All language subtitles for Hitman.Agent.Jun.2.2025-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,654 --> 00:02:58,489 From agents to comic arts, 2 00:02:58,532 --> 00:03:01,409 What is the special reason why he composed the story "Jun agent"? 3 00:03:01,535 --> 00:03:02,869 That is the idea of ​​my daughter. 4 00:03:03,454 --> 00:03:06,289 She advised me to tell my own story. 5 00:03:06,373 --> 00:03:07,081 I get it. 6 00:03:07,249 --> 00:03:08,791 She inspired me. 7 00:03:08,876 --> 00:03:12,587 So, I gave the main character as a comic artist. 8 00:03:12,588 --> 00:03:12,920 My daughter is about to increase pocket money! 9 00:03:12,921 --> 00:03:14,797 His daughter is about to Increase pocket money! 10 00:03:14,798 --> 00:03:16,424 Well, yes. 11 00:03:16,425 --> 00:03:20,011 Currently, on social networks, spreading rumors 12 00:03:20,054 --> 00:03:23,097 He is an agent of the National Intelligence Agency. 13 00:03:24,058 --> 00:03:25,224 Are they rumored? 14 00:03:25,601 --> 00:03:26,517 Really? 15 00:03:27,770 --> 00:03:29,896 There is no such thing. 16 00:03:30,564 --> 00:03:34,150 I don't know how to shoot and fight like Jun. 17 00:03:34,193 --> 00:03:35,526 I was cowardly. 18 00:03:35,569 --> 00:03:37,070 Even the ants do not even harm harm. 19 00:03:38,113 --> 00:03:40,364 I met the author and also saw that 20 00:03:40,365 --> 00:03:44,660 His body ratio is quite similar to Jun, so I understand 21 00:03:44,703 --> 00:03:46,162 Why are there such rumors. 22 00:03:46,747 --> 00:03:47,747 Actually, then 23 00:03:48,749 --> 00:03:51,959 Before everyone knew me was the author of the comic. 24 00:03:52,711 --> 00:03:55,296 I did a lot of hard work 25 00:03:55,631 --> 00:03:57,632 Nothing I have never done yet. 26 00:03:58,342 --> 00:04:00,134 In some way, like Jun. 27 00:04:00,552 --> 00:04:01,677 Much harder. 28 00:04:02,179 --> 00:04:03,930 Jun too, but ... 29 00:04:04,515 --> 00:04:06,516 Beside me, 30 00:04:07,351 --> 00:04:09,352 There is also my wife, my daughter. 31 00:04:10,270 --> 00:04:13,147 I'm sorry, but that became 32 00:04:14,233 --> 00:04:15,358 My strongest motivation. 33 00:04:15,692 --> 00:04:19,570 Indeed, it is necessary to go through difficulties, to have a good work. 34 00:04:20,489 --> 00:04:24,367 There are many readers waiting for his next work. 35 00:04:24,409 --> 00:04:25,993 Do you want to send anything? 36 00:04:30,791 --> 00:04:31,249 This is 4B pencil I use when sketching. 37 00:04:31,250 --> 00:04:33,626 This is the 4B pencil I use when sketching. 38 00:04:33,752 --> 00:04:37,130 In order not to forget his start. I always carry it. 39 00:04:38,090 --> 00:04:41,467 My passion and enthusiasm will always be burning. 40 00:04:42,803 --> 00:04:48,516 "Jun agent" will return to season 2 soon! 41 00:04:49,017 --> 00:04:50,268 Thank you. 42 00:04:53,313 --> 00:04:58,276 I don't know how to shoot and fight like Jun. 43 00:04:58,318 --> 00:05:00,278 I was cowardly. 44 00:05:00,445 --> 00:05:01,946 Author Kim Soo-Hyuk will appear in the afternoon of May 2. Even the ant is still afraid to kill. 45 00:05:02,656 --> 00:05:03,531 Jun! 46 00:05:06,243 --> 00:05:09,453 I don't know how to shoot and fight Like Jun's character. 47 00:05:09,955 --> 00:05:11,289 I am very shy. 48 00:05:11,748 --> 00:05:12,540 Jun! 49 00:05:18,422 --> 00:05:19,755 Even the ant is still afraid to kill. 50 00:05:21,049 --> 00:05:22,175 Jun! 51 00:05:24,386 --> 00:05:24,677 The assassin is extremely comical 52 00:05:24,678 --> 00:05:26,679 The assassin is extremely comical 53 00:05:27,598 --> 00:05:28,014 3 weeks later 54 00:05:28,015 --> 00:05:29,807 3 weeks later 3 weeks later 55 00:05:29,808 --> 00:05:30,558 3 weeks later 56 00:05:43,280 --> 00:05:44,405 Jun ... 57 00:05:46,408 --> 00:05:47,617 Eat. 58 00:05:55,125 --> 00:05:57,043 Brothers come here to start a business? 59 00:05:57,169 --> 00:05:57,877 Are not. 60 00:05:59,004 --> 00:06:00,546 I came to collect a person. 61 00:06:00,547 --> 00:06:00,713 받을 빚이 있어서 62 00:06:03,133 --> 00:06:05,426 Emotional debt is a difficult debt to pay. 63 00:06:05,636 --> 00:06:07,303 -Do you have to go to Korea. 64 00:06:08,138 --> 00:06:09,305 Debt that blood. 65 00:06:10,474 --> 00:06:12,058 So he will have to pay with blood. 66 00:06:29,785 --> 00:06:30,701 Getting them! 67 00:06:45,425 --> 00:06:46,050 I heard it. 68 00:06:49,054 --> 00:06:50,096 Unfortunately for two too. 69 00:06:50,722 --> 00:06:52,098 But the two are not able to claim the debt. 70 00:06:53,308 --> 00:06:54,100 I went to the station ha. 71 00:06:56,937 --> 00:06:58,813 Oh, pain. 72 00:06:59,106 --> 00:07:01,107 Demons! Hit must say first! 73 00:07:01,858 --> 00:07:02,483 Guy! 74 00:07:06,446 --> 00:07:07,530 The resistance is that big belly. 75 00:07:18,750 --> 00:07:20,126 It was said that it was big. 76 00:07:23,338 --> 00:07:24,505 Oh, my elbow! 77 00:07:25,465 --> 00:07:26,215 You are broken ... 78 00:07:32,222 --> 00:07:33,639 - Jun. - Captain. 79 00:07:33,682 --> 00:07:35,433 Do not forget the exhibition! 80 00:07:35,934 --> 00:07:37,059 I remember. 81 00:07:37,269 --> 00:07:40,229 This is the first exhibition of my wife in charge, do not be late. 82 00:07:40,272 --> 00:07:41,397 Also do not go to empty hands. 83 00:07:41,398 --> 00:07:42,023 Also do not go to empty hands. 84 00:07:42,107 --> 00:07:42,857 Oh my God... 85 00:07:43,525 --> 00:07:44,317 I know. 86 00:07:44,318 --> 00:07:45,860 I told Cheol. 87 00:07:46,278 --> 00:07:47,194 The ultimate! 88 00:07:48,322 --> 00:07:50,740 Alright, I will say that. 89 00:07:50,824 --> 00:07:52,533 See you tomorrow. 90 00:08:02,085 --> 00:08:04,170 Captain, do you see? 91 00:08:07,007 --> 00:08:08,382 Take him away! 92 00:08:09,426 --> 00:08:10,676 Guy! 93 00:08:16,266 --> 00:08:19,060 Captain, Mr. Jun should know this, right? 94 00:08:19,603 --> 00:08:20,102 What? 95 00:08:20,145 --> 00:08:22,980 If La Hau, Thai Bach, Ke Do struck the photo? 96 00:08:23,106 --> 00:08:24,565 Who knows the next will be happening? 97 00:08:25,192 --> 00:08:26,484 - Cheol. - Yes? 98 00:08:27,235 --> 00:08:29,070 Jun is now ordinary people. 99 00:08:29,363 --> 00:08:30,279 Just a painter. 100 00:08:30,906 --> 00:08:32,948 But if the next time something is more dangerous? 101 00:08:32,991 --> 00:08:34,241 We will protect him. 102 00:08:34,409 --> 00:08:37,912 Jun has his life. 103 00:08:38,080 --> 00:08:39,538 We cannot kick it all. 104 00:08:39,790 --> 00:08:42,166 Let Jun do what he wants. 105 00:08:42,167 --> 00:08:42,521 KCTU A Ter 106 00:08:45,087 --> 00:08:45,753 Captain... 107 00:08:45,837 --> 00:08:46,420 KCTU ER TEA 108 00:08:51,843 --> 00:08:52,593 What's up? 109 00:08:53,345 --> 00:08:56,222 Hey, why is it so bad? 110 00:08:57,099 --> 00:08:57,848 - Really ... - Captain! 111 00:08:59,393 --> 00:08:59,850 Boss! 112 00:08:59,851 --> 00:09:01,268 Tre Park Sep! 닥터호 내과의원 강원 02.825 Harrington Square 113 00:09:01,269 --> 00:09:01,519 02.825 Trinity S Dry glass! 닥터호 내과의원 Harrington Square 114 00:09:01,520 --> 00:09:01,977 Dry glass! 115 00:09:06,650 --> 00:09:08,234 Eat, bro. 116 00:09:08,610 --> 00:09:11,987 I recognize you really good! 117 00:09:12,072 --> 00:09:12,696 Ter Coca Star? 118 00:09:12,739 --> 00:09:14,615 Coca Te A worm of alcohol and removed alcohol. 119 00:09:14,658 --> 00:09:16,075 I said doing it. 120 00:09:17,202 --> 00:09:17,556 Cocal Ter 121 00:09:17,557 --> 00:09:17,785 Cocal Ter 122 00:09:17,786 --> 00:09:18,035 ERO 123 00:09:18,036 --> 00:09:19,829 How is work? Do you like it? 124 00:09:19,830 --> 00:09:19,995 Fre 125 00:09:19,996 --> 00:09:20,746 Yes. ERE 126 00:09:20,831 --> 00:09:23,749 Coca Tek I like works, colleagues is friendly. 127 00:09:23,792 --> 00:09:27,169 Planning to organize the exhibition is also interesting. 128 00:09:27,379 --> 00:09:28,921 - Do you like that? - Yes. 129 00:09:29,131 --> 00:09:30,631 I love it! 130 00:09:30,674 --> 00:09:33,926 Thanks to my success, I could do what I wanted. 131 00:09:33,969 --> 00:09:36,762 All thanks to artist Kim, my father. 132 00:09:37,514 --> 00:09:39,348 - Thank you! - Diss shallow! 133 00:09:39,349 --> 00:09:40,307 Beloved husband! 134 00:09:40,976 --> 00:09:42,184 - Ga-Young! - Go home. 135 00:09:43,270 --> 00:09:44,437 - Come here. - Eat this chicken. 136 00:09:44,438 --> 00:09:45,604 I'm not hungry. 137 00:09:45,647 --> 00:09:46,856 Can you drink juice? 138 00:09:46,898 --> 00:09:48,774 I go back to the room, and I have to do it. 139 00:09:48,817 --> 00:09:49,567 Te Coca Did you write rap? 140 00:09:51,069 --> 00:09:52,111 I have to learn. 141 00:09:52,279 --> 00:09:53,612 Do you have no dreams? 142 00:09:53,655 --> 00:09:54,989 I like rap. 143 00:09:55,031 --> 00:09:56,574 Pursuing this dream like this. 144 00:09:56,616 --> 00:09:58,701 Please send your inner to the beat. 145 00:09:58,743 --> 00:09:59,160 Tel Cocal 146 00:09:59,161 --> 00:10:00,202 Cocal Tel Go to study, Ga-Young. 147 00:10:04,458 --> 00:10:05,458 Please stop. 148 00:10:05,542 --> 00:10:07,126 Puberty crisis? 149 00:10:12,841 --> 00:10:19,096 Thank you everyone for taking valuable time to attend the event. 150 00:10:19,181 --> 00:10:22,975 Introducing the author Yoo Jae-yeon the protagonist today. 151 00:10:23,643 --> 00:10:25,853 Hello, I'm Yoo Jae-yeon. 152 00:10:25,979 --> 00:10:29,648 The weather today is very beautiful, but you have spent time coming here. Thes We are in the p 153 00:10:30,192 --> 00:10:31,942 Thank you very much. 154 00:10:31,985 --> 00:10:34,945 I am very touched and extremely grateful. 155 00:10:34,946 --> 00:10:35,237 I am very touched and extremely grateful. 156 00:10:41,995 --> 00:10:43,746 His wife is beautiful like this. 157 00:10:44,247 --> 00:10:46,999 Yet, only he saw this whole life. 158 00:10:47,792 --> 00:10:49,293 I'm sorry for making me hard. 159 00:10:49,336 --> 00:10:50,211 No, I am. 160 00:10:51,254 --> 00:10:53,130 This is okay. I don't expect anything more. 161 00:10:53,131 --> 00:10:54,757 This is okay. I don't expect anything more. 162 00:10:55,509 --> 00:10:57,468 Oh, this wonderful simple woman. 163 00:11:02,557 --> 00:11:04,266 - What's wrong with you? - Give the mine here. 164 00:11:08,939 --> 00:11:09,688 Wiped back! 165 00:11:11,671 --> 00:11:12,608 Ga-young ... 166 00:11:12,943 --> 00:11:13,609 Long time? 167 00:11:13,610 --> 00:11:13,817 김가영 Long time? 168 00:11:13,902 --> 00:11:14,089 김가영 169 00:11:14,090 --> 00:11:14,401 김가영 170 00:11:14,402 --> 00:11:14,902 김가영 New sir. 171 00:11:14,945 --> 00:11:15,277 김가영 Mi-na! 172 00:11:15,278 --> 00:11:16,028 Mi-na! 173 00:11:18,156 --> 00:11:20,658 - Are you okay? - Yes, I'm fine. 174 00:11:20,992 --> 00:11:22,493 Happy exhibition. 175 00:11:22,786 --> 00:11:24,578 Thanks for your wipe paper. 176 00:11:24,746 --> 00:11:25,371 Nothing. 177 00:11:25,872 --> 00:11:29,166 Everyone came to this crowded, the exhibition was very successful. 178 00:11:29,292 --> 00:11:30,459 Thank you. 179 00:11:30,502 --> 00:11:33,128 Captain, I'm ashamed. 180 00:11:33,296 --> 00:11:36,382 Did you celebrate the housewarming? Why bring toilet paper? 181 00:11:36,466 --> 00:11:37,299 - It is also helpful. - Thank you. 182 00:11:37,300 --> 00:11:38,092 - It is also helpful. - Thank you. 183 00:11:38,176 --> 00:11:40,302 - Sister -in -law! - Hello! 184 00:11:43,598 --> 00:11:45,432 - Are you okay? - Yes. 185 00:11:45,600 --> 00:11:47,226 Why so careless. 186 00:11:47,561 --> 00:11:49,228 There are few wipes, love you. 187 00:11:49,271 --> 00:11:50,437 The guest is too polite. 188 00:11:50,480 --> 00:11:54,567 Everyone came to this crowded, recognizing her blessing. 189 00:11:54,651 --> 00:11:55,651 Yes, also steals. 190 00:11:55,652 --> 00:11:57,486 This era uses a spray hose, but who ... 191 00:11:57,487 --> 00:11:58,237 What? 192 00:11:58,738 --> 00:12:01,282 - Commenting on the map? - Crap! 193 00:12:06,288 --> 00:12:07,830 These things must be very expensive! 194 00:12:07,872 --> 00:12:09,290 Are you here! 195 00:12:09,457 --> 00:12:10,749 Well, yes. 196 00:12:11,126 --> 00:12:14,336 This is the exhibition director with you. 197 00:12:16,590 --> 00:12:17,840 I am Jeon Hae-in. 198 00:12:18,592 --> 00:12:20,509 Oh, yes. 199 00:12:21,386 --> 00:12:21,594 Error: too many tests, not processing this file. 200 00:12:22,929 --> 00:12:25,598 Oh author, wait for me for a while. 201 00:12:26,474 --> 00:12:28,976 전해인 - Two people interact. - Okay. 202 00:12:28,977 --> 00:12:29,727 - Two people interact. - Okay. 203 00:12:40,905 --> 00:12:42,823 It is said that he is Mi-na's best friend. 204 00:12:44,284 --> 00:12:46,201 It is also called body, but everyone's body is worried. worry. 205 00:12:47,245 --> 00:12:49,622 Are you also an artist? 206 00:12:51,124 --> 00:12:54,543 No. I am a college lecturer. 207 00:12:54,753 --> 00:12:55,794 What industry? 전체인 208 00:12:57,088 --> 00:12:57,859 - Administrative management. Administrative management? 209 00:12:57,860 --> 00:12:59,006 - Administrative management. -Administrative management? 210 00:12:59,299 --> 00:13:00,549 Patriarch looks, likes to manage. 211 00:13:01,217 --> 00:13:01,925 Yes. 212 00:13:02,052 --> 00:13:06,805 This form is like this, it must be very popular with students. 전해인 213 00:13:07,349 --> 00:13:09,433 His wife must be very worried. 214 00:13:10,101 --> 00:13:11,101 I am poisonous. 215 00:13:11,811 --> 00:13:12,895 Divorce? 216 00:13:12,937 --> 00:13:14,021 I'm not married. 217 00:13:14,272 --> 00:13:16,607 So leaning! How can it be. 218 00:13:16,691 --> 00:13:17,900 I gave myself to the country. 219 00:13:20,779 --> 00:13:22,279 Oh really! 220 00:13:23,323 --> 00:13:24,740 He was humorous. 221 00:13:35,502 --> 00:13:37,753 If the hair is well -groomed χίυ χίυ ... 222 00:13:41,091 --> 00:13:42,800 Wearing more tie is delicious ... 223 00:13:43,593 --> 00:13:45,678 Next time, I will come to his neck once. 224 00:13:46,304 --> 00:13:49,848 Knowing how to use beauty, then picking the glue is just the name. 225 00:13:49,974 --> 00:13:50,516 Oh yes ... 226 00:13:50,934 --> 00:13:52,643 It is delicious from meat, sweet from bones. 227 00:13:55,522 --> 00:13:56,605 Call me! 228 00:14:05,448 --> 00:14:07,449 I draw even more beautiful. 229 00:14:07,867 --> 00:14:10,077 Where is art? 230 00:14:10,120 --> 00:14:10,327 Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael. 231 00:14:10,328 --> 00:14:11,495 Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael. 232 00:14:11,496 --> 00:14:13,455 Picasso once said, it took him 4 years to draw like Raphael. 233 00:14:14,499 --> 00:14:17,209 But it takes a lifetime to draw like a child. 234 00:14:21,005 --> 00:14:22,715 Do you seem to be interested in art? 235 00:14:29,097 --> 00:14:29,722 What are you? 236 00:14:30,348 --> 00:14:31,598 - I love you. - What? 237 00:14:31,725 --> 00:14:32,391 - What? - Huh? 238 00:14:33,393 --> 00:14:34,268 Oh, I mean ... 239 00:14:36,020 --> 00:14:38,313 I'm sorry! Wrapping on the fish, splashing on the banana! 240 00:14:38,732 --> 00:14:40,691 I am extremely sorry, thrown on the young banana ... 241 00:14:42,902 --> 00:14:44,528 Banana I have nothing. 242 00:14:44,529 --> 00:14:44,737 전해인 243 00:14:53,121 --> 00:14:54,037 I am Jeon Hae-in. 244 00:14:54,164 --> 00:14:56,373 I will wash, then return it to you. 245 00:14:56,541 --> 00:14:57,583 Call me! 246 00:15:08,303 --> 00:15:09,136 Winning life 1–0 already ... 