All language subtitles for Mocro.Maffia.S06E08.Elke.Week.Een.Begrafenis.1080p.WEB.x264 [Dutch TV] (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,141 --> 00:00:03,581 I spoke to Borsu and I now hear through the grapevine that he is going there. 2 00:00:03,701 --> 00:00:07,821 To Suriname? They only know that the boat goes to Amsterdam? 3 00:00:07,941 --> 00:00:10,341 I have enough bullets to finish off all of Suriname. 4 00:00:10,461 --> 00:00:14,341 The cargo details of that boat. -I don't need that cargo. 5 00:00:14,461 --> 00:00:19,181 I can't just quit. But I should never have brought you guys into this. 6 00:00:19,301 --> 00:00:22,541 I'm addicted to chaos, misery, violence. 7 00:00:22,661 --> 00:00:25,341 I only have to change one thing: everything. 8 00:00:25,461 --> 00:00:27,581 Those dogs that threatened my brother Anir, 9 00:00:27,701 --> 00:00:30,941 those were not sent by Tia, but by someone else. 10 00:00:31,061 --> 00:00:32,141 Who then? 11 00:00:36,181 --> 00:00:37,541 Anti, shoot. -No. 12 00:00:38,861 --> 00:00:41,061 This is the solution? 13 00:00:41,701 --> 00:00:45,581 The first flight back to Morocco. You will never see your children again. 14 00:00:46,821 --> 00:00:51,941 You are under arrest for fraud and money laundering. 15 00:00:52,061 --> 00:00:55,181 Until I have Samira, you won't see your daughter. 16 00:01:04,501 --> 00:01:07,701 You're gonna burn nicely. Enjoy it, okay? 17 00:01:12,941 --> 00:01:14,261 Get out of here. 18 00:01:24,621 --> 00:01:27,941 What do you think is there? -No idea. 19 00:01:28,261 --> 00:01:30,341 Have you ever seen that before? 20 00:01:31,381 --> 00:01:32,861 Extreme. 21 00:01:44,381 --> 00:01:47,941 112 alarm center. What is your emergency? 22 00:01:48,061 --> 00:01:49,061 Good morning. 23 00:01:49,181 --> 00:01:53,821 I'm walking here on the beach with my daughter and my dog 24 00:01:53,941 --> 00:01:57,621 and I think all kinds of cocaine has washed up here. 25 00:02:00,341 --> 00:02:01,541 Mama. 26 00:02:03,341 --> 00:02:04,541 Mama. 27 00:02:14,941 --> 00:02:19,781 We are on the beach of IJmuiden, where a major investigation is taking place. 28 00:02:20,181 --> 00:02:25,301 A decapitated man was found a few hundred meters away. 29 00:02:25,421 --> 00:02:28,261 The head itself lay several dozen meters away. 30 00:02:28,381 --> 00:02:31,181 The identity of the victim is not yet known. 31 00:02:31,301 --> 00:02:33,421 But on social media the rumors are going around 32 00:02:33,541 --> 00:02:37,861 that it would concern the notorious Amsterdam drug dealer Rinus M. 33 00:02:37,981 --> 00:02:43,701 Coastguard units are combing the sea, but nothing has been found yet. 34 00:02:43,821 --> 00:02:45,621 Of course the message has not yet... 35 00:02:54,741 --> 00:02:56,341 Have you seen Nino yet? 36 00:03:58,341 --> 00:04:01,501 My condolences, Chantal. -My condolences? 37 00:04:03,381 --> 00:04:06,981 What are you coming to do? What was that yesterday? 38 00:04:07,101 --> 00:04:11,821 I don't know what happened. But if I do, I'm going to make it right. 39 00:04:11,941 --> 00:04:13,181 Make amends? 40 00:04:13,301 --> 00:04:16,621 Are you going to tell that little one that his father is coming back then? 41 00:04:18,981 --> 00:04:20,301 Go away. 42 00:04:20,941 --> 00:04:23,901 Get out of here. I'll call the police, okay? 43 00:04:26,741 --> 00:04:31,101 What are you going to do? -It's my brother, damn it, Chantal. 44 00:04:32,581 --> 00:04:34,781 Okay, clear. 45 00:04:46,021 --> 00:04:48,381 Are you also going to pretend that I killed your brother? 46 00:04:48,501 --> 00:04:51,181 I wanna do some fucking shit. Take me, come on. 47 00:04:52,661 --> 00:04:56,421 Otto, where I'm going now, there's no room for pussies, right? 48 00:04:56,541 --> 00:04:59,141 I lost my legs, but not my balls. 49 00:04:59,261 --> 00:05:01,581 I'm going to those Surinamese who ripped us off. 50 00:05:01,701 --> 00:05:03,421 Fuck the Surinamese. 51 00:05:41,421 --> 00:05:42,701 I, Adil. 52 00:05:46,341 --> 00:05:47,461 Fair? 53 00:06:23,621 --> 00:06:25,021 Good morning. 54 00:06:25,621 --> 00:06:26,901 Did you sleep well? 55 00:06:28,341 --> 00:06:29,381 And. 56 00:06:30,581 --> 00:06:33,421 We put crazy rwina yesterday. 57 00:06:34,221 --> 00:06:37,781 That was certainly crazy rwina. -He flew into the air. 58 00:06:38,781 --> 00:06:41,421 Look what that bastard did to me. 59 00:06:41,541 --> 00:06:43,341 That makes you strong. 60 00:06:45,301 --> 00:06:46,701 What's the plan today? 61 00:06:46,821 --> 00:06:51,301 How about chilling, relaxing, eating, drinking, quiet? 62 00:06:51,421 --> 00:06:55,501 Nice and quiet? Tatta is dead. Now we have to finish Tonnano. 63 00:06:55,621 --> 00:06:59,581 They all go down. Tatta, Tonnano, Samira, Ashraf, everybody goes down. 64 00:06:59,821 --> 00:07:02,861 All in good time. -What do you mean? Where is Tonnano? 65 00:07:03,021 --> 00:07:06,141 How should I know? That's why I say: All in good time. 66 00:07:06,661 --> 00:07:09,581 We check in with a few guests on the street that we trust. 67 00:07:09,701 --> 00:07:13,541 Wait, we're not going to check on anyone. -What do you mean? Do you want to stay inside? 68 00:07:13,661 --> 00:07:16,341 We're not going to ask anyone. What's wrong with you? 69 00:07:17,341 --> 00:07:19,901 Listen to what I say. -I've already done it. 70 00:07:21,141 --> 00:07:23,861 What? -Checked with a few guests on the street. 