Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:55,654 --> 00:02:58,489
From agents to comic arts,
2
00:02:58,532 --> 00:03:01,409
What is the special reason why he composed the story "Jun agent"?
3
00:03:01,535 --> 00:03:02,869
That is the idea of my daughter.
4
00:03:03,454 --> 00:03:06,289
She advised me to tell my own story.
5
00:03:06,373 --> 00:03:07,081
I get it.
6
00:03:07,249 --> 00:03:08,791
She inspired me.
7
00:03:08,876 --> 00:03:12,587
So, I gave the main character as a comic artist.
8
00:03:12,588 --> 00:03:12,920
My daughter is about to increase pocket money!
9
00:03:12,921 --> 00:03:14,797
His daughter is about to
Increase pocket money!
10
00:03:14,798 --> 00:03:16,424
Well, yes.
11
00:03:16,425 --> 00:03:20,011
Currently, on social networks,
spreading rumors
12
00:03:20,054 --> 00:03:23,097
He is an agent of the National Intelligence Agency.
13
00:03:24,058 --> 00:03:25,224
Are they rumored?
14
00:03:25,601 --> 00:03:26,517
Really?
15
00:03:27,770 --> 00:03:29,896
There is no such thing.
16
00:03:30,564 --> 00:03:34,150
I don't know how to shoot and fight like Jun.
17
00:03:34,193 --> 00:03:35,526
I was cowardly.
18
00:03:35,569 --> 00:03:37,070
Even the ants do not even harm harm.
19
00:03:38,113 --> 00:03:40,364
I met the author and also saw that
20
00:03:40,365 --> 00:03:44,660
His body ratio is quite similar to Jun, so I understand
21
00:03:44,703 --> 00:03:46,162
Why are there such rumors.
22
00:03:46,747 --> 00:03:47,747
Actually, then
23
00:03:48,749 --> 00:03:51,959
Before everyone knew me was the author of the comic.
24
00:03:52,711 --> 00:03:55,296
I did a lot of hard work
25
00:03:55,631 --> 00:03:57,632
Nothing I have never done yet.
26
00:03:58,342 --> 00:04:00,134
In some way, like Jun.
27
00:04:00,552 --> 00:04:01,677
Much harder.
28
00:04:02,179 --> 00:04:03,930
Jun too, but ...
29
00:04:04,515 --> 00:04:06,516
Beside me,
30
00:04:07,351 --> 00:04:09,352
There is also my wife, my daughter.
31
00:04:10,270 --> 00:04:13,147
I'm sorry, but that became
32
00:04:14,233 --> 00:04:15,358
My strongest motivation.
33
00:04:15,692 --> 00:04:19,570
Indeed, it is necessary to go through difficulties, to have a good work.
34
00:04:20,489 --> 00:04:24,367
There are many readers waiting for his next work.
35
00:04:24,409 --> 00:04:25,993
Do you want to send anything?
36
00:04:30,791 --> 00:04:31,249
This is 4B pencil
I use when sketching.
37
00:04:31,250 --> 00:04:33,626
This is the 4B pencil I use when sketching.
38
00:04:33,752 --> 00:04:37,130
In order not to forget his start.
I always carry it.
39
00:04:38,090 --> 00:04:41,467
My passion and enthusiasm will always be burning.
40
00:04:42,803 --> 00:04:48,516
"Jun agent" will return to season 2 soon!
41
00:04:49,017 --> 00:04:50,268
Thank you.
42
00:04:53,313 --> 00:04:58,276
I don't know how to shoot and fight like Jun.
43
00:04:58,318 --> 00:05:00,278
I was cowardly.
44
00:05:00,445 --> 00:05:01,946
Author Kim Soo-Hyuk will appear in the afternoon of May 2.
Even the ant is still afraid to kill.
45
00:05:02,656 --> 00:05:03,531
Jun!
46
00:05:06,243 --> 00:05:09,453
I don't know how to shoot and fight
Like Jun's character.
47
00:05:09,955 --> 00:05:11,289
I am very shy.
48
00:05:11,748 --> 00:05:12,540
Jun!
49
00:05:18,422 --> 00:05:19,755
Even the ant is still afraid to kill.
50
00:05:21,049 --> 00:05:22,175
Jun!
51
00:05:24,386 --> 00:05:24,677
The assassin is extremely comical
52
00:05:24,678 --> 00:05:26,679
The assassin is extremely comical
53
00:05:27,598 --> 00:05:28,014
3 weeks later
54
00:05:28,015 --> 00:05:29,807
3 weeks later
3 weeks later
55
00:05:29,808 --> 00:05:30,558
3 weeks later
56
00:05:43,280 --> 00:05:44,405
Jun ...
57
00:05:46,408 --> 00:05:47,617
Eat.
58
00:05:55,125 --> 00:05:57,043
Brothers come here to start a business?
59
00:05:57,169 --> 00:05:57,877
Are not.
60
00:05:59,004 --> 00:06:00,546
I came to collect a person.
61
00:06:00,547 --> 00:06:00,713
받을 빚이 있어서
62
00:06:03,133 --> 00:06:05,426
Emotional debt is a difficult debt to pay.
63
00:06:05,636 --> 00:06:07,303
-Do you have to go to Korea.
64
00:06:08,138 --> 00:06:09,305
Debt that blood.
65
00:06:10,474 --> 00:06:12,058
So he will have to pay with blood.
66
00:06:29,785 --> 00:06:30,701
Getting them!
67
00:06:45,425 --> 00:06:46,050
I heard it.
68
00:06:49,054 --> 00:06:50,096
Unfortunately for two too.
69
00:06:50,722 --> 00:06:52,098
But the two are not able to claim the debt.
70
00:06:53,308 --> 00:06:54,100
I went to the station ha.
71
00:06:56,937 --> 00:06:58,813
Oh, pain.
72
00:06:59,106 --> 00:07:01,107
Demons!
Hit must say first!
73
00:07:01,858 --> 00:07:02,483
Guy!
74
00:07:06,446 --> 00:07:07,530
The resistance is that big belly.
75
00:07:18,750 --> 00:07:20,126
It was said that it was big.
76
00:07:23,338 --> 00:07:24,505
Oh, my elbow!
77
00:07:25,465 --> 00:07:26,215
You are broken ...
78
00:07:32,222 --> 00:07:33,639
- Jun.
- Captain.
79
00:07:33,682 --> 00:07:35,433
Do not forget the exhibition!
80
00:07:35,934 --> 00:07:37,059
I remember.
81
00:07:37,269 --> 00:07:40,229
This is the first exhibition of my wife in charge, do not be late.
82
00:07:40,272 --> 00:07:41,397
Also do not go to empty hands.
83
00:07:41,398 --> 00:07:42,023
Also do not go to empty hands.
84
00:07:42,107 --> 00:07:42,857
Oh my God...
85
00:07:43,525 --> 00:07:44,317
I know.
86
00:07:44,318 --> 00:07:45,860
I told Cheol.
87
00:07:46,278 --> 00:07:47,194
The ultimate!
88
00:07:48,322 --> 00:07:50,740
Alright, I will say that.
89
00:07:50,824 --> 00:07:52,533
See you tomorrow.
90
00:08:02,085 --> 00:08:04,170
Captain, do you see?
91
00:08:07,007 --> 00:08:08,382
Take him away!
92
00:08:09,426 --> 00:08:10,676
Guy!
93
00:08:16,266 --> 00:08:19,060
Captain, Mr. Jun should know this, right?
94
00:08:19,603 --> 00:08:20,102
What?
95
00:08:20,145 --> 00:08:22,980
If La Hau, Thai Bach, Ke Do struck the photo?
96
00:08:23,106 --> 00:08:24,565
Who knows the next will be happening?
97
00:08:25,192 --> 00:08:26,484
- Cheol.
- Yes?
98
00:08:27,235 --> 00:08:29,070
Jun is now ordinary people.
99
00:08:29,363 --> 00:08:30,279
Just a painter.
100
00:08:30,906 --> 00:08:32,948
But if the next time something is more dangerous?
101
00:08:32,991 --> 00:08:34,241
We will protect him.
102
00:08:34,409 --> 00:08:37,912
Jun has his life.
103
00:08:38,080 --> 00:08:39,538
We cannot kick it all.
104
00:08:39,790 --> 00:08:42,166
Let Jun do what he wants.
105
00:08:42,167 --> 00:08:42,521
KCTU
A Ter
106
00:08:45,087 --> 00:08:45,753
Captain...
107
00:08:45,837 --> 00:08:46,420
KCTU
ER TEA
108
00:08:51,843 --> 00:08:52,593
What's up?
109
00:08:53,345 --> 00:08:56,222
Hey, why is it so bad?
110
00:08:57,099 --> 00:08:57,848
- Really ...
- Captain!
111
00:08:59,393 --> 00:08:59,850
Boss!
112
00:08:59,851 --> 00:09:01,268
Tre Park
Sep!
닥터호 내과의원
강원 02.825
Harrington Square
113
00:09:01,269 --> 00:09:01,519
02.825
Trinity S
Dry glass!
닥터호 내과의원
Harrington Square
114
00:09:01,520 --> 00:09:01,977
Dry glass!
115
00:09:06,650 --> 00:09:08,234
Eat, bro.
116
00:09:08,610 --> 00:09:11,987
I recognize you really good!
117
00:09:12,072 --> 00:09:12,696
Ter
Coca
Star?
118
00:09:12,739 --> 00:09:14,615
Coca
Te
A worm of alcohol and removed alcohol.
119
00:09:14,658 --> 00:09:16,075
I said doing it.
120
00:09:17,202 --> 00:09:17,556
Cocal
Ter
121
00:09:17,557 --> 00:09:17,785
Cocal
Ter
122
00:09:17,786 --> 00:09:18,035
ERO
123
00:09:18,036 --> 00:09:19,829
How is work?
Do you like it?
124
00:09:19,830 --> 00:09:19,995
Fre
125
00:09:19,996 --> 00:09:20,746
Yes.
ERE
126
00:09:20,831 --> 00:09:23,749
Coca
Tek
I like works, colleagues is friendly.
127
00:09:23,792 --> 00:09:27,169
Planning to organize the exhibition is also interesting.
128
00:09:27,379 --> 00:09:28,921
- Do you like that?
- Yes.
129
00:09:29,131 --> 00:09:30,631
I love it!
130
00:09:30,674 --> 00:09:33,926
Thanks to my success, I could do what I wanted.
131
00:09:33,969 --> 00:09:36,762
All thanks to artist Kim, my father.
132
00:09:37,514 --> 00:09:39,348
- Thank you!
- Diss shallow!
133
00:09:39,349 --> 00:09:40,307
Beloved husband!
134
00:09:40,976 --> 00:09:42,184
- Ga-Young!
- Go home.
135
00:09:43,270 --> 00:09:44,437
- Come here.
- Eat this chicken.
136
00:09:44,438 --> 00:09:45,604
I'm not hungry.
137
00:09:45,647 --> 00:09:46,856
Can you drink juice?
138
00:09:46,898 --> 00:09:48,774
I go back to the room, and I have to do it.
139
00:09:48,817 --> 00:09:49,567
Te
Coca
Did you write rap?
140
00:09:51,069 --> 00:09:52,111
I have to learn.
141
00:09:52,279 --> 00:09:53,612
Do you have no dreams?
142
00:09:53,655 --> 00:09:54,989
I like rap.
143
00:09:55,031 --> 00:09:56,574
Pursuing this dream like this.
144
00:09:56,616 --> 00:09:58,701
Please send your inner to the beat.
145
00:09:58,743 --> 00:09:59,160
Tel
Cocal
146
00:09:59,161 --> 00:10:00,202
Cocal
Tel
Go to study, Ga-Young.
147
00:10:04,458 --> 00:10:05,458
Please stop.
148
00:10:05,542 --> 00:10:07,126
Puberty crisis?
149
00:10:12,841 --> 00:10:19,096
Thank you everyone for taking
valuable time to attend the event.
150
00:10:19,181 --> 00:10:22,975
Introducing the author Yoo Jae-yeon the protagonist today.
151
00:10:23,643 --> 00:10:25,853
Hello, I'm Yoo Jae-yeon.
152
00:10:25,979 --> 00:10:29,648
The weather today is very beautiful, but you have spent time coming here.
Thes
We are in the p
153
00:10:30,192 --> 00:10:31,942
Thank you very much.
154
00:10:31,985 --> 00:10:34,945
I am very touched and extremely grateful.
155
00:10:34,946 --> 00:10:35,237
I am very touched and extremely grateful.
156
00:10:41,995 --> 00:10:43,746
His wife is beautiful like this.
157
00:10:44,247 --> 00:10:46,999
Yet, only he saw this whole life.
158
00:10:47,792 --> 00:10:49,293
I'm sorry for making me hard.
159
00:10:49,336 --> 00:10:50,211
No, I am.
160
00:10:51,254 --> 00:10:53,130
This is okay.
I don't expect anything more.
161
00:10:53,131 --> 00:10:54,757
This is okay.
I don't expect anything more.
162
00:10:55,509 --> 00:10:57,468
Oh, this wonderful simple woman.
163
00:11:02,557 --> 00:11:04,266
- What's wrong with you?
- Give the mine here.
164
00:11:08,939 --> 00:11:09,688
Wiped back!
165
00:11:11,671 --> 00:11:12,608
Ga-young ...
166
00:11:12,943 --> 00:11:13,609
Long time?
167
00:11:13,610 --> 00:11:13,817
김가영
Long time?
168
00:11:13,902 --> 00:11:14,089
김가영
169
00:11:14,090 --> 00:11:14,401
김가영
170
00:11:14,402 --> 00:11:14,902
김가영
New sir.
171
00:11:14,945 --> 00:11:15,277
김가영
Mi-na!
172
00:11:15,278 --> 00:11:16,028
Mi-na!
173
00:11:18,156 --> 00:11:20,658
- Are you okay?
- Yes, I'm fine.
174
00:11:20,992 --> 00:11:22,493
Happy exhibition.
175
00:11:22,786 --> 00:11:24,578
Thanks for your wipe paper.
176
00:11:24,746 --> 00:11:25,371
Nothing.
177
00:11:25,872 --> 00:11:29,166
Everyone came to this crowded, the exhibition was very successful.
178
00:11:29,292 --> 00:11:30,459
Thank you.
179
00:11:30,502 --> 00:11:33,128
Captain, I'm ashamed.
180
00:11:33,296 --> 00:11:36,382
Did you celebrate the housewarming?
Why bring toilet paper?
181
00:11:36,466 --> 00:11:37,299
- It is also helpful.
- Thank you.
182
00:11:37,300 --> 00:11:38,092
- It is also helpful.
- Thank you.
183
00:11:38,176 --> 00:11:40,302
- Sister -in -law!
- Hello!
184
00:11:43,598 --> 00:11:45,432
- Are you okay?
- Yes.
185
00:11:45,600 --> 00:11:47,226
Why so careless.
186
00:11:47,561 --> 00:11:49,228
There are few wipes, love you.
187
00:11:49,271 --> 00:11:50,437
The guest is too polite.
188
00:11:50,480 --> 00:11:54,567
Everyone came to this crowded, recognizing her blessing.
189
00:11:54,651 --> 00:11:55,651
Yes, also steals.
190
00:11:55,652 --> 00:11:57,486
This era uses a spray hose, but who ...
191
00:11:57,487 --> 00:11:58,237
What?
192
00:11:58,738 --> 00:12:01,282
- Commenting on the map?
- Crap!
193
00:12:06,288 --> 00:12:07,830
These things must be very expensive!
194
00:12:07,872 --> 00:12:09,290
Are you here!
195
00:12:09,457 --> 00:12:10,749
Well, yes.
196
00:12:11,126 --> 00:12:14,336
This is the exhibition director with you.
197
00:12:16,590 --> 00:12:17,840
I am Jeon Hae-in.
198
00:12:18,592 --> 00:12:20,509
Oh, yes.
199
00:12:21,386 --> 00:12:21,594
Error: too many tests, not processing this file.
200
00:12:22,929 --> 00:12:25,598
Oh author, wait for me for a while.
201
00:12:26,474 --> 00:12:28,976
전해인
- Two people interact.
- Okay.
202
00:12:28,977 --> 00:12:29,727
- Two people interact.
- Okay.
203
00:12:40,905 --> 00:12:42,823
It is said that he is Mi-na's best friend.
204
00:12:44,284 --> 00:12:46,201
It is also called body, but everyone's body is worried. worry.
205
00:12:47,245 --> 00:12:49,622
Are you also an artist?
206
00:12:51,124 --> 00:12:54,543
No.
I am a college lecturer.
207
00:12:54,753 --> 00:12:55,794
What industry? 전체인
208
00:12:57,088 --> 00:12:57,859
- Administrative management.
Administrative management?
209
00:12:57,860 --> 00:12:59,006
- Administrative management. -Administrative management?
210
00:12:59,299 --> 00:13:00,549
Patriarch looks, likes to manage.
211
00:13:01,217 --> 00:13:01,925
Yes.
212
00:13:02,052 --> 00:13:06,805
This form is like this, it must be very popular with students. 전해인
213
00:13:07,349 --> 00:13:09,433
His wife must be very worried.
214
00:13:10,101 --> 00:13:11,101
I am poisonous.
215
00:13:11,811 --> 00:13:12,895
Divorce?
216
00:13:12,937 --> 00:13:14,021
I'm not married.
217
00:13:14,272 --> 00:13:16,607
So leaning! How can it be.
218
00:13:16,691 --> 00:13:17,900
I gave myself to the country.
219
00:13:20,779 --> 00:13:22,279
Oh really!
220
00:13:23,323 --> 00:13:24,740
He was humorous.
221
00:13:35,502 --> 00:13:37,753
If the hair is well -groomed χίυ χίυ ...
222
00:13:41,091 --> 00:13:42,800
Wearing more tie is delicious ...
223
00:13:43,593 --> 00:13:45,678
Next time, I will come to his neck once.
224
00:13:46,304 --> 00:13:49,848
Knowing how to use beauty, then picking the glue is just the name.
225
00:13:49,974 --> 00:13:50,516
Oh yes ...
226
00:13:50,934 --> 00:13:52,643
It is delicious from meat, sweet from bones.
227
00:13:55,522 --> 00:13:56,605
Call me!
228
00:14:05,448 --> 00:14:07,449
I draw even more beautiful.
229
00:14:07,867 --> 00:14:10,077
Where is art?
230
00:14:10,120 --> 00:14:10,327
Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael.
231
00:14:10,328 --> 00:14:11,495
Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael.
232
00:14:11,496 --> 00:14:13,455
Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael.
233
00:14:14,499 --> 00:14:17,209
But it takes a lifetime to draw like a child.
234
00:14:21,005 --> 00:14:22,715
Do you seem to be interested in art?
235
00:14:29,097 --> 00:14:29,722
What are you?
236
00:14:30,348 --> 00:14:31,598
- I love you.
- What?
237
00:14:31,725 --> 00:14:32,391
- What?
- Huh?
238
00:14:33,393 --> 00:14:34,268
Oh, I mean ...
239
00:14:36,020 --> 00:14:38,313
I'm sorry!
Wrapping on the fish, splashing on the banana!
240
00:14:38,732 --> 00:14:40,691
I am extremely sorry, thrown on the young banana ...
241
00:14:42,902 --> 00:14:44,528
Banana I have nothing.
242
00:14:44,529 --> 00:14:44,737
전해인
243
00:14:53,121 --> 00:14:54,037
I am Jeon Hae-in.
244
00:14:54,164 --> 00:14:56,373
I will wash, then return it to you.
245
00:14:56,541 --> 00:14:57,583
Call me!
246
00:15:08,303 --> 00:15:09,136
Winning life 1–0 already ...
247
00:15:16,895 --> 00:15:18,979
Is Pierre Jean?
248
00:15:19,230 --> 00:15:21,899
Yes. He is a famous collector abroad.
249
00:15:22,233 --> 00:15:22,900
Yes.
250
00:15:23,026 --> 00:15:26,445
The collection of that person, much better.
251
00:15:26,488 --> 00:15:28,363
Compared to the famous museum abroad.
