Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,089 --> 00:00:06,089
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:00:06,089 --> 00:00:11,089
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:00:11,089 --> 00:00:13,814
Tim says I talk
about him too much.
4
00:00:13,917 --> 00:00:16,917
But George has only
been gone two years.
5
00:00:17,710 --> 00:00:19,296
I'm supposed to just
forget about him?
6
00:00:19,400 --> 00:00:20,676
Oh...
7
00:00:20,779 --> 00:00:24,848
You know, it's normal
to struggle after loss.
8
00:00:24,952 --> 00:00:28,331
And your George was
such a large presence.
9
00:00:28,434 --> 00:00:29,710
Yeah.
Well, Tim's no help.
10
00:00:29,814 --> 00:00:31,089
Now that he's divorced,
11
00:00:31,193 --> 00:00:33,745
he's running around
with women that he finds
12
00:00:33,848 --> 00:00:35,745
on some dating
"thing" on his phone,
13
00:00:35,848 --> 00:00:38,572
and using Ronaldo
without my permission.
14
00:00:38,676 --> 00:00:40,331
Ronaldo?
My driver.
15
00:00:40,434 --> 00:00:42,193
Oh, yes. How is he?
16
00:00:42,296 --> 00:00:43,641
Unavailable.
17
00:00:43,745 --> 00:00:47,193
Which means I'm always
stuck at home, alone.
18
00:00:47,296 --> 00:00:49,055
I miss my Georgie so much.
19
00:00:49,158 --> 00:00:51,710
Marilyn, please,
you have to help me.
20
00:00:51,814 --> 00:00:54,227
Oh. Please, don't fret,
my pet, okay?
21
00:00:54,331 --> 00:00:58,538
Let's see if we can connect
with your George, okay?
22
00:00:58,641 --> 00:01:01,227
- Let's put him here.
- Okay.
23
00:01:01,331 --> 00:01:03,745
[exhales, inhales]
24
00:01:04,745 --> 00:01:06,124
[ragged exhale]
25
00:01:09,021 --> 00:01:11,503
Okay.
[chuckles softly]
26
00:01:11,607 --> 00:01:12,710
George is here.
27
00:01:12,814 --> 00:01:14,745
Oh.
Okay? Uh, uh, George, George,
28
00:01:14,848 --> 00:01:16,124
you're gonna have to slow down.
29
00:01:16,227 --> 00:01:18,538
Your hubby is very,
very talkative today.
30
00:01:18,641 --> 00:01:21,641
He is holding a briefcase.
31
00:01:21,745 --> 00:01:23,641
And it's all business.
32
00:01:23,745 --> 00:01:27,814
And he's saying...
uh, something about a vote?
33
00:01:28,745 --> 00:01:32,400
The Butterwell board meeting
is next week.
34
00:01:32,503 --> 00:01:33,572
What is he saying?
35
00:01:33,676 --> 00:01:36,262
He's... closing a book.
36
00:01:36,365 --> 00:01:38,021
And he's saying...
37
00:01:38,917 --> 00:01:41,986
"Phyllis, let it go."
38
00:01:42,089 --> 00:01:43,641
Oh.
39
00:01:43,745 --> 00:01:44,986
Georgie, I...
40
00:01:45,089 --> 00:01:46,400
I don't believe that.
[nervous chuckle]
41
00:01:46,503 --> 00:01:48,641
Are you absolutely sure?
42
00:01:48,745 --> 00:01:50,641
Spirits never lie.
43
00:01:50,745 --> 00:01:52,262
I'm sorry to interrupt.
44
00:01:52,365 --> 00:01:55,262
Mrs. Pierson's son is
- here to pick her up.
- Stepson.
45
00:01:55,365 --> 00:01:56,883
Tim.
46
00:01:58,124 --> 00:02:00,952
Marilyn connected
with your father.
47
00:02:01,055 --> 00:02:03,193
He made it very clear.
48
00:02:04,710 --> 00:02:06,124
He wants us to sell the company.
49
00:02:06,227 --> 00:02:08,089
Wow, really?
That's amazing.
50
00:02:08,193 --> 00:02:09,883
Why don't you
wait in the car?
51
00:02:09,986 --> 00:02:13,331
I'd like to ask Marilyn
a few questions of my own.
52
00:02:13,434 --> 00:02:14,986
All right.
53
00:02:16,572 --> 00:02:20,193
You are a gift from heaven.
54
00:02:20,296 --> 00:02:21,193
Oh.
55
00:02:21,296 --> 00:02:23,745
I am but a vessel.
56
00:02:31,986 --> 00:02:34,434
Please don't touch that.
TIM: Why?
57
00:02:34,538 --> 00:02:35,917
Is it going to give me bad juju?
