All language subtitles for Law.and.order.svu.S07E03.AMZN.WEBRip-NTb.French-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,430 --> 00:00:02,310 Dans le système judiciaire, 2 00:00:02,390 --> 00:00:05,520 les crimes sexuels sont considérés comme particulièrement monstrueux. 3 00:00:06,020 --> 00:00:07,230 À New York, 4 00:00:07,310 --> 00:00:10,190 les inspecteurs qui enquêtent sur ces crimes 5 00:00:10,270 --> 00:00:13,570 sont membres d'une unité d'élite appelée Unité Spéciale pour les Victimes. 6 00:00:13,820 --> 00:00:14,990 Voici leurs histoires. 7 00:00:17,070 --> 00:00:20,030 Police secours, bonjour. 8 00:00:20,450 --> 00:00:22,700 - Allô ? - D'où appelez-vous ? 9 00:00:24,700 --> 00:00:27,170 Allô ? Êtes-vous à Harlem ? 10 00:00:28,040 --> 00:00:29,290 Je suis dans une pièce. 11 00:00:30,420 --> 00:00:32,550 - Quel est le problème, ma chérie ? - Je ne peux pas sortir. 12 00:00:32,710 --> 00:00:34,920 - J'ai faim. - Ronda, Ronda ! 13 00:00:35,170 --> 00:00:37,880 Aidez-moi. Aidez-moi, je vous en prie ! 14 00:00:38,430 --> 00:00:41,640 - Tu peux me dire où tu es ? - Je ne sais pas où je suis. 15 00:00:45,600 --> 00:00:47,690 Olivia ! Olivia ! 16 00:00:49,060 --> 00:00:49,980 J'aurai besoin de vous. 17 00:00:52,400 --> 00:00:53,360 Deux minutes. 18 00:00:53,940 --> 00:00:56,530 On a reçu un appel d'une gamine de neuf ans. 19 00:00:56,610 --> 00:00:57,900 Elle dit être enfermée dans une pièce. 20 00:00:57,990 --> 00:00:59,490 - Elle est blessée ? - On ne sait pas. 21 00:00:59,610 --> 00:01:01,660 Des parents qui ont dû vouloir économiser sur la baby-sitter. 22 00:01:01,740 --> 00:01:04,540 Faites-la parler le temps qu'on puisse la localiser. Sur la ligne 2. 23 00:01:04,740 --> 00:01:06,750 Un peu de silence, tout le monde. 24 00:01:07,910 --> 00:01:09,870 Ici l'inspecteur Benson, vous pouvez me la passer. 25 00:01:10,830 --> 00:01:14,840 - Allô ? - Bonjour, moi c'est Olivia. Et toi ? 26 00:01:15,090 --> 00:01:17,090 - Maria. - Salut, Maria. 27 00:01:17,720 --> 00:01:20,680 On va discuter ensemble jusqu'à ce que mes amis viennent te chercher, d'accord ? 28 00:01:20,890 --> 00:01:22,100 Dites-leur de venir vite. 29 00:01:22,550 --> 00:01:25,890 - Maria, est-ce que tu es blessée ? - J'ai faim. J'ai mal au ventre. 30 00:01:26,310 --> 00:01:29,100 - Depuis quand tu n'as pas mangé ? - Depuis deux jours. 31 00:01:33,230 --> 00:01:34,440 Tu dois être affamée. 32 00:01:35,020 --> 00:01:38,280 - Et depuis quand tu n'as pas bu ? - Hier j'ai fini l'eau. 33 00:01:38,860 --> 00:01:40,410 Je vous en prie, aidez-moi. 34 00:01:41,030 --> 00:01:43,700 Bien sûr, ma chérie. On sera là bientôt. 35 00:01:49,660 --> 00:01:50,830 LIGNE DE POLICE 36 00:01:50,920 --> 00:01:52,000 POLICE DE NEW YORK 37 00:01:52,080 --> 00:01:53,040 LE VIOLEUR DE L'EST CAPTURÉ 38 00:02:23,493 --> 00:02:25,493 NEW YORK, UNITÉ SPÉCIALE 39 00:02:34,470 --> 00:02:36,060 VENDREDI 23 SPETEMBRE 17H56 40 00:02:36,140 --> 00:02:40,480 C'est un vieux téléphone sans GPS au nom de Ricardo Garcia, chauffeur de taxi. 41 00:02:40,560 --> 00:02:42,860 Il a déjà été arrêté pour agression sur sa femme. 42 00:02:42,940 --> 00:02:45,320 - D'où vient l'appel ? - Du quartier hispanique de Harlem. 43 00:02:45,400 --> 00:02:47,650 Sans doute de la cité de 115th et 3rd. 44 00:02:47,780 --> 00:02:49,610 Il doit y avoir des milliers d'appartements là-bas. 45 00:02:49,700 --> 00:02:52,780 - C'est ce qu'on a comme localisation. - La petite ne connaît pas son adresse ? 46 00:02:52,870 --> 00:02:54,950 Non. Peut-être parce qu'elle n'a rien mangé depuis deux jours. 47 00:02:55,040 --> 00:02:56,450 Liv est au téléphone avec elle. 48 00:02:56,750 --> 00:02:59,170 Les techniciens l'ont installée dans une pièce plus calme. 49 00:02:59,710 --> 00:03:03,130 On va se concentrer sur cette affaire. Elliot est pris à Brooklyn. 50 00:03:03,210 --> 00:03:04,920 Munch fait du porte-à-porte dans les cités. 51 00:03:05,000 --> 00:03:06,880 Je veux que vous retrouviez Ricardo Garcia. 52 00:03:06,960 --> 00:03:09,590 Il a déménagé le mois dernier sans laisser de nouvelle adresse. 53 00:03:10,760 --> 00:03:11,930 Du nouveau du côté de Maria ? 54 00:03:12,050 --> 00:03:14,260 Elle nous a pas dit son nom ni où se trouvent ses parents. 55 00:03:14,350 --> 00:03:17,680 - Pourquoi donc ? - Elle semble avoir peur. Olivia insiste. 56 00:03:17,810 --> 00:03:20,690 Dis-moi, Maria, tu es dans une maison ou dans un appartement ? 57 00:03:21,270 --> 00:03:25,020 - Je ne sais pas. - Il y a combien de pièces ? 58 00:03:25,270 --> 00:03:28,280 Il y a une pièce. J'ai trop faim et soif. 59 00:03:28,360 --> 00:03:30,700 J'ai cassé la serrure et je suis allée dans l'autre pièce. 60 00:03:30,910 --> 00:03:35,410 - Il y avait de l'eau, je l'ai bue. - La porte est toujours fermée ? 61 00:03:35,950 --> 00:03:37,040 Quand je reste seule. 62 00:03:38,620 --> 00:03:41,370 Maria, ce sont tes parents qui t'ont enfermée dans cette pièce ? 63 00:03:42,080 --> 00:03:44,630 Non. Je ne sais pas. 64 00:03:46,380 --> 00:03:50,010 - Tu peux aller dehors ? - Je ne peux pas ouvrir cette porte. 65 00:03:52,550 --> 00:03:54,510 D'accord. Tu vois quelque chose par la fenêtre ? 66 00:03:54,600 --> 00:03:58,470 Un immeuble, un pont, une rivière, quelque chose comme ça ? 67 00:03:59,270 --> 00:04:03,650 Il n'y a pas de fenêtre. Juste un lit et une photo sur le mur. 68 00:04:04,150 --> 00:04:05,190 C'est quoi comme photo ? 69 00:04:05,820 --> 00:04:08,780 - Un jardin. - Qui t'a donné ce téléphone ? 70 00:04:09,070 --> 00:04:11,780 - Je… je l'ai trouvé. - Où ça ? 71 00:04:12,360 --> 00:04:15,120 - Dans sa veste. - La veste de qui ? 72 00:04:15,580 --> 00:04:17,790 La veste de Richard. Elle était par terre. 73 00:04:18,290 --> 00:04:19,620 Le téléphone était dans la poche. 74 00:04:19,790 --> 00:04:22,460 - Je ne l'ai pas volé. - Maria, c'est qui Richard ? 75 00:04:23,960 --> 00:04:27,340 - Mon papa. - Et quel est son nom ? 76 00:04:27,500 --> 00:04:29,590 - Je ne sais pas. - Tu ne sais pas ? 77 00:04:29,710 --> 00:04:31,550 Il n'a pas le même nom que toi ? 78 00:04:34,800 --> 00:04:36,760 Et ta mère ? Quel est son nom ? 79 00:04:37,560 --> 00:04:40,430 Beatrice. Beatrice Recinos. 80 00:04:41,430 --> 00:04:43,100 Elle est avec Richard en ce moment ? 81 00:04:43,560 --> 00:04:44,940 - Non. - Elle est où alors ? 82 00:04:45,350 --> 00:04:49,230 - Nulle part. Elle est morte. - Je suis désolée, Maria. 83 00:04:50,570 --> 00:04:52,740 Vérifiez si Maria Recinos apparaît dans les personnes disparues. 84 00:04:52,900 --> 00:04:57,370 On est dessus. Le portable appartient à Ricardo Garcia, chauffeur de taxi. 85 00:04:57,950 --> 00:05:00,910 - Ricardo ? Richard. C'est le même nom. - On dirait bien. 86 00:05:01,120 --> 00:05:03,580 Fin vient d'appeler. Il a pu le localiser grâce à son employeur. 87 00:05:05,920 --> 00:05:06,790 Hé oh ! 88 00:05:07,630 --> 00:05:09,500 - Ricardo Garcia. