Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,355
Shit.
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,675
What is?
- Nothing.
3
00:00:06,800 --> 00:00:09,395
Let us know when you are
going to Suriname, I'm coming along.
4
00:00:09,520 --> 00:00:11,155
Come quickly or no one
still rolling out here.
5
00:00:11,280 --> 00:00:13,755
Not a single rehabilitation center
can still save him.
6
00:00:13,880 --> 00:00:16,995
What do you mean, rehabilitation center?
- He doesn't know?
7
00:00:17,120 --> 00:00:19,755
I spoke to Kronto.
He would fix it today.
8
00:00:19,880 --> 00:00:22,555
Two hundred kilos. But you have
that shit settled now?
9
00:00:22,680 --> 00:00:25,915
I already have 15 kilos for you.
Then you can already move that.
10
00:00:26,040 --> 00:00:29,355
I hear you're sending people
to the Netherlands to swallow.
11
00:00:29,480 --> 00:00:30,780
Are you going to help your niece?
12
00:00:32,680 --> 00:00:35,315
My mother told me to
that you don't have to worry.
13
00:00:35,440 --> 00:00:36,555
You're Meredith's little one.
14
00:00:36,680 --> 00:00:39,180
And that she keeps her mouth shut
as long as you help me.
15
00:00:40,280 --> 00:00:42,995
Adil, you don't have me
let it sleep, right? Have you become a junkie?
16
00:00:43,120 --> 00:00:45,915
Adil K.O. is the last
of a generation of criminals...
17
00:00:46,040 --> 00:00:48,595
who once controlled the entire drug trade
in their pocket...
18
00:00:48,720 --> 00:00:51,080
but they are having their best days
so I had it.
19
00:00:52,200 --> 00:00:54,200
Do you think I'm a tourist?
20
00:00:57,200 --> 00:01:00,355
You were The Pope's pit bull, right?
- I'm here for myself.
21
00:01:00,480 --> 00:01:02,635
I come to do business,
but you don't want money.
22
00:01:02,760 --> 00:01:07,760
You? What do you mean 'you'?
Shut your stupid mouth.
23
00:01:19,000 --> 00:01:21,280
Thousand. Please.
24
00:01:29,800 --> 00:01:32,075
I didn't think
that I would ever see you again.
25
00:01:32,200 --> 00:01:35,840
And I thought you by now
would sit on the board of ABN AMRO.
26
00:01:37,560 --> 00:01:38,755
Can we talk for a moment?
27
00:01:38,880 --> 00:01:43,240
I have a package for your father.
That has to go to Dubai.
28
00:01:58,920 --> 00:02:01,280
I hear you're on the case
going to close?
29
00:02:02,280 --> 00:02:06,480
My father wants me to take over.
But that's not going to happen.
30
00:02:07,800 --> 00:02:14,235
Shame. Because I have
kind of...promoted.
31
00:02:14,360 --> 00:02:17,520
I'm looking for people
to set up a system.
32
00:02:18,640 --> 00:02:20,120
An underground banking system.
33
00:02:20,680 --> 00:02:23,715
Nobody wants to date these days
large amounts of cash walking around.
34
00:02:23,840 --> 00:02:25,740
With this system
that is no longer necessary.
35
00:02:25,960 --> 00:02:29,835
It goes beyond money laundering
or send money to Dubai or Suriname.
36
00:02:29,960 --> 00:02:33,435
People from my industry
can open an account with us...
37
00:02:33,560 --> 00:02:37,675
with which they can transfer money.
We then keep track of the cash book.
38
00:02:37,800 --> 00:02:41,555
We?
- When a client wants to pay by card...
39
00:02:41,680 --> 00:02:44,835
then we will take care of it as a neutral party
the cash transactions.
40
00:02:44,960 --> 00:02:48,795
We then manage safes securely
locations in different cities.
41
00:02:48,920 --> 00:02:51,195
Fewer monetary transactions
means fewer rip deals...
42
00:02:51,320 --> 00:02:55,680
means fewer rip deals
fewer liquidations and therefore less police.
43
00:02:57,480 --> 00:02:58,880
What do you think?
44
00:03:00,080 --> 00:03:01,520
Chaouki...
45
00:03:02,560 --> 00:03:06,840
I'm just telling you that we're going to the case
close. Why would I want this?
46
00:03:07,480 --> 00:03:12,480
This will earn you more money
than you make at a bank in four lifetimes.
47
00:03:13,200 --> 00:03:16,280
And because deep down you know
that we don't belong there.
48
00:03:18,160 --> 00:03:21,880
I already have people ready
abroad. Belgium, Spain, Colombia.
49
00:03:23,840 --> 00:03:29,040
I know I can trust you.
Can really trust.
50
00:03:31,040 --> 00:03:35,320
I'm leaving for Dubai tonight
and I won't be back for a while.
51
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
So I need someone who can
can coordinate from the Netherlands.
52
00:03:39,800 --> 00:03:41,100
You know...
53
00:03:42,640 --> 00:03:46,995
I cried when I heard
what happened to your girlfriend.
54
00:03:47,120 --> 00:03:48,560
And with your child.
55
00:04:01,960 --> 00:04:06,995
I have one more request.
If things don't go according to plan...
56
00:04:07,120 --> 00:04:09,715
then I want you to view my accounts
distributes among some people.
57
00:04:09,840 --> 00:04:12,355
Most of it has to
to my family in Morocco.
58
00:04:12,480 --> 00:04:16,800
And a pot needs to be sent to Adil.
Adil El Haddaoui.
59
00:04:22,760 --> 00:04:25,715
You have been coming for almost 400 years
to this country to take...
60
00:04:25,840 --> 00:04:29,320
so consider this
as reparations.
61
00:04:34,720 --> 00:04:37,355
What are you going to shoot? Why are you letting me
coming to that jungle...
