All language subtitles for Elsbeth 215

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,089 --> 00:00:06,089 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:06,089 --> 00:00:11,089 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 3 00:00:11,089 --> 00:00:13,814 Tim says I talk about him too much. 4 00:00:13,917 --> 00:00:16,917 But George has only been gone two years. 5 00:00:17,710 --> 00:00:19,296 I'm supposed to just forget about him? 6 00:00:19,400 --> 00:00:20,676 Oh... 7 00:00:20,779 --> 00:00:24,848 You know, it's normal to struggle after loss. 8 00:00:24,952 --> 00:00:28,331 And your George was such a large presence. 9 00:00:28,434 --> 00:00:29,710 Yeah. Well, Tim's no help. 10 00:00:29,814 --> 00:00:31,089 Now that he's divorced, 11 00:00:31,193 --> 00:00:33,745 he's running around with women that he finds 12 00:00:33,848 --> 00:00:35,745 on some dating "thing" on his phone, 13 00:00:35,848 --> 00:00:38,572 and using Ronaldo without my permission. 14 00:00:38,676 --> 00:00:40,331 Ronaldo? My driver. 15 00:00:40,434 --> 00:00:42,193 Oh, yes. How is he? 16 00:00:42,296 --> 00:00:43,641 Unavailable. 17 00:00:43,745 --> 00:00:47,193 Which means I'm always stuck at home, alone. 18 00:00:47,296 --> 00:00:49,055 I miss my Georgie so much. 19 00:00:49,158 --> 00:00:51,710 Marilyn, please, you have to help me. 20 00:00:51,814 --> 00:00:54,227 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 21 00:00:54,331 --> 00:00:58,538 Let's see if we can connect with your George, okay? 22 00:00:58,641 --> 00:01:01,227 - Let's put him here. - Okay. 23 00:01:01,331 --> 00:01:03,745 [exhales, inhales] 24 00:01:04,745 --> 00:01:06,124 [ragged exhale] 25 00:01:09,021 --> 00:01:11,503 Okay. [chuckles softly] 26 00:01:11,607 --> 00:01:12,710 George is here. 27 00:01:12,814 --> 00:01:14,745 Oh. Okay? Uh, uh, George, George, 28 00:01:14,848 --> 00:01:16,124 you're gonna have to slow down. 29 00:01:16,227 --> 00:01:18,538 Your hubby is very, very talkative today. 30 00:01:18,641 --> 00:01:21,641 He is holding a briefcase. 31 00:01:21,745 --> 00:01:23,641 And it's all business. 32 00:01:23,745 --> 00:01:27,814 And he's saying... uh, something about a vote? 33 00:01:28,745 --> 00:01:32,400 The Butterwell board meeting is next week. 34 00:01:32,503 --> 00:01:33,572 What is he saying? 35 00:01:33,676 --> 00:01:36,262 He's... closing a book. 36 00:01:36,365 --> 00:01:38,021 And he's saying... 37 00:01:38,917 --> 00:01:41,986 "Phyllis, let it go." 38 00:01:42,089 --> 00:01:43,641 Oh. 39 00:01:43,745 --> 00:01:44,986 Georgie, I... 40 00:01:45,089 --> 00:01:46,400 I don't believe that. [nervous chuckle] 41 00:01:46,503 --> 00:01:48,641 Are you absolutely sure? 42 00:01:48,745 --> 00:01:50,641 Spirits never lie. 43 00:01:50,745 --> 00:01:52,262 I'm sorry to interrupt. 44 00:01:52,365 --> 00:01:55,262 Mrs. Pierson's son is - here to pick her up. - Stepson. 45 00:01:55,365 --> 00:01:56,883 Tim. 46 00:01:58,124 --> 00:02:00,952 Marilyn connected with your father. 47 00:02:01,055 --> 00:02:03,193 He made it very clear. 48 00:02:04,710 --> 00:02:06,124 He wants us to sell the company. 49 00:02:06,227 --> 00:02:08,089 Wow, really? That's amazing. 50 00:02:08,193 --> 00:02:09,883 Why don't you wait in the car? 51 00:02:09,986 --> 00:02:13,331 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 52 00:02:13,434 --> 00:02:14,986 All right. 53 00:02:16,572 --> 00:02:20,193 You are a gift from heaven. 54 00:02:20,296 --> 00:02:21,193 Oh. 55 00:02:21,296 --> 00:02:23,745 I am but a vessel. 56 00:02:31,986 --> 00:02:34,434 Please don't touch that. TIM: Why? 57 00:02:34,538 --> 00:02:35,917 Is it going to give me bad juju? 58 00:02:36,021 --> 00:02:37,503 No, it's just very expensive. 59 00:02:37,607 --> 00:02:39,986 How can I help you? 60 00:02:40,089 --> 00:02:41,503 Listen, I'm not going to mince words here. 61 00:02:41,607 --> 00:02:44,262 This thing you have going with my stepmother ends now. 62 00:02:44,365 --> 00:02:45,883 This thing? You've had a nice run, 63 00:02:45,986 --> 00:02:48,124 made a bunch of my father's money, 64 00:02:48,227 --> 00:02:51,262 but I'm back in town, so now it's over. 65 00:02:51,365 --> 00:02:52,503 [sighs] 66 00:02:52,607 --> 00:02:55,124 Phyllis has come to rely on my services. 67 00:02:55,227 --> 00:02:57,296 And she's paid up until the end of the month. 68 00:02:57,400 --> 00:02:58,469 I don't care. 69 00:02:58,572 --> 00:03:00,331 Enough is enough. 70 00:03:00,434 --> 00:03:02,193 Well, if she comes running, 71 00:03:02,296 --> 00:03:03,779 don't expect me to turn her away. 72 00:03:04,779 --> 00:03:06,434 I could never be that cruel. 73 00:03:10,572 --> 00:03:12,814 [blowing] 74 00:03:17,572 --> 00:03:20,227 Daddy is not talking to you from the beyond. 75 00:03:20,331 --> 00:03:21,400 Are you insane? 76 00:03:21,503 --> 00:03:22,641 You don't know her at all. 77 00:03:22,745 --> 00:03:23,779 She's a con artist. 78 00:03:23,883 --> 00:03:25,814 You listen to me, Phyllis. 79 00:03:25,917 --> 00:03:27,469 My father never wanted to sell the business, 80 00:03:27,572 --> 00:03:28,848 especially not to SnackerDoodle. 81 00:03:28,952 --> 00:03:30,538 They're the enemy. 82 00:03:30,641 --> 00:03:32,365 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 83 00:03:32,469 --> 00:03:34,779 when I was eight. I was grounded for two weeks. 84 00:03:34,883 --> 00:03:36,227 Two weeks. 85 00:03:36,331 --> 00:03:38,331 Tim, honey, if you could just-- No, no, no. 86 00:03:38,434 --> 00:03:39,848 Don't honey me. 87 00:03:39,952 --> 00:03:41,883 You're not my mother. 88 00:03:41,986 --> 00:03:43,745 Butterwell means everything to me. 89 00:03:43,848 --> 00:03:45,193 Really? 90 00:03:45,296 --> 00:03:46,917 You didn't take any interest in the business 91 00:03:47,021 --> 00:03:48,331 when your father was alive. 92 00:03:48,434 --> 00:03:50,676 You went away. Things are different now. 93 00:03:50,779 --> 00:03:53,710 Daddy's gone, and I'm here. 94 00:03:54,986 --> 00:03:56,400 It's time I continue the legacy. 95 00:03:56,503 --> 00:04:01,021 You are not voting to sell the company. Got it? 96 00:04:01,986 --> 00:04:03,296 If that's what you want. 97 00:04:03,400 --> 00:04:04,779 [scoffs] 98 00:04:06,814 --> 00:04:09,227 And you are not to see that psychic again. 99 00:04:09,331 --> 00:04:11,503 [phone chimes] Get a therapist like a normal person. 100 00:04:12,779 --> 00:04:14,365 I'm late. 101 00:04:14,469 --> 00:04:16,158 I'm taking Ronaldo. 102 00:04:17,538 --> 00:04:19,124 [sighs] 103 00:04:23,503 --> 00:04:24,676 Georgie... 104 00:04:24,779 --> 00:04:26,503 what should I do? 105 00:04:29,400 --> 00:04:30,779 George? 106 00:04:30,883 --> 00:04:32,434 What are you trying to say? 107 00:04:32,538 --> 00:04:34,779 ♪ ♪ 108 00:04:45,779 --> 00:04:47,158 TIM: She blocked me? 109 00:04:48,158 --> 00:04:49,296 Damn it. 110 00:04:50,296 --> 00:04:51,434 [scoffs] 111 00:04:55,227 --> 00:04:57,848 [twig snaps, footsteps nearby] 112 00:05:11,365 --> 00:05:12,503 [grunts] 113 00:05:18,848 --> 00:05:21,055 ♪ ♪ 114 00:05:27,055 --> 00:05:29,434 He went on an Internet date two nights ago, 115 00:05:29,538 --> 00:05:31,814 and no one has heard from him since. 116 00:05:31,917 --> 00:05:35,331 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 117 00:05:35,434 --> 00:05:38,952 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 118 00:05:39,055 --> 00:05:41,538 And what happens when you call his phone? 119 00:05:41,641 --> 00:05:42,917 It just goes to voicemail. 120 00:05:43,021 --> 00:05:44,469 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 121 00:05:44,572 --> 00:05:48,331 but your stepson was a grown man who went on a date. 122 00:05:48,434 --> 00:05:50,676 For all we know, he's simply... 123 00:05:50,779 --> 00:05:52,158 preoccupied. 124 00:05:52,262 --> 00:05:54,227 PHYLLIS: He missed his squash game. 125 00:05:54,331 --> 00:05:58,917 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 126 00:05:59,021 --> 00:06:00,193 Well, you know what I always say? 127 00:06:00,296 --> 00:06:01,710 Trust your instincts. 128 00:06:01,814 --> 00:06:05,676 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 129 00:06:05,779 --> 00:06:07,331 And who are you, exactly? 