okay, that's fine. Send the location.
375
00:34:14,661 --> 00:34:16,541
Understood. Take care.
376
00:34:17,141 --> 00:34:18,421
Is good.
377
00:34:27,661 --> 00:34:30,581
I can't get in touch with her. The store is closed.
378
00:34:30,701 --> 00:34:34,341
We need to find someone who wants to buy that property quickly.
379
00:34:34,701 --> 00:34:38,221
How do you want to do that without Wilbrink? -You can think of something too, right?
380
00:34:38,341 --> 00:34:41,901
You have friends, right? Those stones are worth over 10 million.
381
00:34:42,701 --> 00:34:44,981
We only need 2 million for Anti.
382
00:34:45,101 --> 00:34:46,741
All right, Samira.
383
00:34:47,381 --> 00:34:49,301
Where were we?
384
00:34:49,421 --> 00:34:52,221
Oh yeah. Rambo. You were going to shoot me.
385
00:34:52,341 --> 00:34:54,781
Which finger did you shoot with, this one?
386
00:34:54,901 --> 00:34:58,021
Hold that bastard tight.
387
00:35:05,341 --> 00:35:08,781
Fuck you. -What? Please?
388
00:35:08,901 --> 00:35:13,341
Your dirty, filthy mother's cunt.
389
00:35:13,581 --> 00:35:14,701
Fuck you.
390
00:35:16,901 --> 00:35:20,101
See? That's the real Anti.
391
00:35:21,101 --> 00:35:24,781
What the hell are you doing here? Who is he?
392
00:35:24,901 --> 00:35:26,821
Easy, brother.
393
00:35:26,941 --> 00:35:30,541
I needed a place to work on him.
394
00:35:30,661 --> 00:35:32,981
Put that shit in the back somewhere.
395
00:35:33,341 --> 00:35:36,701
I'm trying to run a business here, you stupid Arab.
396
00:35:44,141 --> 00:35:47,261
Who are you calling stupid, Carlito?
397
00:35:54,861 --> 00:35:56,261
This cockroach...
398
00:35:56,381 --> 00:35:58,181
is your problem now.
399
00:36:00,381 --> 00:36:02,381
Clean up the troop.
400
00:36:03,821 --> 00:36:05,301
Come on, let's go.
401
00:36:24,941 --> 00:36:26,301
Sir...
402
00:36:27,701 --> 00:36:30,181
I'm going abroad for a while.
403
00:36:30,301 --> 00:36:33,221
Here is the investment. Fifty fifty, okay?
404
00:36:34,341 --> 00:36:35,501
Kaoutar?
405
00:36:36,901 --> 00:36:39,341
Kaoutar? -Yes, Uncle Ashraf.
406
00:36:39,981 --> 00:36:42,381
Come on, darling, let's go.
407
00:37:18,861 --> 00:37:21,061
That faggot is still inside.
408
00:37:23,421 --> 00:37:24,981
Give me a gun too.
409
00:37:32,141 --> 00:37:34,221
What's up? -Nothing.
410
00:37:34,341 --> 00:37:37,141
Stay in that car. Keep your head down.
411
00:37:37,661 --> 00:37:39,221
Hurry up, then.
412
00:37:39,621 --> 00:37:42,381
Car 3 here. I'm in too much view.
413
00:37:42,501 --> 00:37:44,861
Understood. We're taking over now.
414
00:37:51,261 --> 00:37:55,541
Both cars indicate right to the Boven 't Y parking garage.
415
00:37:55,661 --> 00:37:58,181
Team Alfa Bravo, do you have visibility?
416
00:37:58,301 --> 00:38:00,141
Here is Alfa Bravo 1. We have them in view.
417
00:38:00,261 --> 00:38:04,901
I told my people that that route via Morocco is over.
418
00:38:06,981 --> 00:38:09,261
What did you say?
419
00:38:10,061 --> 00:38:12,221
Repeat that. -You can do whatever you want.
420
00:38:12,341 --> 00:38:16,421
If I go into business with you, I'll be dead in no time.
421
00:38:16,781 --> 00:38:18,221
You're going to call those people now.