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 89 00:05:09,590 --> 00:05:11,170 - Avez-vous un téléphone portable ? - Pourquoi ? 90 00:05:13,300 --> 00:05:15,050 - Calmez-vous. Je l'ai perdu. - Où ça ? 91 00:05:15,180 --> 00:05:17,970 - Si je le savais, il ne serait pas perdu. - Est-ce que vous avez une fille ? 92 00:05:18,140 --> 00:05:19,680 - Oui, pourquoi ? - Elle a quel âge ? 93 00:05:19,760 --> 00:05:21,930 - Dans les neuf ans, je pense. - Comment ça, vous pensez ? 94 00:05:22,060 --> 00:05:24,140 Je ne la vois jamais, car sa super maman me l'a volée. 95 00:05:24,230 --> 00:05:25,190 Elle habite où, sa mère ? 96 00:05:25,270 --> 00:05:27,150 - Harlem, quartier hispanique. - Vous allez m'y emmener. 97 00:05:27,230 --> 00:05:28,730 Tu viens d'où, Maria ? 98 00:05:29,440 --> 00:05:31,940 D'ici, des États-Unis. 99 00:05:32,400 --> 00:05:34,530 Tu parles très bien l'anglais. Où l'as-tu appris ? 100 00:05:34,950 --> 00:05:39,580 - Ma mère m'a appris. Elle est maîtresse. - Elle t'a appris à la maison, à l'école ? 101 00:05:40,120 --> 00:05:42,330 - À la maison. - Mais tu vas à l'école quelque part ? 102 00:05:43,450 --> 00:05:45,410 Mon papa dit que je n'en ai pas besoin. 103 00:05:47,710 --> 00:05:51,590 Tu vas parfois faire des courses ou dans le parc ? Ou au cinéma ? 104 00:05:52,300 --> 00:05:53,260 Je ne sors pas. 105 00:05:54,380 --> 00:05:55,930 Tu dois bien sortir de temps en temps. 106 00:05:57,590 --> 00:05:58,840 Je reste dans ma chambre. 107 00:06:02,520 --> 00:06:04,140 - Police. Où est votre fille ? - Pourquoi ? 108 00:06:04,270 --> 00:06:06,020 Qu'est-ce qu'il a été vous raconter ce pauvre type ? 109 00:06:06,520 --> 00:06:08,190 Vous n'avez pas le droit d'entrer. 110 00:06:10,940 --> 00:06:13,780 - Il a un micro sur lui. - Maman dit que je dois rester ici. 111 00:06:15,110 --> 00:06:18,320 Allô, Liv ? Attendez, qui est à l'appareil ? 112 00:06:19,160 --> 00:06:21,030 - Comment tu t'appelles ? - Angela. 113 00:06:22,410 --> 00:06:25,450 - D'accord, désolé de vous avoir dérangés. - Ça va, ma chérie ? 114 00:06:26,040 --> 00:06:27,460 Capitaine, ici Fin. 115 00:06:28,330 --> 00:06:31,170 - Ce n'est pas Garcia. Sa gamine va bien. - Compris. 116 00:06:31,380 --> 00:06:32,340 Retournez au bureau. 117 00:06:33,090 --> 00:06:36,130 Pourquoi le téléphone de Garcia finit dans les mains de Maria ? 118 00:06:36,220 --> 00:06:38,590 Son père a pu le voler, et même cloner le numéro. 119 00:06:38,680 --> 00:06:40,300 Je croyais que ça, c'était un truc des années 90. 120 00:06:40,430 --> 00:06:43,010 - C'est revenu. Il faut juste un DDI. - Et en français ça donne quoi ? 121 00:06:43,100 --> 00:06:44,520 Un intercepteur de données numériques. 122 00:06:44,600 --> 00:06:46,560 Il clone facilement n'importe quelle ligne téléphonique. 123 00:06:46,680 --> 00:06:48,940 Donc on ne pourra pas le localiser grâce aux factures de téléphone. 124 00:06:49,060 --> 00:06:50,810 On peut, mais ça peut prendre plusieurs jours. 125 00:06:51,560 --> 00:06:53,520 Elle est en ligne depuis déjà 50 minutes. 126 00:06:56,610 --> 00:06:58,200 - John. - Munch. 127 00:06:58,280 --> 00:06:59,490 - Comment ça se passe ? - Super. 128 00:06:59,610 --> 00:07:02,950 J'ai 60 hommes pour fouiller 2 000 appartements. 129 00:07:03,200 --> 00:07:06,200 Il va falloir raffiner un peu, ou obtenir plus d'infos de la gamine. 130 00:07:06,910 --> 00:07:09,080 Dis-moi, Maria, est-ce qu'il y a autre chose dans la pièce ? 131 00:07:09,170 --> 00:07:12,670 Des papiers, des lettres, des factures avec une adresse ? 132 00:07:12,960 --> 00:07:15,340 Rien. Juste un sac en plastique. 133 00:07:15,710 --> 00:07:18,420 - Tu as regardé dedans ? - Il y a des vêtements. 134 00:07:19,090 --> 00:07:21,300 - Quel type de vêtements ? - Des vêtements de fille. 135 00:07:21,470 --> 00:07:24,640 - Ils sont à toi ? - Parfois je dois les porter, 136 00:07:25,010 --> 00:07:26,100 quand je dois bien m'habiller. 137 00:07:28,430 --> 00:07:31,100 Et dans la veste de ton père ? 138 00:07:31,190 --> 00:07:33,270 Va regarder s'il y a d'autres choses dedans. 139 00:07:33,360 --> 00:07:35,320 - Dans les poches, d'accord ? - D'accord. 140 00:07:36,980 --> 00:07:39,070 Maria Recinos n'est pas portée disparue. 141 00:07:39,150 --> 00:07:41,570 - De nouvelles pistes ? - Pas grand-chose. Elle a encore peur. 142 00:07:41,660 --> 00:07:43,740 Pourrait-elle être en train de tout inventer ? 143 00:07:45,330 --> 00:07:48,910 Certains détails sont bizarres, mais je pense qu'elle dit la vérité. 144 00:07:52,120 --> 00:07:54,750 Une experte en langues va venir identifier son accent. 145 00:07:55,750 --> 00:07:57,090 - Ça pourrait nous aider. - Olivia. 146 00:07:57,210 --> 00:08:01,300 - Il y a papier tout en boule. - Bravo, ma puce. Il y a quoi dessus ? 147 00:08:01,970 --> 00:08:08,720 Felipe's Burgers. 342 94th Street et puis plein de chiffres. 148 00:08:08,970 --> 00:08:10,270 Tu connais cet endroit ? 149 00:08:11,310 --> 00:08:13,520 Écoute-moi, Maria, c'est très important. 150 00:08:13,650 --> 00:08:15,230 Tu connais Felipe's Burgers ? 151 00:08:16,320 --> 00:08:17,940 - Oui. - Tu es sûre ? 152 00:08:18,480 --> 00:08:20,360 C'est là où Richard m'achète à manger. 153 00:08:20,780 --> 00:08:23,320 C'est dans 94th Street, à deux km en dehors de la zone de recherche. 154 00:08:23,450 --> 00:08:24,740 Mais si ce Richard lui achète à manger 155 00:08:24,820 --> 00:08:26,410 souvent là-bas, ils doivent le connaître. 156 00:08:28,620 --> 00:08:30,620 Bravo, Maria, tu as assuré. 157 00:08:36,040 --> 00:08:39,050 C'est là, 342 94th Street. 158 00:08:39,760 --> 00:08:41,260 C'est pas possible, il n'y a rien ici. 159 00:08:57,690 --> 00:08:59,980 Madame, vous savez où se trouve Felipe's Burgers ? 160 00:09:00,070 --> 00:09:01,820 - Ici, face à vous. - Qu'est-il arrivé ? 161 00:09:01,990 --> 00:09:06,070 Un incendie, il y a trois mois. Il a été vendu, puis démoli. 162 00:09:06,280 --> 00:09:08,950 - Merci. - Bon débarras. Des burgers dégueulasses. 163 00:09:11,000 --> 00:09:14,250 Capitaine, le local n'existe plus. Il a eu un incendie il y a trois mois. 164 00:09:14,830 --> 00:09:17,540 Parfois il m'apporte des hot-dogs. Mais sans moutarde, juste avec du ketchup. 165 00:09:17,710 --> 00:09:18,880 RESTO DÉTRUIT IL Y A 3 MOIS 166 00:09:19,500 --> 00:09:20,760 Je préfère les frites. 167 00:09:20,880 --> 00:09:24,430 C'est quand la dernière fois qu'il t'a apporté à manger de chez Felipe ? 168 00:09:24,510 --> 00:09:27,090 Je ne sais pas… Avant-hier. 169 00:09:28,720 --> 00:09:31,020 Ce local n'existe plus depuis trois mois, Maria. 170 00:09:31,100 --> 00:09:32,270 Comment est-ce possible alors ? 171 00:09:33,810 --> 00:09:34,850 Je ne sais pas. 172 00:09:38,810 --> 00:09:41,570 Il y a plus de 100 effectifs en train de chercher un fantôme. 173 00:09:41,650 --> 00:09:43,240 Mettez-lui la pression. 174 00:09:48,570 --> 00:09:52,370 Maria, je ne pourrai pas t'aider si tu me mens. 175 00:09:53,500 --> 00:09:56,670 - Il m'a dit que ça arriverait. - Quoi donc ? 