62
00:04:37,480 --> 00:04:40,275
to your little cocaine shack there?
You want to do business, right?
63
00:04:40,400 --> 00:04:44,035
And this typhoid clown says:
Kronto wants to deliver 200 kilos to you.
64
00:04:44,160 --> 00:04:46,475
And then he comes with 15 kilos
like a little girl.
65
00:04:46,600 --> 00:04:47,595
Which 15 kilos, Nishad?
66
00:04:47,720 --> 00:04:50,955
I never gave that man 30 pounds.
- Which 15 kilos?
67
00:04:51,080 --> 00:04:54,155
I didn't steal.
- What are those bricks in our house?
68
00:04:54,280 --> 00:04:57,800
Nishad, dirty dog, he leaves
fuck themselves for a quarter.
69
00:04:59,600 --> 00:05:01,115
So you stole?
70
00:05:01,240 --> 00:05:06,800
You're stealing from me? Filthy bastard.
71
00:05:09,320 --> 00:05:12,475
Mr Aveloo,
please let's do business.
72
00:05:12,600 --> 00:05:15,915
Every two or three months
we collect 200 kilos.
73
00:05:16,040 --> 00:05:18,035
Listen, I'm not coming here
to joke.
74
00:05:18,160 --> 00:05:20,955
I'm going to throw big money on you.
Everyone loves money, right?
75
00:05:21,080 --> 00:05:25,075
That's right, yes.
I love money.
76
00:05:25,200 --> 00:05:28,955
That's why you go ten percent
pay on top of the usual price.
77
00:05:29,080 --> 00:05:30,115
Why?
78
00:05:30,240 --> 00:05:33,080
For that bullshit you guys
did it in my club.
79
00:05:34,960 --> 00:05:37,280
And because I now have my hands
have to make dirty.
80
00:05:47,000 --> 00:05:48,300
Untie them.
81
00:06:03,800 --> 00:06:05,100
Sander.
82
00:06:11,960 --> 00:06:13,435
Who are you?
83
00:06:13,560 --> 00:06:17,595
I will join from today
with your defense team.
84
00:06:17,720 --> 00:06:18,835
And what about Sander?
85
00:06:18,960 --> 00:06:23,635
Adil, I have been hired by someone
who wants to help you with your case.
86
00:06:23,760 --> 00:06:25,680
There's no point in asking who.
87
00:06:26,200 --> 00:06:30,600
All you need to know:
it is a friend of Chaouki.
88
00:06:32,920 --> 00:06:36,395
Adil, I know your case
seems hopeless...
89
00:06:36,520 --> 00:06:40,875
but there is always hope.
You just have to know where to look.
90
00:06:41,000 --> 00:06:44,035
Today Adil El Haddaoui appears
finally in court.
91
00:06:44,160 --> 00:06:47,075
He is expected to
are sentenced to life in prison...
92
00:06:47,200 --> 00:06:48,995
for the many crimes
that he allegedly committed...
93
00:06:49,120 --> 00:06:52,960
including the murder of an officer
of Justice Gerben van Jaren.
94
00:06:53,920 --> 00:06:55,960
Good day.
- Good afternoon.
95
00:06:56,720 --> 00:07:01,600
I won't beat around the bush,
I need more advance payment.
96
00:07:02,960 --> 00:07:05,600
Why do I get the feeling
that you are scamming me?
97
00:07:06,960 --> 00:07:11,440
There is a witness
it needs to be...motivated.
98
00:07:17,520 --> 00:07:19,240
Motivated?
- Yes.
99
00:07:20,080 --> 00:07:24,275
Good afternoon. Glad you have me
wanted to speak. Please sit down.
100
00:07:24,400 --> 00:07:28,160
I don't want a dead witness.
- What do you take me for?
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,155
You have my word.
102
00:07:32,280 --> 00:07:33,580
What do you want from me?
103
00:07:33,800 --> 00:07:36,635
As you know, I lead the defense
by Adil El Haddaoui...
104
00:07:36,760 --> 00:07:40,720
and I wanted a moment
together through the file with you...
105
00:07:41,960 --> 00:07:43,800
to clarify some facts.
106
00:08:01,280 --> 00:08:03,000
Please.
- Thank you.
107
00:08:05,600 --> 00:08:06,920
Good afternoon.
108
00:08:08,640 --> 00:08:10,200
Can I just see it?
109
00:08:11,560 --> 00:08:12,860
Thank you.
110
00:08:20,240 --> 00:08:21,720
Do you have a moment?
111
00:08:30,840 --> 00:08:32,140
You can go around, you know.
112
00:09:19,000 --> 00:09:20,640
But Mr. Aveloo...
113
00:09:23,640 --> 00:09:28,800
with all due respect, because I appreciate it,
you invited me...
114
00:09:30,360 --> 00:09:31,760
but why?
115
00:09:32,560 --> 00:09:34,520
You're asking me something there.
116
00:09:35,920 --> 00:09:40,880
Because I want to know
what kind of meat I have in the tub.
117
00:09:43,960 --> 00:09:47,755
Meat that wants to do business,
brings money.
118
00:09:47,880 --> 00:09:49,600
But it's not your money.
119
00:09:52,560 --> 00:09:56,600
It's money
of that cross-eyed, red Dutchman.
120
00:10:00,400 --> 00:10:03,320
Let me give you one tip first.
121
00:10:05,920 --> 00:10:08,960
Never turn your back on a Dutchman.
122
00:10:11,680 --> 00:10:14,680
Because at the first opportunity
that he gets...
123
00:10:16,080 --> 00:10:17,880
he sticks a knife in it.
124
00:10:19,160 --> 00:10:23,560
He goes you and me
never see as equals...
125
00:10:24,320 --> 00:10:25,880
but as tools.
126
00:10:27,280 --> 00:10:28,580
Do you understand?