130 00:06:07,434 --> 00:06:10,331 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 131 00:06:10,434 --> 00:06:12,572 I came as soon as Phyllis called. 132 00:06:12,676 --> 00:06:14,331 Why not before? 133 00:06:16,089 --> 00:06:17,365 Marilyn, this is, uh, 134 00:06:17,469 --> 00:06:19,434 the police captain, Officer Blanke, 135 00:06:19,538 --> 00:06:22,055 and her police friend or something. 136 00:06:22,158 --> 00:06:23,986 MARILYN: Oh, my. 137 00:06:24,089 --> 00:06:26,089 The things that have happened in here. 138 00:06:26,193 --> 00:06:27,365 Ladies, if you'll excuse me. 139 00:06:27,469 --> 00:06:28,745 I'll leave you in the capable hands 140 00:06:28,848 --> 00:06:30,124 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 141 00:06:30,227 --> 00:06:32,365 MARILYN: Oh, wait, wait. 142 00:06:32,469 --> 00:06:37,089 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 143 00:06:37,193 --> 00:06:39,710 Here we go. 144 00:06:39,814 --> 00:06:41,986 I'm seeing a blue station wagon. 145 00:06:42,814 --> 00:06:45,055 Does that mean anything to you? 146 00:06:46,296 --> 00:06:47,434 No. 147 00:06:49,400 --> 00:06:50,779 Good luck. 148 00:06:50,883 --> 00:06:52,986 So, were you friends with Tim? 149 00:06:53,089 --> 00:06:55,124 Oh, no. Not really. I... 150 00:06:55,227 --> 00:06:56,814 I met him a couple of times. 151 00:06:56,917 --> 00:06:59,262 Nice kid. Troubled. 152 00:06:59,365 --> 00:07:02,296 But she can help you find him. Isn't that right? 153 00:07:02,400 --> 00:07:03,848 That won't be necessary. 154 00:07:03,952 --> 00:07:06,158 Nonsense. She worked with the FBI. 155 00:07:06,262 --> 00:07:07,572 MARILYN: Well, only a handful of times. 156 00:07:07,676 --> 00:07:09,572 I was close with the former director. 157 00:07:09,676 --> 00:07:13,193 But I think that we should let the police handle this for now. 158 00:07:13,296 --> 00:07:14,400 Please do this for me. 159 00:07:14,503 --> 00:07:16,572 If anyone can find Tim, it's you. 160 00:07:18,365 --> 00:07:19,883 MARILYN: Mm, ha, yeah. 161 00:07:19,986 --> 00:07:22,434 Spirit is definitely 162 00:07:22,538 --> 00:07:26,227 steering me over to the right. 163 00:07:28,296 --> 00:07:30,331 We should've just hung back at the station 164 00:07:30,434 --> 00:07:33,055 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 165 00:07:33,158 --> 00:07:35,607 ELSBETH: Is she talking to herself? 166 00:07:35,710 --> 00:07:37,193 Have you ever been to a psychic? 167 00:07:37,296 --> 00:07:39,193 Once, on my honeymoon. 168 00:07:39,296 --> 00:07:42,193 He predicted we'd live happily ever after. 169 00:07:42,296 --> 00:07:44,641 [both laughing] [Marilyn shushes] 170 00:07:44,745 --> 00:07:46,331 No talking. 171 00:07:47,538 --> 00:07:49,676 Huh... ELSBETH: You all right? 172 00:07:49,779 --> 00:07:51,883 Something is clouding my eye. 173 00:07:51,986 --> 00:07:55,710 I... think I have some drops in here somewhere. 174 00:07:55,814 --> 00:07:58,055 No! My third eye. 175 00:07:58,158 --> 00:08:00,710 Oh. Can you use drops for that? 176 00:08:00,814 --> 00:08:02,124 It's gone. 177 00:08:02,227 --> 00:08:04,331 I can't hear him anymore. 178 00:08:04,434 --> 00:08:06,710 Maybe we should just head back to the precinct? 179 00:08:06,814 --> 00:08:08,434 Hmm. 180 00:08:08,538 --> 00:08:11,089 Wait. Look. 181 00:08:12,572 --> 00:08:15,503 KAYA: Crows. And a lot of them. 182 00:08:15,607 --> 00:08:18,572 I think that's called a murder. 183 00:08:25,227 --> 00:08:27,124 Phyllis did say her driver dropped Tim off 184 00:08:27,227 --> 00:08:28,952 near the park Tuesday night. 185 00:08:29,055 --> 00:08:33,124 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 186 00:08:33,227 --> 00:08:35,365 Yeah. Maybe. 187 00:08:37,055 --> 00:08:38,503 Hmm. 188 00:08:40,158 --> 00:08:42,365 ♪ ♪ 189 00:08:49,745 --> 00:08:51,227 I'm officially reclassifying 190 00:08:51,331 --> 00:08:53,469 the missing person case to homicide. 191 00:08:53,572 --> 00:08:56,158 I hope you took thorough notes at the crime scene. 192 00:08:56,262 --> 00:08:58,641 Of course. Uh, who should I hand them over to? 193 00:08:58,745 --> 00:09:01,814 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 194 00:09:01,917 --> 00:09:03,400 Uh... 195 00:09:03,503 --> 00:09:04,745 Keep them for yourself. 196 00:09:04,848 --> 00:09:06,331 Because... 197 00:09:07,641 --> 00:09:09,883 ...you're being promoted to detective, 198 00:09:09,986 --> 00:09:11,262 effective immediately. 199 00:09:11,365 --> 00:09:12,503 This is your case. 200 00:09:12,607 --> 00:09:15,814 [laughs] Thank you so much, Captain. 201 00:09:15,917 --> 00:09:16,986 It's been a long time coming. 202 00:09:17,089 --> 00:09:19,021 You deserve it. Here you go. 203 00:09:19,124 --> 00:09:21,434 KAYA: Oh... Wow. 204 00:09:21,538 --> 00:09:22,745 Congratulations, Detective. 205 00:09:22,848 --> 00:09:24,745 [cheering] 206 00:09:24,848 --> 00:09:26,710 Oh, I'm so happy for you! 207 00:09:26,814 --> 00:09:29,296 I am just so, so happy! 208 00:09:29,400 --> 00:09:30,814 Ooh, I can see that. 209 00:09:30,917 --> 00:09:33,952 Oh. And I have something for you I can finally give you. 210 00:09:34,055 --> 00:09:36,400 I think it'll really... [clucks tongue] ...suit you. 211 00:09:36,503 --> 00:09:38,814 Wait, you did not go back and buy that suit? 212 00:09:38,917 --> 00:09:40,158 I couldn't resist it. 213 00:09:40,262 --> 00:09:42,021 It went on sale the week after you returned it. 214 00:09:42,124 --> 00:09:43,572 It looked so good on you. 215 00:09:43,676 --> 00:09:45,848 You did not have to do that. WAGNER: All right, then. 216 00:09:45,952 --> 00:09:47,469 Take it away, Detective Blanke. 217 00:09:47,572 --> 00:09:49,434 What are we looking at? [Kaya clears throat] 218 00:09:49,538 --> 00:09:51,676 Our victim, uh, Tim Pierson, 219 00:09:51,779 --> 00:09:53,710 was shot with an arrow two nights ago. 220 00:09:53,814 --> 00:09:56,193 The ME said the arrow pierced his breastplate 221 00:09:56,296 --> 00:09:58,089 and went straight through his heart. 222 00:09:58,193 --> 00:10:00,296 Sorry, I should not be smiling. 223 00:10:00,400 --> 00:10:03,848 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 224 00:10:03,952 --> 00:10:05,089 based on Tim's last text 225 00:10:05,193 --> 00:10:06,572 to an online date, who stood him up. 226 00:10:06,676 --> 00:10:08,952 Now, as strange as it sounds, 227 00:10:09,055 --> 00:10:11,952 this could be a case of wrong place, wrong time. 228 00:10:12,055 --> 00:10:13,848 There have been reports of vigilante 229 00:10:13,952 --> 00:10:17,158 rat hunters using bows and arrows in the park. 230 00:10:17,262 --> 00:10:18,538 Did you say "vigilante rat hunters"? 231 00:10:18,641 --> 00:10:20,952 Mm-hmm. This city never fails. 232 00:10:21,055 --> 00:10:22,262 I have a call in to Parks and Rec 233 00:10:22,365 --> 00:10:23,193 to learn more about the rat people. 234 00:10:23,296 --> 00:10:24,469 Excellent. Anything else? 235 00:10:24,572 --> 00:10:27,848 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 236 00:10:27,952 --> 00:10:29,089 This is your case, Detective. 237 00:10:29,193 --> 00:10:30,607 [clears throat] Don't want to overstep. 238 00:10:30,710 --> 00:10:32,193 Good idea. 239 00:10:32,296 --> 00:10:34,365 Actually, there is one more element we should explore. 240 00:10:34,469 --> 00:10:37,124 That psychic who helped find the body got us pretty close. 241 00:10:37,227 --> 00:10:38,469 I think it's worth 242 00:10:38,572 --> 00:10:39,883 talking to her again and getting an alibi. 243 00:10:39,986 --> 00:10:41,503 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 244 00:10:41,607 --> 00:10:45,400 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 245 00:10:45,503 --> 00:10:47,021 You know, start with the most obvious. 246 00:10:47,124 --> 00:10:48,607 Sensible choice, Detective. 247 00:10:49,331 --> 00:10:52,365 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 248 00:10:52,469 --> 00:10:53,952 But who would I go with? 249 00:10:54,055 --> 00:10:55,676 Don't look at me. 250 00:10:55,779 --> 00:10:58,158 I don't like psychics. Especially that one. 251 00:10:58,262 --> 00:10:59,883 I might have someone. 252 00:10:59,986 --> 00:11:01,365 Stand by. 253 00:11:01,469 --> 00:11:02,952 Let me see the badge. 254 00:11:03,055 --> 00:11:04,331 [squeals] 255 00:11:04,434 --> 00:11:05,917 It's so shiny. 