176 00:09:56,920 --> 00:09:59,750 Que si je parlais à la poilce, ils ne me croiraient pas. 177 00:10:00,040 --> 00:10:01,050 Si tu parlais de quoi ? 178 00:10:02,710 --> 00:10:03,670 Maria ? 179 00:10:06,380 --> 00:10:07,260 Elle a raccroché. 180 00:10:07,640 --> 00:10:09,180 - Rappelez-la. - C'est ce qu'on fait. 181 00:10:10,720 --> 00:10:12,100 - Le numéro que vous avez… - Ressayez. 182 00:10:12,220 --> 00:10:13,310 … composé n'est plus attribué. 183 00:10:13,390 --> 00:10:16,730 Même si la ligne est désactivée, elle peut appeler les urgences. 184 00:10:18,770 --> 00:10:20,820 Désolé. Le numéro que vous avez composé… 185 00:10:25,900 --> 00:10:26,900 Désolé. 186 00:10:26,990 --> 00:10:29,320 Désolé. Le numéro que vous avez composé n'est plus attribué. 187 00:10:31,490 --> 00:10:32,410 Je l'ai perdue. 188 00:10:36,380 --> 00:10:38,010 18H47 189 00:10:38,130 --> 00:10:39,630 Le centre d'appels est au courant. 190 00:10:39,720 --> 00:10:41,550 Si elle rappelle, ils la transféreront sur cette ligne. 191 00:10:42,140 --> 00:10:43,220 Elle ne rappellera pas. 192 00:10:45,760 --> 00:10:46,850 J'ai été trop dure avec elle. 193 00:10:47,930 --> 00:10:51,690 Elle cherchait de l'aide et je l'ai traitée de menteuse. 194 00:10:54,110 --> 00:10:55,400 Il fallait être sûrs. 195 00:10:56,650 --> 00:10:59,280 Il y a peut-être une autre explication. 196 00:10:59,360 --> 00:11:03,490 - Que voulez-vous dire ? - Jessica, septembre 2004. 197 00:11:04,950 --> 00:11:06,280 Elle appelle les secours 198 00:11:06,870 --> 00:11:10,210 et dit que ça mère ne respire plus. 199 00:11:11,080 --> 00:11:13,210 Elle donne son adresse, son école, 200 00:11:13,290 --> 00:11:15,130 même le nom de sa maîtresse, puis elle raccroche. 201 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 Ils ont tout vérifié et n'ont rien trouvé. 202 00:11:18,800 --> 00:11:21,880 Des dizaines d'effectifs mobilisés, des milliers d'heures perdues. 203 00:11:22,720 --> 00:11:24,970 C'était juste une blague d'une fille de 18 ans. 204 00:11:27,890 --> 00:11:29,970 Capitaine, il y a du nouveau. 205 00:11:31,140 --> 00:11:33,560 J'ai augmenté le volume du bruit de fond. Écoutez. 206 00:11:34,400 --> 00:11:40,610 Felipe's Burgers. 342 94th Street et puis plein de chiffres. 207 00:11:40,900 --> 00:11:43,410 On dirait le bruit de la circulation, mais il y a autre chose, 208 00:11:43,660 --> 00:11:46,870 - comme un bourdonnement. Repassez-le. - J'essaie d'enlever la voix. 209 00:11:47,780 --> 00:11:50,910 - 342… - C'est un moteur de voiture ou de camion. 210 00:11:51,120 --> 00:11:52,120 Elle est en mouvement. 211 00:11:53,460 --> 00:11:54,790 Elle a dit qu'elle était dans une pièce. 212 00:11:54,960 --> 00:11:57,500 Elle pourrait être dans un poids lourd ou un container. 213 00:11:57,590 --> 00:11:59,090 Mais le signal du téléphone ne bougeait pas. 214 00:11:59,170 --> 00:12:02,840 Elle peut être garée, ou sinon elle bouge à l'intérieur de la zone de recherche. 215 00:12:04,050 --> 00:12:06,970 Capitaine, voici Julia Ortiz, experte en langues. 216 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 On a déjà travaillé ensemble. 217 00:12:09,010 --> 00:12:10,810 -Donald Cragen, Olivia Benson. -Bonjour. 218 00:12:10,930 --> 00:12:12,020 De quoi avez-vous besoin ? 219 00:12:13,140 --> 00:12:14,480 CENTRE D'APPELS DU SERVICE D'URGENCES 18H53 220 00:12:14,690 --> 00:12:15,310 18H54 221 00:12:15,520 --> 00:12:17,110 Diffusez-le jusqu'à ce que quelqu'un le voie. 222 00:12:17,230 --> 00:12:20,150 Ronda, je crois que c'est elle. C'est le même numéro. 223 00:12:20,940 --> 00:12:25,410 - Allô ? Maria ? - Oui, je peux parler à madame Olivia ? 224 00:12:25,490 --> 00:12:27,570 Bien sûr, ma puce, je te la passe. 225 00:12:27,700 --> 00:12:28,910 Le Holland Tunnel ? 226 00:12:29,530 --> 00:12:30,790 Elle quitte Manhattan. 227 00:12:30,950 --> 00:12:34,120 Liv, Maria a rappelé les secours. Ils vont vous la passer. 228 00:12:34,410 --> 00:12:35,790 Elle appelle depuis un nouvel emplacement 229 00:12:35,870 --> 00:12:38,080 près du Holland Tunnel, elle a dû bouger. 230 00:12:38,170 --> 00:12:40,750 J'arrête les recherches à Harlem et j'envoie Fin au centre-ville. 231 00:12:42,090 --> 00:12:44,420 - Des pistes ? - Elle est originaire d'Amérique centrale. 232 00:12:44,510 --> 00:12:48,180 El Salvador, Nicaragua, Honduras. Il faudrait que j'en écoute davantage. 233 00:12:48,340 --> 00:12:49,430 Olivia, c'est elle. 234 00:12:50,390 --> 00:12:53,770 Maria, c'est Olivia. Je suis contente que tu aies rappelé. 235 00:12:53,850 --> 00:12:56,440 Je ne mentais pas. Il fallait pas se fâcher. 236 00:12:56,520 --> 00:12:59,860 - Je n'étais pas fâchée, ma chérie. - Oui, vous étiez très fâchée. 237 00:12:59,940 --> 00:13:02,650 Non, ma puce, j'étais inquiète. Maintenant, écoute-moi. 238 00:13:02,730 --> 00:13:06,070 Nous suivons la localisation de ton téléphone pour te retrouver. 239 00:13:06,150 --> 00:13:10,280 - Et je vois que tu as bougé. - Non, je suis toujours là. 240 00:13:11,280 --> 00:13:16,660 - Alors c'est la pièce qui bouge ? - N'importe quoi. Vous rigolez ? 241 00:13:17,120 --> 00:13:18,920 Pas du tout. J'essaie juste de comprendre. 242 00:13:19,000 --> 00:13:20,420 Maria, reste en ligne, d'accord ? 243 00:13:21,340 --> 00:13:23,920 On fait confiance à une gamine ou à la technologie ? 244 00:13:28,090 --> 00:13:31,260 Maria, est-ce que t'entends des bruits ? 245 00:13:31,810 --> 00:13:34,930 Je ne sais pas. Des voitures, je crois. 246 00:13:36,430 --> 00:13:37,640 Je veux voir où en est Fin. 247 00:13:39,400 --> 00:13:42,020 Fin, ici Cragen. Où êtes-vous ? 248 00:13:42,570 --> 00:13:45,070 On approche du tunnel. Ceux qui font la circulation ont été mis au courant. 249 00:13:45,190 --> 00:13:46,820 Que dois-je faire, capitaine ? 250 00:13:49,990 --> 00:13:52,620 Je contacte les autorités portuaires. On ferme le tunnel. 251 00:13:52,700 --> 00:13:55,080 Fouillez chaque van, chaque camion qui quitte Manhattan. 252 00:13:55,250 --> 00:13:59,000 - Il restera fermé pendant des heures. - Oui, je vous rappellerai. 253 00:13:59,710 --> 00:14:01,790 Maria, est-ce que tu es née à New York ? 254 00:14:02,340 --> 00:14:04,880 - Oui. - Non ? D'accord. 255 00:14:05,340 --> 00:14:06,800 Maria, mon amie Julie est avec moi 256 00:14:06,880 --> 00:14:08,760 et elle sait dire exactement d'où vient une personne 257 00:14:08,840 --> 00:14:11,970 - juste en l'entendant parler. - Non ! Je ne peux plus parler. 258 00:14:12,050 --> 00:14:14,140 - J'aurai des problèmes. - Pourquoi aurais-tu des problèmes ? 259 00:14:14,220 --> 00:14:16,520 Richard va se fâcher. Il va me faire des choses. 260 00:14:16,600 --> 00:14:18,560 A mi me da mincho. Je dois vous laisser. 261 00:14:18,640 --> 00:14:21,520 Non, je t'en prie, Maria. Ne pars pas, ma puce, je t'en prie. 262 00:14:21,650 --> 00:14:23,270 "Me da mincho" ça veut dire "J'ai peur." 263 00:14:23,360 --> 00:14:24,940 - C'est une tournure hondurienne. - D'accord. 