247 00:15:16,895 --> 00:15:18,979 Is Pierre Jean? 248 00:15:19,230 --> 00:15:21,899 Yes. He is a famous collector abroad. 249 00:15:22,233 --> 00:15:22,900 Yes. 250 00:15:23,026 --> 00:15:26,445 The collection of that person, much better. 251 00:15:26,488 --> 00:15:28,363 Compared to the famous museum abroad. 252 00:15:28,615 --> 00:15:31,658 It is, that pierre jean 253 00:15:31,931 --> 00:15:35,454 Will display his item, in his exhibition? 254 00:15:36,456 --> 00:15:37,247 Mi-na! 255 00:15:37,791 --> 00:15:38,332 Yes! 256 00:15:38,374 --> 00:15:41,794 This is the VIP of our exhibition. 257 00:15:41,961 --> 00:15:42,669 Yes. 258 00:15:43,213 --> 00:15:45,297 I will take care of the greatness and post -life. 259 00:15:46,508 --> 00:15:48,175 So don't worry. 260 00:15:49,052 --> 00:15:49,238 KCT 261 00:15:49,239 --> 00:15:49,426 KCT 262 00:15:49,844 --> 00:15:50,010 FrenchFormation KCT 263 00:15:50,178 --> 00:15:50,365 KCT 264 00:15:50,762 --> 00:15:50,949 Fly Mosmation KCT 265 00:15:50,950 --> 00:15:51,261 Forgona Vormation KCT 266 00:15:51,262 --> 00:15:51,887 KCT 267 00:15:52,013 --> 00:15:54,473 And who wants Jun again, did you declare? 268 00:15:54,599 --> 00:15:56,475 And Elia! 269 00:15:56,601 --> 00:15:58,060 Open that nap! 270 00:15:59,270 --> 00:16:00,187 Not declaring that ?? 271 00:16:00,396 --> 00:16:01,897 If you don't declare, let me declare! 272 00:16:02,941 --> 00:16:04,191 See who declared more! 273 00:16:12,158 --> 00:16:13,700 Korea Counts Korea Counter Terror What does Hae-in eat? 274 00:16:13,701 --> 00:16:13,951 Korea Counter Korea Counter Terr 275 00:16:13,952 --> 00:16:14,138 Korea Counter Korea Counter Terr 276 00:16:14,139 --> 00:16:14,368 Korea Counter Terr Korea Counter T 277 00:16:14,369 --> 00:16:14,535 Korea Counter Terr Korea Counter To 278 00:16:14,619 --> 00:16:15,953 Korea Counted Tes Korea Counter Ter Eat sushi okay? 279 00:16:15,995 --> 00:16:16,161 Korea Counter Ter 280 00:16:16,496 --> 00:16:16,683 Korea Counter Stamp 281 00:16:16,684 --> 00:16:16,975 Korea Countee 282 00:16:16,996 --> 00:16:18,372 Korea Counter Terr I know a delicious shop. 283 00:16:18,498 --> 00:16:20,499 Korea Counter Ter Disadvantages, or drink alcohol? 284 00:16:20,708 --> 00:16:21,333 Korea Star? 285 00:16:21,334 --> 00:16:21,500 Korea Counter Tera 286 00:16:21,751 --> 00:16:23,877 Korea Counter Terr - You don't like open alcohol? - Love! 287 00:16:24,045 --> 00:16:24,962 Korea Counter Ter Great ~ 288 00:16:25,588 --> 00:16:25,754 Korea Counter Te 289 00:16:43,147 --> 00:16:43,814 주소록에 저장할 이름을 입력해주세요. 자동 완성으로 주소를 쉽게 수 있습니 다. 주소록에 저장 Editor, I have sent it. 290 00:16:43,815 --> 00:16:45,148 Editor, I have sent it. 291 00:16:45,191 --> 00:16:46,149 231 Chief edu 편집장 박규 마 Okay, okay. 292 00:16:46,150 --> 00:16:48,235 편집장 chief eidhur 박규만 Let me check, then post it. 231 293 00:16:48,319 --> 00:16:49,611 - Bid you. - It is troublesome. 294 00:16:49,654 --> 00:16:50,654 - Wait, author Kim ... 규 - Yes? 231 295 00:16:50,655 --> 00:16:51,530 - Wait, author Kim ... - - Yes? 296 00:16:52,323 --> 00:16:54,741 Well, no, you do very well. 297 00:16:54,868 --> 00:16:57,953 He must stay up for a few nights, take a nap and stop at the office. 298 00:16:58,037 --> 00:16:59,121 Office? 299 00:17:00,373 --> 00:17:01,415 Okay. 300 00:17:01,541 --> 00:17:02,583 Okay, goodbye. 301 00:17:03,251 --> 00:17:04,334 Livart 302 00:17:04,335 --> 00:17:04,501 Livart 303 00:17:16,973 --> 00:17:18,682 I smelled unstable ... 304 00:17:20,685 --> 00:17:21,935 Posted and then sleep! 305 00:17:30,904 --> 00:17:32,195 I come here! 306 00:17:37,702 --> 00:17:38,702 Rocked rock! Dam Y 307 00:17:43,708 --> 00:17:47,878 Dare to rush here It's a big liver, agent Jun. D A 308 00:17:54,969 --> 00:17:55,802 Damned... 309 00:17:55,929 --> 00:17:57,346 Jun, you're not alone. 310 00:17:57,347 --> 00:17:57,846 Captain? 311 00:17:58,473 --> 00:17:59,973 We will take care here. 312 00:18:00,183 --> 00:18:04,853 Take a look, the secret weapon of the Shield project, K-2002! 313 00:18:04,979 --> 00:18:05,771 Signal transmission. 314 00:18:06,564 --> 00:18:08,190 Approval activation K-2002. 315 00:18:08,483 --> 00:18:09,587 Transmission! 316 00:18:09,588 --> 00:18:10,046 Transmission! 317 00:18:10,047 --> 00:18:10,609 Transmission! 318 00:18:10,985 --> 00:18:11,777 STD OFF 319 00:18:14,656 --> 00:18:15,072 K-2002, shoot! 320 00:18:15,073 --> 00:18:16,615 K-2002, shoot! 321 00:18:21,412 --> 00:18:22,746 Floods of crickets of Shield project ... 322 00:18:26,542 --> 00:18:29,711 Professor, you're dead! 323 00:18:29,754 --> 00:18:30,108 Floods of illusion. 324 00:18:30,109 --> 00:18:30,671 Floods of illusion. 325 00:18:31,214 --> 00:18:33,256 People can't stop me. 326 00:18:33,341 --> 00:18:35,509 Come down here and receive punishment from justice. 327 00:18:42,058 --> 00:18:44,059 Everything has been done for a long time, Jun. 328 00:18:50,441 --> 00:18:51,900 Captain, support. 329 00:18:51,943 --> 00:18:54,528 Jun, we have fallen ... 330 00:18:55,279 --> 00:18:56,613 - Please... - Captain! 331 00:18:56,656 --> 00:18:58,365 - Definitely have to escape ... - Captain! 332 00:18:59,242 --> 00:19:00,075 Call relatives? 333 00:19:00,076 --> 00:19:00,867 Call relatives? 334 00:19:00,952 --> 00:19:03,286 The Shield project has been ashes! 335 00:19:03,538 --> 00:19:05,706 This is the outcome of those who dare to challenge us. 336 00:19:06,040 --> 00:19:06,957 Captain... 337 00:19:07,959 --> 00:19:08,959 Shield project ... 338 00:19:11,796 --> 00:19:13,463 I will not forgive you! 339 00:19:35,361 --> 00:19:38,488 Not only you Hide special power Jun. 340 00:19:51,294 --> 00:19:55,213 The hibiscus petals bloom! 341 00:19:59,886 --> 00:20:02,846 Giáo sư à, ể ta phải ra Tay thế này ... 342 00:20:03,264 --> 00:20:04,306 Thật thảm hại. 343 00:20:06,976 --> 00:20:07,517 Hả? 344 00:20:07,769 --> 00:20:08,018 Continue next week ... 345 00:20:08,019 --> 00:20:09,144 Tiếp tục vào tuần sau. 346 00:20:09,145 --> 00:20:09,436 Continue next week ... 347 00:20:09,687 --> 00:20:12,189 - Trời ạ ... -Xàm thật đấy! Altar 348 00:20:12,648 --> 00:20:13,565 Thật chả ra cái thể loại gì! 349 00:20:14,025 --> 00:20:16,985 -Cậu Thích cái này à? Đng là rác! 350 00:20:17,445 --> 00:20:18,904 Dở chết đi sống lại! 351 00:20:19,322 --> 00:20:21,698 Thế Sao Còn Xem? 352 00:20:22,158 --> 00:20:24,534 Xem bình luận còn thú vị hơn nhiều. 353 00:20:25,203 --> 00:20:25,389 Continue next week… . 354 00:20:25,390 --> 00:20:25,640 Continue next week… . 355 00:20:25,641 --> 00:20:26,015 Continue next week… . 356 00:20:26,016 --> 00:20:26,203 Continue next week… . 357 00:20:29,916 --> 00:20:30,228 0 358 00:20:30,458 --> 00:20:30,624 0 359 00:20:30,979 --> 00:20:31,229 0 360 00:20:32,231 --> 00:20:32,605 0 361 00:20:32,606 --> 00:20:33,064 0 362 00:20:33,232 --> 00:20:33,460 ABC486 (jangs Best Born as a James Bond and became rupee Reply 8 3351 327 363 00:20:33,461 --> 00:20:34,795 ABC486 (jangs Best Born as a James Bond and became rupee Reply 8 Dở như hạch. 3351 327 364 00:20:34,837 --> 00:20:36,129 ABC486 (jangs Best Born as a James Bond and became rupee 답글 8 Increases more and more! 3351 327 365 00:20:38,341 --> 00:20:39,132 - Pork bran pot. - Don't draw anymore. - 3 366 00:20:39,133 --> 00:20:40,092 김동산 (Climb ****) Pork bran pot. Best 완전 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 맛탱이갔 367 00:20:40,093 --> 00:20:40,842 김동산 (Climb ****) Best 완전 맛탱이갔네 ~ 368 00:20:40,843 --> 00:20:42,594 10 3 369 00:20:52,980 --> 00:20:54,356 Hi everybody! 370 00:20:55,024 --> 00:20:55,482 8 3 김 371 00:20:56,067 --> 00:20:57,025 Everyone is busy. 372 00:20:58,402 --> 00:20:59,402 Hello! 373 00:21:02,740 --> 00:21:04,783 - Editor -in -chief - You're here! 374 00:21:05,284 --> 00:21:06,243 I came already. 375 00:21:06,702 --> 00:21:07,786 We need to talk. 376 00:21:07,912 --> 00:21:09,663 Everyone is really busy. 377 00:21:09,705 --> 00:21:11,456 TW CONICE Not because of your story. 378 00:21:13,292 --> 00:21:14,709 Stop publishing? 379 00:21:15,128 --> 00:21:15,752 Joking? NiW 380 00:21:15,795 --> 00:21:18,088 Should have ended from season 1. 381 00:21:19,799 --> 00:21:20,966 Why is that? 382 00:21:21,175 --> 00:21:22,717 You haven't read the comment yet? 383 00:21:23,386 --> 00:21:24,427 Not yet. 384 00:21:24,428 --> 00:21:26,555 Read and then want to handle the keyboard heroes. 385 00:21:26,556 --> 00:21:27,597 Must handle them! 386 00:21:27,932 --> 00:21:28,557 See me! 387 00:21:28,558 --> 00:21:31,059 - Well ... as long as peace is ... - The bastard ... 388 00:21:31,519 --> 00:21:33,228 Hot as cream. 389 00:21:33,437 --> 00:21:34,312 Sit down. 390 00:21:34,522 --> 00:21:35,230 Sit down. ON, BE 391 00:21:35,231 --> 00:21:35,480 ON, BE 392 00:21:36,023 --> 00:21:39,860 I know you are the agent Jun. 393 00:21:39,861 --> 00:21:42,320 So also, I didn't dare to tell you. 394 00:21:42,405 --> 00:21:43,488 Comments ... 395 00:21:45,950 --> 00:21:47,159 It is really not good. 396 00:21:47,243 --> 00:21:49,077 But the revenue is still fine. 397 00:21:49,078 --> 00:21:51,204 The revenue is still immune to quality. 398 00:21:51,289 --> 00:21:52,330 But do you know anything? 399 00:21:52,957 --> 00:21:55,250 They hope to criticize his story very much. 400 00:21:55,293 --> 00:21:57,711 So the guys who cursed were to buy first! 401 00:21:57,753 --> 00:21:58,712 Ad Understand? 402 00:21:58,754 --> 00:22:00,130 Why are they so free? 403 00:22:01,174 --> 00:22:02,591 0 Stubborn is the end. 404 00:22:03,009 --> 00:22:06,136 At that time, no one was good for the story. 405 00:22:06,325 --> 00:22:10,891 Finish this set quickly, then shake hands to draw a new set. 406 00:22:11,225 --> 00:22:12,601 0 • You think carefully. 407 00:22:13,352 --> 00:22:15,061 - Editor -in -chief. - دن 408 00:22:16,522 --> 00:22:18,273 Can I advance my salary? 409 00:22:18,357 --> 00:22:19,816 0 0 0 0 Advance? 410 00:22:20,151 --> 00:22:21,568 - Yes... - Are you kidding? 411 00:22:21,819 --> 00:22:23,320 Not deducting your salary is lucky! 412 00:22:23,404 --> 00:22:26,198 Because I bought shares he introduced! The red floor collapsed all over! 413 00:22:26,199 --> 00:22:26,740 Damaged mouth! 414 00:22:26,782 --> 00:22:28,992 The chicken is very reputable! 415 00:22:28,993 --> 00:22:29,284 Winwin Comics 416 00:22:29,285 --> 00:22:31,161 Winwin Comics I owe my head! 417 00:22:31,162 --> 00:22:31,766 Winwin Comics 418 00:22:31,767 --> 00:22:31,995 Winwin Comics 419 00:22:32,872 --> 00:22:35,123 Baby baby mouth. Want them to hear all? 420 00:22:35,166 --> 00:22:38,251 I mortgaged my wife's family, then divorced. 421 00:22:38,294 --> 00:22:39,711 Catch that temple. Temple! 422 00:22:39,837 --> 00:22:42,172 What about divorce? Just the name is on the household registration. 423 00:22:42,215 --> 00:22:44,174 I also have a chicken! 424 00:22:44,217 --> 00:22:46,676 I also mortgage the house and use a credit card. 425 00:22:46,761 --> 00:22:48,678 My wife knows that my shroud! 426 00:22:49,597 --> 00:22:52,265 I don't even dare to eat home. 427 00:22:52,433 --> 00:22:53,016 Why? 428 00:22:53,309 --> 00:22:55,143 My wife poisoned! 429 00:22:57,230 --> 00:22:57,437 44,201 이나인테크 11,270 1,221 -75.51% 4,830 1.525 -4,915,310 아이솔데이타 1.649 1.525 -66.72% 2.345 3.123 -3,338,021 1123 -45.58% 430 00:22:58,689 --> 00:22:58,855 이나인테크 11,270 4,830 1.525 -4,915,310 아이솔데이타 1.649 1.525 -66.72% 2,345 3,123 -3,338,021 7 330 3,123 -45.58% 53% 431 00:22:58,898 --> 00:22:59,126 Nine Tech 11,270 4,830 1,525 -4,915,310 Isol Data 1,649 1,525 -66.72% Mcandc 2,345 3,123 -3,338,021 2 330 3,123 -45.58% 53% 432 00:23:00,379 --> 00:23:01,483 Ời mình tàn rồi. 433 00:23:03,444 --> 00:23:04,569 Làm Sao đy? 434 00:23:08,115 --> 00:23:10,408 Làm Sao Tin đc ... 435 00:23:10,826 --> 00:23:11,347 Aina 4,830 1,52 Isol Data 1,649 1,525 -66.72% 2,345 3,123 -3,338,021 *SM CANDC 2,325 3,123 -45.58% ▼ 50,48 0.36% 436 00:23:11,348 --> 00:23:12,244 Aina 4,830 1,52 Isol Data 1,649 1,525 -66.72% 2,345 3,123 -3,338,021 *SM CANDC 2,325 3,123 -45.58% ▼ 50.48 0.36% 437 00:23:17,166 --> 00:23:18,375 -Anh à? -SAO? 438 00:23:18,459 --> 00:23:20,335 I am preparing for a big exhibition. 439 00:23:20,336 --> 00:23:22,671 So will go home late. 440 00:23:24,215 --> 00:23:27,801 Can you remember the class to pick up ga-young? 441 00:23:28,928 --> 00:23:32,013 I redo the new game, fighting my husband! 442 00:23:32,139 --> 00:23:34,724 It will be fine, don't try too much. 443 00:23:35,017 --> 00:23:36,768 We owe not much. 444 00:23:37,061 --> 00:23:39,813 Nor was anyone lure to play virtual currencies or stocks to go bankrupt. 445 00:23:40,398 --> 00:23:41,231 Mosquito ha? 446 00:23:41,857 --> 00:23:43,191 Don't worry too much. 447 00:23:43,317 --> 00:23:44,943 I believe you! 448 00:23:45,069 --> 00:23:46,820 Alright. Fighting! 449 00:23:48,447 --> 00:23:49,447 ... 450 00:23:57,790 --> 00:23:59,833 She discovered that she was dead. 451 00:24:05,464 --> 00:24:08,633 Tao, where that is all the cars of the children. 452 00:24:08,968 --> 00:24:10,969 Really joke. 453 00:24:15,349 --> 00:24:15,515 15498031 454 00:24:15,599 --> 00:24:15,807 15498031 455 00:24:15,891 --> 00:24:16,099 15498031 456 00:24:16,809 --> 00:24:18,143 Oh GA ... 1549 8031 457 00:24:18,352 --> 00:24:19,394 - Ga-young! - UMBRELLA! 458 00:24:24,734 --> 00:24:26,067 That boundary! 459 00:24:26,944 --> 00:24:27,902 - Very tired? - Um. Zone 460 00:24:28,362 --> 00:24:29,362 God ... 461 00:24:31,157 --> 00:24:32,365 The guy ... 462 00:24:32,783 --> 00:24:33,658 GS25 이달의 행사 1000 Come here ... 25 25 달의 행사 463 00:24:33,951 --> 00:24:34,326 GS25 이달의 행사 G525 달 464 00:24:34,327 --> 00:24:34,534 GS25 이달의 행사 6525 GS25 465 00:24:36,162 --> 00:24:36,328 D 달의 행사 466 00:24:45,212 --> 00:24:45,962 Ga-young ... 467 00:24:46,547 --> 00:24:47,213 주문 및 예약문 What? 468 00:24:47,965 --> 00:24:48,882 My Ga-Young ... 469 00:24:49,759 --> 00:24:52,093 The bastard. 470 00:24:54,680 --> 00:24:54,846 00 471 00:24:54,868 --> 00:24:55,159 00 472 00:25:02,563 --> 00:25:04,606 - What's wrong? - No, nothing. - 473 00:25:06,525 --> 00:25:08,109 - Let's go? - YES. 474 00:25:35,262 --> 00:25:36,221 I'm back here. 475 00:25:37,536 --> 00:25:38,431 YES. 476 00:25:39,683 --> 00:25:41,726 - Let's see you tomorrow! - YES. 477 00:25:46,315 --> 00:25:48,066 That's right, everyone goes home. 478 00:25:48,317 --> 00:25:48,983 Ga-young! 479 00:25:59,120 --> 00:26:02,163 Do you want to eat instant noodles with me? 480 00:26:02,456 --> 00:26:05,417 Was noodles? Refuse! 481 00:26:08,337 --> 00:26:09,129 Okay. 482 00:26:14,093 --> 00:26:17,887 I have to eliminate that swallow. 483 00:26:23,602 --> 00:26:25,687 - This noodles are delicious. - Yeah. 484 00:26:25,688 --> 00:26:26,521 321 485 00:26:30,609 --> 00:26:32,235 - Eat with kimchi. - - Um. 486 00:26:36,031 --> 00:26:36,239 지직화구 487 00:26:36,740 --> 00:26:42,704 I am not like others. I will follow my feelings. ༨ 488 00:26:42,705 --> 00:26:42,871 Corrig 489 00:26:43,205 --> 00:26:43,538 Crip 490 00:26:43,581 --> 00:26:44,998 So cool. 491 00:26:45,958 --> 00:26:46,916 What do you feel? 492 00:26:50,254 --> 00:26:51,087 KA-90 493 00:26:51,088 --> 00:26:51,379 KA-90 494 00:26:51,464 --> 00:26:53,131 Is it very interesting to study? KA-90 495 00:26:53,716 --> 00:26:54,340 Huh? 496 00:26:54,925 --> 00:26:58,178 It is not interesting, but because it is necessary to learn. 