252
00:15:28,615 --> 00:15:31,658
It is, that pierre jean
253
00:15:31,931 --> 00:15:35,454
Will display his item, in his exhibition?
254
00:15:36,456 --> 00:15:37,247
Mi-na!
255
00:15:37,791 --> 00:15:38,332
Yes!
256
00:15:38,374 --> 00:15:41,794
This is the VIP of our exhibition.
257
00:15:41,961 --> 00:15:42,669
Yes.
258
00:15:43,213 --> 00:15:45,297
I will take care of the greatness and post -life.
259
00:15:46,508 --> 00:15:48,175
So don't worry.
260
00:15:49,052 --> 00:15:49,238
KCT
261
00:15:49,239 --> 00:15:49,426
KCT
262
00:15:49,844 --> 00:15:50,010
FrenchFormation
KCT
263
00:15:50,178 --> 00:15:50,365
KCT
264
00:15:50,762 --> 00:15:50,949
Fly Mosmation
KCT
265
00:15:50,950 --> 00:15:51,261
Forgona Vormation
KCT
266
00:15:51,262 --> 00:15:51,887
KCT
267
00:15:52,013 --> 00:15:54,473
And who wants
Jun again, did you declare?
268
00:15:54,599 --> 00:15:56,475
And Elia!
269
00:15:56,601 --> 00:15:58,060
Open that nap!
270
00:15:59,270 --> 00:16:00,187
Not declaring that ??
271
00:16:00,396 --> 00:16:01,897
If you don't declare, let me declare!
272
00:16:02,941 --> 00:16:04,191
See who declared more!
273
00:16:12,158 --> 00:16:13,700
Korea Counts
Korea Counter Terror
What does Hae-in eat?
274
00:16:13,701 --> 00:16:13,951
Korea Counter
Korea Counter Terr
275
00:16:13,952 --> 00:16:14,138
Korea Counter
Korea Counter Terr
276
00:16:14,139 --> 00:16:14,368
Korea Counter Terr
Korea Counter T
277
00:16:14,369 --> 00:16:14,535
Korea Counter Terr
Korea Counter To
278
00:16:14,619 --> 00:16:15,953
Korea Counted Tes
Korea Counter Ter
Eat sushi okay?
279
00:16:15,995 --> 00:16:16,161
Korea Counter Ter
280
00:16:16,496 --> 00:16:16,683
Korea Counter Stamp
281
00:16:16,684 --> 00:16:16,975
Korea Countee
282
00:16:16,996 --> 00:16:18,372
Korea Counter Terr
I know a delicious shop.
283
00:16:18,498 --> 00:16:20,499
Korea Counter Ter
Disadvantages, or drink alcohol?
284
00:16:20,708 --> 00:16:21,333
Korea
Star?
285
00:16:21,334 --> 00:16:21,500
Korea Counter Tera
286
00:16:21,751 --> 00:16:23,877
Korea Counter Terr
- You don't like open alcohol?
- Love!
287
00:16:24,045 --> 00:16:24,962
Korea Counter Ter
Great ~
288
00:16:25,588 --> 00:16:25,754
Korea Counter Te
289
00:16:43,147 --> 00:16:43,814
주소록에 저장할 이름을 입력해주세요. 자동 완성으로 주소를 쉽게 수 있습니
다.
주소록에 저장
Editor, I have sent it.
290
00:16:43,815 --> 00:16:45,148
Editor, I have sent it.
291
00:16:45,191 --> 00:16:46,149
231
Chief edu 편집장
박규 마
Okay, okay.
292
00:16:46,150 --> 00:16:48,235
편집장 chief eidhur
박규만
Let me check, then post it.
231
293
00:16:48,319 --> 00:16:49,611
- Bid you.
- It is troublesome.
294
00:16:49,654 --> 00:16:50,654
-
Wait, author Kim ...
규
- Yes?
231
295
00:16:50,655 --> 00:16:51,530
- Wait, author Kim ... -
- Yes?
296
00:16:52,323 --> 00:16:54,741
Well, no, you do very well.
297
00:16:54,868 --> 00:16:57,953
He must stay up for a few nights, take a nap and stop at the office.
298
00:16:58,037 --> 00:16:59,121
Office?
299
00:17:00,373 --> 00:17:01,415
Okay.
300
00:17:01,541 --> 00:17:02,583
Okay, goodbye.
301
00:17:03,251 --> 00:17:04,334
Livart
302
00:17:04,335 --> 00:17:04,501
Livart
303
00:17:16,973 --> 00:17:18,682
I smelled unstable ...
304
00:17:20,685 --> 00:17:21,935
Posted and then sleep!
305
00:17:30,904 --> 00:17:32,195
I come here!
306
00:17:37,702 --> 00:17:38,702
Rocked rock! Dam Y
307
00:17:43,708 --> 00:17:47,878
Dare to rush here
It's a big liver, agent Jun.
D
A
308
00:17:54,969 --> 00:17:55,802
Damned...
309
00:17:55,929 --> 00:17:57,346
Jun, you're not alone.
310
00:17:57,347 --> 00:17:57,846
Captain?
311
00:17:58,473 --> 00:17:59,973
We will take care here.
312
00:18:00,183 --> 00:18:04,853
Take a look, the secret weapon of the Shield project, K-2002!
313
00:18:04,979 --> 00:18:05,771
Signal transmission.
314
00:18:06,564 --> 00:18:08,190
Approval activation K-2002.
315
00:18:08,483 --> 00:18:09,587
Transmission!
316
00:18:09,588 --> 00:18:10,046
Transmission!
317
00:18:10,047 --> 00:18:10,609
Transmission!
318
00:18:10,985 --> 00:18:11,777
STD OFF
319
00:18:14,656 --> 00:18:15,072
K-2002, shoot!
320
00:18:15,073 --> 00:18:16,615
K-2002, shoot!
321
00:18:21,412 --> 00:18:22,746
Floods of crickets of Shield project ...
322
00:18:26,542 --> 00:18:29,711
Professor, you're dead!
323
00:18:29,754 --> 00:18:30,108
Floods of illusion.
324
00:18:30,109 --> 00:18:30,671
Floods of illusion.
325
00:18:31,214 --> 00:18:33,256
People can't stop me.
326
00:18:33,341 --> 00:18:35,509
Come down here and receive punishment from justice.
327
00:18:42,058 --> 00:18:44,059
Everything has been done for a long time, Jun.
328
00:18:50,441 --> 00:18:51,900
Captain, support.
329
00:18:51,943 --> 00:18:54,528
Jun, we have fallen ...
330
00:18:55,279 --> 00:18:56,613
- Please...
- Captain!
331
00:18:56,656 --> 00:18:58,365
- Definitely have to escape ...
- Captain!
332
00:18:59,242 --> 00:19:00,075
Call relatives?
333
00:19:00,076 --> 00:19:00,867
Call relatives?
334
00:19:00,952 --> 00:19:03,286
The Shield project has been ashes!
335
00:19:03,538 --> 00:19:05,706
This is the outcome of those who dare to challenge us.
336
00:19:06,040 --> 00:19:06,957
Captain...
337
00:19:07,959 --> 00:19:08,959
Shield project ...
338
00:19:11,796 --> 00:19:13,463
I will not forgive you!
339
00:19:35,361 --> 00:19:38,488
Not only you
Hide special power Jun.
340
00:19:51,294 --> 00:19:55,213
The hibiscus petals bloom!
341
00:19:59,886 --> 00:20:02,846
Giáo sư à, ể ta phải ra Tay thế này ...
342
00:20:03,264 --> 00:20:04,306
Thật thảm hại.
343
00:20:06,976 --> 00:20:07,517
Hả?
344
00:20:07,769 --> 00:20:08,018
Continue next week ...
345
00:20:08,019 --> 00:20:09,144
Tiếp tục vào tuần sau.
346
00:20:09,145 --> 00:20:09,436
Continue next week ...
347
00:20:09,687 --> 00:20:12,189
- Trời ạ ...
-Xàm thật đấy!
Altar
348
00:20:12,648 --> 00:20:13,565
Thật chả ra cái thể loại gì!
349
00:20:14,025 --> 00:20:16,985
-Cậu Thích cái này à?
Đng là rác!
350
00:20:17,445 --> 00:20:18,904
Dở chết đi sống lại!
351
00:20:19,322 --> 00:20:21,698
Thế Sao Còn Xem?
352
00:20:22,158 --> 00:20:24,534
Xem bình luận còn thú vị hơn nhiều.
353
00:20:25,203 --> 00:20:25,389
Continue next week… .
354
00:20:25,390 --> 00:20:25,640
Continue next week… .
355
00:20:25,641 --> 00:20:26,015
Continue next week… .
356
00:20:26,016 --> 00:20:26,203
Continue next week… .
357
00:20:29,916 --> 00:20:30,228
0
358
00:20:30,458 --> 00:20:30,624
0
359
00:20:30,979 --> 00:20:31,229
0
360
00:20:32,231 --> 00:20:32,605
0
361
00:20:32,606 --> 00:20:33,064
0
362
00:20:33,232 --> 00:20:33,460
ABC486 (jangs
Best
Born as a James Bond and became rupee
Reply 8
3351
327
363
00:20:33,461 --> 00:20:34,795
ABC486 (jangs
Best
Born as a James Bond and became rupee
Reply 8
Dở như hạch.
3351
327
364
00:20:34,837 --> 00:20:36,129
ABC486 (jangs
Best
Born as a James Bond and became rupee
답글 8
Increases more and more!
3351
327
365
00:20:38,341 --> 00:20:39,132
- Pork bran pot.
- Don't draw anymore. -
3
366
00:20:39,133 --> 00:20:40,092
김동산 (Climb ****) Pork bran pot.
Best
완전 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔
367
00:20:40,093 --> 00:20:40,842
김동산 (Climb ****)
Best
완전 맛탱이갔네 ~
368
00:20:40,843 --> 00:20:42,594
10
3
369
00:20:52,980 --> 00:20:54,356
Hi everybody!
370
00:20:55,024 --> 00:20:55,482
8
3 김
371
00:20:56,067 --> 00:20:57,025
Everyone is busy.
372
00:20:58,402 --> 00:20:59,402
Hello!
373
00:21:02,740 --> 00:21:04,783
- Editor -in -chief
- You're here!
374
00:21:05,284 --> 00:21:06,243
I came already.
375
00:21:06,702 --> 00:21:07,786
We need to talk.
376
00:21:07,912 --> 00:21:09,663
Everyone is really busy.
377
00:21:09,705 --> 00:21:11,456
TW
CONICE
Not because of your story.
378
00:21:13,292 --> 00:21:14,709
Stop publishing?
379
00:21:15,128 --> 00:21:15,752
Joking?
NiW
380
00:21:15,795 --> 00:21:18,088
Should have ended from season 1.
381
00:21:19,799 --> 00:21:20,966
Why is that?
382
00:21:21,175 --> 00:21:22,717
You haven't read the comment yet?
383
00:21:23,386 --> 00:21:24,427
Not yet.
384
00:21:24,428 --> 00:21:26,555
Read and then want to handle the keyboard heroes.
385
00:21:26,556 --> 00:21:27,597
Must handle them!
386
00:21:27,932 --> 00:21:28,557
See me!
387
00:21:28,558 --> 00:21:31,059
- Well ... as long as peace is ...
- The bastard ...
388
00:21:31,519 --> 00:21:33,228
Hot as cream.
389
00:21:33,437 --> 00:21:34,312
Sit down.
390
00:21:34,522 --> 00:21:35,230
Sit down.
ON, BE
391
00:21:35,231 --> 00:21:35,480
ON, BE
392
00:21:36,023 --> 00:21:39,860
I know you are the agent Jun.
393
00:21:39,861 --> 00:21:42,320
So also, I didn't dare to tell you.
394
00:21:42,405 --> 00:21:43,488
Comments ...
395
00:21:45,950 --> 00:21:47,159
It is really not good.
396
00:21:47,243 --> 00:21:49,077
But the revenue is still fine.
397
00:21:49,078 --> 00:21:51,204
The revenue is still immune to quality.
398
00:21:51,289 --> 00:21:52,330
But do you know anything?
399
00:21:52,957 --> 00:21:55,250
They hope to criticize his story very much.
400
00:21:55,293 --> 00:21:57,711
So the guys who cursed were to buy first!
401
00:21:57,753 --> 00:21:58,712
Ad
Understand?
402
00:21:58,754 --> 00:22:00,130
Why are they so free?
403
00:22:01,174 --> 00:22:02,591
0
Stubborn is the end.
404
00:22:03,009 --> 00:22:06,136
At that time, no one was good for the story.
405
00:22:06,325 --> 00:22:10,891
Finish this set quickly, then shake hands to draw a new set.
406
00:22:11,225 --> 00:22:12,601
0
•
You think carefully.
407
00:22:13,352 --> 00:22:15,061
- Editor -in -chief.
- دن
408
00:22:16,522 --> 00:22:18,273
Can I advance my salary?
409
00:22:18,357 --> 00:22:19,816
0
0
0
0
Advance?
410
00:22:20,151 --> 00:22:21,568
- Yes...
- Are you kidding?
411
00:22:21,819 --> 00:22:23,320
Not deducting your salary is lucky!
412
00:22:23,404 --> 00:22:26,198
Because I bought shares he introduced!
The red floor collapsed all over!
413
00:22:26,199 --> 00:22:26,740
Damaged mouth!
414
00:22:26,782 --> 00:22:28,992
The chicken is very reputable!
415
00:22:28,993 --> 00:22:29,284
Winwin Comics
416
00:22:29,285 --> 00:22:31,161
Winwin Comics
I owe my head!
417
00:22:31,162 --> 00:22:31,766
Winwin Comics
418
00:22:31,767 --> 00:22:31,995
Winwin Comics
419
00:22:32,872 --> 00:22:35,123
Baby baby mouth.
Want them to hear all?
420
00:22:35,166 --> 00:22:38,251
I mortgaged my wife's family, then divorced.
421
00:22:38,294 --> 00:22:39,711
Catch that temple. Temple!
422
00:22:39,837 --> 00:22:42,172
What about divorce?
Just the name is on the household registration.
423
00:22:42,215 --> 00:22:44,174
I also have a chicken!
424
00:22:44,217 --> 00:22:46,676
I also mortgage the house and use a credit card.
425
00:22:46,761 --> 00:22:48,678
My wife knows that my shroud!
426
00:22:49,597 --> 00:22:52,265
I don't even dare to eat home.
427
00:22:52,433 --> 00:22:53,016
Why?
428
00:22:53,309 --> 00:22:55,143
My wife poisoned!
429
00:22:57,230 --> 00:22:57,437
44,201
이나인테크
11,270
1,221
-75.51%
4,830
1.525
-4,915,310
아이솔데이타
1.649
1.525
-66.72%
2.345
3.123
-3,338,021
1123
-45.58%
430
00:22:58,689 --> 00:22:58,855
이나인테크
11,270
4,830
1.525
-4,915,310
아이솔데이타
1.649
1.525
-66.72%
2,345
3,123
-3,338,021
7 330
3,123
-45.58%
53%
431
00:22:58,898 --> 00:22:59,126
Nine Tech
11,270
4,830
1,525
-4,915,310
Isol Data
1,649
1,525
-66.72%
Mcandc
2,345
3,123
-3,338,021
2 330
3,123
-45.58%
53%
432
00:23:00,379 --> 00:23:01,483
Ời mình tàn rồi.
433
00:23:03,444 --> 00:23:04,569
Làm Sao đy?
434
00:23:08,115 --> 00:23:10,408
Làm Sao Tin đc ...
435
00:23:10,826 --> 00:23:11,347
Aina
4,830
1,52
Isol Data
1,649
1,525
-66.72%
2,345
3,123
-3,338,021
*SM CANDC
2,325
3,123
-45.58%
▼ 50,48
0.36%
436
00:23:11,348 --> 00:23:12,244
Aina
4,830
1,52
Isol Data
1,649
1,525
-66.72%
2,345
3,123
-3,338,021
*SM CANDC
2,325
3,123
-45.58%
▼ 50.48
0.36%
437
00:23:17,166 --> 00:23:18,375
-Anh à?
-SAO?
438
00:23:18,459 --> 00:23:20,335
I am preparing for a big exhibition.
439
00:23:20,336 --> 00:23:22,671
So will go home late.
440
00:23:24,215 --> 00:23:27,801
Can you remember the class to pick up ga-young?
441
00:23:28,928 --> 00:23:32,013
I redo the new game, fighting my husband!
442
00:23:32,139 --> 00:23:34,724
It will be fine, don't try too much.
443
00:23:35,017 --> 00:23:36,768
We owe not much.
444
00:23:37,061 --> 00:23:39,813
Nor was anyone lure to play virtual currencies or stocks to go bankrupt.
445
00:23:40,398 --> 00:23:41,231
Mosquito ha?
446
00:23:41,857 --> 00:23:43,191
Don't worry too much.
447
00:23:43,317 --> 00:23:44,943
I believe you!
448
00:23:45,069 --> 00:23:46,820
Alright. Fighting!
449
00:23:48,447 --> 00:23:49,447
...
450
00:23:57,790 --> 00:23:59,833
She discovered that she was dead.
451
00:24:05,464 --> 00:24:08,633
Tao, where that is all the cars of the children.
452
00:24:08,968 --> 00:24:10,969
Really joke.
453
00:24:15,349 --> 00:24:15,515
15498031
454
00:24:15,599 --> 00:24:15,807
15498031
455
00:24:15,891 --> 00:24:16,099
15498031
456
00:24:16,809 --> 00:24:18,143
Oh GA ...
1549 8031
457
00:24:18,352 --> 00:24:19,394
- Ga-young!
- UMBRELLA!
458
00:24:24,734 --> 00:24:26,067
That boundary!
459
00:24:26,944 --> 00:24:27,902
- Very tired?
- Um.
Zone
460
00:24:28,362 --> 00:24:29,362
God ...
461
00:24:31,157 --> 00:24:32,365
The guy ...
462
00:24:32,783 --> 00:24:33,658
GS25 이달의 행사
1000
Come here ...
25
25
달의 행사
463
00:24:33,951 --> 00:24:34,326
GS25 이달의 행사
G525
달
464
00:24:34,327 --> 00:24:34,534
GS25 이달의 행사
6525
GS25
465
00:24:36,162 --> 00:24:36,328
D
달의 행사
466
00:24:45,212 --> 00:24:45,962
Ga-young ...
467
00:24:46,547 --> 00:24:47,213
주문 및 예약문
What?
468
00:24:47,965 --> 00:24:48,882
My Ga-Young ...
469
00:24:49,759 --> 00:24:52,093
The bastard.
470
00:24:54,680 --> 00:24:54,846
00
471
00:24:54,868 --> 00:24:55,159
00
472
00:25:02,563 --> 00:25:04,606
- What's wrong?
- No, nothing. -
473
00:25:06,525 --> 00:25:08,109
- Let's go?
- YES.
474
00:25:35,262 --> 00:25:36,221
I'm back here.
475
00:25:37,536 --> 00:25:38,431
YES.
476
00:25:39,683 --> 00:25:41,726
- Let's see you tomorrow!
- YES.
477
00:25:46,315 --> 00:25:48,066
That's right, everyone goes home.
478
00:25:48,317 --> 00:25:48,983
Ga-young!
479
00:25:59,120 --> 00:26:02,163
Do you want to eat instant noodles with me?
480
00:26:02,456 --> 00:26:05,417
Was noodles? Refuse!
481
00:26:08,337 --> 00:26:09,129
Okay.
482
00:26:14,093 --> 00:26:17,887
I have to eliminate that swallow.
483
00:26:23,602 --> 00:26:25,687
- This noodles are delicious.
- Yeah.
484
00:26:25,688 --> 00:26:26,521
321
485
00:26:30,609 --> 00:26:32,235
- Eat with kimchi. -
- Um.
486
00:26:36,031 --> 00:26:36,239
지직화구
487
00:26:36,740 --> 00:26:42,704
I am not like others.
I will follow my feelings.
༨
488
00:26:42,705 --> 00:26:42,871
Corrig
489
00:26:43,205 --> 00:26:43,538
Crip
490
00:26:43,581 --> 00:26:44,998
So cool.