264 00:14:25,070 --> 00:14:28,110 Ma puce, tu n'auras aucun souci. 265 00:14:29,070 --> 00:14:30,660 Est-ce que tu viens du Honduras ? 266 00:14:31,740 --> 00:14:33,910 Vous arriverez avant lui ? 267 00:14:34,330 --> 00:14:36,620 - Oui, j'arriverai avant. - Oui. 268 00:14:37,580 --> 00:14:38,870 D'où ça, au Honduras ? 269 00:14:39,460 --> 00:14:40,500 Tegus. 270 00:14:41,620 --> 00:14:43,210 C'est comme ça qu'ils appellent Tegucigalpa. 271 00:14:43,290 --> 00:14:46,960 - La capitale. - De quel coin de Tegus ? 272 00:14:47,420 --> 00:14:50,170 1253 calle Federal, appartement trois. 273 00:14:50,260 --> 00:14:52,510 On va devoir contacter le consul du Honduras. 274 00:14:55,260 --> 00:14:57,720 Maria, qui t'a fait venir aux États-Unis ? 275 00:15:04,230 --> 00:15:06,770 Il n'est pas dispo, il y a une sorte de réception au consulat. 276 00:15:06,860 --> 00:15:10,190 - Pourquoi avez-vous besoin du consul ? - Il fera le lien avec la police locale. 277 00:15:10,280 --> 00:15:11,700 OK, j'irai le voir en personne. 278 00:15:11,780 --> 00:15:13,410 - Vous le connaissez ? - Pas encore. 279 00:15:14,200 --> 00:15:16,910 Nous avons traversé le désert et puis une grosse clôture. 280 00:15:17,370 --> 00:15:20,200 Un monsieur nous attendait. Il m'a emmenée à New York. 281 00:15:20,290 --> 00:15:22,120 C'était après la mort de ta maman ? 282 00:15:22,960 --> 00:15:26,880 - Non, elle était encore vivante. - C'est ta maman qui t'a fait partir ? 283 00:15:27,380 --> 00:15:29,010 Pour que je sois avec mon père ici. 284 00:15:30,920 --> 00:15:32,010 Avec Richard, c'est ça ? 285 00:15:32,800 --> 00:15:36,550 Je ne sais pas. Quand est-ce que vous venez me chercher ? 286 00:15:36,970 --> 00:15:40,140 Bientôt, Maria. Soit courageuse. 287 00:15:41,770 --> 00:15:43,520 Ta maman t'a envoyé rejoindre Richard ? 288 00:15:45,020 --> 00:15:46,980 Il m'a fait lui promettre de ne rien dire. 289 00:15:47,070 --> 00:15:50,440 Maria, écoute-moi. Richard ne te fera pas de mal. 290 00:15:51,360 --> 00:15:53,150 C'est ta maman qui t'a envoyé le rejoindre ? 291 00:15:54,700 --> 00:15:55,570 Non. 292 00:15:56,620 --> 00:15:58,950 Elle m'a envoyé rejoindre mon ancien papa. 293 00:16:00,290 --> 00:16:02,910 Je ne comprends pas, ma puce. C'est pas Richard, ton papa ? 294 00:16:04,580 --> 00:16:06,000 C'est mon nouveau papa. 295 00:16:07,840 --> 00:16:12,260 Papa et maman m'ont vendue très cher et maintenant j'appartiens à Richard. 296 00:16:13,380 --> 00:16:15,300 Et je dois faire ce qu'il veut. 297 00:16:28,310 --> 00:16:29,770 Et qu'est-ce qu'il fait, Maria ? 298 00:16:32,820 --> 00:16:34,700 Je ne veux pas en parler. 299 00:16:38,070 --> 00:16:39,950 Est-ce qu'il fait du mal ? 300 00:16:44,790 --> 00:16:47,330 Il me fait très mal. 301 00:16:50,750 --> 00:16:52,880 Et ses amis aussi me font très mal, 302 00:16:54,130 --> 00:16:56,550 pour qu'il puisse faire ses photos. 303 00:17:06,940 --> 00:17:10,060 L'autorité portuaire a déjà mis en place des barrages. 304 00:17:10,230 --> 00:17:14,110 Tout type de poids lourds, camions, camionnettes, fourgons, etc. 305 00:17:14,280 --> 00:17:16,240 On passe tout au peigne fin, sans exception. 306 00:17:17,240 --> 00:17:18,320 Qu'est-ce qu'il y a là-dedans ? 307 00:17:20,780 --> 00:17:21,910 Faites-le sortir. 308 00:17:24,120 --> 00:17:25,830 CONSULAT DU HONDURAS 19H27 309 00:17:26,000 --> 00:17:28,080 Comment pouvez-vous être certaine qu'elle vient du Honduras ? 310 00:17:28,210 --> 00:17:30,790 Une experte en langues a identifié son accent, et la petite nous l'a confirmé. 311 00:17:30,920 --> 00:17:33,420 C'est peut-être une mauvaise plaisanterie, ou elle veut attirer l'attention. 312 00:17:33,590 --> 00:17:36,090 Écoutez, M. Farias, cette gamine est paniquée et affamée. 313 00:17:36,170 --> 00:17:38,630 Soit on la retrouve rapidement, soit c'est son cadavre qu'on retrouvera. 314 00:17:38,720 --> 00:17:40,510 Devinez qui attirera toute l'attention dans ce cas. 315 00:17:41,390 --> 00:17:42,720 Que voulez-vous que je fasse ? 316 00:17:43,010 --> 00:17:45,680 Mettez-nous en contact avec la direction de la police de Tegucigalpa. 317 00:17:45,770 --> 00:17:47,230 Vous pouvez nous faciliter la tâche. 318 00:17:52,650 --> 00:17:54,150 Il y a un souci, capitaine. 319 00:17:54,820 --> 00:17:58,070 Le deuxième appel c'était à 18h54. Il est 19h29. 320 00:17:58,280 --> 00:18:00,870 Si elle était en mouvement, la borne téléphonique aurait dû être une autre. 321 00:18:00,950 --> 00:18:03,660 Elle est peut-être coincée dans les barrages routiers. 322 00:18:03,790 --> 00:18:06,120 Même dans ce cas, elle aurait dû bouger quelques centaines de mètres. 323 00:18:06,200 --> 00:18:07,960 Et ce n'est pas tout. Le signal du téléphone. 324 00:18:08,160 --> 00:18:10,500 Normalement, un appel est localisé grâce à trois bornes téléphoniques. 325 00:18:10,630 --> 00:18:12,960 Mais ce téléphone n'a été repéré, les deux fois, que par deux bornes. 326 00:18:13,040 --> 00:18:14,840 J'ai demandé l'aide d'un expert en télécommunications 327 00:18:14,920 --> 00:18:16,960 - du FBI, qui va venir. - Que peut-on faire en attendant ? 328 00:18:17,050 --> 00:18:20,430 Demandez à Maria de raccrocher et de nous rappeler, pour voir. 329 00:18:22,470 --> 00:18:25,600 Non, on ne peut pas risquer de la perdre à nouveau. 330 00:18:25,850 --> 00:18:27,980 Liv est au téléphone avec elle depuis presque deux heures. 331 00:18:28,060 --> 00:18:30,940 On n'est pas plus avancés. Qu'est-ce qu'on a à perdre ? 332 00:18:32,610 --> 00:18:35,690 - Vous voulez que je raccroche ? - Juste une minute. 333 00:18:35,820 --> 00:18:38,280 Puis tu rappelles le même numéro. 334 00:18:38,360 --> 00:18:39,240 Mais pourquoi ? 335 00:18:39,320 --> 00:18:41,660 Ça va nous aider à te retrouver. 336 00:18:41,740 --> 00:18:43,620 Je t'en prie, fais-le pour moi. 337 00:19:14,480 --> 00:19:15,650 Ça y est, elle rappelle. 338 00:19:17,110 --> 00:19:17,980 Maria. 339 00:19:18,070 --> 00:19:19,650 - C'est moi. - Je savais que tu rappellerais. 340 00:19:19,900 --> 00:19:22,320 Ça a marché ? Vous savez où je suis ? 341 00:19:25,950 --> 00:19:26,950 Elle est dans le Queens ? 342 00:19:27,030 --> 00:19:28,790 Du Holland Tunnel à Queens en deux minutes ? 343 00:19:28,870 --> 00:19:30,910 - Impossible. - Alors quelle est l'explication ? 344 00:19:31,210 --> 00:19:35,710 - Il n’y en a pas. C'est une farce. - Olivia, vous m'avez trouvée ? 345 00:19:36,460 --> 00:19:39,300 - Oui, on t'a trouvée. - Alors vous venez me chercher ? 346 00:19:41,010 --> 00:19:42,010 Bientôt, ma puce. 347 00:19:43,380 --> 00:19:44,390 Bientôt. 348 00:19:55,470 --> 00:19:57,180 19H35 349 00:19:57,260 --> 00:19:59,680 Pollito poulet, gallina poule… 350 00:19:59,770 --> 00:20:03,940 Quoi que dise la technologie, la petite dit la vérité. Il suffit de l'entendre. 351 00:20:04,270 --> 00:20:06,570 - Et si ce n'était pas une gamine ? - Comment ça ? 