71 00:07:23,981 --> 00:07:27,781 Now that's why Mouse is dead, because he didn't listen. 72 00:07:27,901 --> 00:07:29,181 Eve me. 73 00:07:54,421 --> 00:07:55,781 What? 74 00:07:58,261 --> 00:08:00,021 Flicker, man. 75 00:08:02,661 --> 00:08:04,501 Dirty bastard. 76 00:08:05,221 --> 00:08:06,301 What is? 77 00:08:06,701 --> 00:08:09,221 Adil says that those bricks from Tatta are gone. 78 00:08:09,341 --> 00:08:12,981 I knew it. He kept those bricks for himself. 79 00:08:13,341 --> 00:08:15,541 He was out of the game, wasn't he? -That's a lie. 80 00:08:15,661 --> 00:08:17,701 Once you're in it, you're in it. 81 00:08:17,821 --> 00:08:19,101 There is no other option. 82 00:08:19,221 --> 00:08:20,661 Are we going to get this guy or what? 83 00:08:20,781 --> 00:08:24,381 We have to push our own blocks first, those bricks are more important. 84 00:08:24,501 --> 00:08:26,981 I do have a few men who want to do some shopping. 85 00:08:27,101 --> 00:08:29,101 Let me handle it. 86 00:08:30,141 --> 00:08:32,141 I'll fix it. 87 00:08:32,981 --> 00:08:35,341 Ru, come. 88 00:08:37,781 --> 00:08:39,181 See you tomorrow. 89 00:08:41,861 --> 00:08:43,021 Shit. 90 00:08:44,101 --> 00:08:45,581 My mother. 91 00:08:46,341 --> 00:08:48,621 She can go on leave. -Good, right? 92 00:08:48,741 --> 00:08:53,701 She doesn't know about all this, does she. What happened, that I actually work for you. 93 00:08:55,421 --> 00:08:57,181 It'll be okay, Soesie. 94 00:09:00,261 --> 00:09:02,541 Your phone number was found on a PGP server 95 00:09:02,661 --> 00:09:04,661 with which millions were laundered. 96 00:09:04,781 --> 00:09:07,741 And with which cocaine deals and liquidations were paid. 97 00:09:15,861 --> 00:09:17,261 Mrs Al Sadiqi... 98 00:09:17,621 --> 00:09:22,501 It's just a matter of time before we connect you to these deals and assignments. 99 00:09:22,621 --> 00:09:25,101 You can get ahead of this storm. Any information... 100 00:09:25,221 --> 00:09:27,221 This isn't going anywhere. 101 00:09:29,301 --> 00:09:33,101 Okay, it's not according to protocol, but it's not illegal either. 102 00:09:33,221 --> 00:09:37,141 Why don't you go talk to her. -Because I'm Moroccan too? 103 00:09:37,261 --> 00:09:38,821 You don't understand. 104 00:09:41,341 --> 00:09:44,741 Listen, she comes from the Rif Mountains, which are a people apart. 105 00:09:48,141 --> 00:09:49,341 Alright then. 106 00:09:52,421 --> 00:09:54,221 Do you know these customs officers? 107 00:09:57,021 --> 00:09:58,301 Gentlemen... 108 00:10:06,181 --> 00:10:08,061 We weren't done yet. 109 00:10:10,381 --> 00:10:13,221 I am Fadoua Bakkali, public prosecutor. 110 00:10:13,341 --> 00:10:15,101 Then we know that too. 111 00:10:15,221 --> 00:10:17,181 I know, it's a bit transparent. 112 00:10:17,301 --> 00:10:19,341 Why did they put you here? 113 00:10:19,941 --> 00:10:21,421 To bond? 114 00:10:21,541 --> 00:10:24,061 From Moroccan to Moroccan... 115 00:10:24,301 --> 00:10:27,341 What did you cook yesterday, marmita or couscous? 116 00:10:27,461 --> 00:10:29,661 I want to give you the chance to save yourself. 117 00:10:29,781 --> 00:10:31,301 To save from what? 118 00:10:34,821 --> 00:10:36,301 Samira... 119 00:10:36,421 --> 00:10:39,701 I don't know how you got involved in that war in Antwerp, 120 00:10:39,821 --> 00:10:44,061 but I can't imagine that you participated in this voluntarily. 121 00:10:44,181 --> 00:10:47,781 Liquidation of customs officers, a massacre at a car wash. 122 00:10:47,901 --> 00:10:51,861 That restaurant where an innocent child became a victim. 123 00:10:51,981 --> 00:10:55,181 You have a child the same age, right? 124 00:10:57,301 --> 00:10:58,741 Kaoutar? 125 00:11:03,621 --> 00:11:04,861 Beautiful name. 126 00:11:11,141 --> 00:11:14,501 Kaoutar, what's wrong? Don't you like it? 127 00:11:14,861 --> 00:11:18,261 No? I made you eggs. Fried eggs. 128 00:11:31,021 --> 00:11:32,901 Hello? -Hello, Younes. 129 00:11:33,381 --> 00:11:34,381 Where is Samira? 130 00:11:36,021 --> 00:11:39,541 She's not allowed any visitors, no phone calls, nothing. -That's not good news. 131 00:11:39,661 --> 00:11:45,381 Samira is transferred to a prison, detention center or something. 132 00:11:45,501 --> 00:11:47,421 Then you can send someone to her? 133 00:11:47,541 --> 00:11:49,781 Have I not been clear enough? 134 00:11:49,901 --> 00:11:52,501 Wait, I have someone for you. 135 00:11:54,621 --> 00:11:55,701 Say hello to daddy. 136 00:11:55,821 --> 00:11:58,061 Hi, daddy. -Hey, baby. 137 00:11:58,181 --> 00:12:01,341 What time are you picking me up? We were going to Artis, right? 138 00:12:01,461 --> 00:12:05,261 Yes, honey. Only, mommy and daddy are a little busy with something. 139 00:12:05,381 --> 00:12:06,981 Uncle Ashraf will bring you back soon. 140 00:12:07,101 --> 00:12:11,381 Wait, wait. What do you mean, "bring back"? 141 00:12:11,501 --> 00:12:15,301 Fix your wife first, then I'll bring you your daughter. It's that simple. 142 00:12:15,421 --> 00:12:17,261 How do you want me to do that? 143 00:12:17,381 --> 00:12:22,021 I don't care. Start praying for your daughter, asshole. 144 00:12:22,341 --> 00:12:23,701 Ashraf... 145 00:12:23,821 --> 00:12:25,061 Ashraf. 