491
00:26:45,958 --> 00:26:46,916
What do you feel?
492
00:26:50,254 --> 00:26:51,087
KA-90
493
00:26:51,088 --> 00:26:51,379
KA-90
494
00:26:51,464 --> 00:26:53,131
Is it very interesting to study?
KA-90
495
00:26:53,716 --> 00:26:54,340
Huh?
496
00:26:54,925 --> 00:26:58,178
It is not interesting, but because it is necessary to learn.
497
00:26:58,262 --> 00:27:00,930
Learning is not your way,
You have to rap right.
KA-90
498
00:27:01,015 --> 00:27:02,640
I have never been on the rap.
499
00:27:03,517 --> 00:27:05,602
I consider it a hobby.
500
00:27:05,644 --> 00:27:09,898
What is hobbies?
Just like that, "hiphopdie" is really.
501
00:27:10,024 --> 00:27:14,986
If you do not dare to bet everything, then how can we create beat and rap.
502
00:27:18,115 --> 00:27:20,658
Do you know the story "agent Jun"?
503
00:27:20,743 --> 00:27:21,326
Why?
504
00:27:21,869 --> 00:27:24,954
Well, that set, the second part is dead!
505
00:27:24,955 --> 00:27:26,498
It is trash!
506
00:27:26,499 --> 00:27:27,749
Garbage?
507
00:27:29,418 --> 00:27:31,085
I waited!
508
00:27:32,463 --> 00:27:34,047
My father is that author.
509
00:27:36,800 --> 00:27:39,135
Sorry, actually the story is also careful ...
510
00:27:39,178 --> 00:27:39,886
No problem.
511
00:27:40,846 --> 00:27:41,846
You are right.
512
00:27:43,224 --> 00:27:45,141
It is a trash series.
513
00:27:45,518 --> 00:27:46,351
Ga-young ...
514
00:27:48,354 --> 00:27:49,229
You are too?
515
00:27:49,480 --> 00:27:51,481
My father is out of magic.
516
00:27:51,670 --> 00:27:53,274
No, Dad is still magic!
517
00:27:53,442 --> 00:27:55,193
He said a bit too much.
518
00:27:55,528 --> 00:27:57,195
My father is out of ideas.
519
00:27:57,238 --> 00:27:58,029
김가영
520
00:27:58,030 --> 00:27:59,239
김가영
The truth is obvious.
521
00:27:59,240 --> 00:27:59,781
김가영
522
00:27:59,865 --> 00:28:00,031
김가영
523
00:28:00,199 --> 00:28:02,450
He was very enthusiastic but had stopped talking.
524
00:28:02,451 --> 00:28:02,638
김가영
Raam
525
00:28:02,639 --> 00:28:04,723
김가영
526
00:28:04,745 --> 00:28:05,578
김가영
He was out of time.
527
00:28:06,372 --> 00:28:08,122
Ga-young ... so heavy ...
528
00:28:08,499 --> 00:28:09,374
Listen ...
529
00:28:11,418 --> 00:28:13,836
Since I knew my father, my mother has suffered a lot.
530
00:28:14,964 --> 00:28:18,383
Until now, the mother has just worked that she liked.
531
00:28:19,176 --> 00:28:21,553
I will not let my mother have to shoulder my family anymore.
532
00:28:23,597 --> 00:28:25,473
Now it's my turn.
533
00:28:27,268 --> 00:28:28,893
I have to study harder.
534
00:28:31,522 --> 00:28:32,480
I understand.
535
00:28:41,699 --> 00:28:42,574
Ga-young ...
536
00:28:42,658 --> 00:28:44,867
Mom looked at him.
Do not let go?
537
00:28:46,120 --> 00:28:47,287
Swinging so.
538
00:28:47,788 --> 00:28:48,997
It is unbelievable ...
539
00:28:50,833 --> 00:28:52,667
Why climb there? Is stealing!
540
00:28:57,381 --> 00:28:58,131
Really ...
541
00:29:01,260 --> 00:29:01,843
Who is that?
542
00:29:06,140 --> 00:29:06,973
TA?
543
00:29:07,891 --> 00:29:11,060
Is a righteous messenger.
Garbage must be left in the right place.
544
00:29:14,481 --> 00:29:16,649
Do you understand the heart of garbage, when being abandoned indiscriminately?
545
00:29:16,859 --> 00:29:19,235
Garbage may not be entirely garbage.
546
00:29:19,278 --> 00:29:19,694
C
Huh?
547
00:29:19,778 --> 00:29:21,487
Who knows, someday, he will also become rubbish.
548
00:29:21,655 --> 00:29:22,488
Know?
549
00:29:24,658 --> 00:29:26,075
V-Vo sir.
550
00:29:28,871 --> 00:29:31,122
Going to college and then soliciting noodles.
551
00:29:38,297 --> 00:29:40,548
Where did this fans go ...
552
00:29:49,892 --> 00:29:51,559
Ga-young, dad.
553
00:29:56,482 --> 00:29:58,024
Did you not hello?
554
00:29:59,234 --> 00:30:00,443
Dad is back.
555
00:30:04,365 --> 00:30:05,948
I have to look at my father.
556
00:30:06,950 --> 00:30:08,159
Hello Dad.
557
00:30:10,412 --> 00:30:12,664
Ga-young has nothing to say to three stars. to
558
00:30:13,123 --> 00:30:14,082
What to say now?
559
00:30:16,543 --> 00:30:18,127
About boys.
560
00:30:18,462 --> 00:30:18,649
711
561
00:30:19,672 --> 00:30:20,922
All are trash.
562
00:30:20,923 --> 00:30:21,547
GKH
563
00:30:21,632 --> 00:30:23,716
Except for three, all are trash.
564
00:30:23,884 --> 00:30:25,051
Why did you say that?
565
00:30:25,094 --> 00:30:26,803
All are trash.
566
00:30:27,617 --> 00:30:27,845
Customer
567
00:30:28,722 --> 00:30:30,056
Dad?
568
00:30:32,434 --> 00:30:38,106
If anyone solicites the noodles, they will definitely not go.
569
00:30:38,148 --> 00:30:39,816
Going to college and then ...
570
00:30:40,109 --> 00:30:42,485
No, you should remove instant noodles.
571
00:30:43,028 --> 00:30:44,654
- Ba.
- جن
572
00:30:45,447 --> 00:30:48,533
- You follow me?
- Are not.
573
00:30:48,867 --> 00:30:49,075
3
574
00:30:49,284 --> 00:30:49,450
3
575
00:30:50,619 --> 00:30:52,203
No wonder the spine is cold.
576
00:30:52,788 --> 00:30:54,455
- I feel uncomfortable.
- Why?
577
00:30:54,915 --> 00:30:56,290
That three bad.
578
00:30:58,877 --> 00:31:00,211
- Dad out.
- Wait ...
579
00:31:00,212 --> 00:31:02,171
Go out.
580
00:31:05,676 --> 00:31:07,635
The son is all garbage, except for Ba!
581
00:31:07,636 --> 00:31:10,471
Also dyed brown hair like monkey fur.
582
00:31:10,472 --> 00:31:11,889
He is not garbage!
583
00:31:12,224 --> 00:31:14,225
My story is trash.
200
584
00:31:15,477 --> 00:31:17,645
Dad's story is trash?
585
00:31:24,403 --> 00:31:25,695
Dad is not over yet.
586
00:31:26,155 --> 00:31:28,030
I will show me.
587
00:31:35,414 --> 00:31:37,331
Please wait there ...
588
00:31:42,588 --> 00:31:44,172
Losing it, I can't think.
589
00:31:44,923 --> 00:31:47,800
My brain is empty.
Out of story to tell!
590
00:31:49,094 --> 00:31:50,511
Weak job ...
591
00:32:02,441 --> 00:32:03,065
GH
592
00:32:03,066 --> 00:32:03,274
GH
593
00:32:03,817 --> 00:32:03,983
High
594
00:32:12,826 --> 00:32:14,869
Fragile
Jun ...
595
00:32:21,627 --> 00:32:22,293
Who are you?
596
00:32:22,294 --> 00:32:22,668
넌 뭐야?
597
00:32:22,795 --> 00:32:23,753
Good evening!
598
00:32:24,838 --> 00:32:25,046
미안
599
00:32:25,047 --> 00:32:25,880
Zen
Heal less or less!
600
00:32:31,261 --> 00:32:31,928
Getting him!
601
00:32:37,434 --> 00:32:40,061
Hey, 6 hit 1 gun?
602
00:32:40,270 --> 00:32:41,103
Play the bare!
603
00:33:09,591 --> 00:33:12,093
KCTU
Mr. Deok-Gyu nhon ~
604
00:33:12,302 --> 00:33:13,636
I also tell me ~
605
00:33:25,983 --> 00:33:26,816
Out of the movie.
606
00:33:26,817 --> 00:33:27,149
Zen Satsty
끝
607
00:33:31,446 --> 00:33:33,322
발도 드릴게요 ~
11:43
Angel Hae-in: Let's eat with me!
I want to pay your shirt!
608
00:33:38,537 --> 00:33:43,124
Relax, relax your mind, forget the sadness.
609
00:33:43,542 --> 00:33:45,835
Inhale, put your hand up.
610
00:33:46,003 --> 00:33:47,128
Expiratory.
611
00:33:54,720 --> 00:33:56,804
Boss, I have a job to issue a newspaper.
612
00:34:00,642 --> 00:34:01,726
Leave later.
613
00:34:01,977 --> 00:34:03,102
Yes.
614
00:34:12,029 --> 00:34:15,052
Boss, there are two terrorists who tried to cross the border into our country.
615
00:34:15,053 --> 00:34:15,281
Boss, there are two terrorists who tried to cross the border into our country.
616
00:34:15,574 --> 00:34:16,949
This guy ...
617
00:34:17,075 --> 00:34:18,618
Why do you say now?
618
00:34:18,744 --> 00:34:20,077
- I have tried ...
- Say it.
619
00:34:20,078 --> 00:34:22,038
Deok-Gyu and Cheol are escorting them.
620
00:34:25,584 --> 00:34:29,462
Where is the terrorist so much?
Peel off the narrow-shocking to the other.
621
00:34:31,465 --> 00:34:33,382
All is Jun's fault.
622
00:34:33,425 --> 00:34:35,843
Worry about drawing stories, and on TV.
623
00:34:35,886 --> 00:34:37,428
Raise up.
624
00:34:37,512 --> 00:34:39,847
Hey, is you still monitoring Jun?
625
00:34:39,890 --> 00:34:42,016
Yes, still clinging to the leech.
626
00:34:42,100 --> 00:34:44,226
Why supervise?
627
00:34:44,311 --> 00:34:47,021
Boss, Mr. Jun's family is not dangerous!
628
00:34:47,064 --> 00:34:49,106
That's right, Jun is an ordinary people.
629
00:34:49,608 --> 00:34:50,942
We should protect him.
630
00:34:50,943 --> 00:34:51,901
Common people?
631
00:34:52,110 --> 00:34:54,487
- The assassin legend.
- Let's draw stories now.
632
00:34:55,280 --> 00:34:56,948
I plan to deport him.
633
00:34:56,990 --> 00:34:57,657
What?
634
00:34:57,741 --> 00:34:58,950
It is ridiculous.
635
00:34:58,992 --> 00:35:00,201
Ridiculous where?
636
00:35:00,369 --> 00:35:02,078
It cannot be more reasonable.
637
00:35:03,038 --> 00:35:07,583
As long as Jun is eliminated, the terrorists will go healing in another country!
638
00:35:07,626 --> 00:35:09,919
The boss, the more he said he was wrong.
639
00:35:09,962 --> 00:35:12,171
How could it be because of terrorists?
640
00:35:12,172 --> 00:35:14,090
Boss! A little multi -dimensional thinking!
641
00:35:14,216 --> 00:35:17,051
Jun's story no longer threatens national security.
642
00:35:17,761 --> 00:35:18,594
What?
643
00:35:21,640 --> 00:35:24,475
He did not talk about the past.
644
00:35:24,643 --> 00:35:28,187
Now that his mother always draws a story.
645
00:35:29,982 --> 00:35:32,525
The hibiscus petals bloom!
646
00:36:11,148 --> 00:36:12,690
Hello, Mr. Pierre Jean.
647
00:36:12,983 --> 00:36:14,608
Welcome to Korea.
648
00:36:15,736 --> 00:36:19,030
- You speak French?
- Do you understand Korean?
649
00:36:19,197 --> 00:36:20,656
I don't need an interpreter.
650
00:36:20,699 --> 00:36:24,076
Luckily, I was very nervous.
651
00:36:24,119 --> 00:36:25,703
Western language I know there is that much.
652
00:36:25,787 --> 00:36:27,997
이미나
The rest is Tay Ninh.
653
00:36:28,123 --> 00:36:30,332
- Know Korean is okay.
- Thank you.
654
00:36:30,625 --> 00:36:33,627
This is Ms. Lee Mi-na, who is in charge of this exhibition.
655
00:36:34,713 --> 00:36:36,672
I am Lee Mi-na.
656
00:36:37,049 --> 00:36:38,799
Nice to meet Him.
657
00:36:49,394 --> 00:36:50,811
Nice to meet her.
658
00:37:04,701 --> 00:37:08,245
What style do you want the exhibition?
Agile Frag
Le Frac Frag
659
00:37:10,040 --> 00:37:12,249
I want it to be special.
660
00:37:12,501 --> 00:37:15,669
Because it was the first time I introduced my pet.
661
00:37:15,837 --> 00:37:18,297
Can you give me a few keywords?
662
00:37:18,507 --> 00:37:22,802
I will learn and plan on the request of Mr. Pierre Jean.
663
00:37:24,888 --> 00:37:29,433
What does your husband do?
664
00:37:29,643 --> 00:37:31,352
He is a comic artist.
665
00:37:31,478 --> 00:37:33,270
Artist people ...
666
00:37:33,438 --> 00:37:35,231
He is very handsome.
667
00:37:35,357 --> 00:37:35,940
Oh my God...
668
00:37:35,941 --> 00:37:36,273
Oh my God...
669
00:37:36,358 --> 00:37:38,275
Nice cage?
670
00:37:38,944 --> 00:37:41,612
- He "cage" with someone?
- It is French.
671
00:37:42,447 --> 00:37:43,656
Meaning "beautiful cage".
672
00:37:43,698 --> 00:37:46,158
Well, it is French.
Thought French Kieu ...
673
00:37:48,161 --> 00:37:50,704
The exhibition area on this side.
674
00:37:50,705 --> 00:37:51,038
The exhibition area on this side.
675
00:38:05,428 --> 00:38:07,847
Ms. Hae-in. Hae-in! Here!
676
00:38:08,807 --> 00:38:11,976
- Are you waiting for a long time?
- Three hours passed quickly.
677
00:38:11,977 --> 00:38:13,227
She came early.
678
00:38:13,270 --> 00:38:15,479
I do not pay attention to time.
679
00:38:15,522 --> 00:38:19,150
It is okay to exercise very well, helping women increase their desire.
680
00:38:21,778 --> 00:38:24,655
It was a bit cold outdoors, so I wore his shirt.
681
00:38:25,240 --> 00:38:29,618
I just washed and did not wear it again, did you not be angry?
682
00:38:29,828 --> 00:38:31,996
Happy not all, why angry.
683
00:38:32,330 --> 00:38:32,621
Thank you.
684
00:38:32,622 --> 00:38:34,123
Thank you.
685
00:38:34,666 --> 00:38:35,791
Toilet...
686
00:38:35,917 --> 00:38:37,543
There.
687
00:38:37,836 --> 00:38:39,545
- I came back right away.
- Yes.
688
00:38:40,463 --> 00:38:42,798
8282*, "Go fast and go fast"!
689
00:38:48,013 --> 00:38:49,096
Professor Cheon Deok-Gyu?
690
00:38:49,097 --> 00:38:50,389
Professor Cheon Deok-Gyu?
691
00:38:52,225 --> 00:38:53,851
The old man fell ...
692
00:38:59,608 --> 00:39:02,610
I really enjoy
Each moment with Hae-in.
693
00:39:12,787 --> 00:39:14,038
I'm sorry.
694
00:39:15,582 --> 00:39:17,166
So too fast.
695
00:39:17,834 --> 00:39:19,168
So cute.
696
00:39:21,421 --> 00:39:23,130
Wait for me.
697
00:39:30,138 --> 00:39:31,305
Ten!
698
00:39:33,225 --> 00:39:36,644
I said I would choose a tie, remember.
699
00:39:37,145 --> 00:39:39,647
Oh, yes ...
700
00:39:40,398 --> 00:39:41,774
He gave the neck here.
701
00:39:44,319 --> 00:39:45,444
Yes.
702
00:39:57,624 --> 00:39:58,874
Ms. Hae-in!
703
00:39:59,459 --> 00:40:01,210
Oh, Mr. Cheol.
704
00:40:01,711 --> 00:40:03,170
Which wind brought her here?
705
00:40:03,401 --> 00:40:04,588
Are you coming here?
706
00:40:04,631 --> 00:40:06,548
Why are you here?
707
00:40:06,549 --> 00:40:10,135
I have sent a good bottle here,
Should come to do a few glasses.
708
00:40:10,408 --> 00:40:13,305
- Drink together!
- Of course.
709
00:40:13,598 --> 00:40:14,890
Okay?
710
00:40:14,891 --> 00:40:16,267
Okay.
711
00:40:21,106 --> 00:40:24,233
Are you going to graduate?
712
00:40:24,484 --> 00:40:27,569
Yes, I am preparing for the doctoral thesis.
713
00:40:28,238 --> 00:40:30,155
You are really good.
714
00:40:31,658 --> 00:40:36,829
To be like the present,
You must be very hard?
715
00:40:36,997 --> 00:40:42,960
Yes, it is not easy to get a doctorate.
716
00:40:47,090 --> 00:40:49,717
I went on the phone for a while.
717
00:40:49,718 --> 00:40:52,136
Yes, yes.
718
00:40:52,178 --> 00:40:54,346
Naturally.
719
00:40:59,311 --> 00:41:02,855
He always drinks cheap soju.
Where is the wine sent here?
720
00:41:02,939 --> 00:41:04,523
I can be the same for the canvas?
721
00:41:04,649 --> 00:41:07,026
Everything I am more than you even older than me.
722
00:41:07,068 --> 00:41:08,986
Place Professor, Professor!
723
00:41:09,029 --> 00:41:11,363
Going to work, I still respect the girl.
724
00:41:11,740 --> 00:41:14,700
This guy, you watched my position?
725
00:41:15,285 --> 00:41:17,161
Put personal interests on social benefits!
726
00:41:17,370 --> 00:41:19,079
Where is justice? Where is the morality?
727
00:41:19,164 --> 00:41:20,664
The ancestor has not checked it!
728
00:41:20,832 --> 00:41:21,999
My family, let me worry!
729
00:41:22,167 --> 00:41:25,336
I just want to protect my female fairy from Niu Ma King.
730
00:41:25,378 --> 00:41:27,838
Oh dear, big not playing, old fall!
Extremely damaged!
731
00:41:27,881 --> 00:41:28,547
What do you mean?
732
00:41:28,590 --> 00:41:31,091
Niu Ma Vuong what age to fight against Hong Nhan!
733
00:41:31,092 --> 00:41:32,259
Nobody in love is not wise?
734
00:41:33,011 --> 00:41:35,179
I want to love. I'm over 40 years old!
735
00:41:35,221 --> 00:41:36,722
Weakness that places want to love!
736
00:41:37,724 --> 00:41:41,018
Wedding, not going to the market has run out of money, miserable daughter of people.
737
00:41:41,394 --> 00:41:42,853
Tiger does not think Hello Kitty?
738
00:41:43,104 --> 00:41:44,396
This snake bar!
739
00:41:44,481 --> 00:41:45,397
Oh, Hello Kitty!
740
00:41:47,859 --> 00:41:53,155
Looking closely to see, the two of them have the same five officials.
741
00:41:53,448 --> 00:41:54,365
Why?
742
00:41:55,241 --> 00:41:56,367
Where is it?
743
00:41:56,576 --> 00:41:58,327
Form is temporary!