58
00:02:36,021 --> 00:02:37,503
No, it's just very expensive.
59
00:02:37,607 --> 00:02:39,986
How can I help you?
60
00:02:40,089 --> 00:02:41,503
Listen, I'm not going
to mince words here.
61
00:02:41,607 --> 00:02:44,262
This thing you have going
with my stepmother ends now.
62
00:02:44,365 --> 00:02:45,883
This thing?
You've had a nice run,
63
00:02:45,986 --> 00:02:48,124
made a bunch of
my father's money,
64
00:02:48,227 --> 00:02:51,262
but I'm back in town,
so now it's over.
65
00:02:51,365 --> 00:02:52,503
[sighs]
66
00:02:52,607 --> 00:02:55,124
Phyllis has come
to rely on my services.
67
00:02:55,227 --> 00:02:57,296
And she's paid up
until the end of the month.
68
00:02:57,400 --> 00:02:58,469
I don't care.
69
00:02:58,572 --> 00:03:00,331
Enough is enough.
70
00:03:00,434 --> 00:03:02,193
Well, if she comes running,
71
00:03:02,296 --> 00:03:03,779
don't expect me
to turn her away.
72
00:03:04,779 --> 00:03:06,434
I could never be that cruel.
73
00:03:10,572 --> 00:03:12,814
[blowing]
74
00:03:17,572 --> 00:03:20,227
Daddy is not talking
to you from the beyond.
75
00:03:20,331 --> 00:03:21,400
Are you insane?
76
00:03:21,503 --> 00:03:22,641
You don't know her at all.
77
00:03:22,745 --> 00:03:23,779
She's a con artist.
78
00:03:23,883 --> 00:03:25,814
You listen to me, Phyllis.
79
00:03:25,917 --> 00:03:27,469
My father never wanted
to sell the business,
80
00:03:27,572 --> 00:03:28,848
especially not to SnackerDoodle.
81
00:03:28,952 --> 00:03:30,538
They're the enemy.
82
00:03:30,641 --> 00:03:32,365
I once ate a SnackerDoodle
Ginger Snap at a friend's house
83
00:03:32,469 --> 00:03:34,779
when I was eight.
I was grounded for two weeks.
84
00:03:34,883 --> 00:03:36,227
Two weeks.
85
00:03:36,331 --> 00:03:38,331
Tim, honey, if you could just--
No, no, no.
86
00:03:38,434 --> 00:03:39,848
Don't honey me.
87
00:03:39,952 --> 00:03:41,883
You're not my mother.
88
00:03:41,986 --> 00:03:43,745
Butterwell means
everything to me.
89
00:03:43,848 --> 00:03:45,193
Really?
90
00:03:45,296 --> 00:03:46,917
You didn't take
any interest in the business
91
00:03:47,021 --> 00:03:48,331
when your father was alive.
92
00:03:48,434 --> 00:03:50,676
You went away.
Things are different now.
93
00:03:50,779 --> 00:03:53,710
Daddy's gone, and I'm here.
94
00:03:54,986 --> 00:03:56,400
It's time I continue the legacy.
95
00:03:56,503 --> 00:04:01,021
You are not voting to
sell the company. Got it?
96
00:04:01,986 --> 00:04:03,296
If that's what you want.
97
00:04:03,400 --> 00:04:04,779
[scoffs]
98
00:04:06,814 --> 00:04:09,227
And you are not to see
that psychic again.
99
00:04:09,331 --> 00:04:11,503
[phone chimes]
Get a therapist
like a normal person.
100
00:04:12,779 --> 00:04:14,365
I'm late.
101
00:04:14,469 --> 00:04:16,158
I'm taking Ronaldo.
102
00:04:17,538 --> 00:04:19,124
[sighs]
103
00:04:23,503 --> 00:04:24,676
Georgie...
104
00:04:24,779 --> 00:04:26,503
what should I do?
105
00:04:29,400 --> 00:04:30,779
George?
106
00:04:30,883 --> 00:04:32,434
What are you trying to say?
107
00:04:32,538 --> 00:04:34,779
♪ ♪
108
00:04:45,779 --> 00:04:47,158
TIM:
She blocked me?
109
00:04:48,158 --> 00:04:49,296
Damn it.
110
00:04:50,296 --> 00:04:51,434
[scoffs]
111
00:04:55,227 --> 00:04:57,848
[twig snaps, footsteps nearby]
112
00:05:11,365 --> 00:05:12,503
[grunts]
113
00:05:18,848 --> 00:05:21,055
♪ ♪
114
00:05:27,055 --> 00:05:29,434
He went on an Internet date
two nights ago,
115
00:05:29,538 --> 00:05:31,814
and no one has
heard from him since.