422
00:38:19,141 --> 00:38:20,861
Okay, boys, let's go.
423
00:38:57,341 --> 00:38:58,501
Get out.
424
00:39:01,181 --> 00:39:03,941
What are you doing here? You already finished Tatta, right?
425
00:39:04,061 --> 00:39:05,621
You all go...
426
00:39:20,621 --> 00:39:22,461
Omar -Shut up, whore.
427
00:39:22,581 --> 00:39:27,021
Tonnano, traitor, if you want your whore to live...
428
00:39:27,141 --> 00:39:29,341
Do something to her. Do something to her.
429
00:39:29,461 --> 00:39:30,661
Tonnano.
430
00:39:31,301 --> 00:39:33,541
Then no one will go home alive today.
431
00:39:33,661 --> 00:39:35,661
Omar. Omar.
432
00:39:38,061 --> 00:39:40,221
Omar, please.
433
00:39:43,701 --> 00:39:46,701
Tonnano. -Please, let me go.
434
00:39:46,821 --> 00:39:48,101
Please.
435
00:39:48,941 --> 00:39:51,581
I'm pregnant. Please.
436
00:39:53,941 --> 00:39:55,421
Please.
437
00:39:56,021 --> 00:39:58,261
Zaka. -Tonnano.
438
00:39:58,381 --> 00:40:00,501
Zaka, we're not going to do that. -Three.
439
00:40:00,621 --> 00:40:02,781
Two. -Your mother.
440
00:40:02,901 --> 00:40:04,181
Zachariah.
441
00:40:07,421 --> 00:40:10,061
You don't want this, man. We're not doing this.
442
00:40:14,101 --> 00:40:15,101
Then do it.
443
00:40:16,381 --> 00:40:17,381
Doe.
444
00:40:19,181 --> 00:40:21,181
Then do it.
445
00:40:21,541 --> 00:40:23,821
Shoot. Shoot, shoot.
446
00:40:23,941 --> 00:40:25,581
Then shoot, traitor.
447
00:40:26,261 --> 00:40:29,301
Shoot, shoot, shoot. Then shoot.
448
00:41:03,261 --> 00:41:05,341
Hey, are you okay?
449
00:41:08,181 --> 00:41:09,221
Come on.
450
00:41:10,261 --> 00:41:11,301
Come on.
451
00:41:11,941 --> 00:41:14,941
Why didn't you come? -Huh?
452
00:41:15,061 --> 00:41:16,541
I say: Why didn't you come?
453
00:41:16,661 --> 00:41:19,941
Baby, they're not gonna do anything. Listen to me. Come.
454
00:41:20,061 --> 00:41:21,701
I'm not going with you.
455
00:41:21,821 --> 00:41:23,901
Listen to me. Don't talk, walk.
456
00:41:24,021 --> 00:41:26,741
Omar, I'm not coming. -Come.
457
00:41:54,421 --> 00:41:58,021
Anti doesn't answer. I'm going to send someone else to Morocco.
458
00:42:02,741 --> 00:42:04,501
Where are you going? Younes.
459
00:42:11,861 --> 00:42:13,061
Younes.
460
00:42:33,301 --> 00:42:34,861
It's done, Samira.
461
00:42:39,861 --> 00:42:41,341
I couldn't help it.
462
00:43:11,901 --> 00:43:13,901
Come, darling. Come to Mama.
463
00:43:21,621 --> 00:43:24,861
Darling, you need to listen to me carefully.
464
00:43:26,501 --> 00:43:28,061
You're a big girl.
465
00:43:28,941 --> 00:43:30,701
You are very brave.
466
00:43:30,821 --> 00:43:33,301
And Mom promises you that everything will be okay.
467
00:43:33,421 --> 00:43:34,821
Mommy loves you.
468
00:43:35,661 --> 00:43:38,821
I want you to do one thing for Mom, okay?
469
00:43:39,261 --> 00:43:43,021
I want you to go with daddy. Honey, it's going to be okay.
470
00:43:49,021 --> 00:43:51,661
Listen carefully, I want you to...