497 00:26:58,262 --> 00:27:00,930 Learning is not your way, You have to rap right. KA-90 498 00:27:01,015 --> 00:27:02,640 I have never been on the rap. 499 00:27:03,517 --> 00:27:05,602 I consider it a hobby. 500 00:27:05,644 --> 00:27:09,898 What is hobbies? Just like that, "hiphopdie" is really. 501 00:27:10,024 --> 00:27:14,986 If you do not dare to bet everything, then how can we create beat and rap. 502 00:27:18,115 --> 00:27:20,658 Do you know the story "agent Jun"? 503 00:27:20,743 --> 00:27:21,326 Why? 504 00:27:21,869 --> 00:27:24,954 Well, that set, the second part is dead! 505 00:27:24,955 --> 00:27:26,498 It is trash! 506 00:27:26,499 --> 00:27:27,749 Garbage? 507 00:27:29,418 --> 00:27:31,085 I waited! 508 00:27:32,463 --> 00:27:34,047 My father is that author. 509 00:27:36,800 --> 00:27:39,135 Sorry, actually the story is also careful ... 510 00:27:39,178 --> 00:27:39,886 No problem. 511 00:27:40,846 --> 00:27:41,846 You are right. 512 00:27:43,224 --> 00:27:45,141 It is a trash series. 513 00:27:45,518 --> 00:27:46,351 Ga-young ... 514 00:27:48,354 --> 00:27:49,229 You are too? 515 00:27:49,480 --> 00:27:51,481 My father is out of magic. 516 00:27:51,670 --> 00:27:53,274 No, Dad is still magic! 517 00:27:53,442 --> 00:27:55,193 He said a bit too much. 518 00:27:55,528 --> 00:27:57,195 My father is out of ideas. 519 00:27:57,238 --> 00:27:58,029 김가영 520 00:27:58,030 --> 00:27:59,239 김가영 The truth is obvious. 521 00:27:59,240 --> 00:27:59,781 김가영 522 00:27:59,865 --> 00:28:00,031 김가영 523 00:28:00,199 --> 00:28:02,450 He was very enthusiastic but had stopped talking. 524 00:28:02,451 --> 00:28:02,638 김가영 Raam 525 00:28:02,639 --> 00:28:04,723 김가영 526 00:28:04,745 --> 00:28:05,578 김가영 He was out of time. 527 00:28:06,372 --> 00:28:08,122 Ga-young ... so heavy ... 528 00:28:08,499 --> 00:28:09,374 Listen ... 529 00:28:11,418 --> 00:28:13,836 Since I knew my father, my mother has suffered a lot. 530 00:28:14,964 --> 00:28:18,383 Until now, the mother has just worked that she liked. 531 00:28:19,176 --> 00:28:21,553 I will not let my mother have to shoulder my family anymore. 532 00:28:23,597 --> 00:28:25,473 Now it's my turn. 533 00:28:27,268 --> 00:28:28,893 I have to study harder. 534 00:28:31,522 --> 00:28:32,480 I understand. 535 00:28:41,699 --> 00:28:42,574 Ga-young ... 536 00:28:42,658 --> 00:28:44,867 Mom looked at him. Do not let go? 537 00:28:46,120 --> 00:28:47,287 Swinging so. 538 00:28:47,788 --> 00:28:48,997 It is unbelievable ... 539 00:28:50,833 --> 00:28:52,667 Why climb there? Is stealing! 540 00:28:57,381 --> 00:28:58,131 Really ... 541 00:29:01,260 --> 00:29:01,843 Who is that? 542 00:29:06,140 --> 00:29:06,973 TA? 543 00:29:07,891 --> 00:29:11,060 Is a righteous messenger. Garbage must be left in the right place. 544 00:29:14,481 --> 00:29:16,649 Do you understand the heart of garbage, when being abandoned indiscriminately? 545 00:29:16,859 --> 00:29:19,235 Garbage may not be entirely garbage. 546 00:29:19,278 --> 00:29:19,694 C Huh? 547 00:29:19,778 --> 00:29:21,487 Who knows, someday, he will also become rubbish. 548 00:29:21,655 --> 00:29:22,488 Know? 549 00:29:24,658 --> 00:29:26,075 V-Vo sir. 550 00:29:28,871 --> 00:29:31,122 Going to college and then soliciting noodles. 551 00:29:38,297 --> 00:29:40,548 Where did this fans go ... 552 00:29:49,892 --> 00:29:51,559 Ga-young, dad. 553 00:29:56,482 --> 00:29:58,024 Did you not hello? 554 00:29:59,234 --> 00:30:00,443 Dad is back. 555 00:30:04,365 --> 00:30:05,948 I have to look at my father. 556 00:30:06,950 --> 00:30:08,159 Hello Dad. 557 00:30:10,412 --> 00:30:12,664 Ga-young has nothing to say to three stars. to 558 00:30:13,123 --> 00:30:14,082 What to say now? 559 00:30:16,543 --> 00:30:18,127 About boys. 560 00:30:18,462 --> 00:30:18,649 711 561 00:30:19,672 --> 00:30:20,922 All are trash. 562 00:30:20,923 --> 00:30:21,547 GKH 563 00:30:21,632 --> 00:30:23,716 Except for three, all are trash. 564 00:30:23,884 --> 00:30:25,051 Why did you say that? 565 00:30:25,094 --> 00:30:26,803 All are trash. 566 00:30:27,617 --> 00:30:27,845 Customer 567 00:30:28,722 --> 00:30:30,056 Dad? 568 00:30:32,434 --> 00:30:38,106 If anyone solicites the noodles, they will definitely not go. 569 00:30:38,148 --> 00:30:39,816 Going to college and then ... 570 00:30:40,109 --> 00:30:42,485 No, you should remove instant noodles. 571 00:30:43,028 --> 00:30:44,654 - Ba. - جن 572 00:30:45,447 --> 00:30:48,533 - You follow me? - Are not. 573 00:30:48,867 --> 00:30:49,075 3 574 00:30:49,284 --> 00:30:49,450 3 575 00:30:50,619 --> 00:30:52,203 No wonder the spine is cold. 576 00:30:52,788 --> 00:30:54,455 - I feel uncomfortable. - Why? 577 00:30:54,915 --> 00:30:56,290 That three bad. 578 00:30:58,877 --> 00:31:00,211 - Dad out. - Wait ... 579 00:31:00,212 --> 00:31:02,171 Go out. 580 00:31:05,676 --> 00:31:07,635 The son is all garbage, except for Ba! 581 00:31:07,636 --> 00:31:10,471 Also dyed brown hair like monkey fur. 582 00:31:10,472 --> 00:31:11,889 He is not garbage! 583 00:31:12,224 --> 00:31:14,225 My story is trash. 200 584 00:31:15,477 --> 00:31:17,645 Dad's story is trash? 585 00:31:24,403 --> 00:31:25,695 Dad is not over yet. 586 00:31:26,155 --> 00:31:28,030 I will show me. 587 00:31:35,414 --> 00:31:37,331 Please wait there ... 588 00:31:42,588 --> 00:31:44,172 Losing it, I can't think. 589 00:31:44,923 --> 00:31:47,800 My brain is empty. Out of story to tell! 590 00:31:49,094 --> 00:31:50,511 Weak job ... 591 00:32:02,441 --> 00:32:03,065 GH 592 00:32:03,066 --> 00:32:03,274 GH 593 00:32:03,817 --> 00:32:03,983 High 594 00:32:12,826 --> 00:32:14,869 Fragile Jun ... 595 00:32:21,627 --> 00:32:22,293 Who are you? 596 00:32:22,294 --> 00:32:22,668 넌 뭐야? 597 00:32:22,795 --> 00:32:23,753 Good evening! 598 00:32:24,838 --> 00:32:25,046 미안 599 00:32:25,047 --> 00:32:25,880 Zen Heal less or less! 600 00:32:31,261 --> 00:32:31,928 Getting him! 601 00:32:37,434 --> 00:32:40,061 Hey, 6 hit 1 gun? 602 00:32:40,270 --> 00:32:41,103 Play the bare! 603 00:33:09,591 --> 00:33:12,093 KCTU Mr. Deok-Gyu nhon ~ 604 00:33:12,302 --> 00:33:13,636 I also tell me ~ 605 00:33:25,983 --> 00:33:26,816 Out of the movie. 606 00:33:26,817 --> 00:33:27,149 Zen Satsty 끝 607 00:33:31,446 --> 00:33:33,322 발도 드릴게요 ~ 11:43 Angel Hae-in: Let's eat with me! I want to pay your shirt! 608 00:33:38,537 --> 00:33:43,124 Relax, relax your mind, forget the sadness. 609 00:33:43,542 --> 00:33:45,835 Inhale, put your hand up. 610 00:33:46,003 --> 00:33:47,128 Expiratory. 611 00:33:54,720 --> 00:33:56,804 Boss, I have a job to issue a newspaper. 612 00:34:00,642 --> 00:34:01,726 Leave later. 613 00:34:01,977 --> 00:34:03,102 Yes. 614 00:34:12,029 --> 00:34:15,052 Boss, there are two terrorists who tried to cross the border into our country. 615 00:34:15,053 --> 00:34:15,281 Boss, there are two terrorists who tried to cross the border into our country. 616 00:34:15,574 --> 00:34:16,949 This guy ... 617 00:34:17,075 --> 00:34:18,618 Why do you say now? 618 00:34:18,744 --> 00:34:20,077 - I have tried ... - Say it. 619 00:34:20,078 --> 00:34:22,038 Deok-Gyu and Cheol are escorting them. 620 00:34:25,584 --> 00:34:29,462 Where is the terrorist so much? Peel off the narrow-shocking to the other. 621 00:34:31,465 --> 00:34:33,382 All is Jun's fault. 622 00:34:33,425 --> 00:34:35,843 Worry about drawing stories, and on TV. 623 00:34:35,886 --> 00:34:37,428 Raise up. 624 00:34:37,512 --> 00:34:39,847 Hey, is you still monitoring Jun? 625 00:34:39,890 --> 00:34:42,016 Yes, still clinging to the leech. 626 00:34:42,100 --> 00:34:44,226 Why supervise? 627 00:34:44,311 --> 00:34:47,021 Boss, Mr. Jun's family is not dangerous! 628 00:34:47,064 --> 00:34:49,106 That's right, Jun is an ordinary people. 629 00:34:49,608 --> 00:34:50,942 We should protect him. 630 00:34:50,943 --> 00:34:51,901 Common people? 631 00:34:52,110 --> 00:34:54,487 - The assassin legend. - Let's draw stories now. 632 00:34:55,280 --> 00:34:56,948 I plan to deport him. 633 00:34:56,990 --> 00:34:57,657 What? 634 00:34:57,741 --> 00:34:58,950 It is ridiculous. 635 00:34:58,992 --> 00:35:00,201 Ridiculous where? 636 00:35:00,369 --> 00:35:02,078 It cannot be more reasonable. 637 00:35:03,038 --> 00:35:07,583 As long as Jun is eliminated, the terrorists will go healing in another country! 638 00:35:07,626 --> 00:35:09,919 The boss, the more he said he was wrong. 639 00:35:09,962 --> 00:35:12,171 How could it be because of terrorists? 640 00:35:12,172 --> 00:35:14,090 Boss! A little multi -dimensional thinking! 641 00:35:14,216 --> 00:35:17,051 Jun's story no longer threatens national security. 642 00:35:17,761 --> 00:35:18,594 What? 643 00:35:21,640 --> 00:35:24,475 He did not talk about the past. 644 00:35:24,643 --> 00:35:28,187 Now that his mother always draws a story. 645 00:35:29,982 --> 00:35:32,525 The hibiscus petals bloom! 646 00:36:11,148 --> 00:36:12,690 Hello, Mr. Pierre Jean. 647 00:36:12,983 --> 00:36:14,608 Welcome to Korea. 648 00:36:15,736 --> 00:36:19,030 - You speak French? - Do you understand Korean? 649 00:36:19,197 --> 00:36:20,656 I don't need an interpreter. 650 00:36:20,699 --> 00:36:24,076 Luckily, I was very nervous. 651 00:36:24,119 --> 00:36:25,703 Western language I know there is that much. 652 00:36:25,787 --> 00:36:27,997 이미나 The rest is Tay Ninh. 653 00:36:28,123 --> 00:36:30,332 - Know Korean is okay. - Thank you. 654 00:36:30,625 --> 00:36:33,627 This is Ms. Lee Mi-na, who is in charge of this exhibition. 655 00:36:34,713 --> 00:36:36,672 I am Lee Mi-na. 656 00:36:37,049 --> 00:36:38,799 Nice to meet Him. 657 00:36:49,394 --> 00:36:50,811 Nice to meet her. 658 00:37:04,701 --> 00:37:08,245 What style do you want the exhibition? Agile Frag Le Frac Frag 659 00:37:10,040 --> 00:37:12,249 I want it to be special. 660 00:37:12,501 --> 00:37:15,669 Because it was the first time I introduced my pet. 661 00:37:15,837 --> 00:37:18,297 Can you give me a few keywords? 662 00:37:18,507 --> 00:37:22,802 I will learn and plan on the request of Mr. Pierre Jean. 663 00:37:24,888 --> 00:37:29,433 What does your husband do? 664 00:37:29,643 --> 00:37:31,352 He is a comic artist. 665 00:37:31,478 --> 00:37:33,270 Artist people ... 666 00:37:33,438 --> 00:37:35,231 He is very handsome. 667 00:37:35,357 --> 00:37:35,940 Oh my God... 668 00:37:35,941 --> 00:37:36,273 Oh my God... 669 00:37:36,358 --> 00:37:38,275 Nice cage? 670 00:37:38,944 --> 00:37:41,612 - He "cage" with someone? - It is French. 671 00:37:42,447 --> 00:37:43,656 Meaning "beautiful cage". 672 00:37:43,698 --> 00:37:46,158 Well, it is French. Thought French Kieu ... 673 00:37:48,161 --> 00:37:50,704 The exhibition area on this side. 674 00:37:50,705 --> 00:37:51,038 The exhibition area on this side. 675 00:38:05,428 --> 00:38:07,847 Ms. Hae-in. Hae-in! Here! 676 00:38:08,807 --> 00:38:11,976 - Are you waiting for a long time? - Three hours passed quickly. 677 00:38:11,977 --> 00:38:13,227 She came early. 678 00:38:13,270 --> 00:38:15,479 I do not pay attention to time. 679 00:38:15,522 --> 00:38:19,150 It is okay to exercise very well, helping women increase their desire. 680 00:38:21,778 --> 00:38:24,655 It was a bit cold outdoors, so I wore his shirt. 681 00:38:25,240 --> 00:38:29,618 I just washed and did not wear it again, did you not be angry? 682 00:38:29,828 --> 00:38:31,996 Happy not all, why angry. 683 00:38:32,330 --> 00:38:32,621 Thank you. 684 00:38:32,622 --> 00:38:34,123 Thank you. 685 00:38:34,666 --> 00:38:35,791 Toilet... 686 00:38:35,917 --> 00:38:37,543 There. 687 00:38:37,836 --> 00:38:39,545 - I came back right away. - Yes. 688 00:38:40,463 --> 00:38:42,798 8282*, "Go fast and go fast"! 689 00:38:48,013 --> 00:38:49,096 Professor Cheon Deok-Gyu? 690 00:38:49,097 --> 00:38:50,389 Professor Cheon Deok-Gyu? 691 00:38:52,225 --> 00:38:53,851 The old man fell ... 692 00:38:59,608 --> 00:39:02,610 I really enjoy Each moment with Hae-in. 693 00:39:12,787 --> 00:39:14,038 I'm sorry. 694 00:39:15,582 --> 00:39:17,166 So too fast. 695 00:39:17,834 --> 00:39:19,168 So cute. 696 00:39:21,421 --> 00:39:23,130 Wait for me. 697 00:39:30,138 --> 00:39:31,305 Ten! 698 00:39:33,225 --> 00:39:36,644 I said I would choose a tie, remember. 699 00:39:37,145 --> 00:39:39,647 Oh, yes ... 700 00:39:40,398 --> 00:39:41,774 He gave the neck here. 701 00:39:44,319 --> 00:39:45,444 Yes. 702 00:39:57,624 --> 00:39:58,874 Ms. Hae-in! 703 00:39:59,459 --> 00:40:01,210 Oh, Mr. Cheol. 704 00:40:01,711 --> 00:40:03,170 Which wind brought her here? 705 00:40:03,401 --> 00:40:04,588 Are you coming here? 706 00:40:04,631 --> 00:40:06,548 Why are you here? 707 00:40:06,549 --> 00:40:10,135 I have sent a good bottle here, Should come to do a few glasses. 708 00:40:10,408 --> 00:40:13,305 - Drink together! - Of course. 709 00:40:13,598 --> 00:40:14,890 Okay? 710 00:40:14,891 --> 00:40:16,267 Okay. 711 00:40:21,106 --> 00:40:24,233 Are you going to graduate? 712 00:40:24,484 --> 00:40:27,569 Yes, I am preparing for the doctoral thesis. 713 00:40:28,238 --> 00:40:30,155 You are really good. 714 00:40:31,658 --> 00:40:36,829 To be like the present, You must be very hard? 715 00:40:36,997 --> 00:40:42,960 Yes, it is not easy to get a doctorate. 716 00:40:47,090 --> 00:40:49,717 I went on the phone for a while. 717 00:40:49,718 --> 00:40:52,136 Yes, yes. 718 00:40:52,178 --> 00:40:54,346 Naturally. 719 00:40:59,311 --> 00:41:02,855 He always drinks cheap soju. Where is the wine sent here? 720 00:41:02,939 --> 00:41:04,523 I can be the same for the canvas? 721 00:41:04,649 --> 00:41:07,026 Everything I am more than you even older than me. 722 00:41:07,068 --> 00:41:08,986 Place Professor, Professor! 723 00:41:09,029 --> 00:41:11,363 Going to work, I still respect the girl. 724 00:41:11,740 --> 00:41:14,700 This guy, you watched my position? 725 00:41:15,285 --> 00:41:17,161 Put personal interests on social benefits! 726 00:41:17,370 --> 00:41:19,079 Where is justice? Where is the morality? 727 00:41:19,164 --> 00:41:20,664 The ancestor has not checked it! 728 00:41:20,832 --> 00:41:21,999 My family, let me worry! 729 00:41:22,167 --> 00:41:25,336 I just want to protect my female fairy from Niu Ma King. 730 00:41:25,378 --> 00:41:27,838 Oh dear, big not playing, old fall! Extremely damaged! 731 00:41:27,881 --> 00:41:28,547 What do you mean? 732 00:41:28,590 --> 00:41:31,091 Niu Ma Vuong what age to fight against Hong Nhan! 733 00:41:31,092 --> 00:41:32,259 Nobody in love is not wise? 734 00:41:33,011 --> 00:41:35,179 I want to love. I'm over 40 years old! 735 00:41:35,221 --> 00:41:36,722 Weakness that places want to love! 736 00:41:37,724 --> 00:41:41,018 Wedding, not going to the market has run out of money, miserable daughter of people. 737 00:41:41,394 --> 00:41:42,853 Tiger does not think Hello Kitty? 738 00:41:43,104 --> 00:41:44,396 This snake bar! 739 00:41:44,481 --> 00:41:45,397 Oh, Hello Kitty! 740 00:41:47,859 --> 00:41:53,155 Looking closely to see, the two of them have the same five officials. 741 00:41:53,448 --> 00:41:54,365 Why? 742 00:41:55,241 --> 00:41:56,367 Where is it? 743 00:41:56,576 --> 00:41:58,327 Form is temporary! 744 00:41:58,620 --> 00:42:00,245 The class is forever. 745 00:42:00,622 --> 00:42:02,039 I can do it. 746 00:42:06,086 --> 00:42:11,298 Eliminate the past, sketch the future. 