744
00:41:58,620 --> 00:42:00,245
The class is forever.
745
00:42:00,622 --> 00:42:02,039
I can do it.
746
00:42:06,086 --> 00:42:11,298
Eliminate the past, sketch the future.
747
00:42:11,925 --> 00:42:14,259
Pen pens for the world.
748
00:42:14,969 --> 00:42:19,056
Dot Dinh Giang Son.
749
00:42:21,559 --> 00:42:25,187
What if I am a villain?
750
00:42:25,188 --> 00:42:25,396
What if I am a villain?
751
00:42:26,815 --> 00:42:28,315
A new era.
752
00:42:28,358 --> 00:42:30,484
Where no one dared to act as an ideal.
753
00:42:30,527 --> 00:42:32,569
It is for money.
754
00:42:34,864 --> 00:42:37,282
Information about new products of big companies
755
00:42:37,325 --> 00:42:39,243
is a lucrative bait.
756
00:42:39,869 --> 00:42:44,957
Compared to the government or civil organization, targeting the company will be less troublesome.
757
00:42:46,167 --> 00:42:48,001
Armed robbery is all out.
758
00:42:49,963 --> 00:42:54,800
In Korea, the gun is very rare if there is a gun, then win.
759
00:42:59,264 --> 00:43:01,265
Then it is not interesting.
760
00:43:01,474 --> 00:43:03,183
Must seek to evacuate people.
761
00:43:03,184 --> 00:43:06,145
Place the timer bomb in the package and boom!
762
00:43:10,024 --> 00:43:11,358
A bit too much.
763
00:43:11,609 --> 00:43:13,193
Other ways.
764
00:43:19,325 --> 00:43:23,954
When the fire alarm bells, the fire truck in the vicinity was mobilized.
765
00:43:24,038 --> 00:43:25,247
So...
766
00:43:25,999 --> 00:43:28,167
It will be easier to mix.
767
00:43:42,265 --> 00:43:45,809
No one will doubt when they enter the building.
768
00:43:45,894 --> 00:43:47,478
Because they are firefighters.
769
00:43:56,196 --> 00:43:58,947
Copying data, destroying server ...
770
00:43:58,948 --> 00:43:59,573
Critical
Critical
-Cam diskio
Cams
Critical
Critica
771
00:44:00,366 --> 00:44:02,534
Then resell them with neck cut off ...
772
00:44:10,793 --> 00:44:12,669
Jun was late ...
773
00:44:24,057 --> 00:44:26,683
The villains left the scene.
774
00:44:27,477 --> 00:44:28,268
The end.
775
00:44:28,353 --> 00:44:32,189
That's right, hearing the smell of "agent Jun".
776
00:44:32,190 --> 00:44:34,566
Very good, he regained his form.
777
00:44:34,567 --> 00:44:35,484
편집장
박규만
Park Kyu M
5
778
00:44:36,069 --> 00:44:37,069
That's right!
779
00:44:37,195 --> 00:44:40,739
편집장
박규만
Park Kyu M
5
780
00:44:40,740 --> 00:44:45,244
Well, talk thinner.
규만
M
5
781
00:44:45,245 --> 00:44:45,661
편집장 Chief Editor
박규만
Park
Kyu
5
782
00:44:45,683 --> 00:44:48,872
The story is all fiction? Pork
5
783
00:44:48,915 --> 00:44:51,375
No one showered twice on a river.
784
00:44:51,626 --> 00:44:53,126
100%fiction.
785
00:44:53,127 --> 00:44:55,212
Really? Make me want to die.
786
00:44:55,213 --> 00:44:55,420
편집장
박규만 Park
5
787
00:44:55,421 --> 00:44:57,673
This story will shock the realm.
5
788
00:44:57,674 --> 00:44:58,131
편집장
박규만 Pork
M
5
789
00:44:58,132 --> 00:44:59,424
The character is very vivid!
만
M
5
790
00:44:59,467 --> 00:45:01,301
Readers will love. Park
규만
M
5
791
00:45:01,553 --> 00:45:02,844
- Really?
- Real!
792
00:45:02,845 --> 00:45:03,220
편집장
박규만 Park
5
793
00:45:03,221 --> 00:45:05,639
Explain to see!
규만
5
794
00:45:07,350 --> 00:45:12,062
....
795
00:45:17,360 --> 00:45:19,987
Is my money interesting?
796
00:45:21,781 --> 00:45:23,782
A little bit.
797
00:45:24,784 --> 00:45:25,826
Really?
798
00:45:28,830 --> 00:45:33,875
Know what the greatest desire of the artists is?
799
00:45:33,918 --> 00:45:35,043
No?
800
00:45:40,842 --> 00:45:44,845
They want their imagination to be realized.
801
00:45:55,231 --> 00:45:56,064
Best 내 인생 웹툰이 존잼
답글 1
3582 15
802
00:45:56,065 --> 00:45:57,441
Best 내 인생 웹툰이 존잼
답글 1
- The author has been using the brain.
- The author reads the comments.
803
00:45:57,442 --> 00:45:58,275
- The author has been using the brain.
- The author reads the comments.
804
00:45:58,318 --> 00:46:02,487
- Our needles are back.
- It's really peak.
805
00:46:04,616 --> 00:46:09,036
Eat rice does not eat again to eat bran.
Poor readers.
806
00:46:09,037 --> 00:46:11,330
Have you earned money yet?
Have you dated yet?
807
00:46:11,331 --> 00:46:13,457
형우기 (Hyoungwook ****)
Best
He rides Ferrari here.
현기증 난단말이에요
빨리
Hundred million dates.
808
00:46:13,458 --> 00:46:14,041
He rides Ferrari here.
Hundred million dates.
809
00:46:14,083 --> 00:46:16,835
I feel sorry for your parents.
Want to meet your parents.
810
00:46:16,836 --> 00:46:19,880
They must be very disappointed with you, Kim.
811
00:46:19,922 --> 00:46:20,213
Without talent, roll to apprenticeship.
Don't be beggar.
812
00:46:20,214 --> 00:46:23,175
Without talent, roll to apprenticeship.
Don't be beggar.
813
00:46:23,593 --> 00:46:26,094
The bastard, my parents were gone.
814
00:46:26,095 --> 00:46:27,471
People abstain!
815
00:46:27,555 --> 00:46:29,514
You wait for me!
816
00:46:29,557 --> 00:46:31,433
I found the address is the game ending!
817
00:46:31,517 --> 00:46:32,309
Handsome meters eight?
818
00:46:33,061 --> 00:46:33,644
나를 방구석 찐따
라도 벌어
819
00:46:37,857 --> 00:46:40,108
This trip you have to watch.
820
00:46:40,234 --> 00:46:41,068
Wait for me.
821
00:47:02,674 --> 00:47:04,675
Handsome meters, karmic retribution!
822
00:47:09,847 --> 00:47:11,890
Are you "handsome and eight meters"?
823
00:47:15,144 --> 00:47:16,937
Author Kim Soo-Hyuk?
824
00:47:21,067 --> 00:47:25,404
No one cares about him.
825
00:47:27,407 --> 00:47:30,701
No lover, no friends ...
826
00:47:30,868 --> 00:47:31,785
Where is the kid?
827
00:47:31,828 --> 00:47:34,538
The two went to work until the morning faded.
828
00:47:34,789 --> 00:47:37,082
They also ignore me.
829
00:47:41,587 --> 00:47:44,339
I feel interested,
830
00:47:44,507 --> 00:47:46,508
When someone interacts with your comments.
831
00:47:47,885 --> 00:47:48,885
Even so ...
832
00:47:49,262 --> 00:47:52,139
I can't keep anonymous and go to people.
833
00:47:52,181 --> 00:47:55,976
Bringing other people's parents to joke around is lost virtue.
834
00:47:56,227 --> 00:47:57,519
I'm sorry.
835
00:47:58,646 --> 00:48:00,272
I'm wrong!
836
00:48:03,818 --> 00:48:06,528
- But the author ...
- Star?
837
00:48:07,113 --> 00:48:09,114
Do you rush here to teach morality?
838
00:48:10,742 --> 00:48:14,953
He should go before his parents.
839
00:48:18,666 --> 00:48:20,292
- Yes?
- Yes.
840
00:48:21,127 --> 00:48:22,002
Fall first.
841
00:48:22,378 --> 00:48:23,211
Uncle...
842
00:48:25,423 --> 00:48:27,382
It's grown, let's go the main door.
843
00:48:27,383 --> 00:48:27,549
PEE Entret
"Unleash Your Imagination.
Play Beyond Reality
0
844
00:48:27,550 --> 00:48:27,758
조
"Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality.
0
845
00:48:27,759 --> 00:48:28,925
Pre Entry
- So huh?
- Yes.
Beige
"Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality
0
846
00:48:29,510 --> 00:48:30,886
REE Entryi
Thank you kid.
"Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality.
847
00:48:31,888 --> 00:48:33,221
- Wait.
- Star?
848
00:48:38,019 --> 00:48:39,269
He took food along the way.
849
00:48:39,687 --> 00:48:40,687
Thank you kid.
850
00:48:41,105 --> 00:48:44,441
I admire the story "Jun" from a young age.
851
00:48:44,859 --> 00:48:47,277
This new part is really good.
852
00:48:47,737 --> 00:48:48,862
Honestly ...
853
00:48:50,615 --> 00:48:52,991
By the way, who needs you to spend time with you?
854
00:48:53,034 --> 00:48:54,201
You spend time for me.
855
00:48:54,243 --> 00:48:56,286
- You go out on the street. Make friends.
- Yes.
856
00:48:56,746 --> 00:48:58,997
Do something meaningful,
Go make money.
857
00:48:59,707 --> 00:49:00,832
- You don't have ...
- What's wrong?
858
00:49:01,083 --> 00:49:02,459
Well, I'm going.
859
00:49:02,502 --> 00:49:03,668
Yes.
860
00:49:09,550 --> 00:49:10,842
Has been in the position.
861
00:49:12,386 --> 00:49:13,804
Prepare to go.
862
00:49:31,405 --> 00:49:32,697
Run!
863
00:50:16,033 --> 00:50:17,450
Download complete.
864
00:50:43,019 --> 00:50:48,732
Today's fire is not an incident, but an intention.
865
00:50:48,733 --> 00:50:50,358
YTN 금일 저녁 Today's fire is not an incident, but an explosion with intentions.
발 화재 발생
866
00:50:50,443 --> 00:50:54,446
YTN 의도적 Police discovered that the bomber wanted to be the most advanced Al technology.
경찰 수사중
867
00:50:54,488 --> 00:50:57,198
YTN 의도적 폭파 범죄 추정 추정 추정 최신 최신 기술 탈취 경찰 경찰
As extremes are increasing,
868
00:50:57,199 --> 00:50:57,365
YTN
As extremes are increasing,
869
00:50:57,408 --> 00:51:00,911
YTN
20 분만에 화재
진화 · This case, · is almost a terrorist act,
30 명 부상
870
00:51:01,037 --> 00:51:03,038
YTN
20 분만에 화재 진화 진화 진화 진화 흡입 등 등 30 명 부상
It is even more shocking in Korea.
871
00:51:03,039 --> 00:51:03,246
YTN
20 분만에 화재 진화 진화 진화 진화 흡입 등 등 30 명 부상
872
00:51:03,247 --> 00:51:06,958
Author Kim, are you a prophet or terrorist?
미스
1 엑스트라올디
지금 뉴스나고 ㅋ ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ
1 배대쉬
아니 어디 웹툰인데 ?????
873
00:51:06,959 --> 00:51:10,253
The content of the story and the attack. Too coincidental ha, author Kim?
조회수땜에 테러까지 세상이 세상이 구나
1 Amsso0825
미쳤다 와 밖에 소방차 존나 지나감
874
00:51:10,296 --> 00:51:11,338
Author Kim?
875
00:51:11,547 --> 00:51:12,505
Huh?
876
00:51:15,635 --> 00:51:17,052
Ga-young!
Push
Push
877
00:51:17,094 --> 00:51:18,053
Huh, what?
878
00:51:18,095 --> 00:51:22,515
In my opinion,
Author Kim is the culprit of this case.
879
00:51:23,142 --> 00:51:26,144
He has exceeded the limit of the art wall.
880
00:51:26,437 --> 00:51:29,898
Captain, did Jun be behind this?
881
00:51:31,233 --> 00:51:34,819
Jun is cool, not crazy.
882
00:51:34,862 --> 00:51:37,238
If the photo was stirring this wharf, then made another flock.
883
00:51:37,907 --> 00:51:38,740
- His mother!
- Startle!
884
00:51:38,783 --> 00:51:40,617
Jun, Jun! The bastard!
885
00:51:41,577 --> 00:51:43,578
His mother! Hey.
886
00:51:43,955 --> 00:51:47,123
Put it on the wanted list, then tied here for me.
887
00:51:47,124 --> 00:51:48,458
The boy relaxes. Sit a little.
888
00:51:48,459 --> 00:51:50,085
Tamarind
Let me lie out for you to relax!
889
00:51:50,086 --> 00:51:51,753
Sit down! Calm down boss!
890
00:51:51,754 --> 00:51:54,297
Breathe out, inhale.
891
00:51:54,382 --> 00:51:55,715
Pile!
892
00:51:58,928 --> 00:52:00,470
Brainstorming.
893
00:52:01,013 --> 00:52:03,473
Jun benefits the most from this case?
894
00:52:03,557 --> 00:52:06,101
The story has a lot of views.
895
00:52:06,560 --> 00:52:07,978
How do you two do not understand?
896
00:52:08,396 --> 00:52:09,187
Well ...
897
00:52:09,355 --> 00:52:13,191
Last time the views also skyrocketed when the national secret was revealed.
898
00:52:13,234 --> 00:52:15,318
Now the secret to revealing,
899
00:52:15,486 --> 00:52:19,114
Shake hands with terrorists to create the content of the view sentence!
900
00:52:19,115 --> 00:52:20,991
Cuffs its head! Quick!
901
00:52:20,992 --> 00:52:22,659
- Getting it!
- Boss...
902
00:52:22,702 --> 00:52:24,619
Get up, get up ...
903
00:52:24,620 --> 00:52:25,912
What's up?
- Wake up!
904
00:52:25,913 --> 00:52:26,913
What is up?
905
00:52:27,748 --> 00:52:30,000
That voice is right
What are you doing?
906
00:52:30,084 --> 00:52:31,960
I told you a little bit?
907
00:52:32,044 --> 00:52:33,503
- Damned...
- Dad's story.
908
00:52:33,546 --> 00:52:34,921
- Dad's story?
- Take my father and see it.
909
00:52:34,922 --> 00:52:36,172
The new practice is good?
910
00:52:36,340 --> 00:52:37,257
This...
911
00:52:38,009 --> 00:52:41,094
How can it be successful in this way of virtue?
912
00:52:41,178 --> 00:52:42,220
Is it still successful?
913
00:52:42,263 --> 00:52:44,472
Very mouth, quickly see it.
914
00:52:44,515 --> 00:52:45,557
See.
915
00:52:46,058 --> 00:52:47,392
What is it? Let's listen.
916
00:52:47,476 --> 00:52:53,064
3 hours after the story was posted, a similar incident happened.
917
00:52:53,149 --> 00:52:55,150
The real person is always.
918
00:52:55,359 --> 00:52:56,609
What is it?
919
00:52:56,861 --> 00:52:57,777
Where is the story?
920
00:52:57,820 --> 00:52:59,362
What are you drawing?
921
00:53:00,573 --> 00:53:02,282
Open the door ...
922
00:53:02,533 --> 00:53:05,076
He knows in advance about crimes ...
923
00:53:05,077 --> 00:53:06,286
Do you draw again while drunk?
924
00:53:06,287 --> 00:53:09,456
After that, he plotted ...
925
00:53:09,498 --> 00:53:13,251
Why do you keep bothering my husband?
He has a new life.
926
00:53:13,377 --> 00:53:16,755
Now people are a successful comic artist, with cheeks.
927
00:53:16,756 --> 00:53:19,299
Why don't you understand?
928
00:53:19,341 --> 00:53:20,675
Success?
- Right!
929
00:53:20,718 --> 00:53:23,178
You understand your husband well?
930
00:53:23,179 --> 00:53:26,598
Story "Jun agent"
made his name.
931
00:53:26,599 --> 00:53:28,850
Then we borrowed the bank to go to buy a house ...
932
00:53:28,851 --> 00:53:31,895
The apartment was ...
933
00:53:32,146 --> 00:53:33,855
Do not talk to the bar.
934
00:53:33,856 --> 00:53:34,689
What salads!
935
00:53:34,690 --> 00:53:38,943
He stole Al technology to sell for money!
936
00:53:38,986 --> 00:53:41,112
Stop for about 2 seconds, what did you say?
937
00:53:41,947 --> 00:53:43,198
He sells AI technology!
938
00:53:43,199 --> 00:53:44,199
Previous sentence!
939
00:53:44,200 --> 00:53:45,700
The apartment is ...
940
00:53:45,701 --> 00:53:47,869
I am single, don't break me.
941
00:53:47,870 --> 00:53:49,370
- Do not.
- Calm down.
942
00:53:49,371 --> 00:53:52,040
Good, happy not crusting.
943
00:53:52,041 --> 00:53:52,707
Sitting there.
944
00:53:54,502 --> 00:53:57,879
He said clearly.
945
00:53:57,880 --> 00:53:59,506
What did you mean?
946
00:54:02,051 --> 00:54:05,345
Her husband mortgages the apartment,
947
00:54:05,346 --> 00:54:07,305
investment in virtual currency and stock.
948
00:54:08,265 --> 00:54:09,349
Then white hands.
949
00:54:09,350 --> 00:54:10,725
Really ...
950
00:54:10,726 --> 00:54:14,062
Her husband's rowing brothers are also white!
951
00:54:14,063 --> 00:54:16,231
- Seniors, why do you!
- The bastard!
952
00:54:16,232 --> 00:54:17,232
- Standard news yet?
-Well ...
953
00:54:17,233 --> 00:54:18,608
Are you lost?
- No ...
954
00:54:18,734 --> 00:54:20,652
- How much?
- Then...
955
00:54:22,822 --> 00:54:24,364
- 60, 70%...
- Khai quickly!
956
00:54:24,615 --> 00:54:25,949
Don't declare ...
957
00:54:25,950 --> 00:54:26,616
90%
958
00:54:26,826 --> 00:54:28,493
- Don't look.
- This idiot!
959
00:54:28,494 --> 00:54:29,202
The bastard!
960
00:54:29,203 --> 00:54:32,497
Seeing me easy and doing it?
The bastard!
961
00:54:32,498 --> 00:54:37,377
He lied to me about the past, now lying to me about the future!
962
00:54:37,711 --> 00:54:39,420
This donkey jaw!
963
00:54:41,674 --> 00:54:41,840
ய
964
00:54:44,802 --> 00:54:45,927
This paragraph is very funny?
965
00:54:46,428 --> 00:54:47,971
- Comedy.
- Where?
966
00:54:48,347 --> 00:54:49,764
Does he hide the past?
967
00:54:50,141 --> 00:54:52,016
She was different, heaven gave birth to a couple.
968
00:54:52,017 --> 00:54:53,685
Huh, no one knows anything.
969
00:54:53,686 --> 00:54:55,937
- Ms. Lee Mi-na!
- Yes?
970
00:54:55,980 --> 00:54:57,480
The dirty past is easy to hide!
971
00:54:57,481 --> 00:54:58,815
What are the crippled pants?
972
00:54:59,400 --> 00:55:00,775
Open investigation results!
973
00:55:01,569 --> 00:55:02,819
Ms. Lee Mi-na.
974
00:55:02,820 --> 00:55:05,280
The old name is Lee Sun-gum.
975
00:55:06,365 --> 00:55:09,868
Once a magazine model of Seoul University.
976
00:55:10,077 --> 00:55:11,661
Nickname "60 seconds".
977
00:55:12,037 --> 00:55:14,956
Because the boys will collapse before her for 60 seconds.
978
00:55:15,332 --> 00:55:20,545
She is still the legendary flying in famous clubs to this day.
979
00:55:20,713 --> 00:55:22,505
60 seconds?