127
00:10:32,040 --> 00:10:33,360
I hear what you're saying.
128
00:10:35,360 --> 00:10:38,800
I just think Tatta and I
need each other just as much.
129
00:10:40,560 --> 00:10:44,200
If you're not careful, he'll give me more.
- How can you be so sure?
130
00:10:46,400 --> 00:10:50,235
Here. Look in that bag.
131
00:10:50,360 --> 00:10:54,160
This shit brings that 200 kilos
straight through customs in Antwerp.
132
00:10:54,880 --> 00:10:59,275
We do it every two months, right?
- You don't trust me?
133
00:10:59,400 --> 00:11:02,800
I want security when I leave here
and leave this shit behind.
134
00:11:03,280 --> 00:11:06,160
And I don't think you do anything at all
you want.
135
00:11:06,520 --> 00:11:09,760
Mr. Aveloo, please leave it.
136
00:11:13,960 --> 00:11:15,875
I want to thank you for everything.
137
00:11:16,000 --> 00:11:18,920
Remember the advice
that I gave you.
138
00:11:27,520 --> 00:11:29,360
Leave that man.
139
00:11:34,880 --> 00:11:36,800
Nasty dog.
140
00:11:38,840 --> 00:11:40,520
I'm going to fuck you.
141
00:11:54,320 --> 00:11:57,280
Here's your suit.
Thanks to your lawyer.
142
00:11:58,520 --> 00:12:01,360
And my razor blades?
- You can't get that back.
143
00:12:02,280 --> 00:12:03,680
For your own safety.
144
00:12:04,720 --> 00:12:06,755
I'm not going to court
with a bum beard.
145
00:12:06,880 --> 00:12:08,880
Then you stay
nice here with us?
146
00:12:20,640 --> 00:12:22,280
Are you ready, cousin?
147
00:12:23,080 --> 00:12:27,875
This morning is the first day that Adil El H.
Will appear in court again...
148
00:12:28,000 --> 00:12:31,115
after he almost three months ago
was arrested near the house...
149
00:12:31,240 --> 00:12:35,395
of the deceased officer
of Justice Gerben van Jaren.
150
00:12:35,520 --> 00:12:39,355
This is the first ever hearing
in the specially built courtroom...
151
00:12:39,480 --> 00:12:41,795
within the
Maximum Security Facility.
152
00:12:41,920 --> 00:12:46,640
This is to increase the chance of new ones
to reduce outbreak attempts.
153
00:12:46,960 --> 00:12:48,260
Good day.
154
00:12:53,400 --> 00:12:56,515
What is? You look like you
sees water burning.
155
00:12:56,640 --> 00:12:59,435
More like I see a bunch of shit talking.
156
00:12:59,560 --> 00:13:02,675
It's a miracle
that I can even talk anymore.
157
00:13:02,800 --> 00:13:05,200
After what your buddy Gerben
did it to me.
158
00:13:06,080 --> 00:13:09,035
He gave me false information
given, you know that, right?
159
00:13:09,160 --> 00:13:11,875
For the same money, Adil K.O.
stood in my bathroom.
160
00:13:12,000 --> 00:13:15,040
Yes, it could have been done. Missed opportunity.
161
00:13:15,800 --> 00:13:20,360
Are we really all going to give in now?
to these cheap delay tactics?
162
00:13:20,920 --> 00:13:24,200
Mr. Delon.
- Yes, he's coming.
163
00:13:45,360 --> 00:13:48,560
With a button? Serious?
164
00:13:51,600 --> 00:13:53,600
Is Adil really going to die?
165
00:13:55,280 --> 00:13:59,440
Why aren't you in that courtroom?
Are you afraid of what they say about you?
166
00:14:10,320 --> 00:14:14,280
Go, walk. G, walk.
- Relax, man.
167
00:14:25,000 --> 00:14:26,795
Listen, have you checked on my brother?
168
00:14:26,920 --> 00:14:29,795
Tonnano has a few soldiers 24/7
standing at the door.
169
00:14:29,920 --> 00:14:32,155
Surely they would take action there?
170
00:14:32,280 --> 00:14:36,795
Tatta, we are partners. But I'm going
Don't do ten years for your brother.
171
00:14:36,920 --> 00:14:41,560
That's what you get when you start shooting
at such a rehabilitation center.
172
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
Listen, I'm gonna check you out
I'll think of something else.
173
00:14:50,040 --> 00:14:53,000
You didn't tell that man anything
about his brother?
174
00:14:55,040 --> 00:14:57,400
I don't get involved in family matters.
175
00:15:13,320 --> 00:15:16,035
Coffee shop? Sit upright.
- I told you so, right?
176
00:15:16,160 --> 00:15:21,640
Shut your mouth. Have you seen anything else?
- No, man. Nothing happens.
177
00:15:23,040 --> 00:15:25,635
This Tatta doesn't have the balls
to call me.
178
00:15:25,760 --> 00:15:27,835
But if he's here
picks up his chubby hot sister...
179
00:15:27,960 --> 00:15:30,955
you take it, you put it in the trunk
and bring it to me.
180
00:15:31,080 --> 00:15:34,235
Anyway.
Listen, Anti just called.
181
00:15:34,360 --> 00:15:37,000
He said Samira wants
that we join them in Antwerp.
182
00:15:37,600 --> 00:15:41,595
Should I kill you?
Which Antwerp? Are you Belgian?
183
00:15:41,720 --> 00:15:46,435
What did I just say? Wait until that ball hair
comes and puts it in the trunk.
184
00:15:46,560 --> 00:15:50,240
You too. If you have to pee,
you piss in that overcooked can.
185
00:15:57,680 --> 00:16:00,235
He refuses to come out of his cell.
186
00:16:00,360 --> 00:16:02,010
He refuses to come out of his cell.