116
00:05:31,917 --> 00:05:35,331
He never called Ronaldo,
my chauffeur, for a ride home
117
00:05:35,434 --> 00:05:38,952
and his housekeeper says that
his bed hasn't been slept in.
118
00:05:39,055 --> 00:05:41,538
And what happens when
you call his phone?
119
00:05:41,641 --> 00:05:42,917
It just goes to voicemail.
120
00:05:43,021 --> 00:05:44,469
Mrs. Pierson, I don't mean
to be indelicate,
121
00:05:44,572 --> 00:05:48,331
but your stepson was a grown man
who went on a date.
122
00:05:48,434 --> 00:05:50,676
For all we know,
he's simply...
123
00:05:50,779 --> 00:05:52,158
preoccupied.
124
00:05:52,262 --> 00:05:54,227
PHYLLIS:
He missed his squash game.
125
00:05:54,331 --> 00:05:58,917
And he hasn't used the family
gold card since Tuesday.
126
00:05:59,021 --> 00:06:00,193
Well, you know
what I always say?
127
00:06:00,296 --> 00:06:01,710
Trust your instincts.
128
00:06:01,814 --> 00:06:05,676
Don't worry, Phyllis.
I'm here. Spirit is with you.
129
00:06:05,779 --> 00:06:07,331
And who are you, exactly?
130
00:06:07,434 --> 00:06:10,331
I'm Marilyn Gladwell,
professional psychic.
131
00:06:10,434 --> 00:06:12,572
I came as soon as
Phyllis called.
132
00:06:12,676 --> 00:06:14,331
Why not before?
133
00:06:16,089 --> 00:06:17,365
Marilyn, this is, uh,
134
00:06:17,469 --> 00:06:19,434
the police captain,
Officer Blanke,
135
00:06:19,538 --> 00:06:22,055
and her police friend
or something.
136
00:06:22,158 --> 00:06:23,986
MARILYN:
Oh, my.
137
00:06:24,089 --> 00:06:26,089
The things that have
happened in here.
138
00:06:26,193 --> 00:06:27,365
Ladies, if you'll excuse me.
139
00:06:27,469 --> 00:06:28,745
I'll leave you
in the capable hands
140
00:06:28,848 --> 00:06:30,124
of Officer Blanke
and Ms. Tascioni.
141
00:06:30,227 --> 00:06:32,365
MARILYN:
Oh, wait, wait.
142
00:06:32,469 --> 00:06:37,089
I'm sorry, but Spirit is
practically screaming at me.
143
00:06:37,193 --> 00:06:39,710
Here we go.
144
00:06:39,814 --> 00:06:41,986
I'm seeing a blue station wagon.
145
00:06:42,814 --> 00:06:45,055
Does that mean
anything to you?
146
00:06:46,296 --> 00:06:47,434
No.
147
00:06:49,400 --> 00:06:50,779
Good luck.
148
00:06:50,883 --> 00:06:52,986
So, were you friends with Tim?
149
00:06:53,089 --> 00:06:55,124
Oh, no. Not really. I...
150
00:06:55,227 --> 00:06:56,814
I met him a couple of times.
151
00:06:56,917 --> 00:06:59,262
Nice kid. Troubled.
152
00:06:59,365 --> 00:07:02,296
But she can help you find him.
Isn't that right?
153
00:07:02,400 --> 00:07:03,848
That won't be necessary.
154
00:07:03,952 --> 00:07:06,158
Nonsense.
She worked with the FBI.
155
00:07:06,262 --> 00:07:07,572
MARILYN: Well, only
a handful of times.
156
00:07:07,676 --> 00:07:09,572
I was close
with the former director.
157
00:07:09,676 --> 00:07:13,193
But I think that we should let
the police handle this for now.
158
00:07:13,296 --> 00:07:14,400
Please do this for me.
159
00:07:14,503 --> 00:07:16,572
If anyone can find Tim,
it's you.
160
00:07:18,365 --> 00:07:19,883
MARILYN:
Mm, ha, yeah.
161
00:07:19,986 --> 00:07:22,434
Spirit is definitely
162
00:07:22,538 --> 00:07:26,227
steering me
over to the right.
163
00:07:28,296 --> 00:07:30,331
We should've just hung
back at the station
164
00:07:30,434 --> 00:07:33,055
and waited for TARU to get
a ping on Tim's cell phone.
165
00:07:33,158 --> 00:07:35,607
ELSBETH: Is she
talking to herself?
166
00:07:35,710 --> 00:07:37,193
Have you ever
been to a psychic?
167
00:07:37,296 --> 00:07:39,193
Once, on my honeymoon.