352 00:20:06,770 --> 00:20:09,610 Ventana fenêtre, et puerta porte. 353 00:20:10,610 --> 00:20:11,490 Benson. 354 00:20:12,780 --> 00:20:13,700 Allô ? 355 00:20:14,030 --> 00:20:18,790 Tigre, et oso ours. 356 00:20:18,910 --> 00:20:20,040 C'est une autre fille. 357 00:20:20,870 --> 00:20:21,960 Mettez-la en haut-parleur. 358 00:20:24,750 --> 00:20:26,540 J'ai peur. Aidez-moi. 359 00:20:26,790 --> 00:20:29,210 - Qui est à l'appareil ? - Je ne sais pas qui appeler. 360 00:20:29,380 --> 00:20:32,010 - On me retient prisonnière. - Venez voir, Olivia. 361 00:20:34,510 --> 00:20:35,930 Qui vous a donné ce numéro ? 362 00:20:36,600 --> 00:20:37,680 - Olivia… - Olivia, 363 00:20:38,310 --> 00:20:40,720 - … c'est vous qui me l'avez donné. - … c'est vous qui me l'avez donné. 364 00:20:41,180 --> 00:20:42,560 Mais qu'est-ce que vous fabriquez ? 365 00:20:42,850 --> 00:20:45,020 C'est un altérateur de voix. Les renseignements s'en servent. 366 00:20:45,100 --> 00:20:47,480 Avec ça, on peut modifier sa voix à volonté. 367 00:20:48,440 --> 00:20:51,230 - Et alors ? - C'est peut-être juste une blague. 368 00:20:51,360 --> 00:20:53,610 Cette gentille gamine n'existe pas. 369 00:20:53,900 --> 00:20:55,410 Ça vous a plu, Olivia ? 370 00:20:57,280 --> 00:20:59,370 - Olivia ! - Désolée, Maria ! Oui, beaucoup ! 371 00:20:59,490 --> 00:21:01,370 - Qu'est-ce qu'il se passe ? - Rien, tout va bien. 372 00:21:01,750 --> 00:21:04,790 - Vous êtes encore fâchée ? - Je ne suis pas du tout fâchée, Maria. 373 00:21:05,040 --> 00:21:08,590 Redis-moi cette poésie s'il te plaît. Cette fois je vais bien écouter 374 00:21:08,670 --> 00:21:10,000 pour essayer de l'apprendre. 375 00:21:10,840 --> 00:21:13,880 Personne n'invente un pareil cauchemar. 376 00:21:13,970 --> 00:21:16,550 Pourquoi vous essayez de prouver qu'elle ment 377 00:21:16,640 --> 00:21:18,140 au lieu d'essayer de la sauver ? 378 00:21:18,260 --> 00:21:20,470 Parc que Munch a trouvé un petit gadget glauque ? 379 00:21:20,640 --> 00:21:24,100 Celui qui fait ça aime les gadgets. Il en a déjà utilisé au moins un. 380 00:21:24,180 --> 00:21:27,060 - De quoi vous parlez ? - Écoutez le bruit de fond. 381 00:21:29,480 --> 00:21:32,730 La même séquence de klaxons se répète toutes les sept minutes. 382 00:21:32,860 --> 00:21:34,700 La circulation, c'est un enregistrement mis en boucle. 383 00:21:34,990 --> 00:21:37,700 Ça s'appelle Sound Cover, et ça permet aux petits malins de faire croire 384 00:21:37,780 --> 00:21:40,580 qu'ils se trouvent à l'aéroport, dans la rue, peu importe. 385 00:21:40,660 --> 00:21:42,490 On peut pas localiser ce type grâce à ces gadgets ? 386 00:21:42,620 --> 00:21:43,830 Où est-ce qu'il se les procure ? 387 00:21:43,910 --> 00:21:46,120 Le Sound Cover n'est disponible que sur site allemand. 388 00:21:46,210 --> 00:21:47,460 Il est 2 h du matin là-bas. 389 00:21:47,580 --> 00:21:50,420 Les altérateurs de voix, ça se trouve dans n'importe quelle boutique pour espions. 390 00:21:51,130 --> 00:21:54,720 Sombrero chapeau, zapato chaussure… 391 00:21:54,800 --> 00:21:56,970 Peut-être vous avez raison, et je suis bête. 392 00:21:57,090 --> 00:21:59,640 Mais je resterai avec elle au téléphone tant qu'on me l'aura pas prouvé. 393 00:22:00,390 --> 00:22:02,510 Est-ce que Fin a organisé le porte à porte dans le Queens ? 394 00:22:05,680 --> 00:22:08,400 Je n'enverrai pas encore cent effectifs chercher une gamine imaginaire. 395 00:22:08,980 --> 00:22:09,940 Désolé. 396 00:22:11,230 --> 00:22:16,240 Chiringa cerf-volant, mañana matin, et noche nuit… 397 00:22:16,360 --> 00:22:19,360 - Manzana pomme. - Manzana pomme. 398 00:22:19,450 --> 00:22:20,820 - Verde vert. - Verde vert. 399 00:22:20,910 --> 00:22:22,660 - Castillo château. - Castillo château. 400 00:22:22,870 --> 00:22:25,160 - Y reina reine. - Y reina reine. 401 00:22:27,790 --> 00:22:29,790 Novak vient de nous appeler du consulat. 402 00:22:29,960 --> 00:22:33,050 La police hondurienne vient de parler avec la mère de Maria, Beatrice. 403 00:22:33,170 --> 00:22:35,670 - Elle est censée être morte. - Non, c'est la fille qui est morte. 404 00:22:35,840 --> 00:22:37,550 Maria ? Mais comment est-ce possible ? 405 00:22:37,630 --> 00:22:41,010 En essayant de traverser la frontière pour rejoindre son père à Las Vegas. 406 00:22:41,090 --> 00:22:43,260 La mère va filer des photos aux policiers honduriens. 407 00:22:43,640 --> 00:22:44,600 Mets Liv au courant. 408 00:22:45,970 --> 00:22:48,310 Je ne sais pas si c'est une bonne ou une mauvaise nouvelle. 409 00:22:48,980 --> 00:22:50,690 Je cherche le capitaine Cragen. 410 00:22:51,020 --> 00:22:53,770 - Vous l'avez trouvé. - Agent spécial Rachel Sorannis, du FBI. 411 00:22:53,860 --> 00:22:55,650 Il paraît que vous avez un problème avec un téléphone. 412 00:22:56,030 --> 00:22:56,900 C'est par ici. 413 00:22:57,440 --> 00:22:59,070 Maria Recinos est morte ? 414 00:22:59,150 --> 00:23:01,490 Son cousin l'amenait vers à père qui était à Las Vegas, 415 00:23:01,570 --> 00:23:03,450 et il l'a perdue dans le désert lorsqu'ils furent surpris 416 00:23:03,580 --> 00:23:05,620 - par la police des frontières. - Ont-ils retrouvé son corps ? 417 00:23:05,700 --> 00:23:06,620 Non. 418 00:23:07,000 --> 00:23:10,250 Comme par hasard. Ce cousin est peut-être un voyou. 419 00:23:10,330 --> 00:23:13,790 Peut-être qu'il ne l'a pas perdue, mais juste vendue. 420 00:23:13,960 --> 00:23:16,300 - C'est tiré par les cheveux, Liv. - Vraiment ? 421 00:23:16,960 --> 00:23:18,670 Elle vit avec un homme qui dit être son père, 422 00:23:18,760 --> 00:23:21,050 mais elle ne connaît même pas son nom de famille. 423 00:23:21,680 --> 00:23:24,140 Si Maria Recinos est morte, alors qui est cette fille au téléphone ? 424 00:23:24,220 --> 00:23:25,100 Je ne sais pas. 425 00:23:25,180 --> 00:23:28,310 Les policiers honduriens vont nous envoyer des photos de Maria données par sa mère. 426 00:23:28,390 --> 00:23:30,190 Olivia, je peux arrêter ? 427 00:23:31,730 --> 00:23:34,310 - Olivia, vous êtes où ? - Je suis là ! 428 00:23:35,520 --> 00:23:37,400 Maria, j'ai quelque chose à te dire. 429 00:23:38,280 --> 00:23:39,740 Ta maman est en vie. 430 00:23:40,150 --> 00:23:42,660 La police de Tegus vient de parler avec elle. 431 00:23:42,910 --> 00:23:44,870 - Mais Richard a dit… - Richard te ment. 432 00:23:44,950 --> 00:23:46,240 Ta maman est en vie. 433 00:23:47,040 --> 00:23:50,620 Maria, je dois te poser une question. Que s'est-il passé dans le désert ? 434 00:23:50,710 --> 00:23:54,250 - Est-ce que ton cousin t'a perdue ? - Non, on a traversé la clôture 435 00:23:54,330 --> 00:23:56,800 et il m'a donnée à un homme qui a dit qu'il m'emmènerait à mon papa. 436 00:23:57,090 --> 00:23:59,210 Mais en fait il m'a emmenée à Richard. 437 00:24:00,050 --> 00:24:02,880 Olivia, le téléphone dit quelque chose. 438 00:24:03,550 --> 00:24:05,010 "Batterie faible." 439 00:24:06,300 --> 00:24:07,470 Des idées ? 440 00:24:08,140 --> 00:24:09,270 On a une théorie. 