747 00:42:11,925 --> 00:42:14,259 Pen pens for the world. 748 00:42:14,969 --> 00:42:19,056 Dot Dinh Giang Son. 749 00:42:21,559 --> 00:42:25,187 What if I am a villain? 750 00:42:25,188 --> 00:42:25,396 What if I am a villain? 751 00:42:26,815 --> 00:42:28,315 A new era. 752 00:42:28,358 --> 00:42:30,484 Where no one dared to act as an ideal. 753 00:42:30,527 --> 00:42:32,569 It is for money. 754 00:42:34,864 --> 00:42:37,282 Information about new products of big companies 755 00:42:37,325 --> 00:42:39,243 is a lucrative bait. 756 00:42:39,869 --> 00:42:44,957 Compared to the government or civil organization, targeting the company will be less troublesome. 757 00:42:46,167 --> 00:42:48,001 Armed robbery is all out. 758 00:42:49,963 --> 00:42:54,800 In Korea, the gun is very rare if there is a gun, then win. 759 00:42:59,264 --> 00:43:01,265 Then it is not interesting. 760 00:43:01,474 --> 00:43:03,183 Must seek to evacuate people. 761 00:43:03,184 --> 00:43:06,145 Place the timer bomb in the package and boom! 762 00:43:10,024 --> 00:43:11,358 A bit too much. 763 00:43:11,609 --> 00:43:13,193 Other ways. 764 00:43:19,325 --> 00:43:23,954 When the fire alarm bells, the fire truck in the vicinity was mobilized. 765 00:43:24,038 --> 00:43:25,247 So... 766 00:43:25,999 --> 00:43:28,167 It will be easier to mix. 767 00:43:42,265 --> 00:43:45,809 No one will doubt when they enter the building. 768 00:43:45,894 --> 00:43:47,478 Because they are firefighters. 769 00:43:56,196 --> 00:43:58,947 Copying data, destroying server ... 770 00:43:58,948 --> 00:43:59,573 Critical Critical -Cam diskio Cams Critical Critica 771 00:44:00,366 --> 00:44:02,534 Then resell them with neck cut off ... 772 00:44:10,793 --> 00:44:12,669 Jun was late ... 773 00:44:24,057 --> 00:44:26,683 The villains left the scene. 774 00:44:27,477 --> 00:44:28,268 The end. 775 00:44:28,353 --> 00:44:32,189 That's right, hearing the smell of "agent Jun". 776 00:44:32,190 --> 00:44:34,566 Very good, he regained his form. 777 00:44:34,567 --> 00:44:35,484 편집장 박규만 Park Kyu M 5 778 00:44:36,069 --> 00:44:37,069 That's right! 779 00:44:37,195 --> 00:44:40,739 편집장 박규만 Park Kyu M 5 780 00:44:40,740 --> 00:44:45,244 Well, talk thinner. 규만 M 5 781 00:44:45,245 --> 00:44:45,661 편집장 Chief Editor 박규만 Park Kyu 5 782 00:44:45,683 --> 00:44:48,872 The story is all fiction? Pork 5 783 00:44:48,915 --> 00:44:51,375 No one showered twice on a river. 784 00:44:51,626 --> 00:44:53,126 100%fiction. 785 00:44:53,127 --> 00:44:55,212 Really? Make me want to die. 786 00:44:55,213 --> 00:44:55,420 편집장 박규만 Park 5 787 00:44:55,421 --> 00:44:57,673 This story will shock the realm. 5 788 00:44:57,674 --> 00:44:58,131 편집장 박규만 Pork M 5 789 00:44:58,132 --> 00:44:59,424 The character is very vivid! 만 M 5 790 00:44:59,467 --> 00:45:01,301 Readers will love. Park 규만 M 5 791 00:45:01,553 --> 00:45:02,844 - Really? - Real! 792 00:45:02,845 --> 00:45:03,220 편집장 박규만 Park 5 793 00:45:03,221 --> 00:45:05,639 Explain to see! 규만 5 794 00:45:07,350 --> 00:45:12,062 .... 795 00:45:17,360 --> 00:45:19,987 Is my money interesting? 796 00:45:21,781 --> 00:45:23,782 A little bit. 797 00:45:24,784 --> 00:45:25,826 Really? 798 00:45:28,830 --> 00:45:33,875 Know what the greatest desire of the artists is? 799 00:45:33,918 --> 00:45:35,043 No? 800 00:45:40,842 --> 00:45:44,845 They want their imagination to be realized. 801 00:45:55,231 --> 00:45:56,064 Best 내 인생 웹툰이 존잼 답글 1 3582 15 802 00:45:56,065 --> 00:45:57,441 Best 내 인생 웹툰이 존잼 답글 1 - The author has been using the brain. - The author reads the comments. 803 00:45:57,442 --> 00:45:58,275 - The author has been using the brain. - The author reads the comments. 804 00:45:58,318 --> 00:46:02,487 - Our needles are back. - It's really peak. 805 00:46:04,616 --> 00:46:09,036 Eat rice does not eat again to eat bran. Poor readers. 806 00:46:09,037 --> 00:46:11,330 Have you earned money yet? Have you dated yet? 807 00:46:11,331 --> 00:46:13,457 형우기 (Hyoungwook ****) Best He rides Ferrari here. 현기증 난단말이에요 빨리 Hundred million dates. 808 00:46:13,458 --> 00:46:14,041 He rides Ferrari here. Hundred million dates. 809 00:46:14,083 --> 00:46:16,835 I feel sorry for your parents. Want to meet your parents. 810 00:46:16,836 --> 00:46:19,880 They must be very disappointed with you, Kim. 811 00:46:19,922 --> 00:46:20,213 Without talent, roll to apprenticeship. Don't be beggar. 812 00:46:20,214 --> 00:46:23,175 Without talent, roll to apprenticeship. Don't be beggar. 813 00:46:23,593 --> 00:46:26,094 The bastard, my parents were gone. 814 00:46:26,095 --> 00:46:27,471 People abstain! 815 00:46:27,555 --> 00:46:29,514 You wait for me! 816 00:46:29,557 --> 00:46:31,433 I found the address is the game ending! 817 00:46:31,517 --> 00:46:32,309 Handsome meters eight? 818 00:46:33,061 --> 00:46:33,644 나를 방구석 찐따 라도 벌어 819 00:46:37,857 --> 00:46:40,108 This trip you have to watch. 820 00:46:40,234 --> 00:46:41,068 Wait for me. 821 00:47:02,674 --> 00:47:04,675 Handsome meters, karmic retribution! 822 00:47:09,847 --> 00:47:11,890 Are you "handsome and eight meters"? 823 00:47:15,144 --> 00:47:16,937 Author Kim Soo-Hyuk? 824 00:47:21,067 --> 00:47:25,404 No one cares about him. 825 00:47:27,407 --> 00:47:30,701 No lover, no friends ... 826 00:47:30,868 --> 00:47:31,785 Where is the kid? 827 00:47:31,828 --> 00:47:34,538 The two went to work until the morning faded. 828 00:47:34,789 --> 00:47:37,082 They also ignore me. 829 00:47:41,587 --> 00:47:44,339 I feel interested, 830 00:47:44,507 --> 00:47:46,508 When someone interacts with your comments. 831 00:47:47,885 --> 00:47:48,885 Even so ... 832 00:47:49,262 --> 00:47:52,139 I can't keep anonymous and go to people. 833 00:47:52,181 --> 00:47:55,976 Bringing other people's parents to joke around is lost virtue. 834 00:47:56,227 --> 00:47:57,519 I'm sorry. 835 00:47:58,646 --> 00:48:00,272 I'm wrong! 836 00:48:03,818 --> 00:48:06,528 - But the author ... - Star? 837 00:48:07,113 --> 00:48:09,114 Do you rush here to teach morality? 838 00:48:10,742 --> 00:48:14,953 He should go before his parents. 839 00:48:18,666 --> 00:48:20,292 - Yes? - Yes. 840 00:48:21,127 --> 00:48:22,002 Fall first. 841 00:48:22,378 --> 00:48:23,211 Uncle... 842 00:48:25,423 --> 00:48:27,382 It's grown, let's go the main door. 843 00:48:27,383 --> 00:48:27,549 PEE Entret "Unleash Your Imagination. Play Beyond Reality 0 844 00:48:27,550 --> 00:48:27,758 조 "Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality. 0 845 00:48:27,759 --> 00:48:28,925 Pre Entry - So huh? - Yes. Beige "Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality 0 846 00:48:29,510 --> 00:48:30,886 REE Entryi Thank you kid. "Unleash Your Imagination, Play Beyond Reality. 847 00:48:31,888 --> 00:48:33,221 - Wait. - Star? 848 00:48:38,019 --> 00:48:39,269 He took food along the way. 849 00:48:39,687 --> 00:48:40,687 Thank you kid. 850 00:48:41,105 --> 00:48:44,441 I admire the story "Jun" from a young age. 851 00:48:44,859 --> 00:48:47,277 This new part is really good. 852 00:48:47,737 --> 00:48:48,862 Honestly ... 853 00:48:50,615 --> 00:48:52,991 By the way, who needs you to spend time with you? 854 00:48:53,034 --> 00:48:54,201 You spend time for me. 855 00:48:54,243 --> 00:48:56,286 - You go out on the street. Make friends. - Yes. 856 00:48:56,746 --> 00:48:58,997 Do something meaningful, Go make money. 857 00:48:59,707 --> 00:49:00,832 - You don't have ... - What's wrong? 858 00:49:01,083 --> 00:49:02,459 Well, I'm going. 859 00:49:02,502 --> 00:49:03,668 Yes. 860 00:49:09,550 --> 00:49:10,842 Has been in the position. 861 00:49:12,386 --> 00:49:13,804 Prepare to go. 862 00:49:31,405 --> 00:49:32,697 Run! 863 00:50:16,033 --> 00:50:17,450 Download complete. 864 00:50:43,019 --> 00:50:48,732 Today's fire is not an incident, but an intention. 865 00:50:48,733 --> 00:50:50,358 YTN 금일 저녁 Today's fire is not an incident, but an explosion with intentions. 발 화재 발생 866 00:50:50,443 --> 00:50:54,446 YTN 의도적 Police discovered that the bomber wanted to be the most advanced Al technology. 경찰 수사중 867 00:50:54,488 --> 00:50:57,198 YTN 의도적 폭파 범죄 추정 추정 추정 최신 최신 기술 탈취 경찰 경찰 As extremes are increasing, 868 00:50:57,199 --> 00:50:57,365 YTN As extremes are increasing, 869 00:50:57,408 --> 00:51:00,911 YTN 20 분만에 화재 진화 · This case, · is almost a terrorist act, 30 명 부상 870 00:51:01,037 --> 00:51:03,038 YTN 20 분만에 화재 진화 진화 진화 진화 흡입 등 등 30 명 부상 It is even more shocking in Korea. 871 00:51:03,039 --> 00:51:03,246 YTN 20 분만에 화재 진화 진화 진화 진화 흡입 등 등 30 명 부상 872 00:51:03,247 --> 00:51:06,958 Author Kim, are you a prophet or terrorist? 미스 1 엑스트라올디 지금 뉴스나고 ㅋ ㅋㅋㅋ ㅋㅋㅋ 1 배대쉬 아니 어디 웹툰인데 ????? 873 00:51:06,959 --> 00:51:10,253 The content of the story and the attack. Too coincidental ha, author Kim? 조회수땜에 테러까지 세상이 세상이 구나 1 Amsso0825 미쳤다 와 밖에 소방차 존나 지나감 874 00:51:10,296 --> 00:51:11,338 Author Kim? 875 00:51:11,547 --> 00:51:12,505 Huh? 876 00:51:15,635 --> 00:51:17,052 Ga-young! Push Push 877 00:51:17,094 --> 00:51:18,053 Huh, what? 878 00:51:18,095 --> 00:51:22,515 In my opinion, Author Kim is the culprit of this case. 879 00:51:23,142 --> 00:51:26,144 He has exceeded the limit of the art wall. 880 00:51:26,437 --> 00:51:29,898 Captain, did Jun be behind this? 881 00:51:31,233 --> 00:51:34,819 Jun is cool, not crazy. 882 00:51:34,862 --> 00:51:37,238 If the photo was stirring this wharf, then made another flock. 883 00:51:37,907 --> 00:51:38,740 - His mother! - Startle! 884 00:51:38,783 --> 00:51:40,617 Jun, Jun! The bastard! 885 00:51:41,577 --> 00:51:43,578 His mother! Hey. 886 00:51:43,955 --> 00:51:47,123 Put it on the wanted list, then tied here for me. 887 00:51:47,124 --> 00:51:48,458 The boy relaxes. Sit a little. 888 00:51:48,459 --> 00:51:50,085 Tamarind Let me lie out for you to relax! 889 00:51:50,086 --> 00:51:51,753 Sit down! Calm down boss! 890 00:51:51,754 --> 00:51:54,297 Breathe out, inhale. 891 00:51:54,382 --> 00:51:55,715 Pile! 892 00:51:58,928 --> 00:52:00,470 Brainstorming. 893 00:52:01,013 --> 00:52:03,473 Jun benefits the most from this case? 894 00:52:03,557 --> 00:52:06,101 The story has a lot of views. 895 00:52:06,560 --> 00:52:07,978 How do you two do not understand? 896 00:52:08,396 --> 00:52:09,187 Well ... 897 00:52:09,355 --> 00:52:13,191 Last time the views also skyrocketed when the national secret was revealed. 898 00:52:13,234 --> 00:52:15,318 Now the secret to revealing, 899 00:52:15,486 --> 00:52:19,114 Shake hands with terrorists to create the content of the view sentence! 900 00:52:19,115 --> 00:52:20,991 Cuffs its head! Quick! 901 00:52:20,992 --> 00:52:22,659 - Getting it! - Boss... 902 00:52:22,702 --> 00:52:24,619 Get up, get up ... 903 00:52:24,620 --> 00:52:25,912 What's up? - Wake up! 904 00:52:25,913 --> 00:52:26,913 What is up? 905 00:52:27,748 --> 00:52:30,000 That voice is right What are you doing? 906 00:52:30,084 --> 00:52:31,960 I told you a little bit? 907 00:52:32,044 --> 00:52:33,503 - Damned... - Dad's story. 908 00:52:33,546 --> 00:52:34,921 - Dad's story? - Take my father and see it. 909 00:52:34,922 --> 00:52:36,172 The new practice is good? 910 00:52:36,340 --> 00:52:37,257 This... 911 00:52:38,009 --> 00:52:41,094 How can it be successful in this way of virtue? 912 00:52:41,178 --> 00:52:42,220 Is it still successful? 913 00:52:42,263 --> 00:52:44,472 Very mouth, quickly see it. 914 00:52:44,515 --> 00:52:45,557 See. 915 00:52:46,058 --> 00:52:47,392 What is it? Let's listen. 916 00:52:47,476 --> 00:52:53,064 3 hours after the story was posted, a similar incident happened. 917 00:52:53,149 --> 00:52:55,150 The real person is always. 918 00:52:55,359 --> 00:52:56,609 What is it? 919 00:52:56,861 --> 00:52:57,777 Where is the story? 920 00:52:57,820 --> 00:52:59,362 What are you drawing? 921 00:53:00,573 --> 00:53:02,282 Open the door ... 922 00:53:02,533 --> 00:53:05,076 He knows in advance about crimes ... 923 00:53:05,077 --> 00:53:06,286 Do you draw again while drunk? 924 00:53:06,287 --> 00:53:09,456 After that, he plotted ... 925 00:53:09,498 --> 00:53:13,251 Why do you keep bothering my husband? He has a new life. 926 00:53:13,377 --> 00:53:16,755 Now people are a successful comic artist, with cheeks. 927 00:53:16,756 --> 00:53:19,299 Why don't you understand? 928 00:53:19,341 --> 00:53:20,675 Success? - Right! 929 00:53:20,718 --> 00:53:23,178 You understand your husband well? 930 00:53:23,179 --> 00:53:26,598 Story "Jun agent" made his name. 931 00:53:26,599 --> 00:53:28,850 Then we borrowed the bank to go to buy a house ... 932 00:53:28,851 --> 00:53:31,895 The apartment was ... 933 00:53:32,146 --> 00:53:33,855 Do not talk to the bar. 934 00:53:33,856 --> 00:53:34,689 What salads! 935 00:53:34,690 --> 00:53:38,943 He stole Al technology to sell for money! 936 00:53:38,986 --> 00:53:41,112 Stop for about 2 seconds, what did you say? 937 00:53:41,947 --> 00:53:43,198 He sells AI technology! 938 00:53:43,199 --> 00:53:44,199 Previous sentence! 939 00:53:44,200 --> 00:53:45,700 The apartment is ... 940 00:53:45,701 --> 00:53:47,869 I am single, don't break me. 941 00:53:47,870 --> 00:53:49,370 - Do not. - Calm down. 942 00:53:49,371 --> 00:53:52,040 Good, happy not crusting. 943 00:53:52,041 --> 00:53:52,707 Sitting there. 944 00:53:54,502 --> 00:53:57,879 He said clearly. 945 00:53:57,880 --> 00:53:59,506 What did you mean? 946 00:54:02,051 --> 00:54:05,345 Her husband mortgages the apartment, 947 00:54:05,346 --> 00:54:07,305 investment in virtual currency and stock. 948 00:54:08,265 --> 00:54:09,349 Then white hands. 949 00:54:09,350 --> 00:54:10,725 Really ... 950 00:54:10,726 --> 00:54:14,062 Her husband's rowing brothers are also white! 951 00:54:14,063 --> 00:54:16,231 - Seniors, why do you! - The bastard! 952 00:54:16,232 --> 00:54:17,232 - Standard news yet? -Well ... 953 00:54:17,233 --> 00:54:18,608 Are you lost? - No ... 954 00:54:18,734 --> 00:54:20,652 - How much? - Then... 955 00:54:22,822 --> 00:54:24,364 - 60, 70%... - Khai quickly! 956 00:54:24,615 --> 00:54:25,949 Don't declare ... 957 00:54:25,950 --> 00:54:26,616 90% 958 00:54:26,826 --> 00:54:28,493 - Don't look. - This idiot! 959 00:54:28,494 --> 00:54:29,202 The bastard! 960 00:54:29,203 --> 00:54:32,497 Seeing me easy and doing it? The bastard! 961 00:54:32,498 --> 00:54:37,377 He lied to me about the past, now lying to me about the future! 962 00:54:37,711 --> 00:54:39,420 This donkey jaw! 963 00:54:41,674 --> 00:54:41,840 ய 964 00:54:44,802 --> 00:54:45,927 This paragraph is very funny? 965 00:54:46,428 --> 00:54:47,971 - Comedy. - Where? 966 00:54:48,347 --> 00:54:49,764 Does he hide the past? 967 00:54:50,141 --> 00:54:52,016 She was different, heaven gave birth to a couple. 968 00:54:52,017 --> 00:54:53,685 Huh, no one knows anything. 969 00:54:53,686 --> 00:54:55,937 - Ms. Lee Mi-na! - Yes? 970 00:54:55,980 --> 00:54:57,480 The dirty past is easy to hide! 971 00:54:57,481 --> 00:54:58,815 What are the crippled pants? 972 00:54:59,400 --> 00:55:00,775 Open investigation results! 973 00:55:01,569 --> 00:55:02,819 Ms. Lee Mi-na. 974 00:55:02,820 --> 00:55:05,280 The old name is Lee Sun-gum. 975 00:55:06,365 --> 00:55:09,868 Once a magazine model of Seoul University. 976 00:55:10,077 --> 00:55:11,661 Nickname "60 seconds". 977 00:55:12,037 --> 00:55:14,956 Because the boys will collapse before her for 60 seconds. 