168
00:07:39,296 --> 00:07:42,193
He predicted we'd live
happily ever after.
169
00:07:42,296 --> 00:07:44,641
[both laughing]
[Marilyn shushes]
170
00:07:44,745 --> 00:07:46,331
No talking.
171
00:07:47,538 --> 00:07:49,676
Huh...
ELSBETH:
You all right?
172
00:07:49,779 --> 00:07:51,883
Something is clouding my eye.
173
00:07:51,986 --> 00:07:55,710
I... think I have some drops
in here somewhere.
174
00:07:55,814 --> 00:07:58,055
No! My third eye.
175
00:07:58,158 --> 00:08:00,710
Oh. Can you use
drops for that?
176
00:08:00,814 --> 00:08:02,124
It's gone.
177
00:08:02,227 --> 00:08:04,331
I can't hear him anymore.
178
00:08:04,434 --> 00:08:06,710
Maybe we should just head
back to the precinct?
179
00:08:06,814 --> 00:08:08,434
Hmm.
180
00:08:08,538 --> 00:08:11,089
Wait. Look.
181
00:08:12,572 --> 00:08:15,503
KAYA:
Crows. And a lot of them.
182
00:08:15,607 --> 00:08:18,572
I think that's called a murder.
183
00:08:25,227 --> 00:08:27,124
Phyllis did say
her driver dropped Tim off
184
00:08:27,227 --> 00:08:28,952
near the park
Tuesday night.
185
00:08:29,055 --> 00:08:33,124
Maybe Marilyn already knew that
and got lucky?
186
00:08:33,227 --> 00:08:35,365
Yeah. Maybe.
187
00:08:37,055 --> 00:08:38,503
Hmm.
188
00:08:40,158 --> 00:08:42,365
♪ ♪
189
00:08:49,745 --> 00:08:51,227
I'm officially reclassifying
190
00:08:51,331 --> 00:08:53,469
the missing person case
to homicide.
191
00:08:53,572 --> 00:08:56,158
I hope you took thorough notes
at the crime scene.
192
00:08:56,262 --> 00:08:58,641
Of course. Uh, who should
I hand them over to?
193
00:08:58,745 --> 00:09:01,814
Is Detective Donnelly
on this? Or Smullen?
194
00:09:01,917 --> 00:09:03,400
Uh...
195
00:09:03,503 --> 00:09:04,745
Keep them for yourself.
196
00:09:04,848 --> 00:09:06,331
Because...
197
00:09:07,641 --> 00:09:09,883
...you're being
promoted to detective,
198
00:09:09,986 --> 00:09:11,262
effective immediately.
199
00:09:11,365 --> 00:09:12,503
This is your case.
200
00:09:12,607 --> 00:09:15,814
[laughs]
Thank you so much, Captain.
201
00:09:15,917 --> 00:09:16,986
It's been a long time coming.
202
00:09:17,089 --> 00:09:19,021
You deserve it. Here you go.
203
00:09:19,124 --> 00:09:21,434
KAYA:
Oh... Wow.
204
00:09:21,538 --> 00:09:22,745
Congratulations, Detective.
205
00:09:22,848 --> 00:09:24,745
[cheering]
206
00:09:24,848 --> 00:09:26,710
Oh, I'm so happy for you!
207
00:09:26,814 --> 00:09:29,296
I am just so, so happy!
208
00:09:29,400 --> 00:09:30,814
Ooh, I can see that.
209
00:09:30,917 --> 00:09:33,952
Oh. And I have something for
you I can finally give you.
210
00:09:34,055 --> 00:09:36,400
I think it'll really...
[clucks tongue] ...suit you.
211
00:09:36,503 --> 00:09:38,814
Wait, you did not go back
and buy that suit?
212
00:09:38,917 --> 00:09:40,158
I couldn't resist it.
213
00:09:40,262 --> 00:09:42,021
It went on sale the week
after you returned it.
214
00:09:42,124 --> 00:09:43,572
It looked so good on you.
215
00:09:43,676 --> 00:09:45,848
You did not have to do that.
WAGNER: All right, then.
216
00:09:45,952 --> 00:09:47,469
Take it away, Detective Blanke.
217
00:09:47,572 --> 00:09:49,434
What are we looking at?
[Kaya clears throat]
218
00:09:49,538 --> 00:09:51,676
Our victim, uh,
Tim Pierson,
219
00:09:51,779 --> 00:09:53,710
was shot with an arrow
two nights ago.
220
00:09:53,814 --> 00:09:56,193
The ME said the arrow
pierced his breastplate
221
00:09:56,296 --> 00:09:58,089
and went straight
through his heart.
222
00:09:58,193 --> 00:10:00,296
Sorry, I should not be smiling.