256 00:11:06,021 --> 00:11:07,848 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 257 00:11:07,952 --> 00:11:09,848 They would love to get an alibi with you. 258 00:11:09,952 --> 00:11:10,848 Hi. Hi. 259 00:11:10,952 --> 00:11:12,158 Let's do this. 260 00:11:14,779 --> 00:11:16,331 ♪ ♪ 261 00:11:16,434 --> 00:11:18,952 [water running softly] 262 00:11:19,055 --> 00:11:20,434 Ooh... 263 00:11:21,469 --> 00:11:25,055 [sighs] That water feature is so soothing. 264 00:11:25,158 --> 00:11:26,641 Don't you think? 265 00:11:30,262 --> 00:11:33,193 So, um, are you from New York City? 266 00:11:33,296 --> 00:11:34,779 No. 267 00:11:36,469 --> 00:11:40,572 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 268 00:11:40,676 --> 00:11:43,814 Did you always want to be in law enforcement? 269 00:11:43,917 --> 00:11:45,400 Sort of. 270 00:11:45,503 --> 00:11:46,676 Cool. 271 00:11:50,469 --> 00:11:53,227 That's cool. [clears throat] 272 00:11:53,331 --> 00:11:54,538 You have any weekend plans? 273 00:11:54,641 --> 00:11:56,779 Is this a part of the consent decree? 274 00:11:56,883 --> 00:12:00,331 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 275 00:12:00,434 --> 00:12:01,538 Oh, no. Gosh, no. 276 00:12:01,641 --> 00:12:03,538 I'm just, um, making conversation. 277 00:12:04,952 --> 00:12:06,710 [sighs, clears throat] 278 00:12:06,814 --> 00:12:11,331 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 279 00:12:11,434 --> 00:12:13,296 Do you get to polish the crystal balls? 280 00:12:13,400 --> 00:12:15,641 I handle all the bookings and billing. 281 00:12:15,745 --> 00:12:18,021 People pay a lot of money for her time. 282 00:12:18,124 --> 00:12:19,503 You may not believe in it, 283 00:12:19,607 --> 00:12:21,469 but Marilyn's the real deal. 284 00:12:21,572 --> 00:12:22,814 Mm. 285 00:12:22,917 --> 00:12:25,262 She will see you now. 286 00:12:33,089 --> 00:12:35,089 Oh, Phyllis. Aw... 287 00:12:35,193 --> 00:12:36,434 How are you holding up? 288 00:12:36,538 --> 00:12:37,779 Marilyn's getting me through it. 289 00:12:37,883 --> 00:12:41,296 Phyllis, pet, I want you to spend 290 00:12:41,400 --> 00:12:44,227 at least an hour in your crystal room. 291 00:12:44,331 --> 00:12:47,158 And then it's straight to bed, okay? 292 00:12:47,262 --> 00:12:48,745 Okay. 293 00:12:51,158 --> 00:12:54,848 [smacks lips] Ugh, poor thing. 294 00:12:54,952 --> 00:12:58,986 Were she and Tim very close? It must be such a shock-- 295 00:12:59,089 --> 00:13:00,469 Ms. Gladwell, what were you doing 296 00:13:00,572 --> 00:13:02,434 Tuesday night at 9:00 p.m.? [clicks pen] 297 00:13:02,538 --> 00:13:05,089 Am I a suspect? ELSBETH: Uh, no, no. 298 00:13:05,193 --> 00:13:06,296 Nothing like that. 299 00:13:06,400 --> 00:13:07,986 This is just standard police work. 300 00:13:08,089 --> 00:13:09,021 Okay, well... 301 00:13:09,124 --> 00:13:10,365 Tuesday... 302 00:13:10,469 --> 00:13:12,331 Oh. I was with many people. 303 00:13:12,434 --> 00:13:16,331 Um, I was channeling a client's ancestors 304 00:13:16,434 --> 00:13:18,365 over the telephone. ELSBETH: Oh. 305 00:13:18,469 --> 00:13:20,469 Hope you have a good long-distance plan. 306 00:13:20,572 --> 00:13:21,676 Oh. Oh, yeah. 307 00:13:21,779 --> 00:13:22,986 NICKY: We're gonna need a name 308 00:13:23,089 --> 00:13:25,227 and phone number for your client, to verify. 309 00:13:25,331 --> 00:13:26,917 Oh, so much for discretion. 310 00:13:27,021 --> 00:13:29,779 But there's nothing to be embarrassed about, 311 00:13:29,883 --> 00:13:32,538 so... give them what they want. 312 00:13:32,641 --> 00:13:34,089 Okay. 313 00:13:34,193 --> 00:13:36,710 ELSBETH: Oh, Marilyn, um... 314 00:13:36,814 --> 00:13:41,641 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 315 00:13:41,745 --> 00:13:44,331 Um, since you... Oh. No, it's okay. 316 00:13:44,434 --> 00:13:45,365 Sorry. It's supposed to be like that. 317 00:13:45,469 --> 00:13:46,745 You're good, you're okay. 318 00:13:46,848 --> 00:13:50,227 Since you so brilliantly led us to the exact area 319 00:13:50,331 --> 00:13:52,055 where Tim's body was found-- 320 00:13:52,158 --> 00:13:53,227 It was the general area. 321 00:13:53,331 --> 00:13:55,089 No one is that good, not even me. 322 00:13:55,193 --> 00:13:56,814 Well, I was impressed. 323 00:13:56,917 --> 00:13:58,227 Oh! Oh, gosh. 324 00:13:58,331 --> 00:14:00,607 Um, maybe you could just give us a little 325 00:14:00,710 --> 00:14:02,814 insight into the case? 326 00:14:02,917 --> 00:14:05,434 [sighs] I'm sorry, but I just can't keep 327 00:14:05,538 --> 00:14:07,814 giving pro bono services to the police. 328 00:14:07,917 --> 00:14:11,262 And my fee is $1,500 an hour. 329 00:14:11,365 --> 00:14:13,641 Uh, can the NYPD afford that? 330 00:14:13,745 --> 00:14:15,986 I'll have to ask. But in the meantime, 331 00:14:16,089 --> 00:14:19,986 maybe you could just do a little... check-in? 332 00:14:20,089 --> 00:14:22,676 See if you hear anything? 333 00:14:22,779 --> 00:14:25,952 For Phyllis. She seems so sad.[sighs] 334 00:14:26,055 --> 00:14:27,607 Okay. 335 00:14:29,262 --> 00:14:30,469 [sighs] 336 00:14:33,365 --> 00:14:34,607 [exhales] 337 00:14:35,676 --> 00:14:37,607 [indistinct radio chatter] 338 00:14:38,469 --> 00:14:39,814 MARILYN: I-I'm not getting anything, 339 00:14:39,917 --> 00:14:41,848 you know, it's, uh, just-just interference. 340 00:14:41,952 --> 00:14:45,331 All I'm experiencing is bad energy. 341 00:14:45,434 --> 00:14:46,641 Oh. 342 00:14:47,469 --> 00:14:49,538 So, you two are the copresidents? 343 00:14:49,641 --> 00:14:51,158 We're the founders. 344 00:14:51,262 --> 00:14:54,055 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 345 00:14:54,158 --> 00:14:55,296 Anyone is welcome. 346 00:14:55,400 --> 00:14:58,021 And you all just get together and... 347 00:14:58,124 --> 00:14:59,503 hunt rats? 348 00:14:59,607 --> 00:15:01,503 With bows and arrows? 349 00:15:01,607 --> 00:15:02,503 What would you use? 350 00:15:02,607 --> 00:15:04,227 Uh, rat poison? 351 00:15:04,331 --> 00:15:06,917 Do you know what rat poison does to birds of prey? 352 00:15:07,021 --> 00:15:08,745 BRAD: It-It's one of the many reasons why rats are 353 00:15:08,848 --> 00:15:10,607 a plague on the environment. 354 00:15:10,710 --> 00:15:12,296 Not to mention the infrastructure-- 355 00:15:12,400 --> 00:15:14,296 and, most importantly, the people-- of New York City. 356 00:15:14,400 --> 00:15:16,641 Okay. So you said you have hunted 357 00:15:16,745 --> 00:15:18,158 in this area here, near Bank Rock Bay, 358 00:15:18,262 --> 00:15:22,055 where our victim was found with an arrow in his chest? 359 00:15:22,158 --> 00:15:24,296 We've hunted there, but we didn't kill that man. 360 00:15:24,400 --> 00:15:25,710 Look. 361 00:15:27,262 --> 00:15:29,745 We only use blunt tip arrows. 362 00:15:29,848 --> 00:15:32,089 They deliver a deadly blow to small animals 363 00:15:32,193 --> 00:15:33,503 without piercing them. 364 00:15:33,607 --> 00:15:35,434 It couldn't go through a human breastplate. 365 00:15:35,538 --> 00:15:38,779 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 366 00:15:38,883 --> 00:15:40,917 It's part of the Rodent Death Society pledge. 367 00:15:41,021 --> 00:15:44,434 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 368 00:15:44,538 --> 00:15:45,917 around Bank Rock Bay. 369 00:15:46,021 --> 00:15:48,745 We use the footage to gauge rodent density. 370 00:15:48,848 --> 00:15:50,883 Do you want access to those memory cards? 371 00:15:50,986 --> 00:15:52,607 You have footage of the park? 372 00:15:53,607 --> 00:15:56,021 Yeah, I'll take those cards. 373 00:15:56,124 --> 00:15:59,676 So, they just get together and... 374 00:15:59,779 --> 00:16:01,710 hunt rats? KAYA: Yeah. 375 00:16:01,814 --> 00:16:05,710 It's weird, but they're not our suspects. 376 00:16:05,814 --> 00:16:07,745 They don't use this kind of arrow. 377 00:16:07,848 --> 00:16:09,434 ELSBETH: That looks old 378 00:16:09,538 --> 00:16:11,227 And sharp. Mm-hmm. 379 00:16:11,331 --> 00:16:13,814 I sent the arrow to our weapons specialist. 380 00:16:13,917 --> 00:16:16,089 Hopefully they come back with something. 381 00:16:16,193 --> 00:16:17,124 Huh. 382 00:16:17,227 --> 00:16:19,055 How'd it go with Marilyn? 