187
00:16:07,680 --> 00:16:10,675
If you do that,
those cancer patients won.
188
00:16:10,800 --> 00:16:16,040
It's my fault. Elias, Nadira, you.
All dead because of me.
189
00:16:20,840 --> 00:16:23,875
If you want to give up, do so. Do.
190
00:16:24,000 --> 00:16:26,195
Then cut. Then do it, cut.
191
00:16:26,320 --> 00:16:28,520
Adil.
Adil, Adil, Adil.
192
00:16:28,880 --> 00:16:31,515
Stay there.
- Cut.
193
00:16:31,640 --> 00:16:34,600
Adil, drop the gun.
- Quiet, quiet.
194
00:16:35,240 --> 00:16:36,995
Adil, look at me.
Look at me.
195
00:16:37,120 --> 00:16:38,680
Sissy.
196
00:16:39,360 --> 00:16:41,880
Then do it. Do.
- Adil.
197
00:16:42,760 --> 00:16:47,840
Look at me. Don't do it.
Think of your mother.
198
00:16:49,080 --> 00:16:53,275
Adil, Adil. It'll be fine.
Give to me.
199
00:16:53,400 --> 00:16:55,160
Yes? That's fine.
200
00:17:01,120 --> 00:17:05,320
It's okay.
We're going to win that lawsuit.
201
00:17:12,920 --> 00:17:16,915
Your Honor, my client has
decided to boycott the session.
202
00:17:17,040 --> 00:17:19,515
In protest against the fact
that he is in an isolated ward...
203
00:17:19,640 --> 00:17:21,875
We are familiar with
the circumstances of your client.
204
00:17:22,000 --> 00:17:25,595
Now let's start with the
witness statement you submitted.
205
00:17:25,720 --> 00:17:31,955
The autopsy report shows that Mr
van Jaren committed suicide.
206
00:17:32,080 --> 00:17:34,230
My client had nothing to do with it
with his death.
207
00:17:41,160 --> 00:17:43,800
What about the name 'Anti'?
208
00:17:44,080 --> 00:17:49,875
They call me Anti because I just...
am a lion hunting antelopes.
209
00:17:50,000 --> 00:17:51,960
I only eat antelope.
210
00:17:53,240 --> 00:17:57,995
Who gave that name to you?
- The street named me that.
211
00:17:58,120 --> 00:18:00,120
Look, here he comes.
212
00:18:01,960 --> 00:18:05,360
They earn a good living here,
those bastards.
213
00:18:07,400 --> 00:18:08,960
Scammers.
214
00:18:18,520 --> 00:18:23,275
I thought you Belgians were good
with language, spelling and grammar.
215
00:18:23,400 --> 00:18:26,995
Look there. 'The city belongs to everyone.'
Who came up with that?
216
00:18:27,120 --> 00:18:32,400
That's supposedly the motto of
this shitty city. Fake propaganda.
217
00:18:32,680 --> 00:18:34,130
There, there, there, another one.
218
00:18:36,520 --> 00:18:38,840
Another one of Tia's customs dogs.
219
00:18:43,640 --> 00:18:48,715
People need to know that the city is not
belongs to everyone. The city is ours.
220
00:18:48,840 --> 00:18:53,960
The world becomes ours, you understand.
- We're going Tony on them, huh?
221
00:20:02,040 --> 00:20:04,555
The second indictment against my client...
222
00:20:04,680 --> 00:20:08,955
concerns the so-called escape attempt
during his transfer.
223
00:20:09,080 --> 00:20:13,595
Evidence shows that this
was organized from Germany...
224
00:20:13,720 --> 00:20:18,115
by Romano Satisfied.
And traffic cameras show...
225
00:20:18,240 --> 00:20:23,320
that my client was momentarily taken aback
as the DJI agents themselves.
226
00:20:25,040 --> 00:20:29,440
My client did not escape,
my client has been kidnapped.
227
00:20:29,840 --> 00:20:32,995
Then why didn't he immediately?
reported to the police?
228
00:20:33,120 --> 00:20:34,115
Correct.
229
00:20:34,240 --> 00:20:37,995
Don't make me care about you
to issue an official warning.
230
00:20:38,120 --> 00:20:43,635
With all due respect, the case of the Public Prosecution Service
is a bit based on quicksand.
231
00:20:43,760 --> 00:20:46,835
Let's investigate the murder of Rein de Waard
don't overlook.
232
00:20:46,960 --> 00:20:48,875
Good for you for bringing it up.
233
00:20:49,000 --> 00:20:52,595
Former detective Dewus, who becomes
linked to the crime organization...
234
00:20:52,720 --> 00:20:55,235
from Jaouad Ancharad,
alias The Pope...
235
00:20:55,360 --> 00:20:57,235
has made a crucial statement...
236
00:20:57,360 --> 00:21:00,195
over the phone from where
these messages have been sent.
237
00:21:00,320 --> 00:21:04,600
Your Honor, this is a first
that the Public Prosecution Service hears about this.
238
00:21:05,640 --> 00:21:10,560
I only got permission yesterday
to visit Dewus.
239
00:21:12,320 --> 00:21:16,555
This is a crucial testimony.
- No way.
240
00:21:16,680 --> 00:21:19,400
My client's life
depends on this.
241
00:21:21,920 --> 00:21:25,960
Okay, let's see then.
- Thank you, Your Honor.
242
00:21:29,920 --> 00:21:34,715
That PGP phone they...
found on El Haddaoui...
243
00:21:34,840 --> 00:21:36,440
it wasn't his at all.
244
00:21:37,400 --> 00:21:41,080
Bullshit. Jesus.
245
00:21:41,320 --> 00:21:46,680
Pope's group paid me
to plant that PGP...
246
00:21:47,440 --> 00:21:51,280
and thus the liquidation
by Rein de Waard...