471
00:43:51,781 --> 00:43:56,021
Come, Kaoutar. Come, darling. -I want to stay with mommy.
472
00:43:56,141 --> 00:43:58,541
It'll be okay. Mom will be back soon. -Mom.
473
00:43:58,661 --> 00:43:59,861
Don't cry.
474
00:44:24,301 --> 00:44:25,661
Eve...
475
00:44:32,381 --> 00:44:33,661
We're going.
476
00:44:36,301 --> 00:44:39,541
Alfa Bravo 1 here, Younes and Kaoutar are on their way down.
477
00:44:39,661 --> 00:44:40,981
Has been heard.
478
00:44:44,901 --> 00:44:47,581
Open the door. Now.
479
00:44:47,861 --> 00:44:52,101
Hey, let my daughter... -Sit down, this is protocol.
480
00:44:52,221 --> 00:44:54,381
This was not the agreement. -She is going to victim support.
481
00:44:54,501 --> 00:44:56,461
Dad is driving behind you. -Sit.
482
00:44:56,581 --> 00:44:57,941
Don't be afraid.
483
00:45:02,741 --> 00:45:05,621
You're a man, aren't you? Finish it now.
484
00:45:05,741 --> 00:45:08,341
What's the matter? Are you afraid of death?
485
00:45:08,941 --> 00:45:12,981
Samira, there are worse things than death. Don't be afraid.
486
00:45:13,101 --> 00:45:16,181
I haven't been afraid for a long time, Ashraf.
487
00:45:16,301 --> 00:45:19,781
My brother was slaughtered and I lost my daughter.
488
00:45:19,901 --> 00:45:24,221
There is no price on blood. What do you think, Samira?
489
00:45:24,341 --> 00:45:27,861
My brother, how is he? And my parents?
490
00:45:27,981 --> 00:45:31,141
Is your pain more important than my pain?
491
00:45:31,661 --> 00:45:34,781
I'm not going to ask again. In the car. Now.
492
00:45:45,421 --> 00:45:47,021
You didn't come alone, did you?
493
00:45:47,141 --> 00:45:49,501
Drop your weapon, Ashraf.
494
00:45:49,741 --> 00:45:50,741
Ashraf.
495
00:45:50,861 --> 00:45:53,101
You sold me. -Drop your weapon.
496
00:45:54,101 --> 00:45:55,301
Children of whores.
497
00:45:55,421 --> 00:45:57,421
On your knees, now.
498
00:45:59,341 --> 00:46:01,541
Do you have a shot? -Negative.
499
00:46:04,781 --> 00:46:07,221
Surrender. Put down your weapons.
500
00:46:07,581 --> 00:46:10,861
No one needs to get hurt. We're going to get through this together.
501
00:46:10,981 --> 00:46:12,221
Ashraf.
502
00:46:13,021 --> 00:46:14,861
Ashraf, look at me.
503
00:46:14,981 --> 00:46:18,981
Look at me. Please, look at me.
504
00:46:19,101 --> 00:46:22,661
I'm sorry. Please, I'm sorry.
505
00:46:23,901 --> 00:46:25,301
Please.
506
00:46:27,141 --> 00:46:29,181
I'm sorry about Anir.
507
00:46:29,301 --> 00:46:30,461
I'm sorry.
508
00:46:33,461 --> 00:46:35,261
Tell that to my mother.
509
00:46:35,381 --> 00:46:38,701
Any suspicious movement will be met with shots fired.
510
00:46:55,421 --> 00:46:56,821
Stop firing.
511
00:48:02,021 --> 00:48:03,861
Zacharia, just listen for a moment.
512
00:48:04,541 --> 00:48:06,861
I get what you're thinking. I get it.
513
00:48:08,741 --> 00:48:12,981
But this war started because Pope pumped a bullet into Pencil's wife.
514
00:48:13,101 --> 00:48:16,541
In her belly. She was pregnant too. -Shut up.
515
00:48:16,661 --> 00:48:20,101
Just shut the fuck up. You don't understand anything.
516
00:48:20,221 --> 00:48:23,141
You made me believe I had to help you.
517
00:48:23,261 --> 00:48:26,181
I did everything you said, everything.