146 00:12:29,701 --> 00:12:31,701 That's why I say, Samira... 147 00:12:33,381 --> 00:12:35,021 for the sake of your children... 148 00:12:35,421 --> 00:12:37,261 Give me something. 149 00:12:38,781 --> 00:12:39,861 Good. 150 00:12:43,541 --> 00:12:45,421 I'll give you something. 151 00:12:45,541 --> 00:12:48,781 Leon, I'm going to clean house. -Samira, please. 152 00:12:48,901 --> 00:12:51,021 No, I'm going to give her something. 153 00:12:58,861 --> 00:13:01,581 Here. I'll give you this. 154 00:13:03,501 --> 00:13:05,621 Mrs. Bakkali. 155 00:13:21,101 --> 00:13:23,701 I'll take it from you. Thank you. 156 00:13:26,021 --> 00:13:27,621 Would you walk with me for a moment? 157 00:13:28,661 --> 00:13:29,741 Where is Samira? 158 00:13:29,861 --> 00:13:32,101 While she is being interrogated, she is not allowed to receive anyone. 159 00:13:32,221 --> 00:13:34,141 How long will this take? 160 00:13:34,261 --> 00:13:36,901 I have a child at home who is very worried. 161 00:13:37,021 --> 00:13:38,301 Serious? 162 00:13:39,621 --> 00:13:41,861 Do you have a worried child at home? 163 00:13:41,981 --> 00:13:45,101 You are doing this on purpose. You took her so you could take me. 164 00:13:45,221 --> 00:13:47,301 For those vault statements, or not? 165 00:13:47,701 --> 00:13:50,341 Are you seriously going to play this game? 166 00:13:51,581 --> 00:13:54,221 It's not my idea that your ex-wife is here. 167 00:13:54,341 --> 00:13:56,781 You should go to the public prosecutor. 168 00:13:57,901 --> 00:13:59,261 I like her. 169 00:13:59,821 --> 00:14:02,421 Once she sinks her teeth into something... 170 00:14:03,821 --> 00:14:08,381 She just doesn't give a damn about your safe deposit box statements. 171 00:14:08,501 --> 00:14:12,021 And she certainly has no intention of letting Samira go. 172 00:14:13,781 --> 00:14:17,461 I hope for you that you suddenly start remembering things. 173 00:14:17,581 --> 00:14:19,581 Things that are useful. 174 00:14:23,661 --> 00:14:24,861 Guard. 175 00:14:27,141 --> 00:14:30,421 What if I gave you the one who really pulls the strings? 176 00:14:30,541 --> 00:14:32,381 Since the Pope has been gone. 177 00:14:45,021 --> 00:14:48,421 But wait a minute. How do I know I can trust you? 178 00:14:49,101 --> 00:14:52,541 You have no other option. You want your child back. 179 00:14:53,181 --> 00:14:54,741 Talk. 180 00:15:01,781 --> 00:15:05,301 That party last night... Problem, man. 181 00:15:05,421 --> 00:15:09,901 Dangerous there. -Big buttocks. 182 00:15:10,021 --> 00:15:11,221 Serious. 183 00:15:19,861 --> 00:15:21,421 Boys, run. 184 00:15:22,741 --> 00:15:24,261 Zin in Troefcall? 185 00:15:28,741 --> 00:15:32,661 I found this in Sarah's room. What did you let that kid do? 186 00:15:32,781 --> 00:15:35,981 Nothing she can't handle. -Exactly. 187 00:15:36,101 --> 00:15:37,421 You shut up. 188 00:15:37,541 --> 00:15:39,781 Ready. Going home. 189 00:15:40,341 --> 00:15:41,901 Off. Off. 190 00:15:43,381 --> 00:15:45,941 Can't. Play fast. 191 00:15:46,061 --> 00:15:47,181 Bam. 192 00:15:47,701 --> 00:15:49,301 Hey blondie... 193 00:16:02,341 --> 00:16:03,501 Hey. 194 00:16:05,221 --> 00:16:06,301 Hey. 195 00:16:08,101 --> 00:16:10,261 What the fuck are you doing here? 196 00:16:12,221 --> 00:16:13,221 They. 197 00:16:14,381 --> 00:16:15,861 What is it then? 198 00:16:23,181 --> 00:16:24,581 What is this? 199 00:16:25,981 --> 00:16:28,021 Sorry, man. -What, sorry? 200 00:16:34,381 --> 00:16:37,541 Are you sure you're not coming? -It's okay. 201 00:16:43,261 --> 00:16:45,621 I asked you to take care of that child. 202 00:16:45,741 --> 00:16:49,061 I kept my mouth shut in prison for you. 203 00:16:49,181 --> 00:16:51,941 How dare you, a grown man, let a child work for you? 204 00:16:52,061 --> 00:16:53,901 You and Romano are exactly the same. 205 00:16:54,021 --> 00:16:58,021 You use your family for your shit and we get to be exploited. 206 00:16:58,141 --> 00:17:00,021 What's gotten into you? -Relax, Mom. 207 00:17:05,141 --> 00:17:09,821 Meredith, the balls you lost, that's 20, yes? 208 00:17:09,941 --> 00:17:12,581 The hit was 5. -What before hit? 209 00:17:12,701 --> 00:17:16,741 I'll get 15 more from you guys. -What's he talking about? What hit? 210 00:17:17,421 --> 00:17:19,821 Sarah, what is he talking about? 211 00:17:21,381 --> 00:17:24,581 I did what had to be done while you were inside. 212 00:17:27,141 --> 00:17:29,341 fuck you -Hey, Meredith. 213 00:17:29,461 --> 00:17:31,741 What the fuck, mom? -Take it easy. 214 00:17:31,861 --> 00:17:34,901 You have to thank me, bitch. -Let her go, Borsu. 215 00:17:38,421 --> 00:17:42,301 You ain’t gonna make it. You gotta pay, bro. Pay. 216 00:17:42,821 --> 00:17:45,101 Who's that? Yo. 217 00:18:21,501 --> 00:18:23,781 Mom, come stand behind me. -Yes. 218 00:18:23,901 --> 00:18:25,901 You shouldn't touch my mother. 219 00:18:32,181 --> 00:18:34,301 There is one emergency exit there. Open the door. 220 00:18:34,421 --> 00:18:36,421 Are you sure? -That door, Mom. 221 00:18:36,541 --> 00:18:38,381 Open it. 222 00:18:39,741 --> 00:18:40,901 You'll see. 223 00:18:41,021 --> 00:18:43,141 Die, you shitting animal. 224 00:19:18,021 --> 00:19:20,061 Where are those blocks? 225 00:19:22,701 --> 00:19:25,541 Listen, I have no patience. 