223
00:10:00,400 --> 00:10:03,848
Time of death was around
9:15 p.m. Tuesday,
224
00:10:03,952 --> 00:10:05,089
based on Tim's last text
225
00:10:05,193 --> 00:10:06,572
to an online date,
who stood him up.
226
00:10:06,676 --> 00:10:08,952
Now, as strange as it sounds,
227
00:10:09,055 --> 00:10:11,952
this could be a case of
wrong place, wrong time.
228
00:10:12,055 --> 00:10:13,848
There have been
reports of vigilante
229
00:10:13,952 --> 00:10:17,158
rat hunters using bows
and arrows in the park.
230
00:10:17,262 --> 00:10:18,538
Did you say
"vigilante rat hunters"?
231
00:10:18,641 --> 00:10:20,952
Mm-hmm.
This city never fails.
232
00:10:21,055 --> 00:10:22,262
I have a call in
to Parks and Rec
233
00:10:22,365 --> 00:10:23,193
to learn more
about the rat people.
234
00:10:23,296 --> 00:10:24,469
Excellent. Anything else?
235
00:10:24,572 --> 00:10:27,848
Well, there is the...
Uh! No. No. No. Shh.
236
00:10:27,952 --> 00:10:29,089
This is your case, Detective.
237
00:10:29,193 --> 00:10:30,607
[clears throat]
Don't want to overstep.
238
00:10:30,710 --> 00:10:32,193
Good idea.
239
00:10:32,296 --> 00:10:34,365
Actually, there is one more
element we should explore.
240
00:10:34,469 --> 00:10:37,124
That psychic who helped find
the body got us pretty close.
241
00:10:37,227 --> 00:10:38,469
I think it's worth
242
00:10:38,572 --> 00:10:39,883
talking to her again
and getting an alibi.
243
00:10:39,986 --> 00:10:41,503
Ooh! Great idea.
I'll go get my coat.
244
00:10:41,607 --> 00:10:45,400
Oh, actually, I was gonna head
over to Parks and Rec first.
245
00:10:45,503 --> 00:10:47,021
You know, start
with the most obvious.
246
00:10:47,124 --> 00:10:48,607
Sensible choice,
Detective.
247
00:10:49,331 --> 00:10:52,365
But you should go talk to
Marilyn, if you feel like it.
248
00:10:52,469 --> 00:10:53,952
But who would I go with?
249
00:10:54,055 --> 00:10:55,676
Don't look at me.
250
00:10:55,779 --> 00:10:58,158
I don't like psychics.
Especially that one.
251
00:10:58,262 --> 00:10:59,883
I might have someone.
252
00:10:59,986 --> 00:11:01,365
Stand by.
253
00:11:01,469 --> 00:11:02,952
Let me see
the badge.
254
00:11:03,055 --> 00:11:04,331
[squeals]
255
00:11:04,434 --> 00:11:05,917
It's so shiny.
256
00:11:06,021 --> 00:11:07,848
Elsbeth, meet Officer
Nicky Reynolds.
257
00:11:07,952 --> 00:11:09,848
They would love to
get an alibi with you.
258
00:11:09,952 --> 00:11:10,848
Hi.
Hi.
259
00:11:10,952 --> 00:11:12,158
Let's do this.
260
00:11:14,779 --> 00:11:16,331
♪ ♪
261
00:11:16,434 --> 00:11:18,952
[water running softly]
262
00:11:19,055 --> 00:11:20,434
Ooh...
263
00:11:21,469 --> 00:11:25,055
[sighs] That water feature
is so soothing.
264
00:11:25,158 --> 00:11:26,641
Don't you think?
265
00:11:30,262 --> 00:11:33,193
So, um, are you
from New York City?
266
00:11:33,296 --> 00:11:34,779
No.
267
00:11:36,469 --> 00:11:40,572
I'm from Chicago.
Well, uh, Peoria, originally.
268
00:11:40,676 --> 00:11:43,814
Did you always want to be
in law enforcement?
269
00:11:43,917 --> 00:11:45,400
Sort of.
270
00:11:45,503 --> 00:11:46,676
Cool.
271
00:11:50,469 --> 00:11:53,227
That's cool.
[clears throat]
272
00:11:53,331 --> 00:11:54,538
You have any weekend plans?
273
00:11:54,641 --> 00:11:56,779
Is this a part
of the consent decree?
274
00:11:56,883 --> 00:12:00,331
Like, are you supposed
to be reporting on us or...?
275
00:12:00,434 --> 00:12:01,538
Oh, no. Gosh, no.
276
00:12:01,641 --> 00:12:03,538
I'm just, um,
making conversation.