518
00:48:26,901 --> 00:48:29,221
I almost had Tonnano.
519
00:48:29,341 --> 00:48:32,541
And what do you do? You point a fucking gun at my head.
520
00:48:34,221 --> 00:48:37,421
It's eat or be eaten. You said that.
521
00:48:37,541 --> 00:48:41,381
But what do you care? The one who killed the Mouse is dead.
522
00:48:41,501 --> 00:48:44,701
And by whom? By my firework bomb.
523
00:48:48,581 --> 00:48:50,741
That man took everything from me.
524
00:48:51,541 --> 00:48:55,741
I don't have a father anymore because of him. What the fuck do you care?
525
00:48:55,861 --> 00:48:57,821
Listen... -Don't touch me.
526
00:49:28,421 --> 00:49:31,061
Hey, you have visitors.
527
00:49:40,181 --> 00:49:41,981
Put your hands through the hatch.
528
00:49:46,381 --> 00:49:47,941
Two steps back.
529
00:50:04,661 --> 00:50:06,181
Disappointed?
530
00:50:11,261 --> 00:50:12,581
Hands on the table.
531
00:50:18,781 --> 00:50:20,261
What are you coming to do?
532
00:50:22,181 --> 00:50:26,261
Are you here to gloat? -I've been doing this job for thirty years.
533
00:50:27,261 --> 00:50:30,061
And you don't know how many families I've seen destroyed
534
00:50:30,181 --> 00:50:35,981
by psychopaths like your brother, your cousin and yourself.
535
00:50:41,861 --> 00:50:45,221
This is Mo the Show's mother.
536
00:50:49,661 --> 00:50:53,141
I had to tell her that her other son had also been murdered.
537
00:50:53,261 --> 00:50:56,781
From that day on, she grieved every day. Every day.
538
00:50:58,981 --> 00:51:00,621
And this girl...
539
00:51:03,181 --> 00:51:06,141
in Antwerp, in that restaurant...
540
00:51:06,261 --> 00:51:08,981
was just celebrating her birthday.
541
00:51:09,581 --> 00:51:13,261
With her mother, her aunts and the whole family.
542
00:51:14,301 --> 00:51:15,501
Bohemian.
543
00:51:20,101 --> 00:51:22,381
And you call yourself a mother.
544
00:51:24,141 --> 00:51:27,101
What do you want from me? That I cry?
545
00:51:30,221 --> 00:51:32,861
No, I don't want anything from you at all.
546
00:51:35,301 --> 00:51:36,701
Absolutely nothing.
547
00:51:47,341 --> 00:51:48,821
Samira...
548
00:51:49,221 --> 00:51:53,621
if you ever hear this, you should know that I am doing this for our child.
549
00:51:54,461 --> 00:51:57,101
And I know, you've heard it before.
550
00:51:58,061 --> 00:52:02,581
But I want you to really listen to me this time. This has to be over.
551
00:52:03,741 --> 00:52:07,381
And if I have to send the mother of my children to jail for that,
552
00:52:07,501 --> 00:52:08,621
so be it.
553
00:52:11,021 --> 00:52:13,941
What was it good for? Money?
554
00:52:14,901 --> 00:52:19,261
I would trade it all for one night of peaceful sleep.
555
00:52:20,701 --> 00:52:24,141
How many people are buried because of our bullshit?
556
00:52:30,941 --> 00:52:33,421
I'm not even going back to our old neighborhood.
557
00:52:33,541 --> 00:52:36,381
I don't dare to look those parents in the eye.
558
00:52:38,981 --> 00:52:42,221
We have let children grow up without their mothers.
559
00:52:42,341 --> 00:52:44,101
Without their father.
560
00:52:44,781 --> 00:52:48,621
Because we wanted to determine who would and would not be allowed to live.
561
00:52:48,741 --> 00:52:53,221
What do I say to Kaoutar and Rayan when they ask why you are stuck?
562
00:52:55,541 --> 00:52:58,741
When they ask why I betrayed their mother and uncle?
563
00:52:58,861 --> 00:53:01,941
Turn it off. Turn that thing off.