980
00:55:23,382 --> 00:55:25,133
You are a girl in the countryside to protect the disco!
981
00:55:26,051 --> 00:55:29,804
- Who is that bastard?
- Be quiet!
982
00:55:30,097 --> 00:55:32,390
Where did you dig these pictures?
983
00:55:32,641 --> 00:55:37,478
We have investigated from social networks, from school, from bars.
984
00:55:37,646 --> 00:55:41,107
I have successfully bleached, how can I find it?
985
00:55:41,692 --> 00:55:43,234
This is the National Intelligence Department!
986
00:55:44,111 --> 00:55:44,277
Orga
987
00:55:44,320 --> 00:55:46,779
Mi-na, I changed ...
988
00:55:47,323 --> 00:55:48,865
Now I'm like a stranger.
989
00:55:48,908 --> 00:55:50,158
God, he beaked again ...
990
00:55:50,284 --> 00:55:53,620
Well, when I was beautiful, I was beautiful, so the wind turned a little wave, then?
991
00:55:53,662 --> 00:55:56,164
Like to ask? Divorce?
Want to try divorce?
992
00:55:56,207 --> 00:55:57,665
- No ...
- Bastard ...
993
00:55:58,667 --> 00:56:01,294
But is this illegal civil civil investigation?
994
00:56:01,337 --> 00:56:02,045
That's right.
995
00:56:02,254 --> 00:56:03,004
That's right?
996
00:56:03,005 --> 00:56:06,799
Where is the paradise island that supervisor so!
997
00:56:06,800 --> 00:56:09,761
- So see?
- That's right. Why do you do that?
998
00:56:09,803 --> 00:56:12,555
Why go to the grave
The past 20 years ago people!
999
00:56:12,598 --> 00:56:13,389
- That's right!
- Star?
1000
00:56:13,432 --> 00:56:15,975
Dog, destroy other people's families!
1001
00:56:15,976 --> 00:56:17,560
Dogs?
1002
00:56:17,561 --> 00:56:19,437
- I'm so scared of you!
- Let go!
1003
00:56:19,480 --> 00:56:20,396
Pull her out!
1004
00:56:20,397 --> 00:56:22,607
- This is my wife!
- Let go!
1005
00:56:22,650 --> 00:56:24,067
Stop it!
1006
00:56:24,068 --> 00:56:26,110
Is it worth the man!
1007
00:56:26,111 --> 00:56:28,696
There are many women who have not yet said.
1008
00:56:30,699 --> 00:56:31,532
What does it look!
1009
00:56:31,533 --> 00:56:31,741
What does it look!
1010
00:56:32,326 --> 00:56:34,077
This convex babythree.
1011
00:56:34,078 --> 00:56:35,745
Goggle?
1012
00:56:35,955 --> 00:56:36,829
ابن
1013
00:56:37,331 --> 00:56:39,290
Deadly stammered.
1014
00:56:40,209 --> 00:56:43,002
- She came back carefully.
- Please come home.
1015
00:56:45,089 --> 00:56:47,632
- What the hell ...
- She will cut my neck.
1016
00:56:47,675 --> 00:56:50,176
- Calm down.
- It's dead.
1017
00:56:50,511 --> 00:56:53,888
Hey, if you live like that, which ancestors can bear it?
1018
00:56:53,889 --> 00:56:54,514
What?
1019
00:56:54,515 --> 00:56:57,267
What is the intelligence?
Department of Family affection?
1020
00:56:57,268 --> 00:56:58,893
Is this guy living long enough?
1021
00:56:58,936 --> 00:57:01,145
I die anyway! Always go!
1022
00:57:01,146 --> 00:57:04,107
- Don't challenge me!
- Shoot!
1023
00:57:04,149 --> 00:57:06,067
Let go! Want 1 pill?
1024
00:57:06,860 --> 00:57:08,945
Boss, calm down.
1025
00:57:08,946 --> 00:57:11,155
- Take the big deal!
- Shit!
1026
00:57:11,156 --> 00:57:13,366
Are you behind the attack?
1027
00:57:13,409 --> 00:57:16,160
Crazy, why are you doing that?
1028
00:57:16,328 --> 00:57:17,745
- Where is the evidence?
What?
1029
00:57:17,746 --> 00:57:19,497
Prove that he did not do.
1030
00:57:19,540 --> 00:57:21,708
If you don't do it, then hook evidence from any hole!
1031
00:57:21,709 --> 00:57:23,668
- External evidence.
- Foreign violation?
1032
00:57:23,669 --> 00:57:26,045
That day, what did you do and where?
1033
00:57:26,046 --> 00:57:27,297
That day ...
1034
00:57:29,174 --> 00:57:30,758
See yet?
1035
00:57:31,176 --> 00:57:33,219
Receiving right and wrong to do big things!
1036
00:57:35,389 --> 00:57:38,725
That day, this person was with me?
1037
00:57:40,019 --> 00:57:40,601
Why?
1038
00:57:41,937 --> 00:57:44,480
I wrote a comment on him online.
G
1039
00:57:45,441 --> 00:57:47,567
G
He came to treat me.
1040
00:57:47,568 --> 00:57:48,860
Who has touched.
Ngnam g
1041
00:57:48,861 --> 00:57:50,236
Hold.
1042
00:57:50,529 --> 00:57:52,488
This person tried to handle me?
1043
00:57:52,573 --> 00:57:53,656
No.
Ngnama g ewar
1044
00:57:53,657 --> 00:57:55,158
I still sit here.
1045
00:57:55,159 --> 00:57:55,742
Hey kid, lying is a big trouble!
1046
00:57:55,743 --> 00:57:58,328
Hey kid, lying is a big trouble!
1047
00:57:59,079 --> 00:58:01,080
- What did both do?
- He ...
1048
00:58:03,751 --> 00:58:04,500
- Give me the lesson of life.
- What?
G
1049
00:58:04,501 --> 00:58:05,626
- Give me the lesson of life. -
- What?
Korea Counter T
1050
00:58:06,128 --> 00:58:07,837
- Prove it?
- It's a bit too much.
1051
00:58:07,838 --> 00:58:09,839
- Leaving it ...
- Okay.
(C
1052
00:58:10,883 --> 00:58:11,549
There is evidence. Angnam
1053
00:58:11,717 --> 00:58:12,633
- What?
- Huh?
1054
00:58:12,718 --> 00:58:13,426
- Star?
- There is evidence?
1055
00:58:13,427 --> 00:58:13,760
- Star?
- There is evidence?
1056
00:58:13,761 --> 00:58:14,510
- Real?
- Yes.
1057
00:58:14,511 --> 00:58:15,595
- Why?
- What evidence?
1058
00:58:15,637 --> 00:58:17,138
- What...
- Less down.
1059
00:58:17,139 --> 00:58:18,348
I have steel evidence.
1060
00:58:18,349 --> 00:58:20,600
- Proof?
- Why are there?
1061
00:58:20,851 --> 00:58:23,519
2024/06/05
22: 14: 30: 01
1062
00:58:25,230 --> 00:58:26,189
What is the video?
1063
00:58:27,358 --> 00:58:28,900
Just a room.
1064
00:58:29,651 --> 00:58:30,985
The heart is very cold.
1065
00:58:33,238 --> 00:58:35,823
I don't know if I should praise me or bury me ...
1066
00:58:37,701 --> 00:58:40,620
Tell me
I am a clean snowflake!
1067
00:58:41,163 --> 00:58:42,205
Dear yet?
1068
00:58:44,249 --> 00:58:45,124
Come in.
1069
00:58:51,173 --> 00:58:52,256
Wait.
1070
00:58:54,051 --> 00:58:56,594
It turned out that he was really agent Jun ...
1071
00:58:58,180 --> 00:58:59,514
That is the national secret.
1072
00:59:01,433 --> 00:59:02,183
Yes.
1073
00:59:05,979 --> 00:59:08,147
- Come on, please meet later.
- Yes.
1074
00:59:14,863 --> 00:59:16,406
There are no suspects?
1075
00:59:19,868 --> 00:59:25,456
Actually, I have something to tell you ...
1076
00:59:30,712 --> 00:59:32,880
Where are we going?
1077
00:59:32,881 --> 00:59:34,715
Just go and you will know.
1078
00:59:34,716 --> 00:59:36,884
Ecurity A
- What's up?
- You come to know.
안구역
1079
00:59:42,850 --> 00:59:43,808
Jun!
1080
00:59:45,686 --> 00:59:46,769
What do these floods do here?
1081
00:59:46,979 --> 00:59:49,063
Fans come to visit him.
1082
00:59:49,148 --> 00:59:51,149
They overtake all the thorns to kill me?
1083
00:59:51,150 --> 00:59:51,774
Correct.
1084
00:59:52,359 --> 00:59:53,693
Why don't I tell me?
1085
00:59:53,735 --> 00:59:57,947
I don't want to destroy your new life.
1086
00:59:58,449 --> 01:00:01,492
Now he is no longer a Jun agent.
1087
01:00:01,493 --> 01:00:04,245
He is a comic artist, a father.
1088
01:00:04,413 --> 01:00:05,121
That's right.
1089
01:00:05,539 --> 01:00:06,414
Captain...
1090
01:00:07,207 --> 01:00:07,832
Cheol ...
1091
01:00:08,500 --> 01:00:09,417
Older brother...
1092
01:00:25,622 --> 01:00:27,894
Really thinking forever.
1093
01:00:28,645 --> 01:00:29,770
Who is behind?
1094
01:00:30,105 --> 01:00:31,647
Not criminals.
1095
01:00:34,818 --> 01:00:37,361
We only know one thing.
1096
01:00:37,654 --> 01:00:38,404
What?
1097
01:00:38,530 --> 01:00:41,073
He is imitating my story.
1098
01:00:41,283 --> 01:00:41,824
So?
1099
01:00:42,075 --> 01:00:43,576
Large fishing needs good bait.
1100
01:00:43,744 --> 01:00:44,535
Prey?
1101
01:00:45,370 --> 01:00:46,621
Captain...
1102
01:00:46,914 --> 01:00:48,456
Let me draw the next episode?
1103
01:00:51,793 --> 01:00:53,544
Report on our plan.
1104
01:00:53,879 --> 01:00:56,380
Because the culprit is copying Jun's story.
생물화학테러부
1105
01:00:56,381 --> 01:00:58,758
We must proactively determine the time and location.
1106
01:00:59,092 --> 01:01:03,930
Ambush there, when they appear, we will be beaten down. CT
1107
01:01:07,351 --> 01:01:08,809
Still dumbfounded, draw quickly.
1108
01:01:09,311 --> 01:01:11,604
Which one to choose?
1109
01:01:12,105 --> 01:01:13,814
Can the company disguise?
1110
01:01:13,857 --> 01:01:15,858
Selected a number of companies that are less noticeable.
1111
01:01:16,360 --> 01:01:17,610
Is it easy to be exposed?
1112
01:01:18,278 --> 01:01:22,031
They will wonder, why do I choose a specific company.
Orea Counter Terrc
1113
01:01:22,115 --> 01:01:23,199
The company usually only.
1114
01:01:23,242 --> 01:01:24,325
KCTU
Shut up the black people.
Rrorism Unit
1115
01:01:27,538 --> 01:01:30,373
What about the bank?
Counter Terror
Korea Counter Terr
1116
01:01:30,541 --> 01:01:31,249
Bank?
1117
01:01:31,833 --> 01:01:32,875
Bank...
1118
01:01:33,710 --> 01:01:35,044
Reasonable.
1119
01:01:35,045 --> 01:01:36,420
Bank robbery.
1120
01:01:39,800 --> 01:01:39,986
100 体
210102
100%표준
껏 배경 1
100%표준
퍼스자 1 펙사
100%표준 퍼스자 1
100%표준
1121
01:01:44,429 --> 01:01:47,348
It is important that the speed of capturing goals
And how fast to clean money.
1122
01:01:48,141 --> 01:01:49,350
All stand still!
1123
01:02:00,153 --> 01:02:01,195
Fluttering !!
1124
01:02:02,781 --> 01:02:03,573
Damned!
1125
01:02:04,157 --> 01:02:07,743
Bank robbery is a big mission, they will mobilize the entire force.
1126
01:02:08,787 --> 01:02:11,330
- It was a golden opportunity to spread the net.
1127
01:02:11,456 --> 01:02:14,542
If it was me, I would distract it.
1128
01:02:15,002 --> 01:02:18,337
All the police at the bank will be led to another place.
1129
01:02:21,592 --> 01:02:21,841
6
After that, rob the bank.
1130
01:02:21,842 --> 01:02:23,593
After that, rob the bank.
1131
01:02:24,011 --> 01:02:25,011
Service of generals.
1132
01:02:25,554 --> 01:02:26,679
All stand still.
1133
01:02:29,975 --> 01:02:30,141
112 국권
1134
01:02:32,978 --> 01:02:35,438
Tap road, we can't come!
1135
01:02:41,111 --> 01:02:42,236
Knowing that red light!
1136
01:02:42,863 --> 01:02:44,947
Do not involve people.
1137
01:02:45,532 --> 01:02:49,243
I use the warehouse
Can the neighborhood be risked?
1138
01:02:49,244 --> 01:02:50,703
Still not dismantled.
1139
01:02:50,704 --> 01:02:54,206
I will check the banks within a radius of 3km.
1140
01:02:54,207 --> 01:02:55,916
So, repair the building into a warehouse.
1141
01:02:57,210 --> 01:02:57,376
D
1142
01:03:05,510 --> 01:03:06,469
The bomb exploded.
1143
01:03:06,470 --> 01:03:08,387
The police have come.
1144
01:03:11,558 --> 01:03:12,683
All stand still.
1145
01:03:13,518 --> 01:03:15,311
Where hands are hands, raise all!
1146
01:03:18,732 --> 01:03:19,607
Reuse!
1147
01:03:20,150 --> 01:03:22,943
At that time ... Jun appeared!
1148
01:03:26,073 --> 01:03:27,031
Do not come here.
1149
01:03:34,498 --> 01:03:35,498
What is it?
1150
01:03:35,957 --> 01:03:36,812
Shoot it!
1151
01:03:45,050 --> 01:03:46,967
Wait ...
1152
01:03:53,100 --> 01:03:55,976
Hey, almost burning the whole trace!
1153
01:03:56,269 --> 01:03:59,897
The fire of hatred burns the memories of our two, but the money is still intact.
1154
01:04:01,483 --> 01:04:02,608
So cool!
1155
01:04:04,778 --> 01:04:06,195
Author Kim ...
1156
01:04:06,279 --> 01:04:09,615
The last case, not you, right?
1157
01:04:09,741 --> 01:04:10,908
Don't worry.
1158
01:04:11,451 --> 01:04:14,995
When the intelligence calls to, please post it for me.
1159
01:04:14,996 --> 01:04:17,456
Alright, he remembered Bao Trong.
1160
01:04:19,209 --> 01:04:19,792
Come on ...
1161
01:04:20,585 --> 01:04:23,546
It's been a long time since we were on duty.
1162
01:04:23,714 --> 01:04:25,881
From the lavender season that year, to the paper flower season next year!
1163
01:04:26,007 --> 01:04:28,551
If you have any season, you are just a secondary.
1164
01:04:28,677 --> 01:04:30,678
After suddenly winning the lottery, now I am angry.
1165
01:04:33,849 --> 01:04:34,765
He was hard.
1166
01:04:34,891 --> 01:04:36,267
Great national story.
1167
01:04:36,268 --> 01:04:37,309
He ran out here.
1168
01:04:37,874 --> 01:04:38,811
- What?
Star?
1169
01:04:38,937 --> 01:04:42,148
Do not leave here, until the mission ends.
1170
01:04:42,399 --> 01:04:43,107
But...
1171
01:04:43,108 --> 01:04:46,819
Jun is the main force of this mission.
1172
01:04:46,820 --> 01:04:47,987
The artist!
1173
01:04:49,114 --> 01:04:50,072
As a commoner.
1174
01:04:50,073 --> 01:04:51,532
- Boss...
Hold!
1175
01:04:52,284 --> 01:04:54,869
Jun, I know your ability.
1176
01:04:55,078 --> 01:04:56,787
But now I don't give you
Fate.
1177
01:04:56,788 --> 01:04:59,415
If you have your hand, everything will be messy.
1178
01:04:59,416 --> 01:05:00,583
Dodge.
1179
01:05:00,876 --> 01:05:03,753
I just want to be good for you and your family.
1180
01:05:07,632 --> 01:05:10,384
It's okay j บก.
You also have us.
1181
01:05:10,552 --> 01:05:12,678
What is hard to let us take care of me.
1182
01:05:12,971 --> 01:05:13,429
Okay.
1183
01:05:13,430 --> 01:05:15,097
- The two of you also withdraw.
- Huh?
1184
01:05:15,682 --> 01:05:18,350
There were two new boys.
Lie on your side in the office.
1185
01:05:18,935 --> 01:05:21,187
Boss. Why can you do that?
1186
01:05:22,481 --> 01:05:23,981
Where is there trouble?
1187
01:05:24,858 --> 01:05:28,486
There is ... Tam newspaper ... Second newspaper ...
1188
01:05:29,988 --> 01:05:30,863
Great newspaper!
1189
01:05:36,369 --> 01:05:37,578
The trio of newspaper disbanded!
1190
01:05:40,123 --> 01:05:42,583
The superior is very interested in this task.
1191
01:05:42,793 --> 01:05:45,002
The slip of our teammates is our chance.
1192
01:05:45,754 --> 01:05:46,712
What’s that?
1193
01:05:49,007 --> 01:05:52,510
The blood of the Shield project, doing nothing to enjoy the glory.
1194
01:05:56,056 --> 01:05:58,849
Now it's my turn to shine!
1195
01:06:02,354 --> 01:06:03,854
I mean "we", burning.
1196
01:06:06,233 --> 01:06:08,901
Be here until the mission ends.
1197
01:06:08,985 --> 01:06:10,277
Need to do this size?
1198
01:06:10,862 --> 01:06:11,904
I am a commoner.
1199
01:06:13,031 --> 01:06:14,448
I just followed the order.
1200
01:06:15,972 --> 01:06:17,117
And meals?
1201
01:06:17,244 --> 01:06:18,452
He was not allowed to use the cafeteria.
1202
01:06:19,663 --> 01:06:22,081
- So will eat instant noodles.
- I don't eat instant noodles.
1203
01:06:23,625 --> 01:06:24,792
Call me black soy noodles.
1204
01:06:25,252 --> 01:06:27,545
Clean over there for me.
1205
01:06:27,984 --> 01:06:28,921
- Yes.
- Thanks.
1206
01:06:35,971 --> 01:06:36,804
Star?
1207
01:06:37,305 --> 01:06:38,848
He will not go home for a few days.
1208
01:06:39,057 --> 01:06:39,807
I came to say.
1209
01:06:40,350 --> 01:06:41,475
Normally, I am very good.
1210
01:06:42,143 --> 01:06:43,727
It is not an intelligence needed for him.
1211
01:06:43,895 --> 01:06:46,355
Why are there there? Not awake yet?
1212
01:06:46,481 --> 01:06:47,773
What do they do?
1213
01:06:48,024 --> 01:06:49,316
He said he quit his job.
1214
01:06:50,235 --> 01:06:51,235
I'm sorry.
1215
01:06:51,319 --> 01:06:52,236
He did not go to the scene.
1216
01:06:52,237 --> 01:06:53,904
He only helps them to make a strategy.
1217
01:06:54,197 --> 01:06:55,281
Don't worry.
1218
01:06:55,490 --> 01:06:56,907
Do not put yourself in danger.
1219
01:06:57,158 --> 01:06:58,576
I have that girl.
1220
01:06:58,869 --> 01:07:00,536
Less selfish life.
1221
01:07:00,745 --> 01:07:03,205
I know, I will be careful.
1222
01:07:03,540 --> 01:07:04,039
Stop leaving.
1223
01:07:04,332 --> 01:07:05,541
How much do you sell?
1224
01:07:06,126 --> 01:07:07,459
Doing for the country should ...
1225
01:07:07,586 --> 01:07:09,545
Why is it so poor and blessed?