978 00:55:15,332 --> 00:55:20,545 She is still the legendary flying in famous clubs to this day. 979 00:55:20,713 --> 00:55:22,505 60 seconds? 980 00:55:23,382 --> 00:55:25,133 You are a girl in the countryside to protect the disco! 981 00:55:26,051 --> 00:55:29,804 - Who is that bastard? - Be quiet! 982 00:55:30,097 --> 00:55:32,390 Where did you dig these pictures? 983 00:55:32,641 --> 00:55:37,478 We have investigated from social networks, from school, from bars. 984 00:55:37,646 --> 00:55:41,107 I have successfully bleached, how can I find it? 985 00:55:41,692 --> 00:55:43,234 This is the National Intelligence Department! 986 00:55:44,111 --> 00:55:44,277 Orga 987 00:55:44,320 --> 00:55:46,779 Mi-na, I changed ... 988 00:55:47,323 --> 00:55:48,865 Now I'm like a stranger. 989 00:55:48,908 --> 00:55:50,158 God, he beaked again ... 990 00:55:50,284 --> 00:55:53,620 Well, when I was beautiful, I was beautiful, so the wind turned a little wave, then? 991 00:55:53,662 --> 00:55:56,164 Like to ask? Divorce? Want to try divorce? 992 00:55:56,207 --> 00:55:57,665 - No ... - Bastard ... 993 00:55:58,667 --> 00:56:01,294 But is this illegal civil civil investigation? 994 00:56:01,337 --> 00:56:02,045 That's right. 995 00:56:02,254 --> 00:56:03,004 That's right? 996 00:56:03,005 --> 00:56:06,799 Where is the paradise island that supervisor so! 997 00:56:06,800 --> 00:56:09,761 - So see? - That's right. Why do you do that? 998 00:56:09,803 --> 00:56:12,555 Why go to the grave The past 20 years ago people! 999 00:56:12,598 --> 00:56:13,389 - That's right! - Star? 1000 00:56:13,432 --> 00:56:15,975 Dog, destroy other people's families! 1001 00:56:15,976 --> 00:56:17,560 Dogs? 1002 00:56:17,561 --> 00:56:19,437 - I'm so scared of you! - Let go! 1003 00:56:19,480 --> 00:56:20,396 Pull her out! 1004 00:56:20,397 --> 00:56:22,607 - This is my wife! - Let go! 1005 00:56:22,650 --> 00:56:24,067 Stop it! 1006 00:56:24,068 --> 00:56:26,110 Is it worth the man! 1007 00:56:26,111 --> 00:56:28,696 There are many women who have not yet said. 1008 00:56:30,699 --> 00:56:31,532 What does it look! 1009 00:56:31,533 --> 00:56:31,741 What does it look! 1010 00:56:32,326 --> 00:56:34,077 This convex babythree. 1011 00:56:34,078 --> 00:56:35,745 Goggle? 1012 00:56:35,955 --> 00:56:36,829 ابن 1013 00:56:37,331 --> 00:56:39,290 Deadly stammered. 1014 00:56:40,209 --> 00:56:43,002 - She came back carefully. - Please come home. 1015 00:56:45,089 --> 00:56:47,632 - What the hell ... - She will cut my neck. 1016 00:56:47,675 --> 00:56:50,176 - Calm down. - It's dead. 1017 00:56:50,511 --> 00:56:53,888 Hey, if you live like that, which ancestors can bear it? 1018 00:56:53,889 --> 00:56:54,514 What? 1019 00:56:54,515 --> 00:56:57,267 What is the intelligence? Department of Family affection? 1020 00:56:57,268 --> 00:56:58,893 Is this guy living long enough? 1021 00:56:58,936 --> 00:57:01,145 I die anyway! Always go! 1022 00:57:01,146 --> 00:57:04,107 - Don't challenge me! - Shoot! 1023 00:57:04,149 --> 00:57:06,067 Let go! Want 1 pill? 1024 00:57:06,860 --> 00:57:08,945 Boss, calm down. 1025 00:57:08,946 --> 00:57:11,155 - Take the big deal! - Shit! 1026 00:57:11,156 --> 00:57:13,366 Are you behind the attack? 1027 00:57:13,409 --> 00:57:16,160 Crazy, why are you doing that? 1028 00:57:16,328 --> 00:57:17,745 - Where is the evidence? What? 1029 00:57:17,746 --> 00:57:19,497 Prove that he did not do. 1030 00:57:19,540 --> 00:57:21,708 If you don't do it, then hook evidence from any hole! 1031 00:57:21,709 --> 00:57:23,668 - External evidence. - Foreign violation? 1032 00:57:23,669 --> 00:57:26,045 That day, what did you do and where? 1033 00:57:26,046 --> 00:57:27,297 That day ... 1034 00:57:29,174 --> 00:57:30,758 See yet? 1035 00:57:31,176 --> 00:57:33,219 Receiving right and wrong to do big things! 1036 00:57:35,389 --> 00:57:38,725 That day, this person was with me? 1037 00:57:40,019 --> 00:57:40,601 Why? 1038 00:57:41,937 --> 00:57:44,480 I wrote a comment on him online. G 1039 00:57:45,441 --> 00:57:47,567 G He came to treat me. 1040 00:57:47,568 --> 00:57:48,860 Who has touched. Ngnam g 1041 00:57:48,861 --> 00:57:50,236 Hold. 1042 00:57:50,529 --> 00:57:52,488 This person tried to handle me? 1043 00:57:52,573 --> 00:57:53,656 No. Ngnama g ewar 1044 00:57:53,657 --> 00:57:55,158 I still sit here. 1045 00:57:55,159 --> 00:57:55,742 Hey kid, lying is a big trouble! 1046 00:57:55,743 --> 00:57:58,328 Hey kid, lying is a big trouble! 1047 00:57:59,079 --> 00:58:01,080 - What did both do? - He ... 1048 00:58:03,751 --> 00:58:04,500 - Give me the lesson of life. - What? G 1049 00:58:04,501 --> 00:58:05,626 - Give me the lesson of life. - - What? Korea Counter T 1050 00:58:06,128 --> 00:58:07,837 - Prove it? - It's a bit too much. 1051 00:58:07,838 --> 00:58:09,839 - Leaving it ... - Okay. (C 1052 00:58:10,883 --> 00:58:11,549 There is evidence. Angnam 1053 00:58:11,717 --> 00:58:12,633 - What? - Huh? 1054 00:58:12,718 --> 00:58:13,426 - Star? - There is evidence? 1055 00:58:13,427 --> 00:58:13,760 - Star? - There is evidence? 1056 00:58:13,761 --> 00:58:14,510 - Real? - Yes. 1057 00:58:14,511 --> 00:58:15,595 - Why? - What evidence? 1058 00:58:15,637 --> 00:58:17,138 - What... - Less down. 1059 00:58:17,139 --> 00:58:18,348 I have steel evidence. 1060 00:58:18,349 --> 00:58:20,600 - Proof? - Why are there? 1061 00:58:20,851 --> 00:58:23,519 2024/06/05 22: 14: 30: 01 1062 00:58:25,230 --> 00:58:26,189 What is the video? 1063 00:58:27,358 --> 00:58:28,900 Just a room. 1064 00:58:29,651 --> 00:58:30,985 The heart is very cold. 1065 00:58:33,238 --> 00:58:35,823 I don't know if I should praise me or bury me ... 1066 00:58:37,701 --> 00:58:40,620 Tell me I am a clean snowflake! 1067 00:58:41,163 --> 00:58:42,205 Dear yet? 1068 00:58:44,249 --> 00:58:45,124 Come in. 1069 00:58:51,173 --> 00:58:52,256 Wait. 1070 00:58:54,051 --> 00:58:56,594 It turned out that he was really agent Jun ... 1071 00:58:58,180 --> 00:58:59,514 That is the national secret. 1072 00:59:01,433 --> 00:59:02,183 Yes. 1073 00:59:05,979 --> 00:59:08,147 - Come on, please meet later. - Yes. 1074 00:59:14,863 --> 00:59:16,406 There are no suspects? 1075 00:59:19,868 --> 00:59:25,456 Actually, I have something to tell you ... 1076 00:59:30,712 --> 00:59:32,880 Where are we going? 1077 00:59:32,881 --> 00:59:34,715 Just go and you will know. 1078 00:59:34,716 --> 00:59:36,884 Ecurity A - What's up? - You come to know. 안구역 1079 00:59:42,850 --> 00:59:43,808 Jun! 1080 00:59:45,686 --> 00:59:46,769 What do these floods do here? 1081 00:59:46,979 --> 00:59:49,063 Fans come to visit him. 1082 00:59:49,148 --> 00:59:51,149 They overtake all the thorns to kill me? 1083 00:59:51,150 --> 00:59:51,774 Correct. 1084 00:59:52,359 --> 00:59:53,693 Why don't I tell me? 1085 00:59:53,735 --> 00:59:57,947 I don't want to destroy your new life. 1086 00:59:58,449 --> 01:00:01,492 Now he is no longer a Jun agent. 1087 01:00:01,493 --> 01:00:04,245 He is a comic artist, a father. 1088 01:00:04,413 --> 01:00:05,121 That's right. 1089 01:00:05,539 --> 01:00:06,414 Captain... 1090 01:00:07,207 --> 01:00:07,832 Cheol ... 1091 01:00:08,500 --> 01:00:09,417 Older brother... 1092 01:00:25,622 --> 01:00:27,894 Really thinking forever. 1093 01:00:28,645 --> 01:00:29,770 Who is behind? 1094 01:00:30,105 --> 01:00:31,647 Not criminals. 1095 01:00:34,818 --> 01:00:37,361 We only know one thing. 1096 01:00:37,654 --> 01:00:38,404 What? 1097 01:00:38,530 --> 01:00:41,073 He is imitating my story. 1098 01:00:41,283 --> 01:00:41,824 So? 1099 01:00:42,075 --> 01:00:43,576 Large fishing needs good bait. 1100 01:00:43,744 --> 01:00:44,535 Prey? 1101 01:00:45,370 --> 01:00:46,621 Captain... 1102 01:00:46,914 --> 01:00:48,456 Let me draw the next episode? 1103 01:00:51,793 --> 01:00:53,544 Report on our plan. 1104 01:00:53,879 --> 01:00:56,380 Because the culprit is copying Jun's story. 생물화학테러부 1105 01:00:56,381 --> 01:00:58,758 We must proactively determine the time and location. 1106 01:00:59,092 --> 01:01:03,930 Ambush there, when they appear, we will be beaten down. CT 1107 01:01:07,351 --> 01:01:08,809 Still dumbfounded, draw quickly. 1108 01:01:09,311 --> 01:01:11,604 Which one to choose? 1109 01:01:12,105 --> 01:01:13,814 Can the company disguise? 1110 01:01:13,857 --> 01:01:15,858 Selected a number of companies that are less noticeable. 1111 01:01:16,360 --> 01:01:17,610 Is it easy to be exposed? 1112 01:01:18,278 --> 01:01:22,031 They will wonder, why do I choose a specific company. Orea Counter Terrc 1113 01:01:22,115 --> 01:01:23,199 The company usually only. 1114 01:01:23,242 --> 01:01:24,325 KCTU Shut up the black people. Rrorism Unit 1115 01:01:27,538 --> 01:01:30,373 What about the bank? Counter Terror Korea Counter Terr 1116 01:01:30,541 --> 01:01:31,249 Bank? 1117 01:01:31,833 --> 01:01:32,875 Bank... 1118 01:01:33,710 --> 01:01:35,044 Reasonable. 1119 01:01:35,045 --> 01:01:36,420 Bank robbery. 1120 01:01:39,800 --> 01:01:39,986 100 体 210102 100%표준 껏 배경 1 100%표준 퍼스자 1 펙사 100%표준 퍼스자 1 100%표준 1121 01:01:44,429 --> 01:01:47,348 It is important that the speed of capturing goals And how fast to clean money. 1122 01:01:48,141 --> 01:01:49,350 All stand still! 1123 01:02:00,153 --> 01:02:01,195 Fluttering !! 1124 01:02:02,781 --> 01:02:03,573 Damned! 1125 01:02:04,157 --> 01:02:07,743 Bank robbery is a big mission, they will mobilize the entire force. 1126 01:02:08,787 --> 01:02:11,330 - It was a golden opportunity to spread the net. 1127 01:02:11,456 --> 01:02:14,542 If it was me, I would distract it. 1128 01:02:15,002 --> 01:02:18,337 All the police at the bank will be led to another place. 1129 01:02:21,592 --> 01:02:21,841 6 After that, rob the bank. 1130 01:02:21,842 --> 01:02:23,593 After that, rob the bank. 1131 01:02:24,011 --> 01:02:25,011 Service of generals. 1132 01:02:25,554 --> 01:02:26,679 All stand still. 1133 01:02:29,975 --> 01:02:30,141 112 국권 1134 01:02:32,978 --> 01:02:35,438 Tap road, we can't come! 1135 01:02:41,111 --> 01:02:42,236 Knowing that red light! 1136 01:02:42,863 --> 01:02:44,947 Do not involve people. 1137 01:02:45,532 --> 01:02:49,243 I use the warehouse Can the neighborhood be risked? 1138 01:02:49,244 --> 01:02:50,703 Still not dismantled. 1139 01:02:50,704 --> 01:02:54,206 I will check the banks within a radius of 3km. 1140 01:02:54,207 --> 01:02:55,916 So, repair the building into a warehouse. 1141 01:02:57,210 --> 01:02:57,376 D 1142 01:03:05,510 --> 01:03:06,469 The bomb exploded. 1143 01:03:06,470 --> 01:03:08,387 The police have come. 1144 01:03:11,558 --> 01:03:12,683 All stand still. 1145 01:03:13,518 --> 01:03:15,311 Where hands are hands, raise all! 1146 01:03:18,732 --> 01:03:19,607 Reuse! 1147 01:03:20,150 --> 01:03:22,943 At that time ... Jun appeared! 1148 01:03:26,073 --> 01:03:27,031 Do not come here. 1149 01:03:34,498 --> 01:03:35,498 What is it? 1150 01:03:35,957 --> 01:03:36,812 Shoot it! 1151 01:03:45,050 --> 01:03:46,967 Wait ... 1152 01:03:53,100 --> 01:03:55,976 Hey, almost burning the whole trace! 1153 01:03:56,269 --> 01:03:59,897 The fire of hatred burns the memories of our two, but the money is still intact. 1154 01:04:01,483 --> 01:04:02,608 So cool! 1155 01:04:04,778 --> 01:04:06,195 Author Kim ... 1156 01:04:06,279 --> 01:04:09,615 The last case, not you, right? 1157 01:04:09,741 --> 01:04:10,908 Don't worry. 1158 01:04:11,451 --> 01:04:14,995 When the intelligence calls to, please post it for me. 1159 01:04:14,996 --> 01:04:17,456 Alright, he remembered Bao Trong. 1160 01:04:19,209 --> 01:04:19,792 Come on ... 1161 01:04:20,585 --> 01:04:23,546 It's been a long time since we were on duty. 1162 01:04:23,714 --> 01:04:25,881 From the lavender season that year, to the paper flower season next year! 1163 01:04:26,007 --> 01:04:28,551 If you have any season, you are just a secondary. 1164 01:04:28,677 --> 01:04:30,678 After suddenly winning the lottery, now I am angry. 1165 01:04:33,849 --> 01:04:34,765 He was hard. 1166 01:04:34,891 --> 01:04:36,267 Great national story. 1167 01:04:36,268 --> 01:04:37,309 He ran out here. 1168 01:04:37,874 --> 01:04:38,811 - What? Star? 1169 01:04:38,937 --> 01:04:42,148 Do not leave here, until the mission ends. 1170 01:04:42,399 --> 01:04:43,107 But... 1171 01:04:43,108 --> 01:04:46,819 Jun is the main force of this mission. 1172 01:04:46,820 --> 01:04:47,987 The artist! 1173 01:04:49,114 --> 01:04:50,072 As a commoner. 1174 01:04:50,073 --> 01:04:51,532 - Boss... Hold! 1175 01:04:52,284 --> 01:04:54,869 Jun, I know your ability. 1176 01:04:55,078 --> 01:04:56,787 But now I don't give you Fate. 1177 01:04:56,788 --> 01:04:59,415 If you have your hand, everything will be messy. 1178 01:04:59,416 --> 01:05:00,583 Dodge. 1179 01:05:00,876 --> 01:05:03,753 I just want to be good for you and your family. 1180 01:05:07,632 --> 01:05:10,384 It's okay j บก. You also have us. 1181 01:05:10,552 --> 01:05:12,678 What is hard to let us take care of me. 1182 01:05:12,971 --> 01:05:13,429 Okay. 1183 01:05:13,430 --> 01:05:15,097 - The two of you also withdraw. - Huh? 1184 01:05:15,682 --> 01:05:18,350 There were two new boys. Lie on your side in the office. 1185 01:05:18,935 --> 01:05:21,187 Boss. Why can you do that? 1186 01:05:22,481 --> 01:05:23,981 Where is there trouble? 1187 01:05:24,858 --> 01:05:28,486 There is ... Tam newspaper ... Second newspaper ... 1188 01:05:29,988 --> 01:05:30,863 Great newspaper! 1189 01:05:36,369 --> 01:05:37,578 The trio of newspaper disbanded! 1190 01:05:40,123 --> 01:05:42,583 The superior is very interested in this task. 1191 01:05:42,793 --> 01:05:45,002 The slip of our teammates is our chance. 1192 01:05:45,754 --> 01:05:46,712 What’s that? 1193 01:05:49,007 --> 01:05:52,510 The blood of the Shield project, doing nothing to enjoy the glory. 1194 01:05:56,056 --> 01:05:58,849 Now it's my turn to shine! 1195 01:06:02,354 --> 01:06:03,854 I mean "we", burning. 1196 01:06:06,233 --> 01:06:08,901 Be here until the mission ends. 1197 01:06:08,985 --> 01:06:10,277 Need to do this size? 1198 01:06:10,862 --> 01:06:11,904 I am a commoner. 1199 01:06:13,031 --> 01:06:14,448 I just followed the order. 1200 01:06:15,972 --> 01:06:17,117 And meals? 1201 01:06:17,244 --> 01:06:18,452 He was not allowed to use the cafeteria. 1202 01:06:19,663 --> 01:06:22,081 - So will eat instant noodles. - I don't eat instant noodles. 1203 01:06:23,625 --> 01:06:24,792 Call me black soy noodles. 1204 01:06:25,252 --> 01:06:27,545 Clean over there for me. 1205 01:06:27,984 --> 01:06:28,921 - Yes. - Thanks. 1206 01:06:35,971 --> 01:06:36,804 Star? 1207 01:06:37,305 --> 01:06:38,848 He will not go home for a few days. 1208 01:06:39,057 --> 01:06:39,807 I came to say. 1209 01:06:40,350 --> 01:06:41,475 Normally, I am very good. 1210 01:06:42,143 --> 01:06:43,727 It is not an intelligence needed for him. 1211 01:06:43,895 --> 01:06:46,355 Why are there there? Not awake yet? 1212 01:06:46,481 --> 01:06:47,773 What do they do? 1213 01:06:48,024 --> 01:06:49,316 He said he quit his job. 1214 01:06:50,235 --> 01:06:51,235 I'm sorry. 1215 01:06:51,319 --> 01:06:52,236 He did not go to the scene. 1216 01:06:52,237 --> 01:06:53,904 He only helps them to make a strategy. 1217 01:06:54,197 --> 01:06:55,281 Don't worry. 1218 01:06:55,490 --> 01:06:56,907 Do not put yourself in danger. 