226 00:19:25,821 --> 00:19:26,941 Where are those blocks? 227 00:19:27,061 --> 00:19:30,181 You can ask a hundred times. There aren't any, my friend. 228 00:19:30,301 --> 00:19:32,261 You're dying for blocks today? 229 00:19:32,381 --> 00:19:36,301 I'd rather die for blocks knowing that Adil is going to kill you anyway. 230 00:19:45,501 --> 00:19:46,981 Which Adil? 231 00:19:52,101 --> 00:19:53,821 He or I. 232 00:20:15,901 --> 00:20:18,101 Alright, Leon. Thank you. 233 00:20:22,461 --> 00:20:23,581 Younes. 234 00:20:24,261 --> 00:20:25,661 Walk, walk. 235 00:20:26,941 --> 00:20:28,021 Younes. 236 00:20:33,341 --> 00:20:34,461 Younes. 237 00:20:35,861 --> 00:20:37,661 Ashraf has Kaoutar. 238 00:21:04,901 --> 00:21:06,021 Samira... 239 00:21:07,101 --> 00:21:09,101 Just drive, just drive. 240 00:21:10,301 --> 00:21:12,461 We have to get rid of them first. 241 00:21:37,861 --> 00:21:40,421 Don’t look back. Just walk. 242 00:21:43,421 --> 00:21:44,941 Hey, Younes. - Hey, Babs. 243 00:21:45,061 --> 00:21:49,221 Same as always? -No, I haven't been here, okay? 244 00:21:52,341 --> 00:21:56,101 Younes, where are you here, man? Yeah, yeah. 245 00:21:57,381 --> 00:21:58,581 Come, come. 246 00:22:01,381 --> 00:22:03,661 Hi, topper. -You know how it works? 247 00:22:03,781 --> 00:22:06,621 When will I get it back? -Tomorrow. Thank you. I appreciate it. 248 00:22:07,821 --> 00:22:10,301 Get in the back. Then it seems like a normal ride. 249 00:22:19,381 --> 00:22:21,901 Where the fuck are you, man? 250 00:22:22,021 --> 00:22:23,981 I'll be right there. I have to take care of something. 251 00:22:24,101 --> 00:22:26,701 Fuck this. This paranoia is driving me crazy. 252 00:22:26,821 --> 00:22:29,021 That paranoia keeps you safe, okay? 253 00:22:29,141 --> 00:22:32,181 It's killing me, and the kid for that matter. 254 00:22:32,301 --> 00:22:34,061 Please listen to what I say. 255 00:22:34,181 --> 00:22:37,741 I have no patience for drama. 256 00:22:37,861 --> 00:22:40,861 I really want to right now, but listen to me. 257 00:22:40,981 --> 00:22:45,541 Walk over there, my guy is waiting for you. Get in that car. 258 00:22:45,661 --> 00:22:47,501 Which guy are you talking about? 259 00:22:48,501 --> 00:22:51,741 No, I'm not getting in a car with this guy again. No way. 260 00:22:51,861 --> 00:22:54,061 Get in. He's keeping you safe, yeah? 261 00:22:54,181 --> 00:22:56,861 And when I come, we'll go somewhere far away from here. 262 00:22:56,981 --> 00:23:00,381 Where to? -Whatever you want. Front yard, back yard, we're going. 263 00:23:00,501 --> 00:23:02,501 Well listen to what I say. 264 00:23:03,501 --> 00:23:05,901 I don't want to be afraid anymore, okay? 265 00:23:07,101 --> 00:23:08,381 Come on. 266 00:23:20,301 --> 00:23:21,741 Flicker. 267 00:23:22,861 --> 00:23:24,581 Get lost, you wimp. 268 00:23:25,861 --> 00:23:27,181 What did you say? 269 00:23:28,941 --> 00:23:31,461 What did you say? What did you say? -I was joking. 270 00:23:31,581 --> 00:23:37,141 Joke? Do you want to die? Just run away like a faggot? 271 00:23:37,261 --> 00:23:39,261 Smoke your last joint. 272 00:23:45,741 --> 00:23:49,101 Sir, I wanted to ask you something... -I already told you no. 273 00:23:49,221 --> 00:23:52,181 Your stuff doesn't fit our line. 274 00:23:52,301 --> 00:23:55,301 That's not what I'm here for. -Let's not make a problem out of this. 275 00:23:55,421 --> 00:23:57,941 But that powder of yours is poison. 276 00:24:00,381 --> 00:24:03,501 Uncle, is that hash of yours medicine? 277 00:24:03,901 --> 00:24:07,581 I've been doing this for thirty 30 years. No one has ever died from it. 278 00:24:07,701 --> 00:24:12,541 Then let me invest in that hash of yours, no more powder. 279 00:24:12,661 --> 00:24:16,021 I have no need for an investor. 280 00:24:19,101 --> 00:24:22,061 People like you only bring trouble. 281 00:24:31,141 --> 00:24:34,341 I came to you because I want to invest with you. 282 00:24:34,461 --> 00:24:36,421 And what are you doing? You're embarrassing me here. 283 00:24:36,541 --> 00:24:40,461 You're going to work with me. Whether you like it or not. 284 00:24:40,581 --> 00:24:43,861 Otherwise this place will go up in flames and so will your fuckers. 285 00:24:43,981 --> 00:24:48,381 I'll go get my money and then I'll tell you when and where. 286 00:25:03,621 --> 00:25:07,301 Who's that guy? -That guy worked for Tonnano. 287 00:25:13,941 --> 00:25:15,181 Look, there he is. 288 00:25:18,981 --> 00:25:20,741 Eva. -Eva. 289 00:25:22,421 --> 00:25:25,701 What do you have for us? -You're looking for Tonnano, right? 290 00:25:27,261 --> 00:25:30,221 I know where you can find him. -Get in. 291 00:25:30,741 --> 00:25:33,701 Why? -Get in the fucking car, I say. 292 00:25:33,821 --> 00:25:35,981 Why... -Get in the car, you idiot. 293 00:25:39,421 --> 00:25:41,061 Look at me. 294 00:25:41,181 --> 00:25:45,061 If I find out you're lying, I'll blow your head off, yeah? 295 00:25:46,221 --> 00:25:49,461 I still get a lot of money from that guy. 296 00:25:49,581 --> 00:25:52,981 And he beat me up in front of the neighborhood boys. 297 00:25:53,101 --> 00:25:55,741 He needs to sleep. Tonight. 298 00:25:58,541 --> 00:26:00,181 It's okay. Listen. 299 00:26:00,301 --> 00:26:04,181 Send me your live location. If you see it, send it to me right away. Understood? 