1226
01:07:09,921 --> 01:07:10,880
Then what do you plan to do?
1227
01:07:11,798 --> 01:07:13,549
Comic has failed.
1228
01:07:13,842 --> 01:07:14,675
I'm sorry.
1229
01:07:15,031 --> 01:07:18,804
He will talk to the captain, a little money.
1230
01:07:19,222 --> 01:07:20,639
Whether the hose!
1231
01:07:20,891 --> 01:07:23,350
If not, know why the eye of black panda!
1232
01:07:23,476 --> 01:07:24,894
I will say that.
1233
01:07:24,978 --> 01:07:25,561
Remember!
1234
01:07:27,314 --> 01:07:28,647
Damned...
1235
01:07:29,524 --> 01:07:30,357
Please...
1236
01:07:30,692 --> 01:07:31,275
IG
1237
01:07:36,114 --> 01:07:36,530
P
1238
01:07:36,531 --> 01:07:37,448
A lot?
P
1239
01:07:37,449 --> 01:07:37,677
P
1240
01:07:37,699 --> 01:07:38,365
Proceed.
1241
01:07:38,366 --> 01:07:38,887
P
1242
01:07:38,888 --> 01:07:39,054
P
1243
01:07:39,075 --> 01:07:39,262
P
1244
01:07:39,263 --> 01:07:39,450
P
1245
01:07:39,451 --> 01:07:41,076
Yes, I understand.
1246
01:07:41,077 --> 01:07:41,243
P
1247
01:07:41,244 --> 01:07:41,410
P
1248
01:07:42,287 --> 01:07:43,621
이미지는 한번에 10 개까지 선택할수 있습니다.
등록 취소
1249
01:07:53,924 --> 01:07:55,633
Ga-young, have a new episode.
1250
01:07:55,842 --> 01:07:56,467
What?
1251
01:07:57,802 --> 01:07:58,469
Vokoko
Show me.
1252
01:07:59,075 --> 01:08:00,971
The new episode has aired.
1253
01:08:01,014 --> 01:08:04,224
Will it come true this time?
이런건 ..
1 빨래엔두존 이렇게 조회수를
다니냐 ㅋㅋㅋㅋ
1254
01:08:27,874 --> 01:08:30,125
The honor of the Intelligence Department depends on this task.
1255
01:08:30,293 --> 01:08:31,877
All agents, actions!
1256
01:08:32,003 --> 01:08:32,544
Yes!
1257
01:08:42,764 --> 01:08:44,515
Baby Hae-in: Today I will show you before you have free time.
1258
01:08:52,482 --> 01:08:54,274
Hae-in angel:
I will show you in advance, meet.
1259
01:08:55,986 --> 01:08:56,694
Meet it!
1260
01:08:58,488 --> 01:09:01,865
Captain, I'm doing here.
1261
01:09:02,701 --> 01:09:04,535
Yes, I also ...
1262
01:09:06,329 --> 01:09:07,121
The guy ...
1263
01:09:20,051 --> 01:09:20,884
O?
1264
01:09:21,511 --> 01:09:23,929
- This...
- Huh?
1265
01:09:24,264 --> 01:09:25,472
Why are you here?
1266
01:09:26,933 --> 01:09:28,726
Where are you coming out?
Are you working?
1267
01:09:28,727 --> 01:09:28,976
Where are you coming out?
Are you working?
1268
01:09:29,102 --> 01:09:31,645
Hae-in baby invites me here.
1269
01:09:32,105 --> 01:09:33,188
"Baby Hae-in"?
1270
01:09:33,565 --> 01:09:34,231
Um
1271
01:09:34,441 --> 01:09:37,568
Why do you know everything but not as shy.
1272
01:09:37,902 --> 01:09:40,612
Lack of knowledge, experience, experience that set out to the exhibition.
1273
01:09:41,177 --> 01:09:42,573
Is the zoo closed today?
1274
01:09:42,699 --> 01:09:44,533
What do you understand about art?
1275
01:09:44,743 --> 01:09:46,410
You also have more capital than me.
1276
01:09:47,829 --> 01:09:50,581
Well, captain
This complementary hairstyle is trendy.
1277
01:09:50,832 --> 01:09:51,498
What do you see?
1278
01:09:52,208 --> 01:09:53,292
Handsome?
1279
01:09:54,669 --> 01:09:57,087
- Falling hair ...
- Fix me.
1280
01:09:57,422 --> 01:09:59,173
Swipe it up ...
1281
01:09:59,549 --> 01:10:01,467
- Wait ...
- Click on this side.
1282
01:10:01,968 --> 01:10:02,885
Ms. Hae-in!
1283
01:10:03,053 --> 01:10:05,471
What rice has not been beautiful?
1284
01:10:06,306 --> 01:10:07,097
The brothers have come.
1285
01:10:09,934 --> 01:10:10,726
This.
1286
01:10:12,020 --> 01:10:14,480
전해인 Two people juggle is enough.
1287
01:10:15,148 --> 01:10:16,273
What's wrong with you?
1288
01:10:17,901 --> 01:10:18,901
Captain Cheon.
1289
01:10:20,236 --> 01:10:21,236
Agent cheol.
1290
01:10:23,865 --> 01:10:25,157
Long time no see.
1291
01:10:32,624 --> 01:10:33,832
Jang Cheol-ryong!
1292
01:10:34,876 --> 01:10:35,584
What is it?
1293
01:10:39,631 --> 01:10:41,548
1,2, 3, 5 ... have dropped? East?
1294
01:10:42,217 --> 01:10:43,759
Are you dead?
1295
01:10:43,968 --> 01:10:47,638
I have died, like Jun.
1296
01:10:48,139 --> 01:10:49,556
It's you.
1297
01:10:50,517 --> 01:10:51,141
It is you!
1298
01:10:51,226 --> 01:10:52,893
I remind you of the old story?
1299
01:10:54,479 --> 01:10:56,230
Or do I confide a little, right?
1300
01:10:56,439 --> 01:10:58,816
Hurry out, wait for her to go ahead.
1301
01:10:58,942 --> 01:10:59,483
Ms. Hae-in ... 디
1302
01:11:00,902 --> 01:11:01,610
Very dangerous.
1303
01:11:01,986 --> 01:11:04,029
- Good job.
- Give me the gun.
1304
01:11:04,155 --> 01:11:05,906
Ms. Hae-in only holds flowers.
1305
01:11:05,990 --> 01:11:07,825
- You hold the gun is not suitable.
- Where are you going?
1306
01:11:08,034 --> 01:11:10,285
Calling the barrel of the lips!
1307
01:11:10,537 --> 01:11:12,996
- Don't lock anymore!
- Ms. Hae-in!
1308
01:11:13,081 --> 01:11:15,374
- Come out of that person.
- What are we each other?
1309
01:11:15,708 --> 01:11:17,126
- So easy.
- Kiss all the time.
1310
01:11:17,377 --> 01:11:20,629
Ms. Hae-in! Ms. Hae-in!
1311
01:11:20,713 --> 01:11:22,965
- Ms. Hae-in!
- Are not!
1312
01:11:25,677 --> 01:11:25,884
Jean
1313
01:11:26,052 --> 01:11:26,218
Jean Section
1314
01:11:39,107 --> 01:11:40,065
This task ...
1315
01:11:41,609 --> 01:11:43,235
7
Because I took on A to Asia.
1316
01:11:48,449 --> 01:11:48,866
Llection
1317
01:11:48,867 --> 01:11:49,867
What do you want?
1318
01:11:50,076 --> 01:11:51,743
Erre Jean
1319
01:11:51,744 --> 01:11:51,910
Lection
1320
01:11:51,911 --> 01:11:52,619
Revenge?
1321
01:11:52,745 --> 01:11:53,453
Erre Jean
1322
01:11:53,454 --> 01:11:54,538
Everything is over.
Erre Jean
1323
01:11:54,539 --> 01:11:54,705
Erre Jean
1324
01:11:55,081 --> 01:11:57,374
Jun is no longer a agent.
1325
01:11:58,835 --> 01:12:00,878
Why do this level?
1326
01:12:01,004 --> 01:12:03,380
I came back to get what the people have stole it.
Erre Jean
1327
01:12:03,381 --> 01:12:03,630
Erre Jean
1328
01:12:03,882 --> 01:12:04,756
You mean ...
1329
01:12:07,260 --> 01:12:08,051
Devils of Quan?
1330
01:12:09,325 --> 01:12:11,597
Devils of Quan? What is that?
1331
01:12:11,931 --> 01:12:14,057
You do everything just because of the demon mandarin.
1332
01:12:14,184 --> 01:12:14,349
Erre Jean
1333
01:12:14,350 --> 01:12:15,767
You will have to pay the price.
Erre Jean
1334
01:12:15,768 --> 01:12:16,143
Erre Jean
1335
01:12:16,144 --> 01:12:17,561
Eyes. Pay for what?
Erre Jean
1336
01:12:18,146 --> 01:12:19,730
What is the mandarin demon?
1337
01:12:20,148 --> 01:12:22,065
What sound is it talking about?
1338
01:12:22,108 --> 01:12:24,526
If Jun did not steal the demon mandarin,
1339
01:12:24,527 --> 01:12:25,694
0
1340
01:12:25,695 --> 01:12:27,529
My family did not die.
1341
01:12:27,989 --> 01:12:28,405
Huh?
1342
01:12:28,615 --> 01:12:30,365
I am very sorry.
1343
01:12:30,658 --> 01:12:31,992
There are no other options.
1344
01:12:38,833 --> 01:12:39,958
What did you say?
1345
01:12:44,255 --> 01:12:45,172
Reuse!
1346
01:12:48,593 --> 01:12:50,802
I don't know that everything will be like that.
1347
01:12:52,847 --> 01:12:55,682
We only follow the nation's orders.
1348
01:13:00,230 --> 01:13:01,104
That's right.
1349
01:13:02,440 --> 01:13:04,566
The nation's hunting dogs.
1350
01:13:07,570 --> 01:13:08,695
Where is the demon mandarin hidden?
1351
01:13:10,990 --> 01:13:11,823
I don't know.
1352
01:13:12,408 --> 01:13:13,951
We are only responsible for stealing.
1353
01:13:15,328 --> 01:13:17,579
Cheon Deok-Hyu, if you are a devil.
1354
01:13:19,040 --> 01:13:23,460
Then Jang Cheol-Ryong Tao This is the god of death.
1355
01:13:24,796 --> 01:13:27,256
We used to be the same number one agent.
1356
01:13:27,757 --> 01:13:29,925
This guy will not easily declare.
1357
01:13:30,614 --> 01:13:30,926
Pragale
1358
01:13:34,639 --> 01:13:35,305
Wait.
1359
01:13:35,890 --> 01:13:37,975
Wait a bit.
1360
01:13:38,184 --> 01:13:39,476
That...
1361
01:13:39,644 --> 01:13:43,063
You guys misunderstand.
1362
01:13:43,273 --> 01:13:45,315
The top 1 Korean server is Jun, Jun ...
1363
01:13:45,775 --> 01:13:47,317
Not me.
1364
01:13:47,527 --> 01:13:50,737
My nickname is a devil, not because of abusing enemies.
1365
01:13:51,364 --> 01:13:54,574
It is torturing the subordinates.
1366
01:13:55,034 --> 01:13:56,285
Where is the demon mandarin?
1367
01:13:56,327 --> 01:13:57,828
I said then I knew anything.
1368
01:13:58,329 --> 01:13:59,204
I don't remember anymore.
1369
01:13:59,580 --> 01:14:02,666
Do not know! I am very golden brain.
1370
01:14:03,126 --> 01:14:04,876
Do not remember what happened yesterday!
1371
01:14:07,171 --> 01:14:10,590
Knowing right away is not declared.
1372
01:14:11,050 --> 01:14:12,551
Unjust me too.
1373
01:14:12,802 --> 01:14:15,429
I don't know what my mother will declare.
1374
01:14:16,014 --> 01:14:16,763
Me ...
1375
01:14:17,056 --> 01:14:19,558
Why is it that each of me?
1376
01:14:19,809 --> 01:14:22,602
Kia, there is a little boy who is free! Ask it for Xom.
1377
01:14:22,729 --> 01:14:24,646
Sometimes he knows that he hides his job.
1378
01:14:25,148 --> 01:14:25,897
- Really?
- Huh?
1379
01:14:29,193 --> 01:14:30,360
- You know?
- No.
1380
01:14:31,112 --> 01:14:31,695
I know anything.
1381
01:14:32,113 --> 01:14:33,822
At that time, I had not joined the Shield project.
1382
01:14:33,906 --> 01:14:34,072
Θ
1383
01:14:34,115 --> 01:14:36,408
- Do not know really?
- Yes
1384
01:14:36,576 --> 01:14:39,411
That devil was very hard.
Pounding into the mine to make a testimony.
1385
01:14:39,704 --> 01:14:40,662
That coward.
1386
01:14:41,372 --> 01:14:43,457
Yet claiming to be agents.
1387
01:14:43,499 --> 01:14:46,585
Being a happy brothers, there is a self -sufficient disaster!
1388
01:14:46,669 --> 01:14:47,919
Boundary, what did you say?
1389
01:14:47,962 --> 01:14:48,920
Here!
1390
01:14:49,005 --> 01:14:51,882
If you are delicious, come here!
Why do you keep so struggling? Fish stranded?
1391
01:14:51,924 --> 01:14:53,925
This paragraph is fun, lasting a little longer. Jean
1392
01:14:53,926 --> 01:14:56,053
Because he deserves.
Beat for you enlightenment.
1393
01:14:56,512 --> 01:14:59,181
Fighting for his cheeks does not recognize it.
1394
01:14:59,307 --> 01:15:00,307
Buds always go.
1395
01:15:00,516 --> 01:15:03,268
- The young man.
- Pain to adult.
1396
01:15:05,480 --> 01:15:06,480
Stop!
1397
01:15:10,193 --> 01:15:11,151
It's okay, right?
1398
01:15:12,236 --> 01:15:14,905
Story by author Kim
Always boom sales.
1399
01:15:16,157 --> 01:15:18,658
But why keep sticking to trouble!
1400
01:15:21,037 --> 01:15:24,331
You are the editor of the story "Agent Jun"?
1401
01:15:24,457 --> 01:15:25,123
Yes?
1402
01:15:25,583 --> 01:15:26,625
What's up?
1403
01:15:27,668 --> 01:15:28,585
Are you?
1404
01:15:53,444 --> 01:15:54,903
Not yet declared yet?
1405
01:15:55,696 --> 01:15:58,115
Devil Cheon Deok-Gyu?
1406
01:15:59,200 --> 01:16:02,160
I told you not to know.
1407
01:16:03,746 --> 01:16:04,704
Has found the demon mandarin.
1408
01:16:05,581 --> 01:16:07,457
In the basement of the National Intelligence Department.
1409
01:16:08,167 --> 01:16:09,209
How do you know?
1410
01:16:09,627 --> 01:16:10,710
That is the national secret.
1411
01:16:12,880 --> 01:16:14,464
- Captain!
- Why don't you know just now?
1412
01:16:15,091 --> 01:16:17,134
I have entered the data system.
1413
01:16:17,677 --> 01:16:19,469
This child is beautiful but not stupid?
1414
01:16:19,637 --> 01:16:22,264
- You are very stupid ...!
- Shut up.
1415
01:16:22,557 --> 01:16:23,432
Rubbish.
1416
01:16:23,808 --> 01:16:27,060
I worship you and you are indifferent!
You don't love me.
1417
01:16:28,584 --> 01:16:31,857
Oh my little boy ก ...
1418
01:16:32,567 --> 01:16:33,400
Start only.
1419
01:16:37,530 --> 01:16:39,322
What type are you going to go there?
1420
01:16:40,575 --> 01:16:42,993
Our people train to make a scene?
1421
01:16:50,835 --> 01:16:53,962
When the agent was gathering, waiting for the besiege to catch it all.
1422
01:16:57,425 --> 01:16:57,612
서울은명
4 기 모집
1423
01:16:57,633 --> 01:16:57,799
서울은맹
4 기 모집
1424
01:17:02,930 --> 01:17:03,513
Come here.
1425
01:17:03,806 --> 01:17:05,223
- Sorry.
- Yes?
1426
01:17:05,308 --> 01:17:06,349
Where is the toilet?
1427
01:17:07,018 --> 01:17:09,561
Just go straight and turn right.
1428
01:17:10,062 --> 01:17:11,354
- Thanks.
- Yes.
1429
01:17:11,564 --> 01:17:12,627
So, the headquarters you are gardening without empty home.
1430
01:17:12,628 --> 01:17:15,233
• 서울은행 Seoul Bank
So, the headquarters you are gardening without empty home.
1431
01:17:15,860 --> 01:17:16,610
Right?
1432
01:17:19,197 --> 01:17:25,118
In Korea, you call this "encourage generals", right?
1433
01:17:31,667 --> 01:17:35,837
Mum said, why don't you invade the system from the beginning?
1434
01:17:36,214 --> 01:17:39,716
After hitting this guy, the image was finished.
1435
01:17:49,435 --> 01:17:52,437
What is the captain, but what is the demon mandarin?
1436
01:17:53,022 --> 01:17:54,731
- It is a nuclear bomb.
- What?
1437
01:17:54,941 --> 01:17:56,733
Does our country have a nuclear bomb?
1438
01:17:56,943 --> 01:18:00,195
A military bomb developed by North Korea
1439
01:18:01,364 --> 01:18:02,948
Based on the Soviet technology.
1440
01:18:03,074 --> 01:18:05,075
Because it can be carried and transported easily.
1441
01:18:05,681 --> 01:18:07,536
Should be able to detonate anywhere,
At any time.
1442
01:18:07,620 --> 01:18:09,746
Did agent Jun robbed that bomb?
1443
01:18:13,876 --> 01:18:15,669
When rumors of North Korea
Use demon subjects
1444
01:18:15,711 --> 01:18:18,505
To disturb the South Korean government.
1445
01:18:18,714 --> 01:18:20,799
The Government has decided to deploy
1446
01:18:20,841 --> 01:18:22,884
The most elite task force
to recover it.
1447
01:18:24,428 --> 01:18:26,179
The person performs that mission,
It is agent Jun.
1448
01:18:26,305 --> 01:18:29,266
But when North-South suddenly turned to peace.
1449
01:18:29,308 --> 01:18:31,309
The government canceled this task.
1450
01:18:31,435 --> 01:18:34,646
However, at that time Jun completed the task.
1451
01:18:34,689 --> 01:18:37,274
Because agent Jun is so excellent
So everything is like this.
1452
01:18:37,316 --> 01:18:40,360
When knowing the demon mandarin was stolen,
1453
01:18:40,361 --> 01:18:42,696
The North Korean government was frightened,
1454
01:18:42,718 --> 01:18:44,948
and purge on the relevant people.
1455
01:18:44,991 --> 01:18:46,658
Not only the task force No. 1 1
of Jang Cheol-ryong
1456
01:18:46,701 --> 01:18:46,950
His family is also a pasteurized goal.
1457
01:18:46,951 --> 01:18:48,118
His family is also a pasteurized goal.
1458
01:18:48,160 --> 01:18:50,161
The report at that time recorded,
All are killed.
1459
01:18:50,413 --> 01:18:53,039
Jun feels guilty about that.
1460
01:18:54,000 --> 01:18:56,042
At that time, everyone thought that it was all dead.
1461
01:18:56,732 --> 01:18:59,087
That bomb will kill millions of people.
1462
01:18:59,213 --> 01:18:59,838
What?
1463
01:18:59,839 --> 01:19:01,006
We have to stop them.
1464
01:19:01,132 --> 01:19:04,009
Now I can't move, why is it stop?
1465
01:19:05,511 --> 01:19:07,053
Siro! Siro!
1466
01:19:07,179 --> 01:19:08,179
What?
1467
01:19:08,806 --> 01:19:09,848
- Siro!
- Star?
1468
01:19:10,057 --> 01:19:11,975
- Siro!
- What are you doing?
1469
01:19:12,143 --> 01:19:13,268
Silence.
1470
01:19:13,644 --> 01:19:14,227
Siro!
1471
01:19:14,228 --> 01:19:15,729
Why is your phone in groin?