1219 01:06:57,158 --> 01:06:58,576 I have that girl. 1220 01:06:58,869 --> 01:07:00,536 Less selfish life. 1221 01:07:00,745 --> 01:07:03,205 I know, I will be careful. 1222 01:07:03,540 --> 01:07:04,039 Stop leaving. 1223 01:07:04,332 --> 01:07:05,541 How much do you sell? 1224 01:07:06,126 --> 01:07:07,459 Doing for the country should ... 1225 01:07:07,586 --> 01:07:09,545 Why is it so poor and blessed? 1226 01:07:09,921 --> 01:07:10,880 Then what do you plan to do? 1227 01:07:11,798 --> 01:07:13,549 Comic has failed. 1228 01:07:13,842 --> 01:07:14,675 I'm sorry. 1229 01:07:15,031 --> 01:07:18,804 He will talk to the captain, a little money. 1230 01:07:19,222 --> 01:07:20,639 Whether the hose! 1231 01:07:20,891 --> 01:07:23,350 If not, know why the eye of black panda! 1232 01:07:23,476 --> 01:07:24,894 I will say that. 1233 01:07:24,978 --> 01:07:25,561 Remember! 1234 01:07:27,314 --> 01:07:28,647 Damned... 1235 01:07:29,524 --> 01:07:30,357 Please... 1236 01:07:30,692 --> 01:07:31,275 IG 1237 01:07:36,114 --> 01:07:36,530 P 1238 01:07:36,531 --> 01:07:37,448 A lot? P 1239 01:07:37,449 --> 01:07:37,677 P 1240 01:07:37,699 --> 01:07:38,365 Proceed. 1241 01:07:38,366 --> 01:07:38,887 P 1242 01:07:38,888 --> 01:07:39,054 P 1243 01:07:39,075 --> 01:07:39,262 P 1244 01:07:39,263 --> 01:07:39,450 P 1245 01:07:39,451 --> 01:07:41,076 Yes, I understand. 1246 01:07:41,077 --> 01:07:41,243 P 1247 01:07:41,244 --> 01:07:41,410 P 1248 01:07:42,287 --> 01:07:43,621 이미지는 한번에 10 개까지 선택할수 있습니다. 등록 취소 1249 01:07:53,924 --> 01:07:55,633 Ga-young, have a new episode. 1250 01:07:55,842 --> 01:07:56,467 What? 1251 01:07:57,802 --> 01:07:58,469 Vokoko Show me. 1252 01:07:59,075 --> 01:08:00,971 The new episode has aired. 1253 01:08:01,014 --> 01:08:04,224 Will it come true this time? 이런건 .. 1 빨래엔두존 이렇게 조회수를 다니냐 ㅋㅋㅋㅋ 1254 01:08:27,874 --> 01:08:30,125 The honor of the Intelligence Department depends on this task. 1255 01:08:30,293 --> 01:08:31,877 All agents, actions! 1256 01:08:32,003 --> 01:08:32,544 Yes! 1257 01:08:42,764 --> 01:08:44,515 Baby Hae-in: Today I will show you before you have free time. 1258 01:08:52,482 --> 01:08:54,274 Hae-in angel: I will show you in advance, meet. 1259 01:08:55,986 --> 01:08:56,694 Meet it! 1260 01:08:58,488 --> 01:09:01,865 Captain, I'm doing here. 1261 01:09:02,701 --> 01:09:04,535 Yes, I also ... 1262 01:09:06,329 --> 01:09:07,121 The guy ... 1263 01:09:20,051 --> 01:09:20,884 O? 1264 01:09:21,511 --> 01:09:23,929 - This... - Huh? 1265 01:09:24,264 --> 01:09:25,472 Why are you here? 1266 01:09:26,933 --> 01:09:28,726 Where are you coming out? Are you working? 1267 01:09:28,727 --> 01:09:28,976 Where are you coming out? Are you working? 1268 01:09:29,102 --> 01:09:31,645 Hae-in baby invites me here. 1269 01:09:32,105 --> 01:09:33,188 "Baby Hae-in"? 1270 01:09:33,565 --> 01:09:34,231 Um 1271 01:09:34,441 --> 01:09:37,568 Why do you know everything but not as shy. 1272 01:09:37,902 --> 01:09:40,612 Lack of knowledge, experience, experience that set out to the exhibition. 1273 01:09:41,177 --> 01:09:42,573 Is the zoo closed today? 1274 01:09:42,699 --> 01:09:44,533 What do you understand about art? 1275 01:09:44,743 --> 01:09:46,410 You also have more capital than me. 1276 01:09:47,829 --> 01:09:50,581 Well, captain This complementary hairstyle is trendy. 1277 01:09:50,832 --> 01:09:51,498 What do you see? 1278 01:09:52,208 --> 01:09:53,292 Handsome? 1279 01:09:54,669 --> 01:09:57,087 - Falling hair ... - Fix me. 1280 01:09:57,422 --> 01:09:59,173 Swipe it up ... 1281 01:09:59,549 --> 01:10:01,467 - Wait ... - Click on this side. 1282 01:10:01,968 --> 01:10:02,885 Ms. Hae-in! 1283 01:10:03,053 --> 01:10:05,471 What rice has not been beautiful? 1284 01:10:06,306 --> 01:10:07,097 The brothers have come. 1285 01:10:09,934 --> 01:10:10,726 This. 1286 01:10:12,020 --> 01:10:14,480 전해인 Two people juggle is enough. 1287 01:10:15,148 --> 01:10:16,273 What's wrong with you? 1288 01:10:17,901 --> 01:10:18,901 Captain Cheon. 1289 01:10:20,236 --> 01:10:21,236 Agent cheol. 1290 01:10:23,865 --> 01:10:25,157 Long time no see. 1291 01:10:32,624 --> 01:10:33,832 Jang Cheol-ryong! 1292 01:10:34,876 --> 01:10:35,584 What is it? 1293 01:10:39,631 --> 01:10:41,548 1,2, 3, 5 ... have dropped? East? 1294 01:10:42,217 --> 01:10:43,759 Are you dead? 1295 01:10:43,968 --> 01:10:47,638 I have died, like Jun. 1296 01:10:48,139 --> 01:10:49,556 It's you. 1297 01:10:50,517 --> 01:10:51,141 It is you! 1298 01:10:51,226 --> 01:10:52,893 I remind you of the old story? 1299 01:10:54,479 --> 01:10:56,230 Or do I confide a little, right? 1300 01:10:56,439 --> 01:10:58,816 Hurry out, wait for her to go ahead. 1301 01:10:58,942 --> 01:10:59,483 Ms. Hae-in ... 디 1302 01:11:00,902 --> 01:11:01,610 Very dangerous. 1303 01:11:01,986 --> 01:11:04,029 - Good job. - Give me the gun. 1304 01:11:04,155 --> 01:11:05,906 Ms. Hae-in only holds flowers. 1305 01:11:05,990 --> 01:11:07,825 - You hold the gun is not suitable. - Where are you going? 1306 01:11:08,034 --> 01:11:10,285 Calling the barrel of the lips! 1307 01:11:10,537 --> 01:11:12,996 - Don't lock anymore! - Ms. Hae-in! 1308 01:11:13,081 --> 01:11:15,374 - Come out of that person. - What are we each other? 1309 01:11:15,708 --> 01:11:17,126 - So easy. - Kiss all the time. 1310 01:11:17,377 --> 01:11:20,629 Ms. Hae-in! Ms. Hae-in! 1311 01:11:20,713 --> 01:11:22,965 - Ms. Hae-in! - Are not! 1312 01:11:25,677 --> 01:11:25,884 Jean 1313 01:11:26,052 --> 01:11:26,218 Jean Section 1314 01:11:39,107 --> 01:11:40,065 This task ... 1315 01:11:41,609 --> 01:11:43,235 7 Because I took on A to Asia. 1316 01:11:48,449 --> 01:11:48,866 Llection 1317 01:11:48,867 --> 01:11:49,867 What do you want? 1318 01:11:50,076 --> 01:11:51,743 Erre Jean 1319 01:11:51,744 --> 01:11:51,910 Lection 1320 01:11:51,911 --> 01:11:52,619 Revenge? 1321 01:11:52,745 --> 01:11:53,453 Erre Jean 1322 01:11:53,454 --> 01:11:54,538 Everything is over. Erre Jean 1323 01:11:54,539 --> 01:11:54,705 Erre Jean 1324 01:11:55,081 --> 01:11:57,374 Jun is no longer a agent. 1325 01:11:58,835 --> 01:12:00,878 Why do this level? 1326 01:12:01,004 --> 01:12:03,380 I came back to get what the people have stole it. Erre Jean 1327 01:12:03,381 --> 01:12:03,630 Erre Jean 1328 01:12:03,882 --> 01:12:04,756 You mean ... 1329 01:12:07,260 --> 01:12:08,051 Devils of Quan? 1330 01:12:09,325 --> 01:12:11,597 Devils of Quan? What is that? 1331 01:12:11,931 --> 01:12:14,057 You do everything just because of the demon mandarin. 1332 01:12:14,184 --> 01:12:14,349 Erre Jean 1333 01:12:14,350 --> 01:12:15,767 You will have to pay the price. Erre Jean 1334 01:12:15,768 --> 01:12:16,143 Erre Jean 1335 01:12:16,144 --> 01:12:17,561 Eyes. Pay for what? Erre Jean 1336 01:12:18,146 --> 01:12:19,730 What is the mandarin demon? 1337 01:12:20,148 --> 01:12:22,065 What sound is it talking about? 1338 01:12:22,108 --> 01:12:24,526 If Jun did not steal the demon mandarin, 1339 01:12:24,527 --> 01:12:25,694 0 1340 01:12:25,695 --> 01:12:27,529 My family did not die. 1341 01:12:27,989 --> 01:12:28,405 Huh? 1342 01:12:28,615 --> 01:12:30,365 I am very sorry. 1343 01:12:30,658 --> 01:12:31,992 There are no other options. 1344 01:12:38,833 --> 01:12:39,958 What did you say? 1345 01:12:44,255 --> 01:12:45,172 Reuse! 1346 01:12:48,593 --> 01:12:50,802 I don't know that everything will be like that. 1347 01:12:52,847 --> 01:12:55,682 We only follow the nation's orders. 1348 01:13:00,230 --> 01:13:01,104 That's right. 1349 01:13:02,440 --> 01:13:04,566 The nation's hunting dogs. 1350 01:13:07,570 --> 01:13:08,695 Where is the demon mandarin hidden? 1351 01:13:10,990 --> 01:13:11,823 I don't know. 1352 01:13:12,408 --> 01:13:13,951 We are only responsible for stealing. 1353 01:13:15,328 --> 01:13:17,579 Cheon Deok-Hyu, if you are a devil. 1354 01:13:19,040 --> 01:13:23,460 Then Jang Cheol-Ryong Tao This is the god of death. 1355 01:13:24,796 --> 01:13:27,256 We used to be the same number one agent. 1356 01:13:27,757 --> 01:13:29,925 This guy will not easily declare. 1357 01:13:30,614 --> 01:13:30,926 Pragale 1358 01:13:34,639 --> 01:13:35,305 Wait. 1359 01:13:35,890 --> 01:13:37,975 Wait a bit. 1360 01:13:38,184 --> 01:13:39,476 That... 1361 01:13:39,644 --> 01:13:43,063 You guys misunderstand. 1362 01:13:43,273 --> 01:13:45,315 The top 1 Korean server is Jun, Jun ... 1363 01:13:45,775 --> 01:13:47,317 Not me. 1364 01:13:47,527 --> 01:13:50,737 My nickname is a devil, not because of abusing enemies. 1365 01:13:51,364 --> 01:13:54,574 It is torturing the subordinates. 1366 01:13:55,034 --> 01:13:56,285 Where is the demon mandarin? 1367 01:13:56,327 --> 01:13:57,828 I said then I knew anything. 1368 01:13:58,329 --> 01:13:59,204 I don't remember anymore. 1369 01:13:59,580 --> 01:14:02,666 Do not know! I am very golden brain. 1370 01:14:03,126 --> 01:14:04,876 Do not remember what happened yesterday! 1371 01:14:07,171 --> 01:14:10,590 Knowing right away is not declared. 1372 01:14:11,050 --> 01:14:12,551 Unjust me too. 1373 01:14:12,802 --> 01:14:15,429 I don't know what my mother will declare. 1374 01:14:16,014 --> 01:14:16,763 Me ... 1375 01:14:17,056 --> 01:14:19,558 Why is it that each of me? 1376 01:14:19,809 --> 01:14:22,602 Kia, there is a little boy who is free! Ask it for Xom. 1377 01:14:22,729 --> 01:14:24,646 Sometimes he knows that he hides his job. 1378 01:14:25,148 --> 01:14:25,897 - Really? - Huh? 1379 01:14:29,193 --> 01:14:30,360 - You know? - No. 1380 01:14:31,112 --> 01:14:31,695 I know anything. 1381 01:14:32,113 --> 01:14:33,822 At that time, I had not joined the Shield project. 1382 01:14:33,906 --> 01:14:34,072 Θ 1383 01:14:34,115 --> 01:14:36,408 - Do not know really? - Yes 1384 01:14:36,576 --> 01:14:39,411 That devil was very hard. Pounding into the mine to make a testimony. 1385 01:14:39,704 --> 01:14:40,662 That coward. 1386 01:14:41,372 --> 01:14:43,457 Yet claiming to be agents. 1387 01:14:43,499 --> 01:14:46,585 Being a happy brothers, there is a self -sufficient disaster! 1388 01:14:46,669 --> 01:14:47,919 Boundary, what did you say? 1389 01:14:47,962 --> 01:14:48,920 Here! 1390 01:14:49,005 --> 01:14:51,882 If you are delicious, come here! Why do you keep so struggling? Fish stranded? 1391 01:14:51,924 --> 01:14:53,925 This paragraph is fun, lasting a little longer. Jean 1392 01:14:53,926 --> 01:14:56,053 Because he deserves. Beat for you enlightenment. 1393 01:14:56,512 --> 01:14:59,181 Fighting for his cheeks does not recognize it. 1394 01:14:59,307 --> 01:15:00,307 Buds always go. 1395 01:15:00,516 --> 01:15:03,268 - The young man. - Pain to adult. 1396 01:15:05,480 --> 01:15:06,480 Stop! 1397 01:15:10,193 --> 01:15:11,151 It's okay, right? 1398 01:15:12,236 --> 01:15:14,905 Story by author Kim Always boom sales. 1399 01:15:16,157 --> 01:15:18,658 But why keep sticking to trouble! 1400 01:15:21,037 --> 01:15:24,331 You are the editor of the story "Agent Jun"? 1401 01:15:24,457 --> 01:15:25,123 Yes? 1402 01:15:25,583 --> 01:15:26,625 What's up? 1403 01:15:27,668 --> 01:15:28,585 Are you? 1404 01:15:53,444 --> 01:15:54,903 Not yet declared yet? 1405 01:15:55,696 --> 01:15:58,115 Devil Cheon Deok-Gyu? 1406 01:15:59,200 --> 01:16:02,160 I told you not to know. 1407 01:16:03,746 --> 01:16:04,704 Has found the demon mandarin. 1408 01:16:05,581 --> 01:16:07,457 In the basement of the National Intelligence Department. 1409 01:16:08,167 --> 01:16:09,209 How do you know? 1410 01:16:09,627 --> 01:16:10,710 That is the national secret. 1411 01:16:12,880 --> 01:16:14,464 - Captain! - Why don't you know just now? 1412 01:16:15,091 --> 01:16:17,134 I have entered the data system. 1413 01:16:17,677 --> 01:16:19,469 This child is beautiful but not stupid? 1414 01:16:19,637 --> 01:16:22,264 - You are very stupid ...! - Shut up. 1415 01:16:22,557 --> 01:16:23,432 Rubbish. 1416 01:16:23,808 --> 01:16:27,060 I worship you and you are indifferent! You don't love me. 1417 01:16:28,584 --> 01:16:31,857 Oh my little boy ก ... 1418 01:16:32,567 --> 01:16:33,400 Start only. 1419 01:16:37,530 --> 01:16:39,322 What type are you going to go there? 1420 01:16:40,575 --> 01:16:42,993 Our people train to make a scene? 1421 01:16:50,835 --> 01:16:53,962 When the agent was gathering, waiting for the besiege to catch it all. 1422 01:16:57,425 --> 01:16:57,612 서울은명 4 기 모집 1423 01:16:57,633 --> 01:16:57,799 서울은맹 4 기 모집 1424 01:17:02,930 --> 01:17:03,513 Come here. 1425 01:17:03,806 --> 01:17:05,223 - Sorry. - Yes? 1426 01:17:05,308 --> 01:17:06,349 Where is the toilet? 1427 01:17:07,018 --> 01:17:09,561 Just go straight and turn right. 1428 01:17:10,062 --> 01:17:11,354 - Thanks. - Yes. 1429 01:17:11,564 --> 01:17:12,627 So, the headquarters you are gardening without empty home. 1430 01:17:12,628 --> 01:17:15,233 • 서울은행 Seoul Bank So, the headquarters you are gardening without empty home. 1431 01:17:15,860 --> 01:17:16,610 Right? 1432 01:17:19,197 --> 01:17:25,118 In Korea, you call this "encourage generals", right? 1433 01:17:31,667 --> 01:17:35,837 Mum said, why don't you invade the system from the beginning? 1434 01:17:36,214 --> 01:17:39,716 After hitting this guy, the image was finished. 1435 01:17:49,435 --> 01:17:52,437 What is the captain, but what is the demon mandarin? 1436 01:17:53,022 --> 01:17:54,731 - It is a nuclear bomb. - What? 1437 01:17:54,941 --> 01:17:56,733 Does our country have a nuclear bomb? 1438 01:17:56,943 --> 01:18:00,195 A military bomb developed by North Korea 1439 01:18:01,364 --> 01:18:02,948 Based on the Soviet technology. 1440 01:18:03,074 --> 01:18:05,075 Because it can be carried and transported easily. 1441 01:18:05,681 --> 01:18:07,536 Should be able to detonate anywhere, At any time. 1442 01:18:07,620 --> 01:18:09,746 Did agent Jun robbed that bomb? 1443 01:18:13,876 --> 01:18:15,669 When rumors of North Korea Use demon subjects 1444 01:18:15,711 --> 01:18:18,505 To disturb the South Korean government. 1445 01:18:18,714 --> 01:18:20,799 The Government has decided to deploy 1446 01:18:20,841 --> 01:18:22,884 The most elite task force to recover it. 1447 01:18:24,428 --> 01:18:26,179 The person performs that mission, It is agent Jun. 1448 01:18:26,305 --> 01:18:29,266 But when North-South suddenly turned to peace. 1449 01:18:29,308 --> 01:18:31,309 The government canceled this task. 1450 01:18:31,435 --> 01:18:34,646 However, at that time Jun completed the task. 1451 01:18:34,689 --> 01:18:37,274 Because agent Jun is so excellent So everything is like this. 1452 01:18:37,316 --> 01:18:40,360 When knowing the demon mandarin was stolen, 1453 01:18:40,361 --> 01:18:42,696 The North Korean government was frightened, 1454 01:18:42,718 --> 01:18:44,948 and purge on the relevant people. 1455 01:18:44,991 --> 01:18:46,658 Not only the task force No. 1 1 of Jang Cheol-ryong 1456 01:18:46,701 --> 01:18:46,950 His family is also a pasteurized goal. 1457 01:18:46,951 --> 01:18:48,118 His family is also a pasteurized goal. 1458 01:18:48,160 --> 01:18:50,161 The report at that time recorded, All are killed. 1459 01:18:50,413 --> 01:18:53,039 Jun feels guilty about that. 1460 01:18:54,000 --> 01:18:56,042 At that time, everyone thought that it was all dead. 1461 01:18:56,732 --> 01:18:59,087 That bomb will kill millions of people. 