300 00:26:05,781 --> 00:26:06,981 Okay then. 301 00:26:44,821 --> 00:26:46,701 You have a palace here, Belgica. 302 00:26:49,381 --> 00:26:53,221 You were right. I should have listened to you. 303 00:26:53,341 --> 00:26:54,781 Samira has a severe headache. 304 00:26:55,101 --> 00:26:58,861 I know about it. She is a big headache. 305 00:26:58,981 --> 00:27:01,301 But I have other headaches. 306 00:27:02,541 --> 00:27:03,741 Fair. 307 00:27:04,781 --> 00:27:08,741 KO, that pickpocket. -Did you know he killed Tatta? 308 00:27:10,781 --> 00:27:12,501 Let him come. 309 00:27:12,621 --> 00:27:15,741 I'm gonna show him. -And that shooting? 310 00:27:16,581 --> 00:27:18,621 At that accountant's. 311 00:27:18,741 --> 00:27:20,741 That was just a situation. 312 00:27:20,861 --> 00:27:21,901 Anti? 313 00:27:22,021 --> 00:27:24,021 Anti, and. 314 00:27:26,061 --> 00:27:28,021 You want to kill him, right? -Yes. 315 00:27:29,381 --> 00:27:31,301 I give you Anti, 316 00:27:31,421 --> 00:27:34,421 as long as you don't forget to pay my share. 317 00:27:35,421 --> 00:27:37,741 My brother Omar, that's why I love you. 318 00:27:37,981 --> 00:27:39,461 I can always count on you. 319 00:27:48,701 --> 00:27:51,101 Belgica, is that Samira's little one? 320 00:27:51,221 --> 00:27:56,301 Some people are hard to learn. They don't want to listen. Too stubborn. 321 00:27:56,421 --> 00:28:00,101 No, Belgica, not like that. Since when do you do this kind of shit? 322 00:28:00,221 --> 00:28:02,301 Cheer up. -What are you talking about? 323 00:28:02,421 --> 00:28:05,781 She won't listen. You want your part. I want my part. 324 00:28:05,901 --> 00:28:09,901 You want to trade with me? Then don't nag me. 325 00:28:13,821 --> 00:28:15,341 I'll send you the address. 326 00:28:15,741 --> 00:28:18,661 I want an advance. I need it tonight. 327 00:28:28,941 --> 00:28:30,541 What are we doing here? 328 00:28:33,061 --> 00:28:34,701 We have an appointment. 329 00:28:37,541 --> 00:28:39,541 Samira, what the fuck? 330 00:28:47,381 --> 00:28:51,221 I said, If you shoot, shoot well. Now he has my daughter. 331 00:28:51,341 --> 00:28:53,341 Dirty, cross-eyed mongoloid. 332 00:28:53,941 --> 00:28:55,301 Just take it easy now. 333 00:28:56,181 --> 00:28:59,501 Listen to me. I want you to go to Morocco. 334 00:28:59,621 --> 00:29:01,621 To Ashraf's parents. 335 00:29:01,741 --> 00:29:05,261 Morocco? You want me to put rwina in Morocco? 336 00:29:05,381 --> 00:29:08,741 Do you know what they do to people there? Do I have to sit on a bottle? 337 00:29:08,861 --> 00:29:10,861 Two million. Cash. 338 00:29:14,821 --> 00:29:17,461 Then I want it in advance. -That's good. 339 00:29:17,981 --> 00:29:19,821 I'll sort that out with Rupi. 340 00:29:21,101 --> 00:29:22,661 We're going to pick that up tonight. 341 00:29:22,781 --> 00:29:24,941 If you do, you can connect me. 342 00:29:25,061 --> 00:29:28,221 In the meantime, I'll stay low with my brother. 343 00:29:28,341 --> 00:29:30,101 Do you have that thing for me? 344 00:29:53,821 --> 00:29:56,741 Younes... -Shut up. 345 00:29:56,861 --> 00:29:59,261 What kind of fucking stupid plan is this? 346 00:29:59,381 --> 00:30:03,221 Before Anti gets to Morocco, Ashraf could have already killed our daughter. 347 00:30:03,341 --> 00:30:04,461 Do you understand that or not? 348 00:30:04,581 --> 00:30:08,461 If we reach his parents on time, he will have to return Kaoutar. 349 00:30:08,581 --> 00:30:10,501 If, then, must? 350 00:30:10,621 --> 00:30:14,061 Ashraf wants you. Yes? And I want my daughter back. Now. 351 00:30:14,181 --> 00:30:16,501 Did you hear me? Now. 352 00:30:17,101 --> 00:30:18,421 Younes... 353 00:30:20,181 --> 00:30:23,141 We are in this situation because of me. 354 00:30:24,861 --> 00:30:29,341 Let me do what I have to do to get our daughter back. 355 00:30:31,341 --> 00:30:32,701 Please. 356 00:30:58,581 --> 00:31:00,501 She goes into the laundry. 357 00:31:00,901 --> 00:31:03,941 Attention, all units. Action, action. 358 00:31:16,261 --> 00:31:19,301 Police. Police. 359 00:31:19,421 --> 00:31:22,981 Hands on the table. Put your hands on the table. 360 00:31:27,021 --> 00:31:30,021 Do you have any sharp objects on you? -No. 361 00:31:31,861 --> 00:31:34,301 You have been arrested for money laundering 362 00:31:34,421 --> 00:31:36,541 and involvement in a criminal organization. 363 00:31:36,661 --> 00:31:39,141 You'll never get into that laptop. 364 00:31:39,981 --> 00:31:42,981 Ocak, she was fiddling with her phone. 365 00:31:44,581 --> 00:31:48,261 What do you want? -My lawyer. Nothing else. 366 00:33:17,461 --> 00:33:18,701 What is that? 367 00:33:18,821 --> 00:33:22,701 I hope not a worthless five euro note. I'll be right back. 368 00:33:34,821 --> 00:33:38,501 Playing Rambo on me a bit, huh? 369 00:33:41,941 --> 00:33:44,901 Michael Jackson. You wanted to shine on me. 370 00:33:46,141 --> 00:33:48,981 I swear, that traitor's blood... 371 00:33:49,101 --> 00:33:53,341 That traitor blood smells different. Really nice. 372 00:33:53,461 --> 00:33:55,461 Yes, hello? 373 00:33:56,661 --> 00:33:58,181 I am working on a project. 374 00:34:11,501 --> 00:34:14,541 Okay, that's fine. Send the location. 375 00:34:14,661 --> 00:34:16,541 Understood. Take care. 376 00:34:17,141 --> 00:34:18,421 Is good. 377 00:34:27,661 --> 00:34:30,581 I can't get in touch with her. The store is closed. 