277
00:12:04,952 --> 00:12:06,710
[sighs, clears throat]
278
00:12:06,814 --> 00:12:11,331
So, um, what does a psychic's
assistant do, exactly?
279
00:12:11,434 --> 00:12:13,296
Do you get to polish
the crystal balls?
280
00:12:13,400 --> 00:12:15,641
I handle all the bookings
and billing.
281
00:12:15,745 --> 00:12:18,021
People pay a lot of money
for her time.
282
00:12:18,124 --> 00:12:19,503
You may not believe in it,
283
00:12:19,607 --> 00:12:21,469
but Marilyn's the real deal.
284
00:12:21,572 --> 00:12:22,814
Mm.
285
00:12:22,917 --> 00:12:25,262
She will see you now.
286
00:12:33,089 --> 00:12:35,089
Oh, Phyllis. Aw...
287
00:12:35,193 --> 00:12:36,434
How are you holding up?
288
00:12:36,538 --> 00:12:37,779
Marilyn's getting me
through it.
289
00:12:37,883 --> 00:12:41,296
Phyllis, pet,
I want you to spend
290
00:12:41,400 --> 00:12:44,227
at least an hour
in your crystal room.
291
00:12:44,331 --> 00:12:47,158
And then it's
straight to bed, okay?
292
00:12:47,262 --> 00:12:48,745
Okay.
293
00:12:51,158 --> 00:12:54,848
[smacks lips]
Ugh, poor thing.
294
00:12:54,952 --> 00:12:58,986
Were she and Tim very close?
It must be such a shock--
295
00:12:59,089 --> 00:13:00,469
Ms. Gladwell,
what were you doing
296
00:13:00,572 --> 00:13:02,434
Tuesday night at 9:00 p.m.?
[clicks pen]
297
00:13:02,538 --> 00:13:05,089
Am I a suspect?
ELSBETH: Uh, no, no.
298
00:13:05,193 --> 00:13:06,296
Nothing like that.
299
00:13:06,400 --> 00:13:07,986
This is just
standard police work.
300
00:13:08,089 --> 00:13:09,021
Okay, well...
301
00:13:09,124 --> 00:13:10,365
Tuesday...
302
00:13:10,469 --> 00:13:12,331
Oh. I was with many people.
303
00:13:12,434 --> 00:13:16,331
Um, I was channeling
a client's ancestors
304
00:13:16,434 --> 00:13:18,365
over the telephone.
ELSBETH: Oh.
305
00:13:18,469 --> 00:13:20,469
Hope you have
a good long-distance plan.
306
00:13:20,572 --> 00:13:21,676
Oh. Oh, yeah.
307
00:13:21,779 --> 00:13:22,986
NICKY: We're
gonna need a name
308
00:13:23,089 --> 00:13:25,227
and phone number
for your client, to verify.
309
00:13:25,331 --> 00:13:26,917
Oh, so much for discretion.
310
00:13:27,021 --> 00:13:29,779
But there's nothing
to be embarrassed about,
311
00:13:29,883 --> 00:13:32,538
so... give them what they want.
312
00:13:32,641 --> 00:13:34,089
Okay.
313
00:13:34,193 --> 00:13:36,710
ELSBETH:
Oh, Marilyn, um...
314
00:13:36,814 --> 00:13:41,641
if I may ask, uh,
oh, wow, that is so cool.
315
00:13:41,745 --> 00:13:44,331
Um, since you... Oh.
No, it's okay.
316
00:13:44,434 --> 00:13:45,365
Sorry.
It's supposed to be like that.
317
00:13:45,469 --> 00:13:46,745
You're good, you're okay.
318
00:13:46,848 --> 00:13:50,227
Since you so brilliantly
led us to the exact area
319
00:13:50,331 --> 00:13:52,055
where Tim's body was found--
320
00:13:52,158 --> 00:13:53,227
It was the general area.
321
00:13:53,331 --> 00:13:55,089
No one is that good,
not even me.
322
00:13:55,193 --> 00:13:56,814
Well, I was impressed.
323
00:13:56,917 --> 00:13:58,227
Oh!
Oh, gosh.
324
00:13:58,331 --> 00:14:00,607
Um, maybe you could
just give us a little
325
00:14:00,710 --> 00:14:02,814
insight into the case?
326
00:14:02,917 --> 00:14:05,434
[sighs] I'm sorry,
but I just can't keep
327
00:14:05,538 --> 00:14:07,814
giving pro bono services
to the police.
328
00:14:07,917 --> 00:14:11,262
And my fee is
$1,500 an hour.
329
00:14:11,365 --> 00:14:13,641
Uh, can the NYPD afford that?
330
00:14:13,745 --> 00:14:15,986
I'll have to ask.