383 00:16:19,158 --> 00:16:20,814 She has an alibi. 384 00:16:20,917 --> 00:16:23,158 She was giving a client a phone reading. 385 00:16:23,262 --> 00:16:25,883 Officer Reynolds called the client to confirm. 386 00:16:26,986 --> 00:16:28,469 Huh. 387 00:16:28,572 --> 00:16:30,986 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 388 00:16:31,089 --> 00:16:32,710 you know, committing murder while on the phone 389 00:16:32,814 --> 00:16:34,365 and faking her location? 390 00:16:34,469 --> 00:16:37,400 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 391 00:16:37,503 --> 00:16:39,572 I think we're back to square one. 392 00:16:39,676 --> 00:16:41,779 So, what do we do next? 393 00:16:41,883 --> 00:16:44,021 I think we need to look at the victimology. 394 00:16:44,848 --> 00:16:47,365 Who was Tim Pierson, 395 00:16:47,469 --> 00:16:50,365 and why was he all the way out in that part of the park? 396 00:16:50,469 --> 00:16:52,296 He was waiting for his date. 397 00:16:52,400 --> 00:16:53,779 Oh! We should check... 398 00:16:53,883 --> 00:16:55,434 BOTH: ...his dating app! 399 00:16:55,538 --> 00:16:56,986 Yes! Um, are you hungry? 400 00:16:57,089 --> 00:16:59,296 Do you want to order take out, make a night of it? 401 00:16:59,400 --> 00:17:00,848 Yes, please. 402 00:17:00,952 --> 00:17:03,158 - Okay. - Oh. No. 403 00:17:03,262 --> 00:17:05,503 I need to write up my interview reports. 404 00:17:05,607 --> 00:17:07,779 But Officer Reynolds is in the bullpen. 405 00:17:07,883 --> 00:17:09,331 I can send them in to help. 406 00:17:09,434 --> 00:17:11,331 Oh. Okay. 407 00:17:11,434 --> 00:17:12,952 Good. 408 00:17:13,055 --> 00:17:15,089 Hey, Nicky. 409 00:17:16,400 --> 00:17:18,469 ELSBETH: Are you sure you're not even a little bit hungry? 410 00:17:18,572 --> 00:17:20,055 No, thanks. 411 00:17:20,158 --> 00:17:21,641 And the MSG. 412 00:17:23,193 --> 00:17:25,158 Oh, look at this. 413 00:17:27,021 --> 00:17:30,434 Tim uses the same line on every potential date. 414 00:17:30,538 --> 00:17:32,917 He says his Aunt Bitsy just died 415 00:17:33,021 --> 00:17:35,158 and he really doesn't want to be alone right now. 416 00:17:35,262 --> 00:17:37,745 Lame. Do you do a lot of online dating? 417 00:17:37,848 --> 00:17:39,641 No. Yeah, I never had the courage. 418 00:17:39,745 --> 00:17:43,124 But my son Teddy met his boyfriend that way. 419 00:17:43,227 --> 00:17:46,503 So, does that mean you're in a relationship? 420 00:17:46,607 --> 00:17:49,503 Or... actively single? 421 00:17:49,607 --> 00:17:51,641 I don't know what I am. 422 00:17:51,745 --> 00:17:53,641 [chuckles] Um... 423 00:17:53,745 --> 00:17:55,124 There's this guy in Scotland. 424 00:17:55,227 --> 00:17:58,193 He's really cute. And, uh, he sings. 425 00:17:58,296 --> 00:18:00,986 But that's just so far away. 426 00:18:01,089 --> 00:18:04,124 Have you ever tried the long-distance thing? 427 00:18:04,227 --> 00:18:06,710 I don't really talk about my personal life at work. 428 00:18:06,814 --> 00:18:08,676 I think it's important to separate the two. 429 00:18:08,779 --> 00:18:11,641 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 430 00:18:11,745 --> 00:18:13,538 Found something. 431 00:18:13,641 --> 00:18:14,883 Okay, try to follow. 432 00:18:14,986 --> 00:18:17,572 I was able to unlock Tim's archive of people 433 00:18:17,676 --> 00:18:20,124 who've blocked him. He had more than most. 434 00:18:20,227 --> 00:18:22,848 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 435 00:18:22,952 --> 00:18:25,296 She never showed and then, she blocked him. 436 00:18:25,400 --> 00:18:26,952 Check out her interests. 437 00:18:27,055 --> 00:18:28,779 They're nearly identical to Tim's: 438 00:18:28,883 --> 00:18:32,538 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 439 00:18:32,641 --> 00:18:33,917 That's uncanny. 440 00:18:34,021 --> 00:18:35,676 It's almost as if she's deliberately 441 00:18:35,779 --> 00:18:37,745 trying to attract Tim. 442 00:18:37,848 --> 00:18:39,745 Let me try something. 443 00:18:41,469 --> 00:18:42,986 I knew it. Look. 444 00:18:43,089 --> 00:18:45,331 Her picture is taken from someone else's page. 445 00:18:45,434 --> 00:18:47,641 [gasps softly] Kristy Brown isn't a real person. 446 00:18:47,745 --> 00:18:49,952 So that means... Tim was catfished. 447 00:18:50,055 --> 00:18:53,641 [gasps] But who would do that? 448 00:18:53,745 --> 00:18:56,158 And why? 449 00:18:56,262 --> 00:18:57,986 I bet it was the killer. 450 00:19:02,676 --> 00:19:04,883 PHYLLIS: Tim only moved back to New York a few weeks ago. 451 00:19:04,986 --> 00:19:06,917 His life in L.A. had fallen apart. 452 00:19:07,021 --> 00:19:09,365 His wife left him... [sighs] 453 00:19:09,469 --> 00:19:12,434 ...and then he had to shut down his production company. 454 00:19:12,538 --> 00:19:13,883 You look different today. 455 00:19:13,986 --> 00:19:15,538 That is a fabulous suit. 456 00:19:15,641 --> 00:19:17,607 Thank you. 457 00:19:17,710 --> 00:19:20,503 So, why did Tim have to shut down his production company? 458 00:19:20,607 --> 00:19:22,021 No one liked his films. 459 00:19:22,124 --> 00:19:24,848 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 460 00:19:24,952 --> 00:19:25,952 whatever that means. 461 00:19:26,055 --> 00:19:27,641 What about his ex-wife? 462 00:19:27,745 --> 00:19:31,089 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 463 00:19:31,193 --> 00:19:32,469 She's no killer. 464 00:19:32,572 --> 00:19:34,400 Besides, she got everything in the divorce. 465 00:19:34,503 --> 00:19:37,434 That's why Tim came crawling back to the family business. 466 00:19:37,538 --> 00:19:39,676 Butterwell Treats. Have you heard of it? 467 00:19:39,779 --> 00:19:43,296 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 468 00:19:43,400 --> 00:19:45,607 Mmm. Yeah, confetti fudge bars. [groans] 469 00:19:45,710 --> 00:19:47,227 That's it. 470 00:19:47,331 --> 00:19:49,952 But George just told me he wants us to sell the company. 471 00:19:50,055 --> 00:19:52,814 Um, I'm a little confused. 472 00:19:52,917 --> 00:19:55,089 Isn't George dead? 473 00:19:55,193 --> 00:19:56,607 [sighs] 474 00:19:56,710 --> 00:19:58,745 Two years this Easter. 475 00:19:59,538 --> 00:20:02,710 So, how do you know he wants you to sell the company? 476 00:20:02,814 --> 00:20:05,124 Marilyn connects me with Georgie 477 00:20:05,227 --> 00:20:07,745 so he can advise me on everything. 478 00:20:07,848 --> 00:20:10,400 Health, business, home decor. 479 00:20:10,503 --> 00:20:13,296 [chuckles] That wallpaper was his idea. 480 00:20:13,400 --> 00:20:16,572 Sometimes George even speaks to me through the lights. 481 00:20:16,676 --> 00:20:19,331 The lights? They flicker whenever he's around. 482 00:20:19,434 --> 00:20:21,365 Oh. Well, that's fun. 483 00:20:21,469 --> 00:20:22,676 [chuckles] 484 00:20:22,779 --> 00:20:24,262 I have to say, 485 00:20:24,365 --> 00:20:28,055 aw, it's just so moving the way you talk about him. 486 00:20:28,158 --> 00:20:30,572 You two, you just seem like you were made for each other. 487 00:20:30,676 --> 00:20:32,572 We met later in life, 488 00:20:32,676 --> 00:20:36,814 so I always felt that we both got a second shot at love. 489 00:20:36,917 --> 00:20:38,227 [chuckles] 490 00:20:38,331 --> 00:20:40,227 When he died, 491 00:20:40,331 --> 00:20:42,745 I was so lost. 492 00:20:42,848 --> 00:20:45,227 [inhales] But then, I met Marilyn 493 00:20:45,331 --> 00:20:48,434 and she brought my Georgie back to me. [laughs] 494 00:20:48,538 --> 00:20:51,158 You and Marilyn seem so close. 495 00:20:51,262 --> 00:20:55,365 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 496 00:20:55,469 --> 00:20:57,434 You sound like Tim. 497 00:20:57,538 --> 00:20:59,745 He said I was throwing his father's money away. 498 00:20:59,848 --> 00:21:01,745 He insisted I stop seeing her. 499 00:21:01,848 --> 00:21:04,158 Really? Why? 500 00:21:05,607 --> 00:21:07,814 Tim was a nonbeliever. 501 00:21:07,917 --> 00:21:09,917 All he cared about was money. 502 00:21:11,055 --> 00:21:12,883 And he wanted Phyllis to stop seeing me 503 00:21:12,986 --> 00:21:16,710 because he was afraid that she would vote to sell the company. 