247
00:21:52,200 --> 00:21:55,400
in the shoes of El Haddaoui
to slide.
248
00:21:57,080 --> 00:21:58,595
And why...
249
00:21:58,720 --> 00:22:02,520
you are only now choosing it
to come out about this?
250
00:22:07,800 --> 00:22:10,040
They gave me life in prison.
251
00:22:13,280 --> 00:22:16,360
I have no reason to lie anymore.
- Sure.
252
00:22:17,680 --> 00:22:19,195
I want a clear conscience.
253
00:22:19,320 --> 00:22:21,595
Why are you only coming here now?
to the front?
254
00:22:21,720 --> 00:22:23,875
Mr Dewus has been convicted
for killing...
255
00:22:24,000 --> 00:22:26,755
from a fellow detective.
It would be completely insane...
256
00:22:26,880 --> 00:22:29,880
if the court this kind
illusions allow as evidence.
257
00:22:51,560 --> 00:22:55,075
This court is here
not at all convinced...
258
00:22:55,200 --> 00:23:00,075
that the suspect is criminal
had given up activities...
259
00:23:00,200 --> 00:23:03,115
at the moment
that he had been arrested.
260
00:23:03,240 --> 00:23:07,315
But since the case of the Public Prosecution Service
is mainly based...
261
00:23:07,440 --> 00:23:12,835
on the collected PGP messages,
there are too many comments...
262
00:23:12,960 --> 00:23:18,235
to add to the evidence.
We have no other choice...
263
00:23:18,360 --> 00:23:23,840
than the Public Prosecution Service
to be declared inadmissible.
264
00:23:25,000 --> 00:23:26,840
Goddammit.
265
00:23:39,400 --> 00:23:40,960
I'm taking you home, man.
266
00:23:58,800 --> 00:24:00,480
My son...
267
00:24:10,080 --> 00:24:12,155
In maybe
the biggest mistake...
268
00:24:12,280 --> 00:24:14,915
from history
of the Dutch jurisprudence...
269
00:24:15,040 --> 00:24:19,040
is Adil El Haddaoui last night
released.
270
00:24:20,000 --> 00:24:23,915
The Public Prosecution Service
shows that he is powerless...
271
00:24:24,040 --> 00:24:27,875
against organized crime
who turns our country into a narco-state.
272
00:24:28,000 --> 00:24:32,555
The question is how the surviving relatives
of Pope, his family and organization...
273
00:24:32,680 --> 00:24:34,235
will deal with the news...
274
00:24:34,360 --> 00:24:38,555
that one of their last remaining
competitors is now free.
275
00:24:38,680 --> 00:24:41,235
Without a doubt, Justice will go
on appeal...
276
00:24:41,360 --> 00:24:45,995
but until then Adil is K.O.
free to go wherever he wants.
277
00:24:46,120 --> 00:24:48,755
I will soon
my first consultation.
278
00:24:48,880 --> 00:24:52,640
They're going to do an ultrasound.
Do you want to come?
279
00:24:54,960 --> 00:24:57,840
I'll come get you soon, yes?
I still have to do something.
280
00:25:22,800 --> 00:25:24,240
Why are you limping?
281
00:25:25,200 --> 00:25:28,920
I have a hemorrhoid this big
like a tennis ball through this bullshit.
282
00:25:32,040 --> 00:25:36,275
I have the address
through a pharmacy.
283
00:25:36,400 --> 00:25:39,480
Send them to this address
send the medicine prescriptions.
284
00:25:40,040 --> 00:25:41,600
Close that door.
285
00:25:42,640 --> 00:25:44,160
Close that door.
286
00:25:45,880 --> 00:25:47,280
Here.
287
00:25:47,920 --> 00:25:49,640
No, I don't need this.
288
00:25:52,320 --> 00:25:54,275
That previous address
that I had to arrange for you...
289
00:25:54,400 --> 00:25:57,835
from that guy from that rehabilitation center...
290
00:25:57,960 --> 00:26:00,435
that was Otto Massing,
the brother of Rinus Massing...
291
00:26:00,560 --> 00:26:04,520
and you don't want to mess with him.
At least I don't. So it's good.
292
00:26:06,600 --> 00:26:07,675
Do you want problems with me?
293
00:26:07,800 --> 00:26:11,635
I'm just saying, I'm not doing this anymore.
This was the last time.
294
00:26:11,760 --> 00:26:16,240
Close that cancer door
or they're going to clean up your brains here.
295
00:26:17,080 --> 00:26:18,400
Listen.
296
00:26:20,320 --> 00:26:22,835
It's not ready until I have you
tell it's done.
297
00:26:22,960 --> 00:26:26,875
You're going to take this, you're going
buy tampons and sanitary towels...
298
00:26:27,000 --> 00:26:31,915
you're going to stick it so deep in your pussy
that you will become a man again. Get this.
299
00:26:32,040 --> 00:26:37,235
Choose. What do you want?
You have two seconds. A...
300
00:26:37,360 --> 00:26:42,475
Out of that cancer car. Get out.
Buy sanitary pads.
301
00:26:42,600 --> 00:26:43,920
Sissy.
302
00:27:23,720 --> 00:27:25,160
Adil.
303
00:27:27,280 --> 00:27:32,035
Look, son, I washed your clothes
and found this in your pants.
304
00:27:32,160 --> 00:27:35,920
Thank you. Sleeping pills
because I can't sleep well.
305
00:27:39,160 --> 00:27:44,875
Oh yes, your uncle is coming
having dinner with us tonight.
306
00:27:45,000 --> 00:27:46,915
Who? Abdelhak?
307
00:27:47,040 --> 00:27:52,315
Yes, the facility where he sits has
indicated that things are going a little better.
308
00:27:52,440 --> 00:27:57,555
He is allowed a pair once a week
hours away, so he comes to eat with us.