441 00:24:09,390 --> 00:24:12,230 On pense que quelque chose redirige le signal du téléphone 442 00:24:12,310 --> 00:24:14,940 et le fait se balader par plusieurs bornes à chaque appel. 443 00:24:15,110 --> 00:24:17,900 Disons que Maria nous dit la vérité. 444 00:24:18,730 --> 00:24:21,240 Elle et son téléphone se trouvent à un endroit. 445 00:24:21,320 --> 00:24:24,740 Les bornes les plus proches devraient recevoir le signal du téléphone. 446 00:24:24,910 --> 00:24:29,290 On retraçant le signal reçu par la borne, on obtient une localisation approximative. 447 00:24:29,370 --> 00:24:31,250 Mais le signal de Maria se balade partout sur la carte. 448 00:24:31,330 --> 00:24:34,040 Elle est à Harlem, au Holland Tunnel, dans le Queens. 449 00:24:34,120 --> 00:24:35,670 Comment est-ce possible de faire ça ? 450 00:24:35,790 --> 00:24:39,340 En piratant le panneau de distribution de la compagnie téléphonique 451 00:24:39,420 --> 00:24:42,260 pour qu'à chaque fois que ce téléphone émet un appel, 452 00:24:42,380 --> 00:24:44,380 un virus reconnaisse le numéro 453 00:24:44,590 --> 00:24:48,050 et redirige le signal aléatoirement vers d'autres bornes. 454 00:24:48,140 --> 00:24:49,220 Et qu'est-ce qu'on peut faire ? 455 00:24:49,430 --> 00:24:52,890 La compagnie téléphonique a au moins dix panneaux à Manhattan. 456 00:24:53,140 --> 00:24:56,230 Je vérifie un par un et j'y installe ceci. 457 00:24:56,860 --> 00:24:59,980 Ça détecte toute application indésirable, qu'on pourra ensuite enlever. 458 00:25:00,280 --> 00:25:02,490 - Combien ça peut prendre ? - La compagnie téléphonique est OK. 459 00:25:02,570 --> 00:25:03,740 Combien de temps ? 460 00:25:04,650 --> 00:25:06,820 Capitaine, on a une photo qui arrive. 461 00:25:08,580 --> 00:25:11,750 Voici Maria Recinos, ça vient d'être scanné par la police hondurienne. 462 00:25:11,830 --> 00:25:14,000 Elle a été prise lors de son neuvième anniversaire, dit la mère. 463 00:25:14,080 --> 00:25:15,370 Je transmets aux médias. 464 00:25:15,620 --> 00:25:19,540 Attendez. Montrez-la à Olivia d'abord. Assurons-nous que c'est pas bidon. 465 00:25:20,630 --> 00:25:23,510 J'avais des cousins, mais pas de frères ou sœurs. 466 00:25:25,010 --> 00:25:27,590 - Olivia, est-ce que tu as des enfants ? - Non. 467 00:25:29,180 --> 00:25:30,390 Tu ne les aimes pas ? 468 00:25:31,600 --> 00:25:34,310 Je les adore. J'aimerais beaucoup en avoir un. 469 00:25:35,690 --> 00:25:37,560 Vous ne l'enverrez pas vivre ailleurs ? 470 00:25:38,730 --> 00:25:41,650 - Comme a fait ma maman ? - Maria Recinos. Envoyée par sa mère. 471 00:25:41,730 --> 00:25:44,740 - Ma maison me manque… - Le jour de ses 9 ans. On doit vérifier. 472 00:25:45,280 --> 00:25:48,660 Surtout mon chat. Il s'appelle Chimichanga. 473 00:25:48,950 --> 00:25:50,950 Comme le plat. 474 00:25:52,080 --> 00:25:53,080 Maria. 475 00:25:54,700 --> 00:25:56,540 Tu te souviens de ton dernier anniversaire ? 476 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Oui. 477 00:26:00,290 --> 00:26:01,920 Tu te souviens de comment tu étais habillée ? 478 00:26:02,710 --> 00:26:05,880 Une robe rose avec un gros ruban jaune. 479 00:26:06,220 --> 00:26:09,970 Et maman m'a laissé porter ses bracelets dorés, même s'ils sont trop grands. 480 00:26:11,300 --> 00:26:13,810 J'ai soufflé toutes les bougies dès la première fois. 481 00:26:15,100 --> 00:26:16,310 Je l'ai déjà vue quelque part. 482 00:26:17,810 --> 00:26:19,440 Je prends l'appel avec le casque. 483 00:26:21,270 --> 00:26:22,860 Qu'est-ce qui se passe, Olivia ? 484 00:26:23,150 --> 00:26:25,490 Je cherche quelque chose qui pourrait nous aider à te retrouver. 485 00:26:25,610 --> 00:26:27,860 - Attends. - Mais quoi ? Je ne comprends pas. 486 00:26:27,990 --> 00:26:29,910 Ma puce, attends un peu, s'il te plaît. 487 00:26:29,990 --> 00:26:31,030 Qu'est-ce qu'il y a, Liv ? 488 00:26:31,830 --> 00:26:34,540 L'Unité Spéciale de Montréal avait diffusé un avis de recherche. 489 00:26:35,120 --> 00:26:36,080 Avec des photos d'une fille. 490 00:26:36,200 --> 00:26:38,080 - Elles sont là quelque part. - Olivia, je suis fatiguée. 491 00:26:38,160 --> 00:26:39,290 On peut arrêter de parler ? 492 00:26:39,370 --> 00:26:41,790 Non, ma chérie, accroche-toi encore un peu. 493 00:26:41,880 --> 00:26:44,130 Encore un petit peu. Tu me chantes une chanson ? 494 00:26:44,340 --> 00:26:46,380 - Allons voir dans les archives. - Oui. 495 00:26:47,090 --> 00:26:49,180 Tu me chantes quelque chose ? Quelle est ta chanson préférée ? 496 00:26:49,260 --> 00:26:50,260 Je ne sais pas. 497 00:26:50,340 --> 00:26:51,970 Mais si, tu sais quelle est ta chanson préférée. 498 00:26:52,050 --> 00:26:53,430 Vas-y, tu me la chantes un peu ? 499 00:26:56,180 --> 00:26:59,100 Son téléphone va s'éteindre à tout moment. 500 00:26:59,190 --> 00:27:00,190 Qu'est-ce que vous cherchez ? 501 00:27:00,900 --> 00:27:02,020 Des photos d'une fille. 502 00:27:03,400 --> 00:27:06,280 L'Unité Spéciale de Montréal l'a vue dans des dizaines d'images porno. 503 00:27:06,360 --> 00:27:08,150 - Ils n'ont jamais pu l'identifier. - Voilà ! 504 00:27:08,400 --> 00:27:09,530 UNITÉ DE CRIMES SEXUELS DE MONTRÉAL AVIS 505 00:27:13,580 --> 00:27:14,450 C'est ça. 506 00:27:19,040 --> 00:27:19,960 C'est elle. 507 00:27:20,960 --> 00:27:23,210 Elle a dit qu'il y avait une photo d'un jardin accrochée au mur. 508 00:27:23,340 --> 00:27:24,040 Convaincu ? 509 00:27:24,170 --> 00:27:26,340 Cet homme est l'un des pires producteurs de pornographie infantile 510 00:27:26,420 --> 00:27:28,340 qu'ils aient jamais vus, et ils ne savent rien sur lui. 511 00:27:28,470 --> 00:27:29,970 D'où la difficulté à localiser son téléphone. 512 00:27:30,050 --> 00:27:31,840 Il veut s'assurer que son business de pédopornographie 513 00:27:31,970 --> 00:27:33,680 - ne soit pas repéré. -Mettez Montréal au courant. 514 00:27:33,850 --> 00:27:36,720 - Olivia, obtenez la description du type. - J'essaie, mais la petite est épuisée. 515 00:27:36,810 --> 00:27:38,730 Dites-moi que vous avancez sur la localisation. 516 00:27:38,810 --> 00:27:41,770 On sait qu'il redirige les appels, mais on ne sait pas d'où. 517 00:27:42,190 --> 00:27:45,150 - Il dit "Batterie faible". - On arrive bientôt, je te le promets. 518 00:27:49,320 --> 00:27:53,070 Ma puce, est-ce que tu peux me décrire la photo sur le mur ? 519 00:27:54,620 --> 00:27:59,450 C'est un jardin avec des fleurs, des arbres. Il y a une clôture blanche. 520 00:28:00,960 --> 00:28:03,460 C'est là où Richard te prend en photo ? 521 00:28:04,210 --> 00:28:05,880 C'est là qu'il fait tout. 522 00:28:07,500 --> 00:28:11,170 Dis-moi à quoi il ressemble. De quelle couleur sont ses yeux, ses cheveux ? 523 00:28:11,840 --> 00:28:16,050 Il a les cheveux bruns. Je ne sais plus, pour ses yeux. 524 00:28:16,890 --> 00:28:18,470 A-t-il des traits particuliers ? 525 00:28:18,600 --> 00:28:21,180 Des lunettes ? Une moustache ? 