564
00:53:02,061 --> 00:53:04,901
Turn off. Turn off.
565
00:53:10,981 --> 00:53:12,581
But you know...
566
00:53:13,261 --> 00:53:15,021
I love you, boy, you know that.
567
00:53:15,141 --> 00:53:17,861
There's not much more to say really...
568
00:53:17,981 --> 00:53:20,221
because there is nothing left to save.
569
00:53:21,621 --> 00:53:24,661
Will we see each other again, or...
570
00:53:27,101 --> 00:53:29,101
Good luck, Otto.
571
00:53:31,941 --> 00:53:33,941
Stay strong, dickhead.
572
00:53:42,381 --> 00:53:46,141
I can never take your place, but I will be there for them.
573
00:53:47,101 --> 00:53:50,341
Have a nice trip to Morocco, honey. Kaoutar...
574
00:53:51,381 --> 00:53:52,661
Kaoutar.
575
00:53:55,341 --> 00:53:58,061
Kaoutar, wait for me.
576
00:54:05,461 --> 00:54:09,781
I can't, but I really hope that Kaoutar and Rayan will forget you,
577
00:54:09,901 --> 00:54:12,741
so that they forget all the pain and sorrow.
578
00:54:18,261 --> 00:54:19,261
Break.
579
00:54:19,381 --> 00:54:23,101
Adil, do you want to take over the lesson? -No, thank you.
580
00:54:23,221 --> 00:54:25,141
Come on, the boys look up to you.
581
00:54:25,261 --> 00:54:27,061
Please, let me.
582
00:55:04,541 --> 00:55:05,981
Samira...
583
00:55:07,421 --> 00:55:09,661
you will never see your children again.
584
00:55:14,381 --> 00:55:15,741
It's done.
585
00:55:18,501 --> 00:55:21,821
I give Justice all the names. I tell them everything.
586
00:55:24,941 --> 00:55:27,861
And of course, this shit never ends.
587
00:55:28,621 --> 00:55:32,261
Not in my head, and not out there on the streets.
588
00:55:50,701 --> 00:55:51,981
What can I say...
589
00:55:53,101 --> 00:55:54,621
May God forgive us.
590
00:56:02,141 --> 00:56:04,021
The rest is not that interesting.
591
00:56:04,141 --> 00:56:07,781
Just who, what, where, when.
592
00:56:08,461 --> 00:56:12,061
Useful facts for in court.
593
00:56:32,501 --> 00:56:34,581
Open up.
594
00:56:34,941 --> 00:56:37,341
Open up. Now.
595
00:56:37,661 --> 00:56:39,101
Now. Open up.
596
00:56:39,341 --> 00:56:40,541
On his head.
597
00:56:40,661 --> 00:56:43,341
Open up or I swear to you...
598
00:56:43,461 --> 00:56:44,941
Door open.
599
00:56:49,181 --> 00:56:53,221
Do you know who you're stealing from? You don't want these problems, trust me.
600
00:56:53,341 --> 00:56:56,341
Take those bags off, now. Let go of those bags.
601
00:56:57,341 --> 00:56:58,941
Did you think you could make me wait?
602
00:56:59,061 --> 00:57:00,661
Let him sleep.
603
00:57:01,141 --> 00:57:02,181
Fuck.
604
00:57:02,981 --> 00:57:04,661
Hair.
605
00:59:45,381 --> 00:59:47,821
Start taking your hands out of your pockets.
606
00:59:51,741 --> 00:59:55,821
Listen, little bitch. I'm only going to ask you that question once.
607
00:59:55,941 --> 00:59:58,461
How the fuck are you still alive?
608
00:59:58,581 --> 01:00:01,861
My mother and I had to run away. I couldn't do anything.
609
01:00:03,301 --> 01:00:05,341
Who killed Borsu?
610
01:00:07,261 --> 01:00:11,181
Tonnano. He came in suddenly... -Tonnano?
611
01:00:12,421 --> 01:00:13,941
Then we'll go get Tonnano.
612
01:00:15,581 --> 01:00:17,501
Start putting on your seat belt.45338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.