504 00:21:16,814 --> 00:21:19,227 Because he had no other prospects. 505 00:21:19,331 --> 00:21:24,296 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 506 00:21:24,400 --> 00:21:25,883 and I told her so. 507 00:21:26,745 --> 00:21:28,503 I know that look. 508 00:21:28,607 --> 00:21:31,538 Yeah, you're wondering how do I do it? 509 00:21:31,641 --> 00:21:33,538 You know, what's my "trick"? 510 00:21:33,641 --> 00:21:35,193 Well, kind of. Yes. 511 00:21:35,296 --> 00:21:38,365 Well, let me assure you that it's no trick. 512 00:21:38,469 --> 00:21:41,503 I'm not wearing an earpiece, you know? 513 00:21:42,710 --> 00:21:44,055 Give me your hands. 514 00:21:44,158 --> 00:21:46,434 Let me lock in. Okay? 515 00:21:46,538 --> 00:21:48,745 [inhales deeply] 516 00:21:51,331 --> 00:21:54,952 Oh, yes, there is definitely a... 517 00:21:55,055 --> 00:21:56,676 spirit around you. 518 00:21:56,779 --> 00:21:57,917 [chuckles softly] 519 00:21:58,021 --> 00:21:59,814 Yeah, she's... 520 00:22:00,607 --> 00:22:02,848 She's glad you're still wearing them. 521 00:22:02,952 --> 00:22:04,158 What? 522 00:22:04,262 --> 00:22:06,883 Those earrings. They were hers. 523 00:22:06,986 --> 00:22:10,262 Um, yeah, it's a maternal presence. 524 00:22:10,365 --> 00:22:11,641 A grandmother? 525 00:22:11,745 --> 00:22:14,572 And I'm s-- I'm seeing a lot of bright colors 526 00:22:14,676 --> 00:22:18,745 and big hats, and gaudy costume jewelry. 527 00:22:18,848 --> 00:22:20,400 And sh-- 528 00:22:20,503 --> 00:22:23,365 Oh, yeah, she says, "More is more." 529 00:22:23,469 --> 00:22:25,434 [chuckling] You know? Um... 530 00:22:25,538 --> 00:22:29,021 You used to play dress-up in her closet. 531 00:22:29,124 --> 00:22:30,124 [Elsbeth gasps softly] 532 00:22:30,227 --> 00:22:32,814 I'm seeing a lot of pink chiffon, 533 00:22:32,917 --> 00:22:35,158 and, uh, fringed suede. 534 00:22:35,262 --> 00:22:39,021 Oh, she was your favorite person in the whole world, 535 00:22:39,124 --> 00:22:40,952 and she encouraged you to be 536 00:22:41,055 --> 00:22:44,262 bold and colorful, too, like her. 537 00:22:45,296 --> 00:22:46,745 And... 538 00:22:46,848 --> 00:22:48,814 she wants you to know 539 00:22:48,917 --> 00:22:50,814 that she still sees you, 540 00:22:50,917 --> 00:22:53,089 even when you're sad. 541 00:22:55,710 --> 00:22:56,745 [sniffles] 542 00:22:56,848 --> 00:22:58,848 Chin up, Elly. 543 00:22:58,952 --> 00:23:01,124 I'm always with you. 544 00:23:02,641 --> 00:23:05,158 [crying] 545 00:23:15,055 --> 00:23:18,400 [Marilyn groans] You see? That's no trick. 546 00:23:18,503 --> 00:23:19,814 KAYA: Wow. 547 00:23:19,917 --> 00:23:23,503 That is an unusual talent. 548 00:23:23,607 --> 00:23:25,779 [exhales] KAYA: If you don't mind me asking, 549 00:23:25,883 --> 00:23:27,883 where are you from, exactly? 550 00:23:27,986 --> 00:23:30,779 Your accent is just hard to place. 551 00:23:30,883 --> 00:23:32,848 Oh, yeah. [exhales] 552 00:23:32,952 --> 00:23:34,434 Hither and yon. [chuckles] 553 00:23:34,538 --> 00:23:36,538 I'm a citizen of the world. 554 00:23:36,641 --> 00:23:38,227 I was born in Europe, 555 00:23:38,331 --> 00:23:40,676 I spent some time in the Baltic region 556 00:23:40,779 --> 00:23:43,365 and many years in Injiah. 557 00:23:43,469 --> 00:23:47,710 As my friend the Dalai Lama always says, 558 00:23:47,814 --> 00:23:50,952 "To travel is to live." Yeah. Hmm. 559 00:23:51,055 --> 00:23:53,434 Or maybe that was Joan Collins. 560 00:23:53,538 --> 00:23:54,676 Ah... 561 00:23:54,779 --> 00:23:56,365 Sounds impressive. Yes. 562 00:23:56,469 --> 00:23:59,779 Um, we'll be in touch. Good, good. Okay. 563 00:24:00,814 --> 00:24:03,952 May I have one of this? Yes, yeah, of course. Yeah. 564 00:24:04,055 --> 00:24:07,400 There. Go in Spirit. 565 00:24:09,917 --> 00:24:11,676 [exhales] 566 00:24:13,779 --> 00:24:15,331 Ms. Tascioni? 567 00:24:18,124 --> 00:24:20,503 Elsbeth? Sorry? 568 00:24:20,607 --> 00:24:22,021 Did you say something? 569 00:24:22,124 --> 00:24:23,158 Are you all right? 570 00:24:23,262 --> 00:24:26,503 Did that psychic get to you? Oh. 571 00:24:26,607 --> 00:24:30,365 I never believed in that woo-woo stuff. But... 572 00:24:30,469 --> 00:24:33,158 But sometimes they get you, don't they? 573 00:24:33,262 --> 00:24:37,021 My great aunt called it the devil's work. 574 00:24:37,124 --> 00:24:39,021 Maybe she was right. 575 00:24:42,365 --> 00:24:43,538 Elsbeth? 576 00:24:43,641 --> 00:24:44,986 [singsongy]: You need to take a look at this. 577 00:24:45,089 --> 00:24:47,779 The report on the arrow came back. 578 00:24:47,883 --> 00:24:49,917 Ah. So we were right, it's old, 579 00:24:50,021 --> 00:24:51,296 but they managed to find 580 00:24:51,400 --> 00:24:53,296 a faded serial number on the inside. 581 00:24:53,400 --> 00:24:55,572 They traced it to a place called Wike Hardware. 582 00:24:55,676 --> 00:24:59,021 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 583 00:24:59,124 --> 00:25:01,089 - Really? - Mm-hmm. And guess what? 584 00:25:01,193 --> 00:25:03,814 Wike Hardware is still in business. 585 00:25:03,917 --> 00:25:05,641 [chuckles] 586 00:25:05,745 --> 00:25:08,503 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 587 00:25:08,607 --> 00:25:11,055 That's 1905, in case you were confused. 588 00:25:11,158 --> 00:25:14,986 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 589 00:25:15,089 --> 00:25:17,262 No one wants to see your nose hair. 590 00:25:17,365 --> 00:25:19,296 What? KAYA: Mr. Wike, 591 00:25:19,400 --> 00:25:21,952 do you know who this arrow might belong to? 592 00:25:22,055 --> 00:25:24,469 It was sold at your store. 593 00:25:24,572 --> 00:25:26,469 HARLAN: That's a Werner 300. 594 00:25:26,572 --> 00:25:28,745 Those are discontinued now, 595 00:25:28,848 --> 00:25:32,331 illegal in seven states for being too sharp. 596 00:25:32,434 --> 00:25:34,227 Really popular back in the '60s. 597 00:25:34,331 --> 00:25:37,365 So, there's no way of knowing who this belongs to? 598 00:25:37,469 --> 00:25:38,572 [chuckles] No, I must've sold 599 00:25:38,676 --> 00:25:40,779 thousands of them over the years. 600 00:25:40,883 --> 00:25:44,021 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 601 00:25:44,124 --> 00:25:47,193 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 602 00:25:47,296 --> 00:25:50,089 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 603 00:25:50,193 --> 00:25:52,503 Sweetheart, this is Bucks County, 604 00:25:52,607 --> 00:25:55,365 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 605 00:25:55,469 --> 00:25:56,469 ELSBETH: Woodchucks? 606 00:25:56,572 --> 00:25:58,193 As in... ♪ How much wood ♪ 607 00:25:58,296 --> 00:25:59,503 ♪ Would a woodchuck chuck if a woodchuck-- ♪ 608 00:25:59,607 --> 00:26:01,676 I gotta stop you right there. 609 00:26:01,779 --> 00:26:04,296 Woodchucks don't actually chuck wood. 610 00:26:04,400 --> 00:26:05,848 Common misconception. 611 00:26:05,952 --> 00:26:07,779 I am so sorry. I had no idea. 612 00:26:07,883 --> 00:26:10,917 Uh, Mr. Wike, just one more question. 613 00:26:11,021 --> 00:26:13,434 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 614 00:26:13,538 --> 00:26:15,434 We know any Gladwells? 615 00:26:16,262 --> 00:26:17,779 Mm, no. 616 00:26:17,883 --> 00:26:20,296 Nope. No Gladwells. 617 00:26:20,400 --> 00:26:21,641 NICKY: I've scrubbed through 618 00:26:21,745 --> 00:26:23,331 every minute of this trail cam footage. 619 00:26:23,434 --> 00:26:24,952 In the hours leading up to the murder, 620 00:26:25,055 --> 00:26:28,331 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 621 00:26:28,434 --> 00:26:29,469 Wait... 622 00:26:30,400 --> 00:26:33,227 Does that bush look like it's moving? 623 00:26:34,814 --> 00:26:36,227 NICKY: Must be the wind. 624 00:26:36,331 --> 00:26:38,745 Play the clip again, but slow it down this time. 625 00:26:38,848 --> 00:26:40,193 And zoom in. 626 00:26:40,296 --> 00:26:41,745 [gasps, taps table] 627 00:26:41,848 --> 00:26:43,814 That's it! Huh. 628 00:26:43,917 --> 00:26:45,469 What's it? 629 00:26:45,572 --> 00:26:48,538 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 630 00:26:48,641 --> 00:26:49,676 Ha! 631 00:26:51,710 --> 00:26:52,814 [knock at door] 632 00:26:52,917 --> 00:26:55,021 Captain? I need a signature. 