309
00:27:57,680 --> 00:27:59,480
That's good to hear.
310
00:28:25,880 --> 00:28:29,160
Adil K.O. Welcome back, warrior.
311
00:29:32,200 --> 00:29:35,555
Thanks, huh, for being with me
you came along.
312
00:29:35,680 --> 00:29:40,275
All these women here are with their husbands.
You shame me, Omar.
313
00:29:40,400 --> 00:29:42,835
I'll send you a photo of that ultrasound.
Sucker.
314
00:29:42,960 --> 00:29:44,395
Sorry, not...
315
00:29:44,520 --> 00:29:45,840
Hello?
316
00:30:13,240 --> 00:30:17,760
I'll tell you honestly, bro...
This shit freaks me out.
317
00:30:19,040 --> 00:30:21,440
My hands just stop
no more shaking.
318
00:30:22,240 --> 00:30:26,680
It means that you are free outside
doesn't mean you're free in here.
319
00:30:27,400 --> 00:30:29,755
That will take some time.
320
00:30:29,880 --> 00:30:33,000
But it will be fine.
Just keep breathing, brother.
321
00:30:35,160 --> 00:30:37,080
Breathing is not the problem.
322
00:30:39,360 --> 00:30:40,660
I have to ask you something.
323
00:30:46,080 --> 00:30:49,560
If you ask me for a gun again,
then I have to show you the door.
324
00:30:50,920 --> 00:30:55,600
No weapon.
I need gloves.
325
00:31:07,160 --> 00:31:10,040
Why are you all sleeping?
Continue.
326
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
Adil.
327
00:31:32,120 --> 00:31:34,840
Adil, I am Zakaria. Come on.
328
00:31:39,080 --> 00:31:40,680
I knew Nadira and Muis.
329
00:31:43,520 --> 00:31:47,240
I was there when we finished Mouse
Trying to free Crow's Nest.
330
00:31:49,200 --> 00:31:51,555
We rocked it, man.
- All of us.
331
00:31:51,680 --> 00:31:52,980
Adil.
332
00:31:54,360 --> 00:31:56,660
I just want to say that...
- Leave me alone.
333
00:32:30,720 --> 00:32:32,120
Yo, Adil.
334
00:32:34,080 --> 00:32:36,715
I don't talk to journalists.
- Then I'm in luck.
335
00:32:36,840 --> 00:32:39,760
I have been fired from De Telegraaf.
Can I ask something?
336
00:32:40,520 --> 00:32:44,720
I had to break your neck for that shit
that you told about my mother.
337
00:32:45,360 --> 00:32:49,155
Listen, boy. That fake information
was brought to me by van Jaren...
338
00:32:49,280 --> 00:32:52,440
you know that, right?
- Hey, K.O.
339
00:32:53,120 --> 00:32:55,875
You're a celebrity, aren't you? Or not?
340
00:32:56,000 --> 00:32:58,955
You should write columns
just like Holleeder when he was released.
341
00:32:59,080 --> 00:33:02,720
I don't know what you want to ask,
but the answer is: fuck off.
342
00:33:03,480 --> 00:33:06,715
Okay, listen. What if I told you...
343
00:33:06,840 --> 00:33:09,475
that there is a dealer from Kraaiennest
boasts in the neighborhood...
344
00:33:09,600 --> 00:33:12,960
that he was present
in the murder of your cousin, of Mouse.
345
00:33:14,000 --> 00:33:16,195
At least, according to my sources.
346
00:33:16,320 --> 00:33:18,275
All I ask
in exchange for that information...
347
00:33:18,400 --> 00:33:21,520
is an exclusive interview with you
on my podcast.
348
00:33:24,040 --> 00:33:26,960
You better go very far
run away from me.
349
00:33:29,680 --> 00:33:32,130
If you change your mind, my number
is simply online.
350
00:34:15,120 --> 00:34:16,680
Hello, Samiraatje.
351
00:34:18,480 --> 00:34:19,780
Who is this?
352
00:34:20,880 --> 00:34:22,840
I think you know that.
353
00:34:24,440 --> 00:34:25,740
Tia.
354
00:34:26,520 --> 00:34:29,280
My condolences for your nephew.
355
00:34:31,200 --> 00:34:35,155
How did you get this number?
- Where there's a will, there's a way.
356
00:34:35,280 --> 00:34:39,000
Tell Ashraf
that this will not end well.
357
00:34:39,720 --> 00:34:43,355
If he doesn't commit, this will escalate
and there is no way out.
358
00:34:43,480 --> 00:34:48,355
Escalates? We are that point
long gone.
359
00:34:48,480 --> 00:34:50,435
Too bad you think that way.
360
00:34:50,560 --> 00:34:55,120
Convince Ashraf that this is not the case
is the right route for his organization.
361
00:34:56,800 --> 00:34:59,080
Do you think Ashraf is in charge?
362
00:34:59,720 --> 00:35:03,400
When you come to someone for peace
want to beg, then beg of me.
363
00:35:04,480 --> 00:35:06,800
Who's talking about begging?
364
00:35:07,640 --> 00:35:11,275
Hopefully you realize that
before Pencil was personal...
365
00:35:11,400 --> 00:35:16,000
but for me it was purely business.
- Nice.
366
00:35:19,600 --> 00:35:23,555
What you did to my brother,
has ruined the chance for peace.
367
00:35:23,680 --> 00:35:27,360
Tia, I'm going to rip off your skin
with my own hands.
368
00:35:38,080 --> 00:35:39,600
Will you play along?
- Yes.
369
00:35:43,440 --> 00:35:46,560
And? Everything worked out with that container?
370
00:35:50,240 --> 00:35:54,040
Servaes, give me a bottle of wine.
We have something to celebrate.
371
00:35:55,680 --> 00:35:58,200
Please.
- Thank you.