1472
01:19:15,813 --> 01:19:16,646
Why lost the connection?
1473
01:19:17,690 --> 01:19:20,817
Oh my god, being beaten, its tongue swelled up.
1474
01:19:21,694 --> 01:19:22,694
Siri! Siri!
1475
01:19:22,778 --> 01:19:23,361
Siri! Siri!
1476
01:19:23,362 --> 01:19:24,154
Siri! Siri!
1477
01:19:24,947 --> 01:19:25,780
Yes?
1478
01:19:27,408 --> 01:19:29,868
Siri, call Kim Bong-jun!
1479
01:19:30,119 --> 01:19:31,328
Kim Bong-jun!
1480
01:19:38,419 --> 01:19:39,169
I heard?
1481
01:19:39,170 --> 01:19:39,336
I heard?
1482
01:19:39,337 --> 01:19:40,420
- Big story!
- Captain?
1483
01:19:41,088 --> 01:19:43,298
- I heard it.
- Jun! Came to work. -
1484
01:19:43,466 --> 01:19:44,507
It's dead, dead.
1485
01:19:44,675 --> 01:19:46,509
Say the phone close to the phone.
1486
01:19:46,594 --> 01:19:47,802
You come here.
1487
01:19:47,887 --> 01:19:49,888
- You?
- Come here.
1488
01:19:51,807 --> 01:19:52,557
Come here.
1489
01:19:54,393 --> 01:19:55,143
So no. 69!
1490
01:19:55,791 --> 01:19:57,520
Honey, I'm in trouble.
1491
01:19:57,688 --> 01:19:58,980
What else?
1492
01:19:59,148 --> 01:20:01,441
Jang Cheol-ryong went to the afternoon market in the district.
1493
01:20:01,525 --> 01:20:03,860
Jang Cheol-ryong stood behind everything.
1494
01:20:04,445 --> 01:20:05,195
Jang Cheol-ryong?
1495
01:20:05,801 --> 01:20:06,363
Devils of Quan?
1496
01:20:06,405 --> 01:20:08,239
Yes, demon mandarin!
1497
01:20:08,324 --> 01:20:13,078
His copying stories is a strategy of grilled food used with agents ...
1498
01:20:13,204 --> 01:20:17,082
His copy of stories is a grilled peanut strategy used with ...
1499
01:20:17,249 --> 01:20:19,042
- What is the baked peanut?
- Turning the direction ...
1500
01:20:19,168 --> 01:20:20,919
- Is peanuts roasting?
- Tagging, your mother!
1501
01:20:21,045 --> 01:20:24,839
Brother, they want the demon mandarin
1502
01:20:24,924 --> 01:20:26,299
Devils have been canceled?
1503
01:20:26,384 --> 01:20:26,800
Not yet.
1504
01:20:26,842 --> 01:20:32,097
The place he was in. The basement is a special archive room of the headquarters.
1505
01:20:32,223 --> 01:20:36,267
It was in the basement of the building he was in ...
1506
01:20:36,352 --> 01:20:38,937
Luckily he didn't know he was there.
1507
01:20:39,063 --> 01:20:40,480
You, you are the last hope.
1508
01:20:40,564 --> 01:20:41,856
You have to stop him.
1509
01:20:42,108 --> 01:20:43,400
Where is the captain and Cheol?
1510
01:20:43,484 --> 01:20:46,861
We were locked in the basement of the gallery.
1511
01:20:46,946 --> 01:20:49,406
Well, the director of the gallery ...
1512
01:20:49,448 --> 01:20:50,407
Her children trick our love!
1513
01:20:50,449 --> 01:20:52,867
Because of that little child, we are tied like two old dogs.
1514
01:20:55,329 --> 01:20:57,372
The new captain and Xi has just been posted.
1515
01:20:57,415 --> 01:20:58,373
The new bridge draws?
1516
01:20:58,416 --> 01:21:00,125
Are not! I did not draw.
1517
01:21:00,167 --> 01:21:01,084
So who is it?
1518
01:21:03,713 --> 01:21:06,464
The strokes are like their style.
1519
01:21:22,273 --> 01:21:25,608
- Urgent!
- There is an attack in Gangnam -
1520
01:21:25,943 --> 01:21:29,070
Bomb exploded in the north and south of Seoul.
1521
01:21:30,156 --> 01:21:31,364
Who are they in the end?
1522
01:21:31,657 --> 01:21:32,782
Today ...
1523
01:21:34,410 --> 01:21:37,495
0
The Nation Korea will be wiped out.
1524
01:21:46,422 --> 01:21:48,173
It exploded and I died.
1525
01:21:48,632 --> 01:21:50,049
Call Jun now!
1526
01:21:50,843 --> 01:21:53,970
Surely people are looking for agent Jun.
1527
01:21:54,138 --> 01:21:56,264
Jun, the assassin abandoned his dream and future.
1528
01:21:56,724 --> 01:22:00,727
The child is raised as a murder machine.
1529
01:22:00,853 --> 01:22:06,107
Are not! Should it be called comic artist Kim Jong-hyuk?
1530
01:22:07,026 --> 01:22:07,901
How do you know?
1531
01:22:07,985 --> 01:22:10,653
Although the comic artist Kim Soo-hyuk.
1532
01:22:10,654 --> 01:22:12,197
Or Jun's agent is gone.
1533
01:22:12,740 --> 01:22:14,115
Now only ...
1534
01:22:15,409 --> 01:22:17,744
Jun terrorist.
1535
01:22:19,997 --> 01:22:20,580
J บก!
1536
01:22:21,248 --> 01:22:22,707
Why are you ...
1537
01:22:25,753 --> 01:22:29,631
No one can stop me.
1538
01:22:37,848 --> 01:22:38,973
Are not!
1539
01:22:52,446 --> 01:22:54,030
In the end he confessed.
1540
01:22:55,032 --> 01:22:58,368
As I thought
Author Kim is agent Jun.
1541
01:22:58,661 --> 01:23:00,203
Do you see?
1542
01:23:00,287 --> 01:23:03,248
This time he will detonate
Nuclear bomb in Seoul
2 죽커버그
지금 마트에서 라면이랑 물 해옴 아수라장임
2 피치
1543
01:23:03,332 --> 01:23:04,123
What to do?
1544
01:23:04,416 --> 01:23:06,167
We all will die.
1545
01:23:06,418 --> 01:23:08,336
The bomb exploded one shot, we will fly all.
1546
01:23:08,379 --> 01:23:10,672
What should my mother do?
1547
01:23:10,673 --> 01:23:12,215
Demo
1548
01:23:15,135 --> 01:23:17,095
See this, the streamer is right.
1549
01:23:17,137 --> 01:23:19,013
Author Kim is agent Jun!
1550
01:23:19,056 --> 01:23:20,515
Is there a real nuclear bomb?
1551
01:23:20,599 --> 01:23:23,434
It was impossible, it exploded and we were sure.
1552
01:23:23,686 --> 01:23:24,686
It's crazy.
1553
01:23:27,773 --> 01:23:28,523
Three...
1554
01:23:36,824 --> 01:23:39,701
Drinking and graffiti or something?
Wind through the skull?
1555
01:23:40,077 --> 01:23:41,369
Not you!
1556
01:23:41,745 --> 01:23:42,829
So who?
1557
01:23:43,163 --> 01:23:44,664
What is your strokes?
1558
01:23:44,707 --> 01:23:46,207
Believe him, and ...
1559
01:23:46,625 --> 01:23:47,917
I will explain later.
1560
01:23:48,210 --> 01:23:48,710
Are you somewhere?
1561
01:23:48,878 --> 01:23:50,420
I'm in the gallery.
1562
01:23:50,546 --> 01:23:51,421
What's wrong?
1563
01:23:51,463 --> 01:23:52,005
Honey...
1564
01:23:55,551 --> 01:23:57,093
Can you help me?
1565
01:24:09,231 --> 01:24:10,607
What's up?
1566
01:24:10,608 --> 01:24:12,609
- They do not target banks.
- Huh?
1567
01:24:12,735 --> 01:24:14,235
Call the Father's director immediately.
1568
01:24:14,278 --> 01:24:15,653
The boss is busy on duty.
1569
01:24:15,988 --> 01:24:16,779
Really!
1570
01:24:20,910 --> 01:24:21,910
Hello.
1571
01:24:22,161 --> 01:24:23,244
- Hello.
- Hello.
1572
01:24:23,329 --> 01:24:24,245
What do you need help?
1573
01:24:24,246 --> 01:24:25,872
I made a savings book for my children.
1574
01:24:25,873 --> 01:24:26,581
Well, yes.
1575
01:24:28,167 --> 01:24:29,834
Please wait in front of table 5.
1576
01:24:30,044 --> 01:24:31,085
Thank you.
1577
01:24:31,337 --> 01:24:32,629
Please draw the number at the bottom of the publisher.
Waiting
13
-Cảm ơn Chú.
-Tạm biệt.
1578
01:24:32,880 --> 01:24:33,046
Please draw the number at the bottom of the publisher.
13 people
1579
01:24:33,213 --> 01:24:33,379
welcome. sir!
Please draw the number at the bottom of the publisher.
Waiting
13
1580
01:24:34,632 --> 01:24:34,839
welcome. sir!
-Pick the number tag at the bottom of the act.
Waiting
13
1581
01:24:35,507 --> 01:24:35,673
welcome. sir!
The number tag at the bottom of the act
Please draw it.
Nuke
13
1582
01:24:35,883 --> 01:24:36,070
welcome. sir!
The number tag at the bottom of the act
Please draw it.
Acquisition
13
number of people
1583
01:24:36,071 --> 01:24:36,382
welcome. sir!
The number tag at the bottom of the act
Please draw it.
Acquisition
13
1584
01:24:39,386 --> 01:24:41,262
Báo cáo đi?
Chưa có gì.
1585
01:24:43,724 --> 01:24:45,975
Giữ yên vị trí, ừng lơ là cảnh giác.
1586
01:24:47,895 --> 01:24:48,478
Seoul Bank
SEOULBANK.com
Sindoh TEC
1587
01:24:48,479 --> 01:24:49,354
Seoul Bank
SEOULBANK.com
Sindoh
Chào bé.
1588
01:24:49,396 --> 01:24:51,564
Chú ơi! Cháu muốn ổi tiền xu.
1589
01:24:51,607 --> 01:24:52,857
This side.
1590
01:24:52,858 --> 01:24:53,650
2 행
Com
1591
01:24:55,152 --> 01:24:56,903
- Where is the toilet?
- Over there.
1592
01:24:56,904 --> 01:24:57,487
- Where is the toilet?
- Over there.
1593
01:24:57,529 --> 01:24:58,571
Thank.
1594
01:24:59,198 --> 01:24:59,697
서울은행
Seoulbank.com
1595
01:25:07,581 --> 01:25:08,748
Start.
1596
01:25:13,629 --> 01:25:14,462
CAM01
The North has exploded.
1597
01:25:14,922 --> 01:25:15,630
All ready.
1598
01:25:16,799 --> 01:25:19,050
When we enter the basement we are only 300m from the target.
1599
01:25:40,197 --> 01:25:41,948
Who are you? Dull?
1600
01:25:43,450 --> 01:25:44,826
You guys are so strange?
1601
01:25:48,872 --> 01:25:50,707
D
Drink with me.
1602
01:25:50,749 --> 01:25:53,418
Just one glass!
Being accumulated to the end, we use alcohol.
1603
01:25:53,627 --> 01:25:56,337
Go away and get drunk.
1604
01:25:56,672 --> 01:25:57,630
Guy ...
1605
01:25:58,966 --> 01:26:01,300
- You touch you first.
- What?
1606
01:26:12,771 --> 01:26:16,065
Get! Get this.
1607
01:26:17,776 --> 01:26:21,112
Your sister practiced the punch of Kim Bong-jun,
1608
01:26:21,488 --> 01:26:25,366
For 5 years for this day.
Guy!
1609
01:26:29,246 --> 01:26:30,913
- Miss Mii!
- Sister -in -law!
1610
01:26:31,582 --> 01:26:33,124
That bastard ...
1611
01:26:36,462 --> 01:26:38,004
It's almost done ...
1612
01:26:38,130 --> 01:26:39,338
Okay, wake up!
1613
01:26:40,758 --> 01:26:41,883
Hurry up!
1614
01:26:42,426 --> 01:26:43,801
Go fast! Go fast!
1615
01:26:44,678 --> 01:26:45,261
Use!
1616
01:26:52,478 --> 01:26:54,270
Display.
1617
01:27:01,945 --> 01:27:02,987
Losing connection with the server.
1618
01:27:03,218 --> 01:27:05,782
All contacts have been cut
Someone has caused signal interference.
1619
01:27:06,408 --> 01:27:08,201
Has interrupted all the transmission line.
1620
01:27:23,258 --> 01:27:24,467
Let's go!
1621
01:27:46,073 --> 01:27:48,282
Do you know where this is?
1622
01:27:48,325 --> 01:27:50,118
This is the National Intelligence Department.
1623
01:27:55,499 --> 01:27:59,252
Transfer all images to internal security camcorders.
1624
01:28:00,629 --> 01:28:02,463
Yes...
1625
01:28:12,287 --> 01:28:13,266
-
1626
01:28:28,303 --> 01:28:29,303
Rity Zone
1627
01:28:33,308 --> 01:28:33,682
Ram
Non Critical Lower
Non Critical Lower
Non Critical Lower Callow
758 rpm
134 BPM
Power Supply
Emperature
1628
01:28:33,683 --> 01:28:34,016
Ram
Non Critical Lower
Non Critical Lower
Non Critical Lower
Cal
758
134
Power Supply
1629
01:28:34,017 --> 01:28:34,453
Ram
Non Critical Lower
Non Critical Lower
Non Critical Lower
Tical
758 rpm
Power Supply
Erature
1630
01:28:52,556 --> 01:28:53,264
It was her turn.
1631
01:29:01,773 --> 01:29:02,982
No one answered the phone.
1632
01:29:03,150 --> 01:29:04,108
It's him.
1633
01:29:04,401 --> 01:29:06,360
Which agent can fight?
1634
01:29:06,945 --> 01:29:07,904
And me.
1635
01:29:08,697 --> 01:29:09,238
What?
1636
01:29:11,283 --> 01:29:12,491
Give the gun here.
1637
01:29:12,534 --> 01:29:15,494
No, the boss told me not to take action.
1638
01:29:15,704 --> 01:29:17,205
I am agent Jun.
1639
01:29:25,839 --> 01:29:26,005
Ram
Critical Loner
Lower
Lower
758 rpm
124 rpm
Power Supply
Temperature
C.Disk
1640
01:29:53,158 --> 01:29:53,866
Safe.
1641
01:30:00,249 --> 01:30:03,459
I will distract.
Security
He went to find the director of his father to call the hospital.
1642
01:30:03,627 --> 01:30:04,710
I support him.
1643
01:30:05,837 --> 01:30:07,463
If you want to live, don't get caught in my feet.
1644
01:30:08,340 --> 01:30:08,506
KCTU *
1645
01:30:14,471 --> 01:30:16,264
You, this look.
1646
01:30:16,974 --> 01:30:17,181
0
1647
01:30:17,182 --> 01:30:17,411
0
1648
01:30:27,234 --> 01:30:28,859
Someone breaks.
1649
01:30:29,319 --> 01:30:30,069
Interesting!
1650
01:30:56,722 --> 01:30:57,451
CCTV-128
1651
01:30:57,452 --> 01:30:57,805
CCTV-128
03
1652
01:30:57,848 --> 01:30:58,014
CCTV-128
03
1653
01:31:03,478 --> 01:31:05,730
Congratulations, the tigers are released.
1654
01:31:05,731 --> 01:31:05,896
축하한다 너희들은 이제 자유다
1655
01:31:06,440 --> 01:31:08,399
I will give you the second chance.
1656
01:31:08,400 --> 01:31:08,607
너희들에게 다시 기회를 주지
1657
01:31:08,608 --> 01:31:08,816
너흐 Jun is nearby. 주지
1658
01:31:08,817 --> 01:31:10,609
준은 Jun is nearby. 있다
1659
01:31:10,902 --> 01:31:13,362
What did you lose in his hands?
1660
01:31:13,989 --> 01:31:15,614
My eyes.
1661
01:31:15,699 --> 01:31:16,907
My fingers.
1662
01:31:16,950 --> 01:31:18,242
My handsome face.
1663
01:31:18,243 --> 01:31:18,492
내 잘생긴 얼굴
1664
01:31:18,785 --> 01:31:20,494
And you?
1665
01:31:20,495 --> 01:31:21,329
넌 뭘 잃었는데?
1666
01:31:22,998 --> 01:31:24,248
I lost everything.
1667
01:31:24,249 --> 01:31:24,582
내 모든 것
1668
01:31:30,172 --> 01:31:32,173
Jun is in this building.
1669
01:31:32,507 --> 01:31:34,467
I will let you know the location.
1670
01:31:34,468 --> 01:31:34,633
그의 위치를 알려주지
1671
01:31:35,177 --> 01:31:35,760
Jun!
1672
01:31:37,220 --> 01:31:38,512
- Jun!
- Jun!
1673
01:31:53,737 --> 01:31:54,549
Areae
1674
01:31:54,571 --> 01:31:55,509
Area
1675
01:32:01,411 --> 01:32:02,661
E
1676
01:32:02,913 --> 01:32:04,997
An assassin was nurtured by the country.
1677
01:32:05,374 --> 01:32:06,707
Go back to revenge that country.
1678
01:32:07,209 --> 01:32:08,167
It sounds interesting.
1679
01:32:08,877 --> 01:32:09,960
Damned...
1680
01:32:10,337 --> 01:32:11,587
The new episode is you drawing?
1681
01:32:11,963 --> 01:32:14,340
Al painted.
1682
01:32:14,529 --> 01:32:16,050
And the content I wrote.
1683
01:32:16,259 --> 01:32:18,677
The bastard! Dare to bring my story to do these games.
1684
01:32:18,887 --> 01:32:20,638
Thought you understand me.
1685
01:32:21,390 --> 01:32:23,432
Why does agent Jun become terrorist?
1686
01:32:23,642 --> 01:32:25,893
I risked my life to protect the country.
1687
01:32:25,936 --> 01:32:27,937
What can the country do for me?
1688
01:32:28,855 --> 01:32:30,773
Are you not humiliated?
1689
01:32:30,816 --> 01:32:32,733
I have something to protect.
1690
01:32:32,859 --> 01:32:34,777
The beloved wife,
1691
01:32:35,987 --> 01:32:36,904
Love girls.
1692
01:32:39,157 --> 01:32:40,449
There was something I wanted to protect.
1693
01:32:43,703 --> 01:32:47,123
Until my whole family was killed for you
1694
01:32:47,958 --> 01:32:49,542
I am at fault for your family.
1695
01:32:50,168 --> 01:32:51,419
You kill me for revenge.
1696
01:32:51,503 --> 01:32:55,714
If the demon mandarin exploded millions of innocent people would die.
1697
01:32:59,636 --> 01:33:02,972
My family is also innocent?
1698
01:33:06,226 --> 01:33:11,397
All of you have to taste hell on earth that I have suffered.
1699
01:33:12,983 --> 01:33:13,732
Feel!
1700
01:33:14,067 --> 01:33:15,401
Display morality.
1701
01:33:18,196 --> 01:33:19,196
These Ha Nam children ...
1702
01:33:19,948 --> 01:33:20,906
Who opened the barn?
1703
01:33:22,367 --> 01:33:22,533
간단하게 죽이면 안되지
1704
01:33:22,534 --> 01:33:24,160
Kill early is fun.
1705
01:33:24,161 --> 01:33:24,326
간단하게 죽이면 안되지
1706
01:33:24,578 --> 01:33:26,162
Must pull the pain longer.
1707
01:33:39,217 --> 01:33:40,468
Go cheap.
Here KCTU
1708
01:33:40,760 --> 01:33:41,302
Let's go.
1709
01:34:19,633 --> 01:34:21,008
The bunch of obstacles passed ...
1710
01:34:21,927 --> 01:34:22,968
Bored, come here.
1711
01:35:11,851 --> 01:35:12,601
Why not come?