633 00:26:55,124 --> 00:26:56,365 Oh. Come on in. 634 00:26:59,607 --> 00:27:01,227 Captain, are you all right? 635 00:27:01,331 --> 00:27:04,227 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 636 00:27:12,745 --> 00:27:15,503 I have a minute, if you want to get something off your chest. 637 00:27:15,607 --> 00:27:19,572 Some people find a flat affect comforting. 638 00:27:19,676 --> 00:27:21,193 Please. 639 00:27:21,296 --> 00:27:22,917 Share. 640 00:27:23,745 --> 00:27:25,883 It's that psychic lady, she got to me. 641 00:27:25,986 --> 00:27:27,848 And what's weird is that 642 00:27:27,952 --> 00:27:32,158 I was thinking about the thing she mentioned. 643 00:27:33,986 --> 00:27:36,262 Who is that? Scottie Fenton. 644 00:27:37,917 --> 00:27:41,227 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 645 00:27:41,331 --> 00:27:43,158 an old case from the '90s. 646 00:27:43,262 --> 00:27:45,055 A killer stalked and murdered 647 00:27:45,158 --> 00:27:48,710 well-to-do college boys out in Queens. 648 00:27:48,814 --> 00:27:50,745 I was just an officer, 649 00:27:50,848 --> 00:27:53,089 working the vigil for the first two victims 650 00:27:53,193 --> 00:27:56,538 out in Flushing Meadows Corona Park. 651 00:27:58,296 --> 00:28:00,572 There was a guy in the crowd 652 00:28:00,676 --> 00:28:02,434 who wouldn't put out his cigarette. 653 00:28:02,538 --> 00:28:04,607 A scuffle ensued. 654 00:28:06,055 --> 00:28:08,676 There was something strange about him... 655 00:28:10,676 --> 00:28:12,227 When my partner and I approached, 656 00:28:12,331 --> 00:28:14,296 he disappeared into the crowd 657 00:28:14,400 --> 00:28:16,365 and we tracked him to the parking lot, 658 00:28:16,469 --> 00:28:21,262 to an old, blue station wagon. 659 00:28:23,158 --> 00:28:24,917 And he drove off. 660 00:28:29,296 --> 00:28:31,952 One week later... 661 00:28:32,055 --> 00:28:33,952 Scottie Fenton was dead. 662 00:28:36,158 --> 00:28:39,745 Eventually, detectives brought in the killer. 663 00:28:40,917 --> 00:28:44,193 They had pulled him over for a busted taillight on an... 664 00:28:45,158 --> 00:28:46,986 ...old... 665 00:28:47,089 --> 00:28:49,745 blue station wagon. 666 00:28:51,607 --> 00:28:53,365 If only I had gotten to him that night. 667 00:28:53,469 --> 00:28:55,503 If only I had followed my hunch, 668 00:28:55,607 --> 00:28:57,952 maybe Scottie would be here today. 669 00:28:59,469 --> 00:29:02,917 Hindsight is always perfect, Captain. 670 00:29:04,262 --> 00:29:07,572 But our work is much more complicated in the moment. 671 00:29:12,917 --> 00:29:14,469 Lieutenant, 672 00:29:14,572 --> 00:29:16,676 do you think it's true? 673 00:29:17,469 --> 00:29:20,089 Do you think people can communicate with us 674 00:29:20,193 --> 00:29:21,986 after they're gone? 675 00:29:23,055 --> 00:29:24,745 I do. 676 00:29:28,193 --> 00:29:30,400 ♪ ♪ 677 00:29:35,641 --> 00:29:36,986 Elsbeth? 678 00:29:38,503 --> 00:29:40,883 Elsbeth, hello? 679 00:29:42,434 --> 00:29:43,331 Ha-ha! [gasps] 680 00:29:43,434 --> 00:29:44,503 [chuckles] 681 00:29:44,607 --> 00:29:45,641 [singsongy]: Got ya. 682 00:29:45,745 --> 00:29:47,089 I'm still wearing a gun, you know. 683 00:29:47,193 --> 00:29:49,158 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 684 00:29:49,262 --> 00:29:50,883 What are you wearing? 685 00:29:50,986 --> 00:29:51,952 It's a ghillie suit. 686 00:29:52,055 --> 00:29:53,158 A ghillie who? 687 00:29:53,262 --> 00:29:55,641 A ghillie suit. Back in Peoria, 688 00:29:55,745 --> 00:29:57,365 my dad practically lived in one of these 689 00:29:57,469 --> 00:29:58,883 during duck hunting season 690 00:29:58,986 --> 00:30:00,952 so he could blend into the brush. 691 00:30:01,055 --> 00:30:02,262 The moving bush. 692 00:30:02,365 --> 00:30:04,158 So, you're saying our killer was some hunter 693 00:30:04,262 --> 00:30:05,917 wearing a ghillie suit? 694 00:30:06,021 --> 00:30:09,434 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 695 00:30:09,538 --> 00:30:11,089 They were hunting Tim Pierson. 696 00:30:11,193 --> 00:30:12,227 Mm-hmm. 697 00:30:12,331 --> 00:30:14,055 [rat squeaks] [both gasp] 698 00:30:14,158 --> 00:30:15,952 That was a rat, wasn't it? 699 00:30:16,055 --> 00:30:17,262 Yeah. 700 00:30:20,296 --> 00:30:22,572 KAYA: Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 701 00:30:22,676 --> 00:30:24,779 back in 1999. Marilyn's assistant? 702 00:30:24,883 --> 00:30:26,469 Mm-hmm. How did you find that? 703 00:30:26,572 --> 00:30:28,503 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 704 00:30:28,607 --> 00:30:30,124 She told us she's from Europe, 705 00:30:30,227 --> 00:30:31,814 but the way she says the word "over" 706 00:30:31,917 --> 00:30:33,469 is just like my friend from the Poconos. 707 00:30:33,572 --> 00:30:36,193 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 708 00:30:36,296 --> 00:30:37,503 That's why you took the crystal. 709 00:30:37,607 --> 00:30:39,193 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 710 00:30:39,296 --> 00:30:41,089 Turns out, I got a hit on Reagan. 711 00:30:41,193 --> 00:30:43,572 I used to steal things. 712 00:30:43,676 --> 00:30:45,952 I did my community service, I moved on. 713 00:30:46,055 --> 00:30:47,641 I don't see what the problem is. 714 00:30:47,745 --> 00:30:49,434 How did you meet Marilyn Gladwell? 715 00:30:49,538 --> 00:30:51,227 She used to babysit me when I was a kid. 716 00:30:51,331 --> 00:30:53,227 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 717 00:30:53,331 --> 00:30:54,538 Little town called Bartonville. 718 00:30:54,641 --> 00:30:55,952 It's in Bucks County. 719 00:30:56,055 --> 00:30:58,055 So why does she tell people she's from Europe? 720 00:30:58,158 --> 00:31:00,365 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 721 00:31:00,469 --> 00:31:04,710 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 722 00:31:04,814 --> 00:31:07,607 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 723 00:31:07,710 --> 00:31:09,572 Her career took off. 724 00:31:09,676 --> 00:31:11,572 Grunderson. [scoffs] 725 00:31:11,676 --> 00:31:13,227 You'd think when a detective comes to interview you 726 00:31:13,331 --> 00:31:15,848 about a homicide, you'd give them your real name. 727 00:31:15,952 --> 00:31:18,538 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 728 00:31:18,641 --> 00:31:21,365 For example, where she was the night of the murder. 729 00:31:21,469 --> 00:31:22,779 We already told you. 730 00:31:22,883 --> 00:31:24,400 She was on the phone with a client. 731 00:31:24,503 --> 00:31:25,917 Making false statements to police 732 00:31:26,021 --> 00:31:29,952 in a murder investigation is a serious charge. 733 00:31:30,055 --> 00:31:32,055 ♪ ♪ 734 00:31:33,434 --> 00:31:34,710 Okay. 735 00:31:34,814 --> 00:31:37,503 I do the phone readings sometimes. 736 00:31:37,607 --> 00:31:39,227 But only with new clients. 737 00:31:39,331 --> 00:31:40,641 So where was Marilyn? 738 00:31:40,745 --> 00:31:42,676 She said she was tired and needed to rest. 739 00:31:42,779 --> 00:31:45,607 I assumed she was in her room, sleeping. 740 00:31:45,710 --> 00:31:48,124 Did you actually see her? 741 00:31:48,227 --> 00:31:49,607 Well, no. 742 00:31:49,710 --> 00:31:52,365 I was in the session room, on the phone. 743 00:31:53,883 --> 00:31:56,814 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 744 00:31:56,917 --> 00:31:58,434 Meaning Marilyn's whereabouts 745 00:31:58,538 --> 00:32:00,124 at the time of the murder are unknown. 746 00:32:00,227 --> 00:32:03,814 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 747 00:32:03,917 --> 00:32:05,469 from Bucks County, Pennsylvania. 748 00:32:05,572 --> 00:32:07,434 The same place that vintage arrow 749 00:32:07,538 --> 00:32:08,710 that killed Tim was from. 750 00:32:08,814 --> 00:32:10,158 That sounds like it's coming together. 751 00:32:10,262 --> 00:32:11,710 Good job, you two. [chuckles] 752 00:32:11,814 --> 00:32:14,952 No, no, this was all Detective Blanke. 753 00:32:15,055 --> 00:32:16,021 But wait, there's more. 754 00:32:16,124 --> 00:32:17,676 Tell him about the dating profile. 755 00:32:17,779 --> 00:32:19,469 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 756 00:32:19,572 --> 00:32:20,641 He was catfished. 