526 00:28:21,270 --> 00:28:24,600 - Une cicatrice ? - Il porte des lunettes argentées. 527 00:28:24,940 --> 00:28:27,730 Et il les enlève quand il fait de vilaines choses. 528 00:28:27,820 --> 00:28:31,030 Il les plie et les range dans un étui bleu. 529 00:28:31,860 --> 00:28:35,870 Olivia, mes yeux se ferment. On arrête maintenant ? 530 00:28:35,950 --> 00:28:38,490 Je sais, ma puce, que t'es très fatiguée. 531 00:28:39,080 --> 00:28:42,580 Mais tu dois continuer à me parler. On se rapproche vraiment. 532 00:28:42,710 --> 00:28:44,960 Vous dites ça, mais c'est pas vrai. 533 00:28:45,580 --> 00:28:48,630 Il va bientôt revenir. Je l'entends dans l'escalier. 534 00:28:49,750 --> 00:28:52,630 - L'escalier ? - Quand il vient me voir. 535 00:28:53,090 --> 00:28:57,430 Parfois juste ses pas à lui. Parfois pas que les siens. 536 00:28:59,470 --> 00:29:02,560 Ces jours-là j'aimerais être morte. 537 00:29:04,140 --> 00:29:07,060 Un escalier, pas de fenêtres. Peut-être une cave. 538 00:29:07,520 --> 00:29:10,570 Passez sa description à la police de Montréal, voir s'ils ont des pistes. 539 00:29:12,440 --> 00:29:15,070 - Précisez qu'il s'y connaît en high-tech. - Bon sang ! 540 00:29:17,160 --> 00:29:20,160 - Vous progressez ? - J'ai scanné huit des douze panneaux. 541 00:29:20,240 --> 00:29:22,660 - Jusqu'ici, rien. - Et si vous avez tort ? 542 00:29:22,790 --> 00:29:23,750 Ne m'en parlez pas. 543 00:29:25,620 --> 00:29:27,210 19H52 544 00:29:27,290 --> 00:29:28,500 19H53 545 00:29:28,590 --> 00:29:33,090 - Olivia, je peux raccrocher ? - Non, ma puce, tu dois rester avec moi. 546 00:29:33,510 --> 00:29:35,050 Mais je ne suis pas avec vous. 547 00:29:36,840 --> 00:29:39,970 Oui, tu es avec moi au téléphone, d'accord ? 548 00:29:40,100 --> 00:29:45,020 - Je ne t'abandonnerai pas. - Vous pouvez me laisser partir. 549 00:29:46,600 --> 00:29:47,940 Comment ça, Maria ? 550 00:29:48,480 --> 00:29:51,650 Je n'ai plus mal au ventre. Je pourrai m'endormir. 551 00:29:52,110 --> 00:29:55,320 Non, ma puce, il ne faut pas dormir. Reste éveillée avec moi. 552 00:29:56,610 --> 00:29:59,530 Mon téléphone aussi a sommeil. 553 00:30:00,450 --> 00:30:04,950 - Je veux dormir. - Maria, ne t'endors pas maintenant ! 554 00:30:05,080 --> 00:30:07,920 Parle avec moi. Juste… Chante-moi quelque chose. 555 00:30:08,000 --> 00:30:11,420 Chante quelque chose, d'accord ? Écoute, Maria. Prête ? 556 00:30:11,670 --> 00:30:14,210 Pollito poulet, gallina poule 557 00:30:14,300 --> 00:30:15,260 Allez, vas-y ! 558 00:30:16,630 --> 00:30:21,510 Maria, parle avec moi. Tu dois me parler, d'accord ? 559 00:30:24,350 --> 00:30:28,390 - Ne me laisse pas, ma chérie. - "Rechargez la batterie." 560 00:30:29,270 --> 00:30:30,860 Mon téléphone va s'éteindre. 561 00:30:31,690 --> 00:30:32,980 Au revoir, Olivia. 562 00:30:34,150 --> 00:30:35,690 Non, non, ma puce, écoute-moi. T'es prête ? 563 00:30:35,780 --> 00:30:37,450 - Elle n'a plus de batterie. - On est au courant. 564 00:30:37,650 --> 00:30:41,700 Zapato chaussure, naranja orange Y azul bleu 565 00:30:42,450 --> 00:30:43,580 Allez, Maria. 566 00:30:45,200 --> 00:30:47,460 Cena dîner, cuchara cuiller 567 00:30:47,540 --> 00:30:48,960 Allez, continue, ma puce. 568 00:30:49,080 --> 00:30:50,120 Cuchara cuiller 569 00:30:50,630 --> 00:30:52,420 - Estrella étoile - Y luna lune 570 00:30:52,500 --> 00:30:54,380 C'est super. Continue comme ça, d'accord ? 571 00:30:56,710 --> 00:30:57,550 VIRUS DETECTÉ 572 00:30:57,720 --> 00:30:59,880 - On a quelque chose ! - Maria, je ne t'entends plus. 573 00:31:00,430 --> 00:31:02,470 Reste éveillée, ma puce. Tu dois rester éveillée. 574 00:31:02,550 --> 00:31:03,850 Passez-moi le 118. 575 00:31:04,260 --> 00:31:06,310 Almohada oreiller y cuarto chambre 576 00:31:06,430 --> 00:31:08,020 Allez, Maria, je ne t'entends pas. 577 00:31:08,230 --> 00:31:10,650 Mapo serpillère y escoba balai 578 00:31:10,730 --> 00:31:14,360 Votre panneau a un virus sur le 118. Il a piraté votre serveur. 579 00:31:14,480 --> 00:31:16,150 Je passe l'antivirus. 580 00:31:16,440 --> 00:31:17,320 Et maintenant ? 581 00:31:17,400 --> 00:31:19,740 On supprime le virus et on demande à Maria de rappeler. 582 00:31:20,780 --> 00:31:23,700 - On aura la vraie localisation. - Maria, je ne t'entends toujours pas. 583 00:31:24,030 --> 00:31:26,490 Reste éveillée, ma puce. Il faut rester éveillée. 584 00:31:26,580 --> 00:31:29,750 - Je ne peux pas. - Si, tu peux. Je sais que tu peux. 585 00:31:29,870 --> 00:31:32,330 Parle avec moi, chante quelque chose. N'importe quoi. 586 00:31:33,540 --> 00:31:34,590 Virus supprimé. 587 00:31:35,130 --> 00:31:37,630 Ils l'ont trouvé. Qu'elle raccroche et nous rappelle. 588 00:31:37,760 --> 00:31:38,800 Maria. 589 00:31:38,880 --> 00:31:43,140 Mes amis ont réparé le téléphone. Tu dois juste rappeler les urgences 590 00:31:43,220 --> 00:31:45,350 et nous saurons exactement où tu es. 591 00:31:46,180 --> 00:31:48,520 Je t'en prie, Maria, ce sera la dernière fois. 592 00:31:50,140 --> 00:31:52,690 Allez, ma puce. Raccroche et rappelle. 593 00:31:52,770 --> 00:31:55,320 Tout pareil qu'avant. Je sais que tu en es capable. 594 00:32:01,320 --> 00:32:03,320 Maria, réveille-toi ! Maria ! 595 00:32:06,080 --> 00:32:06,990 Maria ? 596 00:32:08,580 --> 00:32:09,700 Qui est à l'appareil ? 597 00:32:12,960 --> 00:32:15,710 C'est la police. Nous savons exactement où vous vous trouvez. 598 00:32:17,880 --> 00:32:19,460 Non, vous n'en savez rien. 599 00:32:23,800 --> 00:32:24,680 Non. 600 00:32:26,050 --> 00:32:26,930 Non ! 601 00:32:42,090 --> 00:32:43,550 20H18 602 00:32:43,630 --> 00:32:47,590 Une alerte enlèvement a été lancée. Montréal a envoyé d'autres photos. 603 00:32:47,720 --> 00:32:50,430 Munch est en train de les analyser, voir s'il trouve de nouvelles pistes. 604 00:32:50,640 --> 00:32:53,060 Fin et Sorranis sont dans les bureaux de la compagnie téléphonique. 605 00:32:53,140 --> 00:32:56,100 Et on a obtenu un mandat du juge pour voir les dossiers de leurs employés, 606 00:32:56,180 --> 00:32:58,190 et les recouper avec les registres des délinquants sexuels. 607 00:32:58,270 --> 00:32:59,560 On va trouver ce type. 608 00:32:59,650 --> 00:33:03,610 Il sera pas sur les registres. Il a pris une fille qui ne manque à personne. 609 00:33:03,690 --> 00:33:05,860 Il l'a gardée dans un endroit que personne ne peut trouver. 610 00:33:06,030 --> 00:33:07,740 On le localisera grâce à la compagnie téléphonique. 611 00:33:07,860 --> 00:33:10,280 Même s'il vient de la pirater, il a dû laisser quelques traces. 612 00:33:10,360 --> 00:33:11,740 Même si on le coince, 613 00:33:12,570 --> 00:33:14,790 il aura eu le temps de se débarrasser du corps. 614 00:33:20,750 --> 00:33:22,040 Il paraît que tu avais un rendez-vous. 615 00:33:23,960 --> 00:33:24,920 Oui. 616 00:33:27,130 --> 00:33:28,510 Et même des billets pour un spectacle. 617 00:33:30,840 --> 00:33:31,890 Lequel ? 