But in the meantime,
331
00:14:16,089 --> 00:14:19,986
maybe you could just do
a little... check-in?
332
00:14:20,089 --> 00:14:22,676
See if you hear anything?
333
00:14:22,779 --> 00:14:25,952
For Phyllis.
She seems so sad.[sighs]
334
00:14:26,055 --> 00:14:27,607
Okay.
335
00:14:29,262 --> 00:14:30,469
[sighs]
336
00:14:33,365 --> 00:14:34,607
[exhales]
337
00:14:35,676 --> 00:14:37,607
[indistinct radio chatter]
338
00:14:38,469 --> 00:14:39,814
MARILYN:
I-I'm not getting anything,
339
00:14:39,917 --> 00:14:41,848
you know, it's, uh,
just-just interference.
340
00:14:41,952 --> 00:14:45,331
All I'm experiencing
is bad energy.
341
00:14:45,434 --> 00:14:46,641
Oh.
342
00:14:47,469 --> 00:14:49,538
So, you two are
the copresidents?
343
00:14:49,641 --> 00:14:51,158
We're the founders.
344
00:14:51,262 --> 00:14:54,055
The Rodent Death Society is
a volunteer organization.
345
00:14:54,158 --> 00:14:55,296
Anyone is welcome.
346
00:14:55,400 --> 00:14:58,021
And you all just
get together and...
347
00:14:58,124 --> 00:14:59,503
hunt rats?
348
00:14:59,607 --> 00:15:01,503
With bows and arrows?
349
00:15:01,607 --> 00:15:02,503
What would you use?
350
00:15:02,607 --> 00:15:04,227
Uh, rat poison?
351
00:15:04,331 --> 00:15:06,917
Do you know what rat poison
does to birds of prey?
352
00:15:07,021 --> 00:15:08,745
BRAD: It-It's one of the
many reasons why rats are
353
00:15:08,848 --> 00:15:10,607
a plague on the environment.
354
00:15:10,710 --> 00:15:12,296
Not to mention
the infrastructure--
355
00:15:12,400 --> 00:15:14,296
and, most importantly,
the people-- of New York City.
356
00:15:14,400 --> 00:15:16,641
Okay. So you said
you have hunted
357
00:15:16,745 --> 00:15:18,158
in this area here,
near Bank Rock Bay,
358
00:15:18,262 --> 00:15:22,055
where our victim was found
with an arrow in his chest?
359
00:15:22,158 --> 00:15:24,296
We've hunted there,
but we didn't kill that man.
360
00:15:24,400 --> 00:15:25,710
Look.
361
00:15:27,262 --> 00:15:29,745
We only use blunt tip arrows.
362
00:15:29,848 --> 00:15:32,089
They deliver a deadly blow
to small animals
363
00:15:32,193 --> 00:15:33,503
without piercing them.
364
00:15:33,607 --> 00:15:35,434
It couldn't go through
a human breastplate.
365
00:15:35,538 --> 00:15:38,779
And you're sure every member
of RDS uses the same equipment?
366
00:15:38,883 --> 00:15:40,917
It's part of the Rodent
Death Society pledge.
367
00:15:41,021 --> 00:15:44,434
You know, I think we actually
put up a couple of trail cams
368
00:15:44,538 --> 00:15:45,917
around Bank Rock Bay.
369
00:15:46,021 --> 00:15:48,745
We use the footage to
gauge rodent density.
370
00:15:48,848 --> 00:15:50,883
Do you want access
to those memory cards?
371
00:15:50,986 --> 00:15:52,607
You have footage of the park?
372
00:15:53,607 --> 00:15:56,021
Yeah, I'll take those cards.
373
00:15:56,124 --> 00:15:59,676
So, they just
get together and...
374
00:15:59,779 --> 00:16:01,710
hunt rats?
KAYA: Yeah.
375
00:16:01,814 --> 00:16:05,710
It's weird, but they're
not our suspects.
376
00:16:05,814 --> 00:16:07,745
They don't use
this kind of arrow.
377
00:16:07,848 --> 00:16:09,434
ELSBETH:
That looks old
378
00:16:09,538 --> 00:16:11,227
And sharp.
Mm-hmm.
379
00:16:11,331 --> 00:16:13,814
I sent the arrow
to our weapons specialist.
380
00:16:13,917 --> 00:16:16,089
Hopefully they come back
with something.
381
00:16:16,193 --> 00:16:17,124
Huh.
382
00:16:17,227 --> 00:16:19,055
How'd it go with Marilyn?
383
00:16:19,158 --> 00:16:20,814
She has an alibi.
384
00:16:20,917 --> 00:16:23,158
She was giving a
client a phone reading.