757 00:32:20,745 --> 00:32:22,572 We think the killer used 758 00:32:22,676 --> 00:32:25,503 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 759 00:32:25,607 --> 00:32:27,158 Good find, Detective. 760 00:32:27,262 --> 00:32:30,331 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 761 00:32:30,434 --> 00:32:31,986 WAGNER: Oh, really? Mm-hmm. 762 00:32:32,089 --> 00:32:33,779 I'm glad to hear they're working out. 763 00:32:33,883 --> 00:32:36,089 Smart young officers could benefit 764 00:32:36,193 --> 00:32:38,055 from cozying up to you two. 765 00:32:38,158 --> 00:32:39,883 Cozy might be a stretch. 766 00:32:39,986 --> 00:32:42,779 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 767 00:32:42,883 --> 00:32:44,538 I was just trying to pick the radio station. 768 00:32:44,641 --> 00:32:47,296 Well, that's-- ELSBETH: And what defines an "overshare," exactly? 769 00:32:47,400 --> 00:32:50,021 They accused me of not respecting boundaries. 770 00:32:50,124 --> 00:32:52,262 Like it's such a crime to be friendly. 771 00:32:52,365 --> 00:32:56,538 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 772 00:32:56,641 --> 00:32:58,607 But I still don't understand why 773 00:32:58,710 --> 00:32:59,883 she would kill her client's stepson. 774 00:32:59,986 --> 00:33:01,745 We think the motive was financial. 775 00:33:01,848 --> 00:33:04,572 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 776 00:33:04,676 --> 00:33:06,089 Why? ELSBETH: Phyllis was spending 777 00:33:06,193 --> 00:33:09,883 over $200,000 a year on her services. 778 00:33:09,986 --> 00:33:11,538 She was Marilyn's best client. 779 00:33:11,641 --> 00:33:15,814 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 780 00:33:15,917 --> 00:33:18,986 There must be more to it. 781 00:33:20,227 --> 00:33:21,883 ♪ ♪ 782 00:33:25,262 --> 00:33:26,400 Knock-knock. 783 00:33:26,503 --> 00:33:28,848 I, uh, just let myself in. 784 00:33:28,952 --> 00:33:30,227 Ooh, um... 785 00:33:30,331 --> 00:33:32,538 I grabbed your mail, too. 786 00:33:32,641 --> 00:33:33,641 I hope you don't mind. Oh. 787 00:33:33,745 --> 00:33:35,193 - Thank you. - Sure. 788 00:33:35,296 --> 00:33:37,055 Uh, please, sit. 789 00:33:37,158 --> 00:33:39,814 Oh, wow, I really appreciate you, um, 790 00:33:39,917 --> 00:33:42,296 fitting me in after hours. 791 00:33:42,400 --> 00:33:44,227 I hope that Reagan informed you 792 00:33:44,331 --> 00:33:45,986 about the additional charge. 793 00:33:46,089 --> 00:33:50,089 She did. She is a very thorough assistant. 794 00:33:51,503 --> 00:33:52,434 Oh, wow. 795 00:33:52,538 --> 00:33:54,952 Is that a lighting app? 796 00:33:55,055 --> 00:33:56,952 So cool. What is that called? Let's... 797 00:33:57,055 --> 00:33:59,883 just take a deep breath... [inhales] 798 00:33:59,986 --> 00:34:03,158 ...and silence the chatter of the mind. 799 00:34:03,262 --> 00:34:04,710 Mm. 800 00:34:04,814 --> 00:34:06,917 [exhales slowly] 801 00:34:07,021 --> 00:34:09,021 So, how does this work, exactly? 802 00:34:09,124 --> 00:34:11,710 At your direction, I will connect you 803 00:34:11,814 --> 00:34:13,641 with departed family members. 804 00:34:13,745 --> 00:34:15,952 Does it have to be... family? 805 00:34:16,055 --> 00:34:19,469 No, it can be loved ones, friends, uh, 806 00:34:19,572 --> 00:34:21,745 anyone that you're d-drawn to. 807 00:34:21,848 --> 00:34:24,227 How about Tim Pierson? 808 00:34:24,331 --> 00:34:25,607 [scoffs] 809 00:34:25,710 --> 00:34:27,503 I had a feeling you'd say that. 810 00:34:27,607 --> 00:34:30,021 Right, 'cause you're a psychic. 811 00:34:30,124 --> 00:34:32,503 Oh, gosh, think about all the surprise parties 812 00:34:32,607 --> 00:34:34,193 you missed out on. [gasps] 813 00:34:34,296 --> 00:34:37,227 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 814 00:34:37,331 --> 00:34:39,158 It's... it's murky. 815 00:34:39,262 --> 00:34:42,503 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 816 00:34:42,607 --> 00:34:44,158 Maybe you could ask George 817 00:34:44,262 --> 00:34:49,124 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 818 00:34:50,607 --> 00:34:52,331 [scoffs] 819 00:34:52,434 --> 00:34:53,883 Oh. 820 00:34:53,986 --> 00:34:56,469 You found out my little secret. 821 00:34:56,572 --> 00:34:58,227 [sighs] It's true. 822 00:34:58,331 --> 00:34:59,641 I'm not from Europe. 823 00:34:59,745 --> 00:35:01,538 I'm just a small-town American girl. 824 00:35:01,641 --> 00:35:03,055 But I'm not the first person 825 00:35:03,158 --> 00:35:05,917 to come to New York and reinvent themselves, 826 00:35:06,021 --> 00:35:09,710 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 827 00:35:09,814 --> 00:35:13,641 [gasps] I guess you read the newspaper. 828 00:35:13,745 --> 00:35:15,296 Touché. Yeah. 829 00:35:15,400 --> 00:35:17,469 The truth is, I may have come from nothing, 830 00:35:17,572 --> 00:35:21,021 but I always knew I was destined for a big life. 831 00:35:21,124 --> 00:35:23,503 And look. I made it happen. 832 00:35:23,607 --> 00:35:26,365 I advise CEOs, celebrities, 833 00:35:26,469 --> 00:35:28,296 campaign strategists. 834 00:35:28,400 --> 00:35:32,089 But I don't waste my gift on nonbelievers. 835 00:35:32,193 --> 00:35:35,331 So, unless you have a serious request... 836 00:35:35,434 --> 00:35:37,676 [with accent]: I think we are going to have 837 00:35:37,779 --> 00:35:39,779 to cut this session short. 838 00:35:39,883 --> 00:35:42,434 Oh. I understand. 839 00:35:42,538 --> 00:35:45,227 Oh, by the way, 840 00:35:45,331 --> 00:35:47,331 I happened to notice a piece of mail 841 00:35:47,434 --> 00:35:49,986 from SnackerDoodle, the snack company. 842 00:35:50,089 --> 00:35:52,952 It was labeled "to investors." 843 00:35:53,055 --> 00:35:55,124 That must be a very lucrative investment, 844 00:35:55,227 --> 00:35:58,745 because I can't get enough of those cookies. [chuckling] 845 00:35:58,848 --> 00:36:01,710 I like them even better than Butterwell's. 846 00:36:07,676 --> 00:36:09,227 AVA: Oh, yes. 847 00:36:09,331 --> 00:36:12,021 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 848 00:36:12,124 --> 00:36:14,469 to be America's favorite snack brand. 849 00:36:14,572 --> 00:36:16,124 Hmm. And who's winning? 850 00:36:16,227 --> 00:36:19,365 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 851 00:36:19,469 --> 00:36:21,158 Better snacks? AVA: Better management. 852 00:36:21,262 --> 00:36:24,917 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 853 00:36:25,021 --> 00:36:28,021 they've been trying to buy Butterwell for years. 854 00:36:28,124 --> 00:36:29,779 But George Pierson would never sell. 855 00:36:29,883 --> 00:36:31,917 But now George Pierson is dead. 856 00:36:32,021 --> 00:36:35,158 And, as of last fall, so is Judd Finch, 857 00:36:35,262 --> 00:36:36,917 the CEO of SnackerDoodle. 858 00:36:37,021 --> 00:36:38,538 But that hasn't stopped them from trying. 859 00:36:38,641 --> 00:36:40,917 They're calling it the "Battle of the Widows." 860 00:36:41,021 --> 00:36:43,262 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 861 00:36:43,365 --> 00:36:46,503 If you think Phyllis is an odd duck, 862 00:36:46,607 --> 00:36:48,779 you should meet Mrs. Finch. 863 00:36:48,883 --> 00:36:51,227 Talk about eccentric. 864 00:36:51,331 --> 00:36:52,917 How eccentric? 865 00:36:53,021 --> 00:36:55,434 [gasps] Do you think she talks to a psychic? 866 00:36:58,848 --> 00:37:00,124 I know Georgie wants me to sell, 867 00:37:00,227 --> 00:37:01,986 but Tim came to me in a dream last night 868 00:37:02,089 --> 00:37:03,745 and he was screaming at me not to sell. 869 00:37:03,848 --> 00:37:05,193 MARILYN: Really? 870 00:37:05,296 --> 00:37:07,021 Because I haven't heard anything like that. 871 00:37:07,124 --> 00:37:09,227 The vote is tomorrow and I'm lost. 872 00:37:09,331 --> 00:37:11,227 I wish I could hear another opinion. 873 00:37:11,331 --> 00:37:13,227 Maybe someone else in the family. 874 00:37:13,331 --> 00:37:15,814 Yeah. A-All right, pet. Easy. 875 00:37:15,917 --> 00:37:19,227 Uh, let me see who I can connect with, okay? 876 00:37:20,503 --> 00:37:21,607 Oh, yes. 877 00:37:21,710 --> 00:37:23,676 Someone's here. Um... 878 00:37:23,779 --> 00:37:26,814 [groans] Is this George's sister, perhaps? 