378 00:34:30,701 --> 00:34:34,341 We need to find someone who wants to buy that property quickly. 379 00:34:34,701 --> 00:34:38,221 How do you want to do that without Wilbrink? -You can think of something too, right? 380 00:34:38,341 --> 00:34:41,901 You have friends, right? Those stones are worth over 10 million. 381 00:34:42,701 --> 00:34:44,981 We only need 2 million for Anti. 382 00:34:45,101 --> 00:34:46,741 All right, Samira. 383 00:34:47,381 --> 00:34:49,301 Where were we? 384 00:34:49,421 --> 00:34:52,221 Oh yeah. Rambo. You were going to shoot me. 385 00:34:52,341 --> 00:34:54,781 Which finger did you shoot with, this one? 386 00:34:54,901 --> 00:34:58,021 Hold that bastard tight. 387 00:35:05,341 --> 00:35:08,781 Fuck you. -What? Please? 388 00:35:08,901 --> 00:35:13,341 Your dirty, filthy mother's cunt. 389 00:35:13,581 --> 00:35:14,701 Fuck you. 390 00:35:16,901 --> 00:35:20,101 See? That's the real Anti. 391 00:35:21,101 --> 00:35:24,781 What the hell are you doing here? Who is he? 392 00:35:24,901 --> 00:35:26,821 Easy, brother. 393 00:35:26,941 --> 00:35:30,541 I needed a place to work on him. 394 00:35:30,661 --> 00:35:32,981 Put that shit in the back somewhere. 395 00:35:33,341 --> 00:35:36,701 I'm trying to run a business here, you stupid Arab. 396 00:35:44,141 --> 00:35:47,261 Who are you calling stupid, Carlito? 397 00:35:54,861 --> 00:35:56,261 This cockroach... 398 00:35:56,381 --> 00:35:58,181 is your problem now. 399 00:36:00,381 --> 00:36:02,381 Clean up the troop. 400 00:36:03,821 --> 00:36:05,301 Come on, let's go. 401 00:36:24,941 --> 00:36:26,301 Sir... 402 00:36:27,701 --> 00:36:30,181 I'm going abroad for a while. 403 00:36:30,301 --> 00:36:33,221 Here is the investment. Fifty fifty, okay? 404 00:36:34,341 --> 00:36:35,501 Kaoutar? 405 00:36:36,901 --> 00:36:39,341 Kaoutar? -Yes, Uncle Ashraf. 406 00:36:39,981 --> 00:36:42,381 Come on, darling, let's go. 407 00:37:18,861 --> 00:37:21,061 That faggot is still inside. 408 00:37:23,421 --> 00:37:24,981 Give me a gun too. 409 00:37:32,141 --> 00:37:34,221 What's up? -Nothing. 410 00:37:34,341 --> 00:37:37,141 Stay in that car. Keep your head down. 411 00:37:37,661 --> 00:37:39,221 Hurry up, then. 412 00:37:39,621 --> 00:37:42,381 Car 3 here. I'm in too much view. 413 00:37:42,501 --> 00:37:44,861 Understood. We're taking over now. 414 00:37:51,261 --> 00:37:55,541 Both cars indicate right to the Boven 't Y parking garage. 415 00:37:55,661 --> 00:37:58,181 Team Alfa Bravo, do you have visibility? 416 00:37:58,301 --> 00:38:00,141 Here is Alfa Bravo 1. We have them in view. 417 00:38:00,261 --> 00:38:04,901 I told my people that that route via Morocco is over. 418 00:38:06,981 --> 00:38:09,261 What did you say? 419 00:38:10,061 --> 00:38:12,221 Repeat that. -You can do whatever you want. 420 00:38:12,341 --> 00:38:16,421 If I go into business with you, I'll be dead in no time. 421 00:38:16,781 --> 00:38:18,221 You're going to call those people now. 422 00:38:19,141 --> 00:38:20,861 Okay, boys, let's go. 423 00:38:57,341 --> 00:38:58,501 Get out. 424 00:39:01,181 --> 00:39:03,941 What are you doing here? You already finished Tatta, right? 425 00:39:04,061 --> 00:39:05,621 You all go... 426 00:39:20,621 --> 00:39:22,461 Omar -Shut up, whore. 427 00:39:22,581 --> 00:39:27,021 Tonnano, traitor, if you want your whore to live... 428 00:39:27,141 --> 00:39:29,341 Do something to her. Do something to her. 429 00:39:29,461 --> 00:39:30,661 Tonnano. 430 00:39:31,301 --> 00:39:33,541 Then no one will go home alive today. 431 00:39:33,661 --> 00:39:35,661 Omar. Omar. 432 00:39:38,061 --> 00:39:40,221 Omar, please. 433 00:39:43,701 --> 00:39:46,701 Tonnano. -Please, let me go. 434 00:39:46,821 --> 00:39:48,101 Please. 435 00:39:48,941 --> 00:39:51,581 I'm pregnant. Please. 436 00:39:53,941 --> 00:39:55,421 Please. 437 00:39:56,021 --> 00:39:58,261 Zaka. -Tonnano. 438 00:39:58,381 --> 00:40:00,501 Zaka, we're not going to do that. -Three. 439 00:40:00,621 --> 00:40:02,781 Two. -Your mother. 440 00:40:02,901 --> 00:40:04,181 Zachariah. 441 00:40:07,421 --> 00:40:10,061 You don't want this, man. We're not doing this. 442 00:40:14,101 --> 00:40:15,101 Then do it. 443 00:40:16,381 --> 00:40:17,381 Doe. 444 00:40:19,181 --> 00:40:21,181 Then do it. 445 00:40:21,541 --> 00:40:23,821 Shoot. Shoot, shoot. 446 00:40:23,941 --> 00:40:25,581 Then shoot, traitor. 447 00:40:26,261 --> 00:40:29,301 Shoot, shoot, shoot. Then shoot. 448 00:41:03,261 --> 00:41:05,341 Hey, are you okay? 449 00:41:08,181 --> 00:41:09,221 Come on. 450 00:41:10,261 --> 00:41:11,301 Come on. 451 00:41:11,941 --> 00:41:14,941 Why didn't you come? -Huh? 452 00:41:15,061 --> 00:41:16,541 I say: Why didn't you come? 453 00:41:16,661 --> 00:41:19,941 Baby, they're not gonna do anything. Listen to me. Come. 454 00:41:20,061 --> 00:41:21,701 I'm not going with you. 455 00:41:21,821 --> 00:41:23,901 Listen to me. Don't talk, walk. 456 00:41:24,021 --> 00:41:26,741 Omar, I'm not coming. -Come. 457 00:41:54,421 --> 00:41:58,021 Anti doesn't answer. I'm going to send someone else to Morocco. 458 00:42:02,741 --> 00:42:04,501 Where are you going? Younes. 459 00:42:11,861 --> 00:42:13,061 Younes. 460 00:42:33,301 --> 00:42:34,861 It's done, Samira. 