372
00:36:09,560 --> 00:36:12,795
What do you want to drink?
- Sparkling.
373
00:36:12,920 --> 00:36:15,520
A whisky
and a sparkling water please.
374
00:36:18,880 --> 00:36:23,440
Are we not allowed to join in the celebration? Or have
Have you seen a brown ghost?
375
00:36:25,240 --> 00:36:29,955
I have to ruin your party, because I...
I have a very important announcement.
376
00:36:30,080 --> 00:36:33,280
Today is your last working day.
You resign.
377
00:36:35,040 --> 00:36:36,340
Excuse me?
378
00:36:39,520 --> 00:36:42,520
There will be no containers
more let through from Tia.
379
00:36:45,160 --> 00:36:49,640
Listen, ma'am, we can't
just resign.
380
00:36:50,680 --> 00:36:55,680
Agreements have been made. As us
If they don't comply, they destroy us.
381
00:36:56,440 --> 00:36:58,760
That can also happen here and now.
382
00:37:01,560 --> 00:37:02,960
But...
383
00:37:06,480 --> 00:37:07,880
that's not necessary.
384
00:37:24,320 --> 00:37:27,035
First of all, miss...
385
00:37:27,160 --> 00:37:30,915
this is just a fraction
of what those Colombians pay.
386
00:37:31,040 --> 00:37:35,075
And secondly,
if we start working for you...
387
00:37:35,200 --> 00:37:37,160
then they will kill our families.
388
00:37:37,560 --> 00:37:39,680
You're not going to work for us...
389
00:37:40,600 --> 00:37:43,000
you guys go all the way
no longer work.
390
00:37:44,760 --> 00:37:46,400
Book a ticket to Alaska.
391
00:37:47,280 --> 00:37:51,040
Take your children and wife with you
and disappear. That's not a proposal.
392
00:37:56,720 --> 00:37:58,720
Don't you understand, miss?
393
00:38:00,800 --> 00:38:05,640
You don't know those people.
Those people are not like you and me.
394
00:38:08,080 --> 00:38:10,480
Frank.
395
00:38:20,640 --> 00:38:22,680
Why? This wasn't the plan.
396
00:38:23,520 --> 00:38:25,920
We take the money. Please.
397
00:38:31,680 --> 00:38:32,980
Guard.
398
00:39:15,400 --> 00:39:19,880
Sometimes losing a load
is part of our job, you know that too.
399
00:39:21,320 --> 00:39:27,715
This was over 3000 kilos.
We want compensation.
400
00:39:27,840 --> 00:39:32,555
That check was a random check.
Everyone has to take their loss.
401
00:39:32,680 --> 00:39:37,635
We lost that cargo because
all your customs officers left at the same time.
402
00:39:37,760 --> 00:39:42,360
You no longer have customs in your pocket.
- Why do you think that?
403
00:39:43,520 --> 00:39:47,760
Then my boys the container
wanted to lash out, they saw police.
404
00:39:55,560 --> 00:40:01,715
Calm down now. There is already a new one
cargo on its way to Antwerp.
405
00:40:01,840 --> 00:40:04,555
But no one is compensated.
406
00:40:04,680 --> 00:40:09,235
Once the containers are in the port,
we are jointly responsible.
407
00:40:09,360 --> 00:40:13,915
Like the Idriss boys the police
were ahead of lashing out...
408
00:40:14,040 --> 00:40:20,800
then we wouldn't be here now.
- This isn't Idriss's fault.
409
00:40:23,440 --> 00:40:26,480
But hey, we will
take our loss.
410
00:40:57,000 --> 00:41:02,200
I'm so glad that
you are doing better now.
411
00:41:08,160 --> 00:41:09,460
Adil.
412
00:41:10,120 --> 00:41:15,720
What time did you arrive?
I didn't hear you come in. Come.
413
00:41:17,840 --> 00:41:22,000
This is Adil, he just arrived.
Didn't I tell you he was coming?
414
00:41:24,320 --> 00:41:29,395
This is my son, Adil.
Adil, come and greet your uncle.
415
00:41:29,520 --> 00:41:31,435
Adil?
- Yes, Adil.
416
00:41:31,560 --> 00:41:32,860
Greet him.
417
00:41:37,200 --> 00:41:38,595
Everthing okay?
418
00:41:38,720 --> 00:41:42,115
Well, what about you?
- Thank God, yes.
419
00:41:42,240 --> 00:41:45,560
How are you...
- Kickboxing.
420
00:41:47,480 --> 00:41:51,880
That's fine, thank you.
- Come sit down.
421
00:41:52,560 --> 00:41:56,400
Do you see that?
He grew his beard.
422
00:42:05,960 --> 00:42:08,840
Sorry, I thought the toilet was here.
423
00:42:09,200 --> 00:42:12,680
The toilet is there on the right.
Wait, let me show you.
424
00:42:20,800 --> 00:42:22,120
Youssef.
425
00:42:33,680 --> 00:42:36,840
It's your fault. Your fault.
426
00:42:37,760 --> 00:42:43,835
It's all your fault.
427
00:42:43,960 --> 00:42:46,035
You are the cause of all problems.
428
00:42:46,160 --> 00:42:48,235
You have life
of my children destroyed.
429
00:42:48,360 --> 00:42:52,835
You are the devil, you are not human
and you have no soul.
430
00:42:52,960 --> 00:42:55,355
What's going on?
431
00:42:55,480 --> 00:42:59,915
Let me.
- What did you do with your uncle?
432
00:43:00,040 --> 00:43:05,280
What have you done?
Why is he so upset?
433
00:43:08,000 --> 00:43:10,760
Shame on you.
Come, brother. Come.
434
00:43:33,680 --> 00:43:37,600
You wanted an interview, right?
Then I want that name first.
435
00:43:48,760 --> 00:43:50,440
You're wrong.