1712
01:35:13,645 --> 01:35:15,980
The bank is over working hours.
1713
01:35:16,815 --> 01:35:18,649
Oh, wait ...
1714
01:35:23,154 --> 01:35:24,029
Jerking me.
1715
01:35:24,155 --> 01:35:27,575
Why come here. No Jun's supervision?
1716
01:35:27,826 --> 01:35:29,994
Boss, headquarters are being attacked.
1717
01:35:30,870 --> 01:35:31,370
What?
1718
01:35:32,289 --> 01:35:33,789
Everyone died.
1719
01:35:45,176 --> 01:35:46,051
Jang Cheol-ryong ...
1720
01:36:05,822 --> 01:36:06,780
Stop back!
1721
01:36:14,414 --> 01:36:15,914
- Trial him.
Follow me.
1722
01:36:21,588 --> 01:36:22,796
Do you like it?
1723
01:36:23,548 --> 01:36:24,340
I like it.
1724
01:36:24,799 --> 01:36:25,215
7 million!
1725
01:36:25,216 --> 01:36:27,551
7 million!
1726
01:36:32,557 --> 01:36:34,016
These guys escaped from the camp, bro ...
1727
01:36:34,643 --> 01:36:36,352
Jun, wait for me!
1728
01:36:36,811 --> 01:36:38,145
We come here!
A
1729
01:37:45,839 --> 01:37:46,755
Jang Cheol-ryong!
1730
01:37:46,798 --> 01:37:49,216
Now I give you 4 billion, I asked you to disappear ...
1731
01:37:49,801 --> 01:37:50,926
Do you have a variable?
1732
01:38:00,687 --> 01:38:01,437
Damned.
1733
01:38:07,861 --> 01:38:08,444
Floods!
1734
01:38:09,904 --> 01:38:12,489
Ba beat one without lame! Cool!
1735
01:38:12,574 --> 01:38:13,031
Captain...
1736
01:38:19,414 --> 01:38:20,205
Captain!
1737
01:38:20,790 --> 01:38:21,206
This!
1738
01:38:32,177 --> 01:38:32,843
Shoot all the time.
1739
01:38:34,345 --> 01:38:37,097
They shot all the bullets, moving forward!
1740
01:38:37,348 --> 01:38:39,308
It was evil and stupid, putting on guns.
1741
01:38:39,809 --> 01:38:41,185
Kill them!
1742
01:38:43,521 --> 01:38:44,271
Touching is to!
1743
01:38:54,282 --> 01:38:56,116
You were stirring my story,
1744
01:38:56,743 --> 01:38:58,660
How can I ignore it?
Dream, honey.
1745
01:38:58,745 --> 01:39:01,580
I have to destroy the Jun Agent Jun's operational plan.
1746
01:39:02,040 --> 01:39:03,207
I have to handle you first.
1747
01:39:03,208 --> 01:39:04,833
I have to handle you first.
1748
01:39:05,001 --> 01:39:08,086
Jun's agent is still right.
1749
01:39:09,088 --> 01:39:10,422
30 is not Tet.
1750
01:39:21,476 --> 01:39:22,976
Extremely interesting.
1751
01:39:32,111 --> 01:39:34,321
I gave you my heart, why did you give me a trick.
1752
01:39:34,364 --> 01:39:37,407
This love is not public.
Love is dim in the future.
1753
01:39:37,972 --> 01:39:38,700
Is it illusion?
1754
01:39:39,035 --> 01:39:40,452
I lost, my heart was so good ...
1755
01:39:41,162 --> 01:39:45,999
Deok-Gyu, will you hit me?
1756
01:39:49,796 --> 01:39:51,380
The patriarch like you here ...
1757
01:39:52,257 --> 01:39:53,924
Newly worried about the crazy child like you.
1758
01:39:54,759 --> 01:39:55,676
Where is gender equality?
1759
01:39:58,680 --> 01:40:00,848
Looking at you mood, I let you dissolve slowly.
1760
01:40:00,932 --> 01:40:01,890
Slowly melting?
1761
01:40:06,980 --> 01:40:07,896
Revenue slightly fat!
1762
01:40:26,666 --> 01:40:27,624
Oh...
1763
01:40:49,439 --> 01:40:50,147
No cement huh?
1764
01:40:52,275 --> 01:40:53,650
Ah, pain!
1765
01:41:08,541 --> 01:41:10,584
While you guys waited for some nonsense stories.
1766
01:41:10,668 --> 01:41:12,461
I have to roll around the battlefield.
1767
01:41:12,670 --> 01:41:15,005
You know what lame pants?
1768
01:41:18,843 --> 01:41:20,218
50
T-26893-375
1769
01:41:29,228 --> 01:41:31,355
Hands do not rob eggs!
This egg is so strange.
1770
01:41:31,397 --> 01:41:32,439
Oh! Eggs!
1771
01:41:34,734 --> 01:41:35,692
What to laugh?
1772
01:41:45,078 --> 01:41:45,827
Are not!
1773
01:41:53,211 --> 01:41:53,835
Why...
1774
01:41:54,671 --> 01:41:55,837
I ...
1775
01:41:57,757 --> 01:41:59,299
Why are we ...
1776
01:42:00,134 --> 01:42:00,842
Mr. Deo-Gyu ...
1777
01:42:10,311 --> 01:42:11,144
A little more ...
1778
01:42:30,039 --> 01:42:32,207
This crazy ...
1779
01:42:38,172 --> 01:42:39,131
Painful...
1780
01:42:42,051 --> 01:42:43,176
See this ...
1781
01:42:54,022 --> 01:42:54,646
Huh?
1782
01:42:55,169 --> 01:42:56,398
Captain, captain!
1783
01:42:56,941 --> 01:42:58,692
- Are you not tired?
- Die!
1784
01:43:02,363 --> 01:43:05,741
Bitter, what the hell I love that is so stupid!
1785
01:43:05,908 --> 01:43:07,868
Now, just think for the lower head.
1786
01:43:08,411 --> 01:43:10,162
You are mixed again. Θ
1787
01:43:10,455 --> 01:43:11,830
Stand there for me.
1788
01:43:11,873 --> 01:43:14,708
Here I give you memory overflow.!
1789
01:43:43,821 --> 01:43:45,197
Stop the demon.
1790
01:43:45,948 --> 01:43:46,656
Star?
1791
01:43:47,283 --> 01:43:48,617
Are you scared?
1792
01:44:16,604 --> 01:44:18,647
See you nine streams.
1793
01:44:20,733 --> 01:44:20,941
1-26893-3
1794
01:44:20,942 --> 01:44:21,254
1-26893-3
1795
01:44:21,400 --> 01:44:21,775
7-26893-3
1796
01:44:21,901 --> 01:44:22,150
T-26893
1797
01:44:26,739 --> 01:44:28,990
- It's about to explode to the ass!
- There is no time.
1798
01:44:31,265 --> 01:44:34,037
Bring the demon mandarin on the plane and explode in the sea.
1799
01:44:34,288 --> 01:44:36,790
The land distance is 30km so as not to cause damage.
1800
01:44:37,708 --> 01:44:40,168
- You, who will drive a helicopter?
- That ...
1801
01:44:40,211 --> 01:44:41,086
Captain.
1802
01:44:42,213 --> 01:44:43,672
The captain of the dried monkey!
1803
01:44:43,714 --> 01:44:45,549
I haven't got married yet.
1804
01:44:45,550 --> 01:44:46,967
He gave himself to the country.
1805
01:44:47,009 --> 01:44:48,885
Put the country aside.
1806
01:44:49,178 --> 01:44:50,303
Oh my God...
1807
01:44:52,140 --> 01:44:52,722
Cheol ...
1808
01:44:53,057 --> 01:44:53,640
Impossible!
1809
01:44:53,808 --> 01:44:56,101
I have a new boy, not knowing the smell of life.
1810
01:44:57,603 --> 01:44:59,020
I used to date.
1811
01:44:59,063 --> 01:45:00,605
You have a wife and children.
1812
01:45:00,606 --> 01:45:01,982
I have not kissed anyone.
1813
01:45:02,024 --> 01:45:05,402
- So what to do now?
Out of time?
1814
01:45:05,486 --> 01:45:06,319
Captain.
1815
01:45:06,529 --> 01:45:07,237
Jun ...
1816
01:45:07,301 --> 01:45:08,446
These people!
1817
01:45:08,573 --> 01:45:09,739
I have family.
1818
01:45:09,782 --> 01:45:11,658
It's about to explode to the place.
1819
01:45:14,412 --> 01:45:14,578
26893-3752
1820
01:45:14,579 --> 01:45:14,828
26893-3753
1821
01:45:14,871 --> 01:45:15,328
26893-375)
1822
01:45:15,329 --> 01:45:15,704
-26893-3753
1823
01:45:15,788 --> 01:45:15,954
-26893-35152
1824
01:45:15,955 --> 01:45:16,204
26893-3153
1825
01:45:17,582 --> 01:45:20,417
As the Shield project captain ...
1826
01:45:20,918 --> 01:45:22,878
Only the cowardly escape.
1827
01:45:23,629 --> 01:45:24,462
Captain...
1828
01:45:24,547 --> 01:45:26,006
There is no other way?
1829
01:45:26,382 --> 01:45:27,132
Buzzing.
1830
01:45:30,761 --> 01:45:32,888
Rock paper scissors out of this.
1831
01:45:32,889 --> 01:45:33,805
Out of pants.
1832
01:45:33,806 --> 01:45:34,764
Out of the lame.
1833
01:45:34,807 --> 01:45:35,849
Out of lame pants.
1834
01:45:37,393 --> 01:45:38,977
Oh my God!
1835
01:45:39,437 --> 01:45:40,812
Men have to use fists.
1836
01:45:52,283 --> 01:45:53,116
Captain.
1837
01:45:54,118 --> 01:45:54,701
Jun ...
1838
01:45:55,494 --> 01:45:57,579
Ask me to take care of my family.
1839
01:45:57,914 --> 01:45:58,455
Jun ...
1840
01:45:58,831 --> 01:45:59,831
Older brother!
1841
01:46:00,875 --> 01:46:02,751
- Thank you!
- Jun ...
1842
01:46:03,669 --> 01:46:04,753
- Older brother...
- Jun ...
1843
01:46:04,754 --> 01:46:05,253
- Older brother...
- Jun ...
1844
01:46:05,755 --> 01:46:06,713
- Older brother!
- Jun!
1845
01:46:40,831 --> 01:46:41,623
Husband?
1846
01:46:42,416 --> 01:46:45,877
- Are you okay?
- I'm fine.
1847
01:46:46,754 --> 01:46:49,339
- Where is Ga-C-young?
- I am next to my mother.
1848
01:46:49,548 --> 01:46:50,757
Don't worry, I'm next to me.
1849
01:46:51,405 --> 01:46:52,801
My mother and I take care of you very much.
1850
01:46:53,511 --> 01:46:56,137
Daddy, what is it?
1851
01:46:56,180 --> 01:46:58,265
Ba is driving a helicopter.
- helicopter?
1852
01:46:58,891 --> 01:47:01,935
We found a nuclear bomb, but couldn't use it.
1853
01:47:02,270 --> 01:47:03,770
What do you mean?
1854
01:47:03,854 --> 01:47:05,689
What are you going to do?
1855
01:47:06,440 --> 01:47:08,692
He will explode it in the sea.
1856
01:47:08,943 --> 01:47:11,611
Why are you?
1857
01:47:11,612 --> 01:47:14,739
Others are fine, why is it three?
1858
01:47:14,865 --> 01:47:17,200
If you want to explode safely, you must be three.
1859
01:47:17,243 --> 01:47:19,661
Don't do that.
1860
01:47:20,037 --> 01:47:20,662
Honey...
1861
01:47:21,664 --> 01:47:23,373
I know you have worked hard for me.
1862
01:47:25,376 --> 01:47:26,584
I love you.
1863
01:47:28,004 --> 01:47:30,005
Please raise our daughter well.
1864
01:47:30,631 --> 01:47:32,507
Don't say that.
1865
01:47:32,967 --> 01:47:35,510
Ga-young, you have to listen to you.
1866
01:47:36,554 --> 01:47:37,679
And live well.
1867
01:47:38,264 --> 01:47:39,139
Dad ...
1868
01:47:40,391 --> 01:47:43,977
You are all for parents.
1869
01:47:45,980 --> 01:47:47,480
I'm sorry dad.
1870
01:47:48,107 --> 01:47:49,232
Sorry?
1871
01:47:52,778 --> 01:47:55,113
I am always annoyed with my father.
1872
01:47:55,906 --> 01:47:57,907
It's okay, Dad doesn't leave your stomach.
1873
01:47:58,701 --> 01:47:59,909
Dad is not sad
1874
01:48:00,703 --> 01:48:01,703
Honestly.
1875
01:48:02,788 --> 01:48:04,080
Dad ...
1876
01:48:08,085 --> 01:48:10,295
Ga-young, dad love me.
1877
01:48:12,298 --> 01:48:13,131
Honey...
1878
01:48:14,967 --> 01:48:17,177
The best thing in his life ...
1879
01:48:18,262 --> 01:48:21,348
Is to meet you and our daughter.
1880
01:48:24,143 --> 01:48:25,226
I love you.
1881
01:48:25,644 --> 01:48:28,271
Don't say that. I'm scared.
1882
01:48:28,606 --> 01:48:29,898
Three!
1883
01:48:30,566 --> 01:48:36,154
He was planning to care about the mother and son
After this case.
1884
01:48:36,906 --> 01:48:38,615
I want that too.
1885
01:48:39,575 --> 01:48:41,576
Sorry for letting you and I suffer.
1886
01:48:43,037 --> 01:48:44,954
The writer told him this time will succeed.
1887
01:48:46,457 --> 01:48:49,751
I don't need those things anymore.
Go back.
1888
01:48:50,294 --> 01:48:53,046
I just need you. I'm sorry.
1889
01:48:53,631 --> 01:48:54,756
I love my mother and daughter.
1890
01:48:55,925 --> 01:48:58,051
- Live well.
- Dad!
1891
01:48:58,344 --> 01:49:00,178
You have to live!
1892
01:49:03,307 --> 01:49:03,473
375
1893
01:49:18,656 --> 01:49:19,531
Older brother!
1894
01:49:20,491 --> 01:49:21,157
Jun ...
1895
01:49:22,618 --> 01:49:25,912
- Husband!
- Dad ...
1896
01:49:27,665 --> 01:49:29,874
- Husband!
- Dad!
1897
01:49:38,551 --> 01:49:40,593
Jun's agents fly in that direction.
1898
01:49:44,473 --> 01:49:45,473
Jun ...
1899
01:49:56,152 --> 01:49:56,985
A lot?
1900
01:49:57,653 --> 01:49:58,278
Captain.
1901
01:50:01,282 --> 01:50:04,075
Why is it like Jun's voice?
1902
01:50:05,077 --> 01:50:05,910
Call me?
1903
01:50:06,203 --> 01:50:07,704
Wake up for!
1904
01:50:08,080 --> 01:50:09,914
Captain, I'm me, Jun here!
1905
01:50:10,166 --> 01:50:12,667
- Jun!
- Can you hear it clearly?
1906
01:50:12,668 --> 01:50:15,211
- Kim Bong-jun!
- Jun ...
1907
01:50:15,337 --> 01:50:18,298
Jun, are you really?
Where are you?
1908
01:50:18,340 --> 01:50:19,132
Are you still alive?
1909
01:50:19,425 --> 01:50:22,302
The legend of the Shield project, and also swimming as well as fake.
1910
01:50:22,616 --> 01:50:24,220
What is this?
1911
01:50:27,933 --> 01:50:30,393
Not that, there is a helicopter?
1912
01:50:30,519 --> 01:50:31,436
Helicopter?
1913
01:50:32,354 --> 01:50:33,980
I adjust that self -driving mode.
1914
01:50:34,356 --> 01:50:36,399
Does it have a self -driving mode?
1915
01:50:36,630 --> 01:50:37,692
Is there that?
1916
01:50:58,380 --> 01:51:00,381
Okay, come to pick me up quickly.
1917
01:51:00,591 --> 01:51:02,634
- Jun!
- Mr. Jun!
1918
01:51:08,682 --> 01:51:10,099
- Dad!
- Where?
1919
01:51:10,226 --> 01:51:13,353
- Husband!
- Dad!
1920
01:51:14,688 --> 01:51:16,231
- Husband!
- Dad!
1921
01:51:20,903 --> 01:51:22,987
Honey.
- Ga-young ...
1922
01:51:26,867 --> 01:51:28,493
- Are you okay?
- No problem.
1923
01:51:28,661 --> 01:51:30,662
Make me think you are a little.
1924
01:51:30,746 --> 01:51:33,873
How can you leave your mother and son?
1925
01:51:34,083 --> 01:51:35,708
I can't die.
1926
01:51:36,710 --> 01:51:38,461
I miss you very much.
1927
01:51:41,423 --> 01:51:44,217
Too happy, for love ...
1928
01:51:44,635 --> 01:51:46,135
Then get married, build a small family.
1929
01:51:47,179 --> 01:51:48,930
I lost emotions with women.
1930
01:51:50,558 --> 01:51:52,016
I will give myself to the country.
1931
01:51:53,352 --> 01:51:54,602
You are right.
1932
01:51:54,979 --> 01:51:56,604
We give ourselves to the country.
1933
01:51:58,148 --> 01:52:00,817
Can not let personal emotions
manipulate.
1934
01:52:00,901 --> 01:52:04,279
We are shields, love is trash.
1935
01:52:04,530 --> 01:52:05,488
Right!
1936
01:52:27,052 --> 01:52:29,262
Are you okay?
He looked seriously injured.
1937
01:52:30,889 --> 01:52:33,266
When fighting, I forgot all the pain.
1938
01:52:33,350 --> 01:52:34,642
Now I need treatment ...
1939
01:52:34,768 --> 01:52:36,686
Cure me first.
My nose is about to necrosis.
1940
01:52:36,687 --> 01:52:37,520
Let me see.
1941
01:52:37,980 --> 01:52:38,605
- What's wrong.
- Captain.
1942
01:52:38,856 --> 01:52:41,357
- I want to give my body.
- You give myself to the country.
1943
01:52:41,442 --> 01:52:42,859
There are many bodies that give so much.
1944
01:52:42,901 --> 01:52:45,194
The neck will be the second country in you.
1945
01:52:45,946 --> 01:52:46,613
I was so trembling.
1946
01:52:47,364 --> 01:52:48,072
Give me away.
1947
01:52:49,742 --> 01:52:50,783
I love you.
1948
01:52:55,039 --> 01:52:55,747
This guy ...
1949
01:52:56,498 --> 01:52:57,373
Let's go...
1950
01:53:20,272 --> 01:53:21,731
- A lot?
- Author Kim.
1951
01:53:21,940 --> 01:53:23,149
How is the last episode?
1952
01:53:23,859 --> 01:53:25,234
- It's almost done.
- Really?
1953
01:53:25,569 --> 01:53:27,028
I have good news for you.
1954
01:53:27,488 --> 01:53:30,406
"Jun agent" will be adapted into an animation!
1955
01:53:31,075 --> 01:53:31,991
Really?
1956
01:53:32,534 --> 01:53:34,035
I sent you already.
1957
01:53:34,161 --> 01:53:35,370
The peak of the dog!
1958
01:53:38,415 --> 01:53:40,166
Alright, all right!
1959
01:53:41,251 --> 01:53:43,169
Honey! Ga-young!
1960
01:53:43,295 --> 01:53:43,795
Star?
1961
01:53:43,837 --> 01:53:47,006
My story is made of cartoons.
1962
01:53:47,216 --> 01:53:48,383
Really?
1963
01:53:49,343 --> 01:53:50,760
Mr. Park has just sent the first part.
1964
01:53:51,261 --> 01:53:51,928
Really? Open it.
1965
01:53:52,471 --> 01:53:52,845
Here!
1966
01:53:55,808 --> 01:53:56,683
UMBRELLA!
1967
01:53:57,309 --> 01:53:58,205
Dell
1968
01:53:58,227 --> 01:53:58,413
Dell
126800
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.