461 00:42:39,861 --> 00:42:41,341 I couldn't help it. 462 00:43:11,901 --> 00:43:13,901 Come, darling. Come to Mama. 463 00:43:21,621 --> 00:43:24,861 Darling, you need to listen to me carefully. 464 00:43:26,501 --> 00:43:28,061 You're a big girl. 465 00:43:28,941 --> 00:43:30,701 You are very brave. 466 00:43:30,821 --> 00:43:33,301 And Mom promises you that everything will be okay. 467 00:43:33,421 --> 00:43:34,821 Mommy loves you. 468 00:43:35,661 --> 00:43:38,821 I want you to do one thing for Mom, okay? 469 00:43:39,261 --> 00:43:43,021 I want you to go with daddy. Honey, it's going to be okay. 470 00:43:49,021 --> 00:43:51,661 Listen carefully, I want you to... 471 00:43:51,781 --> 00:43:56,021 Come, Kaoutar. Come, darling. -I want to stay with mommy. 472 00:43:56,141 --> 00:43:58,541 It'll be okay. Mom will be back soon. -Mom. 473 00:43:58,661 --> 00:43:59,861 Don't cry. 474 00:44:24,301 --> 00:44:25,661 Eve... 475 00:44:32,381 --> 00:44:33,661 We're going. 476 00:44:36,301 --> 00:44:39,541 Alfa Bravo 1 here, Younes and Kaoutar are on their way down. 477 00:44:39,661 --> 00:44:40,981 Has been heard. 478 00:44:44,901 --> 00:44:47,581 Open the door. Now. 479 00:44:47,861 --> 00:44:52,101 Hey, let my daughter... -Sit down, this is protocol. 480 00:44:52,221 --> 00:44:54,381 This was not the agreement. -She is going to victim support. 481 00:44:54,501 --> 00:44:56,461 Dad is driving behind you. -Sit. 482 00:44:56,581 --> 00:44:57,941 Don't be afraid. 483 00:45:02,741 --> 00:45:05,621 You're a man, aren't you? Finish it now. 484 00:45:05,741 --> 00:45:08,341 What's the matter? Are you afraid of death? 485 00:45:08,941 --> 00:45:12,981 Samira, there are worse things than death. Don't be afraid. 486 00:45:13,101 --> 00:45:16,181 I haven't been afraid for a long time, Ashraf. 487 00:45:16,301 --> 00:45:19,781 My brother was slaughtered and I lost my daughter. 488 00:45:19,901 --> 00:45:24,221 There is no price on blood. What do you think, Samira? 489 00:45:24,341 --> 00:45:27,861 My brother, how is he? And my parents? 490 00:45:27,981 --> 00:45:31,141 Is your pain more important than my pain? 491 00:45:31,661 --> 00:45:34,781 I'm not going to ask again. In the car. Now. 492 00:45:45,421 --> 00:45:47,021 You didn't come alone, did you? 493 00:45:47,141 --> 00:45:49,501 Drop your weapon, Ashraf. 494 00:45:49,741 --> 00:45:50,741 Ashraf. 495 00:45:50,861 --> 00:45:53,101 You sold me. -Drop your weapon. 496 00:45:54,101 --> 00:45:55,301 Children of whores. 497 00:45:55,421 --> 00:45:57,421 On your knees, now. 498 00:45:59,341 --> 00:46:01,541 Do you have a shot? -Negative. 499 00:46:04,781 --> 00:46:07,221 Surrender. Put down your weapons. 500 00:46:07,581 --> 00:46:10,861 No one needs to get hurt. We're going to get through this together. 501 00:46:10,981 --> 00:46:12,221 Ashraf. 502 00:46:13,021 --> 00:46:14,861 Ashraf, look at me. 503 00:46:14,981 --> 00:46:18,981 Look at me. Please, look at me. 504 00:46:19,101 --> 00:46:22,661 I'm sorry. Please, I'm sorry. 505 00:46:23,901 --> 00:46:25,301 Please. 506 00:46:27,141 --> 00:46:29,181 I'm sorry about Anir. 507 00:46:29,301 --> 00:46:30,461 I'm sorry. 508 00:46:33,461 --> 00:46:35,261 Tell that to my mother. 509 00:46:35,381 --> 00:46:38,701 Any suspicious movement will be met with shots fired. 510 00:46:55,421 --> 00:46:56,821 Stop firing. 511 00:48:02,021 --> 00:48:03,861 Zacharia, just listen for a moment. 512 00:48:04,541 --> 00:48:06,861 I get what you're thinking. I get it. 513 00:48:08,741 --> 00:48:12,981 But this war started because Pope pumped a bullet into Pencil's wife. 514 00:48:13,101 --> 00:48:16,541 In her belly. She was pregnant too. -Shut up. 515 00:48:16,661 --> 00:48:20,101 Just shut the fuck up. You don't understand anything. 516 00:48:20,221 --> 00:48:23,141 You made me believe I had to help you. 517 00:48:23,261 --> 00:48:26,181 I did everything you said, everything. 518 00:48:26,901 --> 00:48:29,221 I almost had Tonnano. 519 00:48:29,341 --> 00:48:32,541 And what do you do? You point a fucking gun at my head. 520 00:48:34,221 --> 00:48:37,421 It's eat or be eaten. You said that. 521 00:48:37,541 --> 00:48:41,381 But what do you care? The one who killed the Mouse is dead. 522 00:48:41,501 --> 00:48:44,701 And by whom? By my firework bomb. 523 00:48:48,581 --> 00:48:50,741 That man took everything from me. 524 00:48:51,541 --> 00:48:55,741 I don't have a father anymore because of him. What the fuck do you care? 525 00:48:55,861 --> 00:48:57,821 Listen... -Don't touch me. 526 00:49:28,421 --> 00:49:31,061 Hey, you have visitors. 527 00:49:40,181 --> 00:49:41,981 Put your hands through the hatch. 528 00:49:46,381 --> 00:49:47,941 Two steps back. 529 00:50:04,661 --> 00:50:06,181 Disappointed? 530 00:50:11,261 --> 00:50:12,581 Hands on the table. 531 00:50:18,781 --> 00:50:20,261 What are you coming to do? 532 00:50:22,181 --> 00:50:26,261 Are you here to gloat? -I've been doing this job for thirty years. 533 00:50:27,261 --> 00:50:30,061 And you don't know how many families I've seen destroyed 534 00:50:30,181 --> 00:50:35,981 by psychopaths like your brother, your cousin and yourself. 535 00:50:41,861 --> 00:50:45,221 This is Mo the Show's mother. 536 00:50:49,661 --> 00:50:53,141 I had to tell her that her other son had also been murdered. 