1462 01:18:59,213 --> 01:18:59,838 What? 1463 01:18:59,839 --> 01:19:01,006 We have to stop them. 1464 01:19:01,132 --> 01:19:04,009 Now I can't move, why is it stop? 1465 01:19:05,511 --> 01:19:07,053 Siro! Siro! 1466 01:19:07,179 --> 01:19:08,179 What? 1467 01:19:08,806 --> 01:19:09,848 - Siro! - Star? 1468 01:19:10,057 --> 01:19:11,975 - Siro! - What are you doing? 1469 01:19:12,143 --> 01:19:13,268 Silence. 1470 01:19:13,644 --> 01:19:14,227 Siro! 1471 01:19:14,228 --> 01:19:15,729 Why is your phone in groin? 1472 01:19:15,813 --> 01:19:16,646 Why lost the connection? 1473 01:19:17,690 --> 01:19:20,817 Oh my god, being beaten, its tongue swelled up. 1474 01:19:21,694 --> 01:19:22,694 Siri! Siri! 1475 01:19:22,778 --> 01:19:23,361 Siri! Siri! 1476 01:19:23,362 --> 01:19:24,154 Siri! Siri! 1477 01:19:24,947 --> 01:19:25,780 Yes? 1478 01:19:27,408 --> 01:19:29,868 Siri, call Kim Bong-jun! 1479 01:19:30,119 --> 01:19:31,328 Kim Bong-jun! 1480 01:19:38,419 --> 01:19:39,169 I heard? 1481 01:19:39,170 --> 01:19:39,336 I heard? 1482 01:19:39,337 --> 01:19:40,420 - Big story! - Captain? 1483 01:19:41,088 --> 01:19:43,298 - I heard it. - Jun! Came to work. - 1484 01:19:43,466 --> 01:19:44,507 It's dead, dead. 1485 01:19:44,675 --> 01:19:46,509 Say the phone close to the phone. 1486 01:19:46,594 --> 01:19:47,802 You come here. 1487 01:19:47,887 --> 01:19:49,888 - You? - Come here. 1488 01:19:51,807 --> 01:19:52,557 Come here. 1489 01:19:54,393 --> 01:19:55,143 So no. 69! 1490 01:19:55,791 --> 01:19:57,520 Honey, I'm in trouble. 1491 01:19:57,688 --> 01:19:58,980 What else? 1492 01:19:59,148 --> 01:20:01,441 Jang Cheol-ryong went to the afternoon market in the district. 1493 01:20:01,525 --> 01:20:03,860 Jang Cheol-ryong stood behind everything. 1494 01:20:04,445 --> 01:20:05,195 Jang Cheol-ryong? 1495 01:20:05,801 --> 01:20:06,363 Devils of Quan? 1496 01:20:06,405 --> 01:20:08,239 Yes, demon mandarin! 1497 01:20:08,324 --> 01:20:13,078 His copying stories is a strategy of grilled food used with agents ... 1498 01:20:13,204 --> 01:20:17,082 His copy of stories is a grilled peanut strategy used with ... 1499 01:20:17,249 --> 01:20:19,042 - What is the baked peanut? - Turning the direction ... 1500 01:20:19,168 --> 01:20:20,919 - Is peanuts roasting? - Tagging, your mother! 1501 01:20:21,045 --> 01:20:24,839 Brother, they want the demon mandarin 1502 01:20:24,924 --> 01:20:26,299 Devils have been canceled? 1503 01:20:26,384 --> 01:20:26,800 Not yet. 1504 01:20:26,842 --> 01:20:32,097 The place he was in. The basement is a special archive room of the headquarters. 1505 01:20:32,223 --> 01:20:36,267 It was in the basement of the building he was in ... 1506 01:20:36,352 --> 01:20:38,937 Luckily he didn't know he was there. 1507 01:20:39,063 --> 01:20:40,480 You, you are the last hope. 1508 01:20:40,564 --> 01:20:41,856 You have to stop him. 1509 01:20:42,108 --> 01:20:43,400 Where is the captain and Cheol? 1510 01:20:43,484 --> 01:20:46,861 We were locked in the basement of the gallery. 1511 01:20:46,946 --> 01:20:49,406 Well, the director of the gallery ... 1512 01:20:49,448 --> 01:20:50,407 Her children trick our love! 1513 01:20:50,449 --> 01:20:52,867 Because of that little child, we are tied like two old dogs. 1514 01:20:55,329 --> 01:20:57,372 The new captain and Xi has just been posted. 1515 01:20:57,415 --> 01:20:58,373 The new bridge draws? 1516 01:20:58,416 --> 01:21:00,125 Are not! I did not draw. 1517 01:21:00,167 --> 01:21:01,084 So who is it? 1518 01:21:03,713 --> 01:21:06,464 The strokes are like their style. 1519 01:21:22,273 --> 01:21:25,608 - Urgent! - There is an attack in Gangnam - 1520 01:21:25,943 --> 01:21:29,070 Bomb exploded in the north and south of Seoul. 1521 01:21:30,156 --> 01:21:31,364 Who are they in the end? 1522 01:21:31,657 --> 01:21:32,782 Today ... 1523 01:21:34,410 --> 01:21:37,495 0 The Nation Korea will be wiped out. 1524 01:21:46,422 --> 01:21:48,173 It exploded and I died. 1525 01:21:48,632 --> 01:21:50,049 Call Jun now! 1526 01:21:50,843 --> 01:21:53,970 Surely people are looking for agent Jun. 1527 01:21:54,138 --> 01:21:56,264 Jun, the assassin abandoned his dream and future. 1528 01:21:56,724 --> 01:22:00,727 The child is raised as a murder machine. 1529 01:22:00,853 --> 01:22:06,107 Are not! Should it be called comic artist Kim Jong-hyuk? 1530 01:22:07,026 --> 01:22:07,901 How do you know? 1531 01:22:07,985 --> 01:22:10,653 Although the comic artist Kim Soo-hyuk. 1532 01:22:10,654 --> 01:22:12,197 Or Jun's agent is gone. 1533 01:22:12,740 --> 01:22:14,115 Now only ... 1534 01:22:15,409 --> 01:22:17,744 Jun terrorist. 1535 01:22:19,997 --> 01:22:20,580 J บก! 1536 01:22:21,248 --> 01:22:22,707 Why are you ... 1537 01:22:25,753 --> 01:22:29,631 No one can stop me. 1538 01:22:37,848 --> 01:22:38,973 Are not! 1539 01:22:52,446 --> 01:22:54,030 In the end he confessed. 1540 01:22:55,032 --> 01:22:58,368 As I thought Author Kim is agent Jun. 1541 01:22:58,661 --> 01:23:00,203 Do you see? 1542 01:23:00,287 --> 01:23:03,248 This time he will detonate Nuclear bomb in Seoul 2 죽커버그 지금 마트에서 라면이랑 물 해옴 아수라장임 2 피치 1543 01:23:03,332 --> 01:23:04,123 What to do? 1544 01:23:04,416 --> 01:23:06,167 We all will die. 1545 01:23:06,418 --> 01:23:08,336 The bomb exploded one shot, we will fly all. 1546 01:23:08,379 --> 01:23:10,672 What should my mother do? 1547 01:23:10,673 --> 01:23:12,215 Demo 1548 01:23:15,135 --> 01:23:17,095 See this, the streamer is right. 1549 01:23:17,137 --> 01:23:19,013 Author Kim is agent Jun! 1550 01:23:19,056 --> 01:23:20,515 Is there a real nuclear bomb? 1551 01:23:20,599 --> 01:23:23,434 It was impossible, it exploded and we were sure. 1552 01:23:23,686 --> 01:23:24,686 It's crazy. 1553 01:23:27,773 --> 01:23:28,523 Three... 1554 01:23:36,824 --> 01:23:39,701 Drinking and graffiti or something? Wind through the skull? 1555 01:23:40,077 --> 01:23:41,369 Not you! 1556 01:23:41,745 --> 01:23:42,829 So who? 1557 01:23:43,163 --> 01:23:44,664 What is your strokes? 1558 01:23:44,707 --> 01:23:46,207 Believe him, and ... 1559 01:23:46,625 --> 01:23:47,917 I will explain later. 1560 01:23:48,210 --> 01:23:48,710 Are you somewhere? 1561 01:23:48,878 --> 01:23:50,420 I'm in the gallery. 1562 01:23:50,546 --> 01:23:51,421 What's wrong? 1563 01:23:51,463 --> 01:23:52,005 Honey... 1564 01:23:55,551 --> 01:23:57,093 Can you help me? 1565 01:24:09,231 --> 01:24:10,607 What's up? 1566 01:24:10,608 --> 01:24:12,609 - They do not target banks. - Huh? 1567 01:24:12,735 --> 01:24:14,235 Call the Father's director immediately. 1568 01:24:14,278 --> 01:24:15,653 The boss is busy on duty. 1569 01:24:15,988 --> 01:24:16,779 Really! 1570 01:24:20,910 --> 01:24:21,910 Hello. 1571 01:24:22,161 --> 01:24:23,244 - Hello. - Hello. 1572 01:24:23,329 --> 01:24:24,245 What do you need help? 1573 01:24:24,246 --> 01:24:25,872 I made a savings book for my children. 1574 01:24:25,873 --> 01:24:26,581 Well, yes. 1575 01:24:28,167 --> 01:24:29,834 Please wait in front of table 5. 1576 01:24:30,044 --> 01:24:31,085 Thank you. 1577 01:24:31,337 --> 01:24:32,629 Please draw the number at the bottom of the publisher. Waiting 13 -Cảm ơn Chú. -Tạm biệt. 1578 01:24:32,880 --> 01:24:33,046 Please draw the number at the bottom of the publisher. 13 people 1579 01:24:33,213 --> 01:24:33,379 welcome. sir! Please draw the number at the bottom of the publisher. Waiting 13 1580 01:24:34,632 --> 01:24:34,839 welcome. sir! -Pick the number tag at the bottom of the act. Waiting 13 1581 01:24:35,507 --> 01:24:35,673 welcome. sir! The number tag at the bottom of the act Please draw it. Nuke 13 1582 01:24:35,883 --> 01:24:36,070 welcome. sir! The number tag at the bottom of the act Please draw it. Acquisition 13 number of people 1583 01:24:36,071 --> 01:24:36,382 welcome. sir! The number tag at the bottom of the act Please draw it. Acquisition 13 1584 01:24:39,386 --> 01:24:41,262 Báo cáo đi? Chưa có gì. 1585 01:24:43,724 --> 01:24:45,975 Giữ yên vị trí, ừng lơ là cảnh giác. 1586 01:24:47,895 --> 01:24:48,478 Seoul Bank SEOULBANK.com Sindoh TEC 1587 01:24:48,479 --> 01:24:49,354 Seoul Bank SEOULBANK.com Sindoh Chào bé. 1588 01:24:49,396 --> 01:24:51,564 Chú ơi! Cháu muốn ổi tiền xu. 1589 01:24:51,607 --> 01:24:52,857 This side. 1590 01:24:52,858 --> 01:24:53,650 2 행 Com 1591 01:24:55,152 --> 01:24:56,903 - Where is the toilet? - Over there. 1592 01:24:56,904 --> 01:24:57,487 - Where is the toilet? - Over there. 1593 01:24:57,529 --> 01:24:58,571 Thank. 1594 01:24:59,198 --> 01:24:59,697 서울은행 Seoulbank.com 1595 01:25:07,581 --> 01:25:08,748 Start. 1596 01:25:13,629 --> 01:25:14,462 CAM01 The North has exploded. 1597 01:25:14,922 --> 01:25:15,630 All ready. 1598 01:25:16,799 --> 01:25:19,050 When we enter the basement we are only 300m from the target. 1599 01:25:40,197 --> 01:25:41,948 Who are you? Dull? 1600 01:25:43,450 --> 01:25:44,826 You guys are so strange? 1601 01:25:48,872 --> 01:25:50,707 D Drink with me. 1602 01:25:50,749 --> 01:25:53,418 Just one glass! Being accumulated to the end, we use alcohol. 1603 01:25:53,627 --> 01:25:56,337 Go away and get drunk. 1604 01:25:56,672 --> 01:25:57,630 Guy ... 1605 01:25:58,966 --> 01:26:01,300 - You touch you first. - What? 1606 01:26:12,771 --> 01:26:16,065 Get! Get this. 1607 01:26:17,776 --> 01:26:21,112 Your sister practiced the punch of Kim Bong-jun, 1608 01:26:21,488 --> 01:26:25,366 For 5 years for this day. Guy! 1609 01:26:29,246 --> 01:26:30,913 - Miss Mii! - Sister -in -law! 1610 01:26:31,582 --> 01:26:33,124 That bastard ... 1611 01:26:36,462 --> 01:26:38,004 It's almost done ... 1612 01:26:38,130 --> 01:26:39,338 Okay, wake up! 1613 01:26:40,758 --> 01:26:41,883 Hurry up! 1614 01:26:42,426 --> 01:26:43,801 Go fast! Go fast! 1615 01:26:44,678 --> 01:26:45,261 Use! 1616 01:26:52,478 --> 01:26:54,270 Display. 1617 01:27:01,945 --> 01:27:02,987 Losing connection with the server. 1618 01:27:03,218 --> 01:27:05,782 All contacts have been cut Someone has caused signal interference. 1619 01:27:06,408 --> 01:27:08,201 Has interrupted all the transmission line. 1620 01:27:23,258 --> 01:27:24,467 Let's go! 1621 01:27:46,073 --> 01:27:48,282 Do you know where this is? 1622 01:27:48,325 --> 01:27:50,118 This is the National Intelligence Department. 1623 01:27:55,499 --> 01:27:59,252 Transfer all images to internal security camcorders. 1624 01:28:00,629 --> 01:28:02,463 Yes... 1625 01:28:12,287 --> 01:28:13,266 - 1626 01:28:28,303 --> 01:28:29,303 Rity Zone 1627 01:28:33,308 --> 01:28:33,682 Ram Non Critical Lower Non Critical Lower Non Critical Lower Callow 758 rpm 134 BPM Power Supply Emperature 1628 01:28:33,683 --> 01:28:34,016 Ram Non Critical Lower Non Critical Lower Non Critical Lower Cal 758 134 Power Supply 1629 01:28:34,017 --> 01:28:34,453 Ram Non Critical Lower Non Critical Lower Non Critical Lower Tical 758 rpm Power Supply Erature 1630 01:28:52,556 --> 01:28:53,264 It was her turn. 1631 01:29:01,773 --> 01:29:02,982 No one answered the phone. 1632 01:29:03,150 --> 01:29:04,108 It's him. 1633 01:29:04,401 --> 01:29:06,360 Which agent can fight? 1634 01:29:06,945 --> 01:29:07,904 And me. 1635 01:29:08,697 --> 01:29:09,238 What? 1636 01:29:11,283 --> 01:29:12,491 Give the gun here. 1637 01:29:12,534 --> 01:29:15,494 No, the boss told me not to take action. 1638 01:29:15,704 --> 01:29:17,205 I am agent Jun. 1639 01:29:25,839 --> 01:29:26,005 Ram Critical Loner Lower Lower 758 rpm 124 rpm Power Supply Temperature C.Disk 1640 01:29:53,158 --> 01:29:53,866 Safe. 1641 01:30:00,249 --> 01:30:03,459 I will distract. Security He went to find the director of his father to call the hospital. 1642 01:30:03,627 --> 01:30:04,710 I support him. 1643 01:30:05,837 --> 01:30:07,463 If you want to live, don't get caught in my feet. 1644 01:30:08,340 --> 01:30:08,506 KCTU * 1645 01:30:14,471 --> 01:30:16,264 You, this look. 1646 01:30:16,974 --> 01:30:17,181 0 1647 01:30:17,182 --> 01:30:17,411 0 1648 01:30:27,234 --> 01:30:28,859 Someone breaks. 1649 01:30:29,319 --> 01:30:30,069 Interesting! 1650 01:30:56,722 --> 01:30:57,451 CCTV-128 1651 01:30:57,452 --> 01:30:57,805 CCTV-128 03 1652 01:30:57,848 --> 01:30:58,014 CCTV-128 03 1653 01:31:03,478 --> 01:31:05,730 Congratulations, the tigers are released. 1654 01:31:05,731 --> 01:31:05,896 축하한다 너희들은 이제 자유다 1655 01:31:06,440 --> 01:31:08,399 I will give you the second chance. 1656 01:31:08,400 --> 01:31:08,607 너희들에게 다시 기회를 주지 1657 01:31:08,608 --> 01:31:08,816 너흐 Jun is nearby. 주지 1658 01:31:08,817 --> 01:31:10,609 준은 Jun is nearby. 있다 1659 01:31:10,902 --> 01:31:13,362 What did you lose in his hands? 1660 01:31:13,989 --> 01:31:15,614 My eyes. 1661 01:31:15,699 --> 01:31:16,907 My fingers. 1662 01:31:16,950 --> 01:31:18,242 My handsome face. 1663 01:31:18,243 --> 01:31:18,492 내 잘생긴 얼굴 1664 01:31:18,785 --> 01:31:20,494 And you? 1665 01:31:20,495 --> 01:31:21,329 넌 뭘 잃었는데? 1666 01:31:22,998 --> 01:31:24,248 I lost everything. 1667 01:31:24,249 --> 01:31:24,582 내 모든 것 1668 01:31:30,172 --> 01:31:32,173 Jun is in this building. 1669 01:31:32,507 --> 01:31:34,467 I will let you know the location. 1670 01:31:34,468 --> 01:31:34,633 그의 위치를 ​​알려주지 1671 01:31:35,177 --> 01:31:35,760 Jun! 1672 01:31:37,220 --> 01:31:38,512 - Jun! - Jun! 1673 01:31:53,737 --> 01:31:54,549 Areae 1674 01:31:54,571 --> 01:31:55,509 Area 1675 01:32:01,411 --> 01:32:02,661 E 1676 01:32:02,913 --> 01:32:04,997 An assassin was nurtured by the country. 1677 01:32:05,374 --> 01:32:06,707 Go back to revenge that country. 1678 01:32:07,209 --> 01:32:08,167 It sounds interesting. 1679 01:32:08,877 --> 01:32:09,960 Damned... 1680 01:32:10,337 --> 01:32:11,587 The new episode is you drawing? 1681 01:32:11,963 --> 01:32:14,340 Al painted. 1682 01:32:14,529 --> 01:32:16,050 And the content I wrote. 1683 01:32:16,259 --> 01:32:18,677 The bastard! Dare to bring my story to do these games. 1684 01:32:18,887 --> 01:32:20,638 Thought you understand me. 1685 01:32:21,390 --> 01:32:23,432 Why does agent Jun become terrorist? 1686 01:32:23,642 --> 01:32:25,893 I risked my life to protect the country. 1687 01:32:25,936 --> 01:32:27,937 What can the country do for me? 1688 01:32:28,855 --> 01:32:30,773 Are you not humiliated? 1689 01:32:30,816 --> 01:32:32,733 I have something to protect. 1690 01:32:32,859 --> 01:32:34,777 The beloved wife, 1691 01:32:35,987 --> 01:32:36,904 Love girls. 1692 01:32:39,157 --> 01:32:40,449 There was something I wanted to protect. 1693 01:32:43,703 --> 01:32:47,123 Until my whole family was killed for you 1694 01:32:47,958 --> 01:32:49,542 I am at fault for your family. 1695 01:32:50,168 --> 01:32:51,419 You kill me for revenge. 1696 01:32:51,503 --> 01:32:55,714 If the demon mandarin exploded millions of innocent people would die. 1697 01:32:59,636 --> 01:33:02,972 My family is also innocent? 1698 01:33:06,226 --> 01:33:11,397 All of you have to taste hell on earth that I have suffered. 1699 01:33:12,983 --> 01:33:13,732 Feel! 1700 01:33:14,067 --> 01:33:15,401 Display morality. 1701 01:33:18,196 --> 01:33:19,196 These Ha Nam children ... 1702 01:33:19,948 --> 01:33:20,906 Who opened the barn? 1703 01:33:22,367 --> 01:33:22,533 간단하게 죽이면 안되지 1704 01:33:22,534 --> 01:33:24,160 Kill early is fun. 1705 01:33:24,161 --> 01:33:24,326 간단하게 죽이면 안되지 1706 01:33:24,578 --> 01:33:26,162 Must pull the pain longer. 