879 00:37:26,917 --> 00:37:29,296 I'm getting a-a "B" name. 880 00:37:29,400 --> 00:37:31,124 Betty? No. 881 00:37:31,227 --> 00:37:32,710 No, Bitsy. 882 00:37:32,814 --> 00:37:34,641 Does that name mean something to you? 883 00:37:34,745 --> 00:37:36,503 George's sister. Aunt Bitsy? 884 00:37:36,607 --> 00:37:37,986 Yeah, that's it. 885 00:37:38,089 --> 00:37:41,572 And she's saying, "It's time to let it all go." 886 00:37:41,676 --> 00:37:43,262 Yeah. 887 00:37:44,917 --> 00:37:46,400 [clucks tongue] 888 00:37:46,503 --> 00:37:47,883 Did you get that? 889 00:37:47,986 --> 00:37:50,089 KAYA: Marilyn Gladwell, 890 00:37:50,193 --> 00:37:52,952 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 891 00:37:53,055 --> 00:37:55,296 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 892 00:37:55,400 --> 00:37:56,641 What is this? 893 00:37:56,745 --> 00:37:59,434 ELSBETH: Tim talked about his dead Aunt Bitsy 894 00:37:59,538 --> 00:38:01,917 in his messages to online dates. 895 00:38:02,021 --> 00:38:04,089 And since we know the killer catfished him 896 00:38:04,193 --> 00:38:06,434 through a dating profile, it stands to reason 897 00:38:06,538 --> 00:38:09,089 that the killer would know about Aunt Bitsy. 898 00:38:09,193 --> 00:38:10,676 MARILYN: You're wrong. 899 00:38:10,779 --> 00:38:13,952 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 900 00:38:14,055 --> 00:38:16,158 that's how I know about her. KAYA: Mm. 901 00:38:16,262 --> 00:38:18,883 There's only one problem... 902 00:38:18,986 --> 00:38:20,779 Aunt Bitsy isn't real. 903 00:38:20,883 --> 00:38:23,434 She's a character from old Butterwell ads. 904 00:38:23,538 --> 00:38:26,055 [announcer voice]: "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 905 00:38:26,158 --> 00:38:29,124 a little bit of jelly and a whole lot of love." 906 00:38:29,227 --> 00:38:30,434 Do you remember that one? 907 00:38:30,538 --> 00:38:32,158 KAYA: The only reason you know about her is 908 00:38:32,262 --> 00:38:34,952 because you created the Kristy Brown dating profile. 909 00:38:35,055 --> 00:38:37,021 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 910 00:38:37,124 --> 00:38:39,089 And we know you lied about your alibi. 911 00:38:39,193 --> 00:38:40,641 Reagan did the phone reading 912 00:38:40,745 --> 00:38:42,986 on the night of the murder, pretending to be you. 913 00:38:43,089 --> 00:38:45,469 I was tired. I see a lot of clients. 914 00:38:45,572 --> 00:38:48,296 Yes, you do, including Mrs. Finch, 915 00:38:48,400 --> 00:38:50,296 the widow to the SnackerDoodle fortune, 916 00:38:50,400 --> 00:38:53,434 and the controlling vote on its board of directors. 917 00:38:53,538 --> 00:38:56,021 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 918 00:38:56,124 --> 00:38:58,607 A stock that's set to skyrocket if it acquires 919 00:38:58,710 --> 00:39:00,641 longtime competitor Butterwell. 920 00:39:00,745 --> 00:39:02,227 But Tim was interfering 921 00:39:02,331 --> 00:39:04,434 with your ability to manipulate Phyllis. 922 00:39:04,538 --> 00:39:08,124 And you are a master manipulator. 923 00:39:08,227 --> 00:39:10,124 You even made Phyllis's lights flicker 924 00:39:10,227 --> 00:39:11,848 by using the lighting app. 925 00:39:11,952 --> 00:39:14,779 [crying]: Marilyn, how could you? 926 00:39:14,883 --> 00:39:17,503 I didn't kill Tim. It wasn't me. 927 00:39:17,607 --> 00:39:18,676 KAYA: Yes, it was. 928 00:39:18,779 --> 00:39:20,917 Because only Mary Lou Grunderson, 929 00:39:21,021 --> 00:39:24,331 1971 Woodchuck Festival Champion, 930 00:39:24,434 --> 00:39:26,814 could hit her target dead center 931 00:39:26,917 --> 00:39:28,814 with a Werner 300 arrow. 932 00:39:28,917 --> 00:39:30,779 Oh... Get up. 933 00:39:30,883 --> 00:39:32,814 I... 934 00:39:32,917 --> 00:39:34,572 I don't believe it. 935 00:39:34,676 --> 00:39:36,055 What? That you got caught? 936 00:39:36,158 --> 00:39:38,986 Or that you didn't see it coming? 937 00:39:39,779 --> 00:39:41,227 Let's go. 938 00:39:44,434 --> 00:39:48,021 - Was it, was it all a lie? - Oh, no. 939 00:39:48,124 --> 00:39:49,641 Not all of it. 940 00:39:49,745 --> 00:39:53,055 She did pick up on something very real: 941 00:39:53,158 --> 00:39:55,021 your husband is with you. 942 00:39:55,124 --> 00:39:57,365 [sighs] No one can take that away. 943 00:39:57,469 --> 00:40:00,262 It doesn't take a psychic to feel it. 944 00:40:03,676 --> 00:40:06,986 You know, my astrologer said 945 00:40:07,089 --> 00:40:09,262 that something like this would happen. 946 00:40:09,365 --> 00:40:10,917 Wow. 947 00:40:16,503 --> 00:40:17,779 [text whooshes] 948 00:40:17,883 --> 00:40:19,814 I guess you were right all along. 949 00:40:19,917 --> 00:40:22,607 Oh, no. It was just a good hunch. 950 00:40:22,710 --> 00:40:25,296 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 951 00:40:26,089 --> 00:40:27,952 You were a big help, too. [phone chimes] 952 00:40:28,055 --> 00:40:31,227 Oh, sorry. This is my dog walker. [giggles] 953 00:40:31,331 --> 00:40:33,158 You have a dog? [chuckles] I love dogs. 954 00:40:33,262 --> 00:40:36,055 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 955 00:40:36,158 --> 00:40:37,331 but it's so hard to get in. 956 00:40:37,434 --> 00:40:40,089 No way! Uh, well, this is Gonzo. 957 00:40:40,193 --> 00:40:41,814 She's a good girl. 958 00:40:41,917 --> 00:40:43,089 Do you have a dog, too? I wish. 959 00:40:43,193 --> 00:40:44,538 My building doesn't allow pets. 960 00:40:44,641 --> 00:40:46,676 Well, anytime you want to join us for a walk, 961 00:40:46,779 --> 00:40:47,952 you're most welcome. 962 00:40:48,055 --> 00:40:49,538 Gonzo's very friendly. 963 00:40:49,641 --> 00:40:52,262 Cool. I'm down. 964 00:40:53,538 --> 00:40:55,641 See you. Elsbeth. 965 00:40:57,365 --> 00:40:58,883 [laughs] 966 00:41:00,124 --> 00:41:01,676 Your attorney is on her way. 967 00:41:03,124 --> 00:41:04,538 Until then... 968 00:41:08,538 --> 00:41:11,331 ...I have a personal question. 969 00:41:13,400 --> 00:41:14,745 I know a lot of the "readings" 970 00:41:14,848 --> 00:41:17,779 you gave Mrs. Pierson were creative fiction-- 971 00:41:17,883 --> 00:41:19,710 Ah. No comment. But I also know 972 00:41:19,814 --> 00:41:22,055 you have a gift. 973 00:41:24,089 --> 00:41:25,158 So I want to ask you-- 974 00:41:25,262 --> 00:41:27,434 The blue station wagon. 975 00:41:29,055 --> 00:41:32,193 The victim, Scottie. 976 00:41:33,641 --> 00:41:37,193 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 977 00:41:39,193 --> 00:41:41,469 Does he blame me? 978 00:41:41,572 --> 00:41:43,607 Let's ask him. 979 00:41:43,710 --> 00:41:45,538 [inhales] 980 00:41:45,641 --> 00:41:47,952 [exhales] 981 00:41:50,469 --> 00:41:52,021 [sighs] 982 00:41:52,124 --> 00:41:54,021 I'm not getting anything. 983 00:41:54,124 --> 00:41:55,745 What does that mean? 984 00:41:55,848 --> 00:41:57,538 Peace. 985 00:41:57,641 --> 00:42:00,572 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 986 00:42:01,848 --> 00:42:04,262 Maybe it's time you should as well. 987 00:42:06,676 --> 00:42:08,710 Thank you for your time. 988 00:42:11,607 --> 00:42:12,883 Oh! [winces] 989 00:42:12,986 --> 00:42:14,917 Ah! Oh, no! 990 00:42:15,021 --> 00:42:16,227 Ms. Gladwell? Are you all right? 991 00:42:16,331 --> 00:42:17,779 Your friend, Ms. Tascioni. 992 00:42:17,883 --> 00:42:19,469 She needs to be careful. 993 00:42:19,572 --> 00:42:21,676 Oh, I feel a sharp pain. 994 00:42:21,779 --> 00:42:23,089 And now... 995 00:42:23,193 --> 00:42:24,883 I see blood. 996 00:42:24,986 --> 00:42:28,538 Oh, so much blood! 997 00:42:29,434 --> 00:42:33,021 And... there's an evil figure in a dark robe. 998 00:42:33,917 --> 00:42:36,365 Water. Now silence. 999 00:42:37,158 --> 00:42:39,434 Dead silence. 1000 00:42:39,538 --> 00:42:41,607 Captioning sponsored by CBS 1001 00:42:41,710 --> 00:42:43,917 and TOYOTA. 1002 00:42:44,021 --> 00:42:46,227 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 1003 00:42:46,227 --> 00:42:51,227 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1004 00:42:46,227 --> 00:42:56,227 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 67274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.