537 00:50:53,261 --> 00:50:56,781 From that day on, she grieved every day. Every day. 538 00:50:58,981 --> 00:51:00,621 And this girl... 539 00:51:03,181 --> 00:51:06,141 in Antwerp, in that restaurant... 540 00:51:06,261 --> 00:51:08,981 was just celebrating her birthday. 541 00:51:09,581 --> 00:51:13,261 With her mother, her aunts and the whole family. 542 00:51:14,301 --> 00:51:15,501 Bohemian. 543 00:51:20,101 --> 00:51:22,381 And you call yourself a mother. 544 00:51:24,141 --> 00:51:27,101 What do you want from me? That I cry? 545 00:51:30,221 --> 00:51:32,861 No, I don't want anything from you at all. 546 00:51:35,301 --> 00:51:36,701 Absolutely nothing. 547 00:51:47,341 --> 00:51:48,821 Samira... 548 00:51:49,221 --> 00:51:53,621 if you ever hear this, you should know that I am doing this for our child. 549 00:51:54,461 --> 00:51:57,101 And I know, you've heard it before. 550 00:51:58,061 --> 00:52:02,581 But I want you to really listen to me this time. This has to be over. 551 00:52:03,741 --> 00:52:07,381 And if I have to send the mother of my children to jail for that, 552 00:52:07,501 --> 00:52:08,621 so be it. 553 00:52:11,021 --> 00:52:13,941 What was it good for? Money? 554 00:52:14,901 --> 00:52:19,261 I would trade it all for one night of peaceful sleep. 555 00:52:20,701 --> 00:52:24,141 How many people are buried because of our bullshit? 556 00:52:30,941 --> 00:52:33,421 I'm not even going back to our old neighborhood. 557 00:52:33,541 --> 00:52:36,381 I don't dare to look those parents in the eye. 558 00:52:38,981 --> 00:52:42,221 We have let children grow up without their mothers. 559 00:52:42,341 --> 00:52:44,101 Without their father. 560 00:52:44,781 --> 00:52:48,621 Because we wanted to determine who would and would not be allowed to live. 561 00:52:48,741 --> 00:52:53,221 What do I say to Kaoutar and Rayan when they ask why you are stuck? 562 00:52:55,541 --> 00:52:58,741 When they ask why I betrayed their mother and uncle? 563 00:52:58,861 --> 00:53:01,941 Turn it off. Turn that thing off. 564 00:53:02,061 --> 00:53:04,901 Turn off. Turn off. 565 00:53:10,981 --> 00:53:12,581 But you know... 566 00:53:13,261 --> 00:53:15,021 I love you, boy, you know that. 567 00:53:15,141 --> 00:53:17,861 There's not much more to say really... 568 00:53:17,981 --> 00:53:20,221 because there is nothing left to save. 569 00:53:21,621 --> 00:53:24,661 Will we see each other again, or... 570 00:53:27,101 --> 00:53:29,101 Good luck, Otto. 571 00:53:31,941 --> 00:53:33,941 Stay strong, dickhead. 572 00:53:42,381 --> 00:53:46,141 I can never take your place, but I will be there for them. 573 00:53:47,101 --> 00:53:50,341 Have a nice trip to Morocco, honey. Kaoutar... 574 00:53:51,381 --> 00:53:52,661 Kaoutar. 575 00:53:55,341 --> 00:53:58,061 Kaoutar, wait for me. 576 00:54:05,461 --> 00:54:09,781 I can't, but I really hope that Kaoutar and Rayan will forget you, 577 00:54:09,901 --> 00:54:12,741 so that they forget all the pain and sorrow. 578 00:54:18,261 --> 00:54:19,261 Break. 579 00:54:19,381 --> 00:54:23,101 Adil, do you want to take over the lesson? -No, thank you. 580 00:54:23,221 --> 00:54:25,141 Come on, the boys look up to you. 581 00:54:25,261 --> 00:54:27,061 Please, let me. 582 00:55:04,541 --> 00:55:05,981 Samira... 583 00:55:07,421 --> 00:55:09,661 you will never see your children again. 584 00:55:14,381 --> 00:55:15,741 It's done. 585 00:55:18,501 --> 00:55:21,821 I give Justice all the names. I tell them everything. 586 00:55:24,941 --> 00:55:27,861 And of course, this shit never ends. 587 00:55:28,621 --> 00:55:32,261 Not in my head, and not out there on the streets. 588 00:55:50,701 --> 00:55:51,981 What can I say... 589 00:55:53,101 --> 00:55:54,621 May God forgive us. 590 00:56:02,141 --> 00:56:04,021 The rest is not that interesting. 591 00:56:04,141 --> 00:56:07,781 Just who, what, where, when. 592 00:56:08,461 --> 00:56:12,061 Useful facts for in court. 593 00:56:32,501 --> 00:56:34,581 Open up. 594 00:56:34,941 --> 00:56:37,341 Open up. Now. 595 00:56:37,661 --> 00:56:39,101 Now. Open up. 596 00:56:39,341 --> 00:56:40,541 On his head. 597 00:56:40,661 --> 00:56:43,341 Open up or I swear to you... 598 00:56:43,461 --> 00:56:44,941 Door open. 599 00:56:49,181 --> 00:56:53,221 Do you know who you're stealing from? You don't want these problems, trust me. 600 00:56:53,341 --> 00:56:56,341 Take those bags off, now. Let go of those bags. 601 00:56:57,341 --> 00:56:58,941 Did you think you could make me wait? 602 00:56:59,061 --> 00:57:00,661 Let him sleep. 603 00:57:01,141 --> 00:57:02,181 Fuck. 604 00:57:02,981 --> 00:57:04,661 Hair. 605 00:59:45,381 --> 00:59:47,821 Start taking your hands out of your pockets. 606 00:59:51,741 --> 00:59:55,821 Listen, little bitch. I'm only going to ask you that question once. 607 00:59:55,941 --> 00:59:58,461 How the fuck are you still alive? 608 00:59:58,581 --> 01:00:01,861 My mother and I had to run away. I couldn't do anything. 609 01:00:03,301 --> 01:00:05,341 Who killed Borsu? 610 01:00:07,261 --> 01:00:11,181 Tonnano. He came in suddenly... -Tonnano? 611 01:00:12,421 --> 01:00:13,941 Then we'll go get Tonnano. 612 01:00:15,581 --> 01:00:17,501 Start putting on your seat belt.45338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.