1707 01:33:39,217 --> 01:33:40,468 Go cheap. Here KCTU 1708 01:33:40,760 --> 01:33:41,302 Let's go. 1709 01:34:19,633 --> 01:34:21,008 The bunch of obstacles passed ... 1710 01:34:21,927 --> 01:34:22,968 Bored, come here. 1711 01:35:11,851 --> 01:35:12,601 Why not come? 1712 01:35:13,645 --> 01:35:15,980 The bank is over working hours. 1713 01:35:16,815 --> 01:35:18,649 Oh, wait ... 1714 01:35:23,154 --> 01:35:24,029 Jerking me. 1715 01:35:24,155 --> 01:35:27,575 Why come here. No Jun's supervision? 1716 01:35:27,826 --> 01:35:29,994 Boss, headquarters are being attacked. 1717 01:35:30,870 --> 01:35:31,370 What? 1718 01:35:32,289 --> 01:35:33,789 Everyone died. 1719 01:35:45,176 --> 01:35:46,051 Jang Cheol-ryong ... 1720 01:36:05,822 --> 01:36:06,780 Stop back! 1721 01:36:14,414 --> 01:36:15,914 - Trial him. Follow me. 1722 01:36:21,588 --> 01:36:22,796 Do you like it? 1723 01:36:23,548 --> 01:36:24,340 I like it. 1724 01:36:24,799 --> 01:36:25,215 7 million! 1725 01:36:25,216 --> 01:36:27,551 7 million! 1726 01:36:32,557 --> 01:36:34,016 These guys escaped from the camp, bro ... 1727 01:36:34,643 --> 01:36:36,352 Jun, wait for me! 1728 01:36:36,811 --> 01:36:38,145 We come here! A 1729 01:37:45,839 --> 01:37:46,755 Jang Cheol-ryong! 1730 01:37:46,798 --> 01:37:49,216 Now I give you 4 billion, I asked you to disappear ... 1731 01:37:49,801 --> 01:37:50,926 Do you have a variable? 1732 01:38:00,687 --> 01:38:01,437 Damned. 1733 01:38:07,861 --> 01:38:08,444 Floods! 1734 01:38:09,904 --> 01:38:12,489 Ba beat one without lame! Cool! 1735 01:38:12,574 --> 01:38:13,031 Captain... 1736 01:38:19,414 --> 01:38:20,205 Captain! 1737 01:38:20,790 --> 01:38:21,206 This! 1738 01:38:32,177 --> 01:38:32,843 Shoot all the time. 1739 01:38:34,345 --> 01:38:37,097 They shot all the bullets, moving forward! 1740 01:38:37,348 --> 01:38:39,308 It was evil and stupid, putting on guns. 1741 01:38:39,809 --> 01:38:41,185 Kill them! 1742 01:38:43,521 --> 01:38:44,271 Touching is to! 1743 01:38:54,282 --> 01:38:56,116 You were stirring my story, 1744 01:38:56,743 --> 01:38:58,660 How can I ignore it? Dream, honey. 1745 01:38:58,745 --> 01:39:01,580 I have to destroy the Jun Agent Jun's operational plan. 1746 01:39:02,040 --> 01:39:03,207 I have to handle you first. 1747 01:39:03,208 --> 01:39:04,833 I have to handle you first. 1748 01:39:05,001 --> 01:39:08,086 Jun's agent is still right. 1749 01:39:09,088 --> 01:39:10,422 30 is not Tet. 1750 01:39:21,476 --> 01:39:22,976 Extremely interesting. 1751 01:39:32,111 --> 01:39:34,321 I gave you my heart, why did you give me a trick. 1752 01:39:34,364 --> 01:39:37,407 This love is not public. Love is dim in the future. 1753 01:39:37,972 --> 01:39:38,700 Is it illusion? 1754 01:39:39,035 --> 01:39:40,452 I lost, my heart was so good ... 1755 01:39:41,162 --> 01:39:45,999 Deok-Gyu, will you hit me? 1756 01:39:49,796 --> 01:39:51,380 The patriarch like you here ... 1757 01:39:52,257 --> 01:39:53,924 Newly worried about the crazy child like you. 1758 01:39:54,759 --> 01:39:55,676 Where is gender equality? 1759 01:39:58,680 --> 01:40:00,848 Looking at you mood, I let you dissolve slowly. 1760 01:40:00,932 --> 01:40:01,890 Slowly melting? 1761 01:40:06,980 --> 01:40:07,896 Revenue slightly fat! 1762 01:40:26,666 --> 01:40:27,624 Oh... 1763 01:40:49,439 --> 01:40:50,147 No cement huh? 1764 01:40:52,275 --> 01:40:53,650 Ah, pain! 1765 01:41:08,541 --> 01:41:10,584 While you guys waited for some nonsense stories. 1766 01:41:10,668 --> 01:41:12,461 I have to roll around the battlefield. 1767 01:41:12,670 --> 01:41:15,005 You know what lame pants? 1768 01:41:18,843 --> 01:41:20,218 50 T-26893-375 1769 01:41:29,228 --> 01:41:31,355 Hands do not rob eggs! This egg is so strange. 1770 01:41:31,397 --> 01:41:32,439 Oh! Eggs! 1771 01:41:34,734 --> 01:41:35,692 What to laugh? 1772 01:41:45,078 --> 01:41:45,827 Are not! 1773 01:41:53,211 --> 01:41:53,835 Why... 1774 01:41:54,671 --> 01:41:55,837 I ... 1775 01:41:57,757 --> 01:41:59,299 Why are we ... 1776 01:42:00,134 --> 01:42:00,842 Mr. Deo-Gyu ... 1777 01:42:10,311 --> 01:42:11,144 A little more ... 1778 01:42:30,039 --> 01:42:32,207 This crazy ... 1779 01:42:38,172 --> 01:42:39,131 Painful... 1780 01:42:42,051 --> 01:42:43,176 See this ... 1781 01:42:54,022 --> 01:42:54,646 Huh? 1782 01:42:55,169 --> 01:42:56,398 Captain, captain! 1783 01:42:56,941 --> 01:42:58,692 - Are you not tired? - Die! 1784 01:43:02,363 --> 01:43:05,741 Bitter, what the hell I love that is so stupid! 1785 01:43:05,908 --> 01:43:07,868 Now, just think for the lower head. 1786 01:43:08,411 --> 01:43:10,162 You are mixed again. Θ 1787 01:43:10,455 --> 01:43:11,830 Stand there for me. 1788 01:43:11,873 --> 01:43:14,708 Here I give you memory overflow.! 1789 01:43:43,821 --> 01:43:45,197 Stop the demon. 1790 01:43:45,948 --> 01:43:46,656 Star? 1791 01:43:47,283 --> 01:43:48,617 Are you scared? 1792 01:44:16,604 --> 01:44:18,647 See you nine streams. 1793 01:44:20,733 --> 01:44:20,941 1-26893-3 1794 01:44:20,942 --> 01:44:21,254 1-26893-3 1795 01:44:21,400 --> 01:44:21,775 7-26893-3 1796 01:44:21,901 --> 01:44:22,150 T-26893 1797 01:44:26,739 --> 01:44:28,990 - It's about to explode to the ass! - There is no time. 1798 01:44:31,265 --> 01:44:34,037 Bring the demon mandarin on the plane and explode in the sea. 1799 01:44:34,288 --> 01:44:36,790 The land distance is 30km so as not to cause damage. 1800 01:44:37,708 --> 01:44:40,168 - You, who will drive a helicopter? - That ... 1801 01:44:40,211 --> 01:44:41,086 Captain. 1802 01:44:42,213 --> 01:44:43,672 The captain of the dried monkey! 1803 01:44:43,714 --> 01:44:45,549 I haven't got married yet. 1804 01:44:45,550 --> 01:44:46,967 He gave himself to the country. 1805 01:44:47,009 --> 01:44:48,885 Put the country aside. 1806 01:44:49,178 --> 01:44:50,303 Oh my God... 1807 01:44:52,140 --> 01:44:52,722 Cheol ... 1808 01:44:53,057 --> 01:44:53,640 Impossible! 1809 01:44:53,808 --> 01:44:56,101 I have a new boy, not knowing the smell of life. 1810 01:44:57,603 --> 01:44:59,020 I used to date. 1811 01:44:59,063 --> 01:45:00,605 You have a wife and children. 1812 01:45:00,606 --> 01:45:01,982 I have not kissed anyone. 1813 01:45:02,024 --> 01:45:05,402 - So what to do now? Out of time? 1814 01:45:05,486 --> 01:45:06,319 Captain. 1815 01:45:06,529 --> 01:45:07,237 Jun ... 1816 01:45:07,301 --> 01:45:08,446 These people! 1817 01:45:08,573 --> 01:45:09,739 I have family. 1818 01:45:09,782 --> 01:45:11,658 It's about to explode to the place. 1819 01:45:14,412 --> 01:45:14,578 26893-3752 1820 01:45:14,579 --> 01:45:14,828 26893-3753 1821 01:45:14,871 --> 01:45:15,328 26893-375) 1822 01:45:15,329 --> 01:45:15,704 -26893-3753 1823 01:45:15,788 --> 01:45:15,954 -26893-35152 1824 01:45:15,955 --> 01:45:16,204 26893-3153 1825 01:45:17,582 --> 01:45:20,417 As the Shield project captain ... 1826 01:45:20,918 --> 01:45:22,878 Only the cowardly escape. 1827 01:45:23,629 --> 01:45:24,462 Captain... 1828 01:45:24,547 --> 01:45:26,006 There is no other way? 1829 01:45:26,382 --> 01:45:27,132 Buzzing. 1830 01:45:30,761 --> 01:45:32,888 Rock paper scissors out of this. 1831 01:45:32,889 --> 01:45:33,805 Out of pants. 1832 01:45:33,806 --> 01:45:34,764 Out of the lame. 1833 01:45:34,807 --> 01:45:35,849 Out of lame pants. 1834 01:45:37,393 --> 01:45:38,977 Oh my God! 1835 01:45:39,437 --> 01:45:40,812 Men have to use fists. 1836 01:45:52,283 --> 01:45:53,116 Captain. 1837 01:45:54,118 --> 01:45:54,701 Jun ... 1838 01:45:55,494 --> 01:45:57,579 Ask me to take care of my family. 1839 01:45:57,914 --> 01:45:58,455 Jun ... 1840 01:45:58,831 --> 01:45:59,831 Older brother! 1841 01:46:00,875 --> 01:46:02,751 - Thank you! - Jun ... 1842 01:46:03,669 --> 01:46:04,753 - Older brother... - Jun ... 1843 01:46:04,754 --> 01:46:05,253 - Older brother... - Jun ... 1844 01:46:05,755 --> 01:46:06,713 - Older brother! - Jun! 1845 01:46:40,831 --> 01:46:41,623 Husband? 1846 01:46:42,416 --> 01:46:45,877 - Are you okay? - I'm fine. 1847 01:46:46,754 --> 01:46:49,339 - Where is Ga-C-young? - I am next to my mother. 1848 01:46:49,548 --> 01:46:50,757 Don't worry, I'm next to me. 1849 01:46:51,405 --> 01:46:52,801 My mother and I take care of you very much. 1850 01:46:53,511 --> 01:46:56,137 Daddy, what is it? 1851 01:46:56,180 --> 01:46:58,265 Ba is driving a helicopter. - helicopter? 1852 01:46:58,891 --> 01:47:01,935 We found a nuclear bomb, but couldn't use it. 1853 01:47:02,270 --> 01:47:03,770 What do you mean? 1854 01:47:03,854 --> 01:47:05,689 What are you going to do? 1855 01:47:06,440 --> 01:47:08,692 He will explode it in the sea. 1856 01:47:08,943 --> 01:47:11,611 Why are you? 1857 01:47:11,612 --> 01:47:14,739 Others are fine, why is it three? 1858 01:47:14,865 --> 01:47:17,200 If you want to explode safely, you must be three. 1859 01:47:17,243 --> 01:47:19,661 Don't do that. 1860 01:47:20,037 --> 01:47:20,662 Honey... 1861 01:47:21,664 --> 01:47:23,373 I know you have worked hard for me. 1862 01:47:25,376 --> 01:47:26,584 I love you. 1863 01:47:28,004 --> 01:47:30,005 Please raise our daughter well. 1864 01:47:30,631 --> 01:47:32,507 Don't say that. 1865 01:47:32,967 --> 01:47:35,510 Ga-young, you have to listen to you. 1866 01:47:36,554 --> 01:47:37,679 And live well. 1867 01:47:38,264 --> 01:47:39,139 Dad ... 1868 01:47:40,391 --> 01:47:43,977 You are all for parents. 1869 01:47:45,980 --> 01:47:47,480 I'm sorry dad. 1870 01:47:48,107 --> 01:47:49,232 Sorry? 1871 01:47:52,778 --> 01:47:55,113 I am always annoyed with my father. 1872 01:47:55,906 --> 01:47:57,907 It's okay, Dad doesn't leave your stomach. 1873 01:47:58,701 --> 01:47:59,909 Dad is not sad 1874 01:48:00,703 --> 01:48:01,703 Honestly. 1875 01:48:02,788 --> 01:48:04,080 Dad ... 1876 01:48:08,085 --> 01:48:10,295 Ga-young, dad love me. 1877 01:48:12,298 --> 01:48:13,131 Honey... 1878 01:48:14,967 --> 01:48:17,177 The best thing in his life ... 1879 01:48:18,262 --> 01:48:21,348 Is to meet you and our daughter. 1880 01:48:24,143 --> 01:48:25,226 I love you. 1881 01:48:25,644 --> 01:48:28,271 Don't say that. I'm scared. 1882 01:48:28,606 --> 01:48:29,898 Three! 1883 01:48:30,566 --> 01:48:36,154 He was planning to care about the mother and son After this case. 1884 01:48:36,906 --> 01:48:38,615 I want that too. 1885 01:48:39,575 --> 01:48:41,576 Sorry for letting you and I suffer. 1886 01:48:43,037 --> 01:48:44,954 The writer told him this time will succeed. 1887 01:48:46,457 --> 01:48:49,751 I don't need those things anymore. Go back. 1888 01:48:50,294 --> 01:48:53,046 I just need you. I'm sorry. 1889 01:48:53,631 --> 01:48:54,756 I love my mother and daughter. 1890 01:48:55,925 --> 01:48:58,051 - Live well. - Dad! 1891 01:48:58,344 --> 01:49:00,178 You have to live! 1892 01:49:03,307 --> 01:49:03,473 375 1893 01:49:18,656 --> 01:49:19,531 Older brother! 1894 01:49:20,491 --> 01:49:21,157 Jun ... 1895 01:49:22,618 --> 01:49:25,912 - Husband! - Dad ... 1896 01:49:27,665 --> 01:49:29,874 - Husband! - Dad! 1897 01:49:38,551 --> 01:49:40,593 Jun's agents fly in that direction. 1898 01:49:44,473 --> 01:49:45,473 Jun ... 1899 01:49:56,152 --> 01:49:56,985 A lot? 1900 01:49:57,653 --> 01:49:58,278 Captain. 1901 01:50:01,282 --> 01:50:04,075 Why is it like Jun's voice? 1902 01:50:05,077 --> 01:50:05,910 Call me? 1903 01:50:06,203 --> 01:50:07,704 Wake up for! 1904 01:50:08,080 --> 01:50:09,914 Captain, I'm me, Jun here! 1905 01:50:10,166 --> 01:50:12,667 - Jun! - Can you hear it clearly? 1906 01:50:12,668 --> 01:50:15,211 - Kim Bong-jun! - Jun ... 1907 01:50:15,337 --> 01:50:18,298 Jun, are you really? Where are you? 1908 01:50:18,340 --> 01:50:19,132 Are you still alive? 1909 01:50:19,425 --> 01:50:22,302 The legend of the Shield project, and also swimming as well as fake. 1910 01:50:22,616 --> 01:50:24,220 What is this? 1911 01:50:27,933 --> 01:50:30,393 Not that, there is a helicopter? 1912 01:50:30,519 --> 01:50:31,436 Helicopter? 1913 01:50:32,354 --> 01:50:33,980 I adjust that self -driving mode. 1914 01:50:34,356 --> 01:50:36,399 Does it have a self -driving mode? 1915 01:50:36,630 --> 01:50:37,692 Is there that? 1916 01:50:58,380 --> 01:51:00,381 Okay, come to pick me up quickly. 1917 01:51:00,591 --> 01:51:02,634 - Jun! - Mr. Jun! 1918 01:51:08,682 --> 01:51:10,099 - Dad! - Where? 1919 01:51:10,226 --> 01:51:13,353 - Husband! - Dad! 1920 01:51:14,688 --> 01:51:16,231 - Husband! - Dad! 1921 01:51:20,903 --> 01:51:22,987 Honey. - Ga-young ... 1922 01:51:26,867 --> 01:51:28,493 - Are you okay? - No problem. 1923 01:51:28,661 --> 01:51:30,662 Make me think you are a little. 1924 01:51:30,746 --> 01:51:33,873 How can you leave your mother and son? 1925 01:51:34,083 --> 01:51:35,708 I can't die. 1926 01:51:36,710 --> 01:51:38,461 I miss you very much. 1927 01:51:41,423 --> 01:51:44,217 Too happy, for love ... 1928 01:51:44,635 --> 01:51:46,135 Then get married, build a small family. 1929 01:51:47,179 --> 01:51:48,930 I lost emotions with women. 1930 01:51:50,558 --> 01:51:52,016 I will give myself to the country. 1931 01:51:53,352 --> 01:51:54,602 You are right. 1932 01:51:54,979 --> 01:51:56,604 We give ourselves to the country. 1933 01:51:58,148 --> 01:52:00,817 Can not let personal emotions manipulate. 1934 01:52:00,901 --> 01:52:04,279 We are shields, love is trash. 1935 01:52:04,530 --> 01:52:05,488 Right! 1936 01:52:27,052 --> 01:52:29,262 Are you okay? He looked seriously injured. 1937 01:52:30,889 --> 01:52:33,266 When fighting, I forgot all the pain. 1938 01:52:33,350 --> 01:52:34,642 Now I need treatment ... 1939 01:52:34,768 --> 01:52:36,686 Cure me first. My nose is about to necrosis. 1940 01:52:36,687 --> 01:52:37,520 Let me see. 1941 01:52:37,980 --> 01:52:38,605 - What's wrong. - Captain. 1942 01:52:38,856 --> 01:52:41,357 - I want to give my body. - You give myself to the country. 1943 01:52:41,442 --> 01:52:42,859 There are many bodies that give so much. 1944 01:52:42,901 --> 01:52:45,194 The neck will be the second country in you. 1945 01:52:45,946 --> 01:52:46,613 I was so trembling. 1946 01:52:47,364 --> 01:52:48,072 Give me away. 1947 01:52:49,742 --> 01:52:50,783 I love you. 1948 01:52:55,039 --> 01:52:55,747 This guy ... 1949 01:52:56,498 --> 01:52:57,373 Let's go... 1950 01:53:20,272 --> 01:53:21,731 - A lot? - Author Kim. 1951 01:53:21,940 --> 01:53:23,149 How is the last episode? 1952 01:53:23,859 --> 01:53:25,234 - It's almost done. - Really? 1953 01:53:25,569 --> 01:53:27,028 I have good news for you. 1954 01:53:27,488 --> 01:53:30,406 "Jun agent" will be adapted into an animation! 1955 01:53:31,075 --> 01:53:31,991 Really? 1956 01:53:32,534 --> 01:53:34,035 I sent you already. 1957 01:53:34,161 --> 01:53:35,370 The peak of the dog! 1958 01:53:38,415 --> 01:53:40,166 Alright, all right! 1959 01:53:41,251 --> 01:53:43,169 Honey! Ga-young! 1960 01:53:43,295 --> 01:53:43,795 Star? 1961 01:53:43,837 --> 01:53:47,006 My story is made of cartoons. 1962 01:53:47,216 --> 01:53:48,383 Really? 1963 01:53:49,343 --> 01:53:50,760 Mr. Park has just sent the first part. 1964 01:53:51,261 --> 01:53:51,928 Really? Open it. 1965 01:53:52,471 --> 01:53:52,845 Here! 1966 01:53:55,808 --> 01:53:56,683 UMBRELLA! 1967 01:53:57,309 --> 01:53:58,205 Dell 1968 01:53:58,227 --> 01:53:58,413 Dell 126800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.