436
00:43:54,600 --> 00:43:56,480
You have to turn in a quarter turn.
437
00:43:58,640 --> 00:44:00,955
Do you want to learn how
should you pedal well or not?
438
00:44:01,080 --> 00:44:02,400
I know.
439
00:44:05,960 --> 00:44:09,595
Your hip and shoulders.
And don't forget your defense.
440
00:44:09,720 --> 00:44:11,020
So it's...
441
00:44:13,360 --> 00:44:14,760
Now you.
442
00:44:18,440 --> 00:44:19,840
Better.
443
00:44:20,880 --> 00:44:22,280
Defense.
444
00:44:23,720 --> 00:44:25,920
Right, nice. Come on.
445
00:44:27,400 --> 00:44:29,440
Combination.
446
00:44:39,080 --> 00:44:42,720
Listen. You wanted to help Mouse, right?
447
00:44:43,440 --> 00:44:46,920
I tried it.
- It's still possible.
448
00:44:51,440 --> 00:44:56,995
I need your help. Someone knows
maybe what happened to Mouse.
449
00:44:57,120 --> 00:44:58,960
Then why do you need me?
450
00:44:59,680 --> 00:45:02,640
Everyone knows my cup.
Not yours.
451
00:45:57,040 --> 00:45:58,480
Yes, she's here.
452
00:46:01,440 --> 00:46:04,315
What's going on there?
- I've got it under control.
453
00:46:04,440 --> 00:46:07,875
Under control?
We hear very different things.
454
00:46:08,000 --> 00:46:12,155
What happened to our stuff?
You had guys for that, right?
455
00:46:12,280 --> 00:46:14,035
It will be resolved. Trust me.
456
00:46:14,160 --> 00:46:17,160
We sent Carlos
to help you. Let him help.
457
00:46:24,840 --> 00:46:28,360
I want you to get that Ashraf family.
Those parents.
458
00:46:29,680 --> 00:46:32,760
That house is guarded around the clock.
459
00:46:35,440 --> 00:46:38,480
Maybe we should
negotiate with them.
460
00:46:39,560 --> 00:46:43,155
If they want to do business
with someone else, let them.
461
00:46:43,280 --> 00:46:48,435
We do not earn less because of this.
Let me talk to them.
462
00:46:48,560 --> 00:46:53,595
You don't understand, Carlitos.
These people are like cockroaches.
463
00:46:53,720 --> 00:46:58,520
You wanted to be called Carlos, right?
Then act like a man.
464
00:47:07,680 --> 00:47:12,235
Why are you feeding him expensive steak?
- You like that too, don't you?
465
00:47:12,360 --> 00:47:14,755
Don't compare me to that beast.
466
00:47:14,880 --> 00:47:18,840
You have both
good taste, I mean.
467
00:47:21,880 --> 00:47:26,240
Samira, this is Dardan.
Dardan, this is Samira.
468
00:47:27,480 --> 00:47:31,800
Sorry, my hands are dirty.
I just fed my dog.
469
00:47:36,160 --> 00:47:40,515
Ashraf.
- I know who you are. Brother.
470
00:47:40,640 --> 00:47:44,915
So you finally realize
that Tia is bad for business.
471
00:47:45,040 --> 00:47:48,760
I'm looking for something better, that's all.
472
00:47:49,360 --> 00:47:54,395
Nice. We can help each other,
as soon as we get rid of Tia.
473
00:47:54,520 --> 00:47:58,355
You arrange her transports, after all
to Eastern Europe?
474
00:47:58,480 --> 00:48:04,955
Yes. To my homeland Albania,
Bulgaria, Poland, Romania.
475
00:48:05,080 --> 00:48:11,235
We can make things very difficult for Tia
if she loses all these markets.
476
00:48:11,360 --> 00:48:14,920
What do you think?
- Making things very difficult for Tia.
477
00:48:17,400 --> 00:48:19,040
We like that.
478
00:48:27,920 --> 00:48:31,080
What are you doing, brother?
- Fatbike, right?
479
00:48:31,800 --> 00:48:34,760
Who are you?
- Doesn't matter.
480
00:48:35,440 --> 00:48:40,160
Do you have coke there or not?
- Does your mother know that you already make deals?
481
00:48:42,400 --> 00:48:46,480
Give me two packies.
- Look, here.
482
00:48:47,320 --> 00:48:52,480
Colombian shit, right?
- Count your money, I have to go.
483
00:48:55,280 --> 00:48:57,720
Count faster, dumbass, I gotta go.
484
00:49:02,400 --> 00:49:06,160
You have to do something for me. If you do
What I say, nothing will happen to you.
485
00:49:22,280 --> 00:49:24,355
I really thought it was here.
486
00:49:24,480 --> 00:49:27,635
You were there when Mouse was murdered.
- I wasn't there.
487
00:49:27,760 --> 00:49:31,035
My brother was there.
He said it was here.
488
00:49:31,160 --> 00:49:34,075
Hear this talker.
489
00:49:34,200 --> 00:49:37,155
Listen, no one's leaving
before we found Mouse.
490
00:49:37,280 --> 00:49:40,320
Bro, I can't take it anymore.
- Dig further.
491
00:50:15,120 --> 00:50:19,360
Yo. Now I can go, right?
- Shut your mouth.
492
00:50:23,960 --> 00:50:29,075
Who pulled the trigger?
- Pope's Men.
493
00:50:29,200 --> 00:50:30,680
That one tatta.
494
00:50:31,640 --> 00:50:35,320
Or the one with the shirts.
- Tonnano.
495
00:50:39,680 --> 00:50:41,880
Hey. I'm going, yes?
496
00:50:47,840 --> 00:50:51,195
Brother, I understand you're going bad
because of that shit, but...
497
00:50:51,320 --> 00:50:53,800
Come on, I did it
what you asked me.
41477
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.