618 00:33:34,470 --> 00:33:35,560 Spamalot. 619 00:33:39,730 --> 00:33:40,730 Il paraît que c'est marrant. 620 00:33:43,310 --> 00:33:44,690 Inspecteur Tutuola. 621 00:33:44,820 --> 00:33:47,110 Venez vous contaminer avec de la pédopornographie. 622 00:33:47,190 --> 00:33:49,030 - Du nouveau du côté du téléphone ? - Non. 623 00:33:49,400 --> 00:33:50,570 Et par ici ? 624 00:33:51,860 --> 00:33:52,780 Pas pour le moment. 625 00:34:01,670 --> 00:34:03,130 Regardez ça, à côté du lit. 626 00:34:05,670 --> 00:34:08,300 - Quoi, la tasse ? - Le logo qu'il y a dessus. 627 00:34:10,630 --> 00:34:13,640 Rempliss… Fel. 628 00:34:15,260 --> 00:34:17,390 - Felipe's. - Felipe's Burgers. 629 00:34:17,930 --> 00:34:19,020 Elle a lu ça sur la tasse 630 00:34:19,100 --> 00:34:21,140 et elle cru que Richard lui apportait la nourriture de là-bas. 631 00:34:21,770 --> 00:34:23,650 Mais ce lieu a brûlé. Voulez-vous qu'on y retourne ? 632 00:34:23,730 --> 00:34:26,270 Juste en face, il y a une boutique d'articles électroniques. 633 00:34:26,360 --> 00:34:28,320 On sait qu'il s'y connait en communications électroniques. 634 00:34:48,460 --> 00:34:50,050 Ça fait longtemps que le restau a fermé, Liv. 635 00:34:57,550 --> 00:34:59,770 - On demande un mandat ? - On n'a aucune justification. 636 00:35:18,780 --> 00:35:21,040 Police ! Arrêtez-vous ! 637 00:35:28,670 --> 00:35:29,550 Hé ! 638 00:35:30,300 --> 00:35:32,840 - Que se passe-t-il ? - Intervention de la police. 639 00:35:33,130 --> 00:35:34,680 Je ne comprends pas. Qu'est-ce que j'ai fait ? 640 00:35:36,050 --> 00:35:39,100 - Vide. - Que savez-vous ? Richard Dwyer. 641 00:35:40,510 --> 00:35:42,890 - Que faisiez-vous ici, Richard ? - J'achetais un soda. 642 00:35:42,980 --> 00:35:45,390 Vous êtes venu de chez vous à Long Island pour un soda ? 643 00:35:45,480 --> 00:35:47,310 Je passais par là. Qu'est-ce que vous cherchez ? 644 00:35:47,400 --> 00:35:50,320 Rien ici non plus. Vous connaissez cette boutique ? 645 00:35:50,860 --> 00:35:53,030 - Pourquoi vous voulez savoir ? - Pourquoi vous ne répondez pas ? 646 00:35:54,780 --> 00:35:56,280 Peut-être qu'il a la clé de cette porte. 647 00:35:57,280 --> 00:36:00,490 - Hé, vous n'avez pas le droit ! - Surveillez-le. Passez-moi la lampe. 648 00:36:03,790 --> 00:36:04,710 Maria. 649 00:36:06,040 --> 00:36:06,960 Maria ! 650 00:36:16,090 --> 00:36:18,550 PERSONNEL AUTORISÉ 651 00:36:19,510 --> 00:36:20,430 Voilà l'escalier. 652 00:36:25,930 --> 00:36:28,230 De l'ammoniaque. Il a tout nettoyé. 653 00:36:33,530 --> 00:36:34,490 Maria ! 654 00:36:52,920 --> 00:36:53,840 Maria ! 655 00:36:57,670 --> 00:36:58,590 Maria. 656 00:37:09,310 --> 00:37:10,230 Il l'a emmenée. 657 00:37:11,860 --> 00:37:13,520 Mais il n'a qu'une heure d'avance sur nous. 658 00:37:14,360 --> 00:37:17,360 Elle est peut-être encore en vie. Ramène-le ici. 659 00:37:20,110 --> 00:37:23,660 Voici Maria Recinos. J'ai parlé avec elle aujourd'hui pendant plus de deux heures 660 00:37:23,740 --> 00:37:25,370 - sur votre téléphone. - Impossible. 661 00:37:25,450 --> 00:37:27,870 - Mon téléphone était avec moi. - Elle vous a décrit. 662 00:37:28,620 --> 00:37:31,420 Elle m'a raconté tout ce que vous lui avez fait dans cette pièce. 663 00:37:32,040 --> 00:37:34,090 On a des centaines de photos comme celle-ci, prises ici. 664 00:37:34,170 --> 00:37:37,010 Je vous en prie, j'ignore de quoi vous parlez. 665 00:37:37,090 --> 00:37:38,800 Je travaille dans la finance. J'habite Long Island. 666 00:37:38,880 --> 00:37:40,590 Pourquoi avez-vous la clé de cette boutique ? 667 00:37:40,800 --> 00:37:42,220 Elle appartient à mon père. 668 00:37:42,590 --> 00:37:44,720 Je n'y mets jamais les pieds. J'essaie de la vendre. 669 00:37:46,720 --> 00:37:48,730 Et où irez-vous produire votre pornographie infantile ? 670 00:37:49,430 --> 00:37:50,940 Je ne ferais jamais un truc pareil. 671 00:37:51,520 --> 00:37:53,980 Je vous jure que je ne suis pas descendu ici depuis des années. 672 00:37:54,360 --> 00:37:56,780 Peut-être un ancien employé de mon père a gardé un jeu de clés. 673 00:37:56,900 --> 00:37:59,150 - Je peux vous donner des noms. - Pourquoi vous êtes là ce soir ? 674 00:37:59,990 --> 00:38:02,570 J'avais une réunion au centre-ville. 675 00:38:02,990 --> 00:38:04,830 Je me suis arrêté pour voir si tout allait bien. 676 00:38:04,950 --> 00:38:06,240 Vous savez où elle est ! 677 00:38:06,740 --> 00:38:10,370 Si elle meurt, croyez-moi, je ferai de votre vie un enfer. 678 00:38:10,620 --> 00:38:12,920 Vous n'avez pas le droit de faire ça. Je veux appeler mon avocat. 679 00:38:24,680 --> 00:38:25,800 Je veux appeler mon avocat. 680 00:38:44,740 --> 00:38:45,700 Fin ! 681 00:38:49,950 --> 00:38:51,790 Si je ne suis pas en état d'arrestation, je vais partir. 682 00:38:51,960 --> 00:38:53,420 Vous avez dit que vous aviez une réunion. 683 00:38:53,670 --> 00:38:55,790 - En effet. - Il y a de la boue sur vos chaussures. 684 00:39:00,880 --> 00:39:02,760 Lâchez-moi ! Vous n'avez pas le droit ! 685 00:39:05,140 --> 00:39:06,220 Dès qu'on fera analyser ça, 686 00:39:06,300 --> 00:39:08,220 on nous dira exactement où vous l'avez enterrée. 687 00:39:08,720 --> 00:39:10,020 C'est votre dernière chance, Richard. 688 00:39:10,640 --> 00:39:11,640 Où est-elle ? 689 00:39:19,650 --> 00:39:22,610 Liv, regarde ça. Felipe's Burgers a cramé. 690 00:39:22,690 --> 00:39:24,240 Il y avait des poutres qui ont brûlé. 691 00:39:28,700 --> 00:39:30,040 Elle est là-bas, dans le terrain vague. 692 00:39:35,670 --> 00:39:39,920 Divisez-vous et cherchez des traces récentes ou de la terre remuée. 693 00:39:58,150 --> 00:40:01,190 J'ai quelque chose ! Ici on a remué la terre. 694 00:40:03,190 --> 00:40:04,110 Une trace de pas. 695 00:40:04,570 --> 00:40:07,070 - Il faut creuser. Cherchez des outils ! - Prenez des bouts de bois, 696 00:40:07,160 --> 00:40:08,870 des bouts de clôture, n'importe quoi ! 697 00:40:22,840 --> 00:40:26,010 Attendez ! Attendez ! Creusez ! Creusez ! 698 00:40:31,180 --> 00:40:32,310 Qu'est-ce que c'est que ça ? 699 00:40:36,060 --> 00:40:37,020 Mon Dieu. 700 00:40:47,990 --> 00:40:50,030 - Ça sent le chloroforme. - OK. 701 00:40:50,410 --> 00:40:51,450 Aidez-moi à la soulever. 702 00:40:52,620 --> 00:40:53,990 Allez, allez. 703 00:40:54,700 --> 00:40:57,080 Elle ne respire pas. 704 00:41:01,130 --> 00:41:02,880 Reste avec moi. Allez, Maria. 705 00:41:05,670 --> 00:41:08,800 Allez, ma puce. Allez ! Oui. 706 00:41:09,630 --> 00:41:12,220 Ça va aller, ma puce. Ça va aller. 707 00:41:13,510 --> 00:41:15,640 Tout va bien se passer. 708 00:41:18,190 --> 00:41:19,440 C'est bon, Maria. 709 00:41:20,600 --> 00:41:21,560 Tout va bien. 710 00:41:27,190 --> 00:41:28,450 Olivia. 711 00:41:56,078 --> 00:41:58,828 CETTE HISTOIRE EST FICTIVE. PERSONNE, NI AUCUN ÉVÉNEMENT RÉELS N'Y SONT DÉPEINTS. 712 00:42:22,460 --> 00:42:24,540 Sous-titres : Adam Molho 61657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.