385
00:16:23,262 --> 00:16:25,883
Officer Reynolds called
the client to confirm.
386
00:16:26,986 --> 00:16:28,469
Huh.
387
00:16:28,572 --> 00:16:30,986
Any chance we could be dealing
with another Hepson case,
388
00:16:31,089 --> 00:16:32,710
you know, committing murder
while on the phone
389
00:16:32,814 --> 00:16:34,365
and faking her location?
390
00:16:34,469 --> 00:16:37,400
Unlikely. The client called her,
and Marilyn uses a landline.
391
00:16:37,503 --> 00:16:39,572
I think we're
back to square one.
392
00:16:39,676 --> 00:16:41,779
So, what do we do next?
393
00:16:41,883 --> 00:16:44,021
I think we need to look
at the victimology.
394
00:16:44,848 --> 00:16:47,365
Who was Tim Pierson,
395
00:16:47,469 --> 00:16:50,365
and why was he all the way out
in that part of the park?
396
00:16:50,469 --> 00:16:52,296
He was waiting for his date.
397
00:16:52,400 --> 00:16:53,779
Oh! We should check...
398
00:16:53,883 --> 00:16:55,434
BOTH:
...his dating app!
399
00:16:55,538 --> 00:16:56,986
Yes!
Um, are you hungry?
400
00:16:57,089 --> 00:16:59,296
Do you want to order take out,
make a night of it?
401
00:16:59,400 --> 00:17:00,848
Yes, please.
402
00:17:00,952 --> 00:17:03,158
- Okay.
- Oh. No.
403
00:17:03,262 --> 00:17:05,503
I need to write up
my interview reports.
404
00:17:05,607 --> 00:17:07,779
But Officer Reynolds
is in the bullpen.
405
00:17:07,883 --> 00:17:09,331
I can send them in to help.
406
00:17:09,434 --> 00:17:11,331
Oh. Okay.
407
00:17:11,434 --> 00:17:12,952
Good.
408
00:17:13,055 --> 00:17:15,089
Hey, Nicky.
409
00:17:16,400 --> 00:17:18,469
ELSBETH: Are you sure you're
not even a little bit hungry?
410
00:17:18,572 --> 00:17:20,055
No, thanks.
411
00:17:20,158 --> 00:17:21,641
And the MSG.
412
00:17:23,193 --> 00:17:25,158
Oh, look at this.
413
00:17:27,021 --> 00:17:30,434
Tim uses the same line
on every potential date.
414
00:17:30,538 --> 00:17:32,917
He says his Aunt Bitsy just died
415
00:17:33,021 --> 00:17:35,158
and he really doesn't want to be
alone right now.
416
00:17:35,262 --> 00:17:37,745
Lame.
Do you do a lot
of online dating?
417
00:17:37,848 --> 00:17:39,641
No.
Yeah, I never had the courage.
418
00:17:39,745 --> 00:17:43,124
But my son Teddy met
his boyfriend that way.
419
00:17:43,227 --> 00:17:46,503
So, does that mean
you're in a relationship?
420
00:17:46,607 --> 00:17:49,503
Or... actively single?
421
00:17:49,607 --> 00:17:51,641
I don't know
what I am.
422
00:17:51,745 --> 00:17:53,641
[chuckles]
Um...
423
00:17:53,745 --> 00:17:55,124
There's this guy in Scotland.
424
00:17:55,227 --> 00:17:58,193
He's really cute.
And, uh, he sings.
425
00:17:58,296 --> 00:18:00,986
But that's just so far away.
426
00:18:01,089 --> 00:18:04,124
Have you ever tried
the long-distance thing?
427
00:18:04,227 --> 00:18:06,710
I don't really talk
about my personal life at work.
428
00:18:06,814 --> 00:18:08,676
I think it's important
to separate the two.
429
00:18:08,779 --> 00:18:11,641
Oh, okay. Thats, um, yeah.
I respect that.
430
00:18:11,745 --> 00:18:13,538
Found something.
431
00:18:13,641 --> 00:18:14,883
Okay, try to follow.
432
00:18:14,986 --> 00:18:17,572
I was able to unlock
Tim's archive of people
433
00:18:17,676 --> 00:18:20,124
who've blocked him.
He had more than most.
434
00:18:20,227 --> 00:18:22,848
This is Kristy Brown, the
woman he was waiting for.
435
00:18:22,952 --> 00:18:25,296
She never showed and
then, she blocked him.
436
00:18:25,400 --> 00:18:26,952
Check out her interests.
437
00:18:27,055 --> 00:18:28,779
They're nearly
identical to Tim's:
438
00:18:28,883 --> 00:18:32,538
basketball, crypto currency.
Italian Gothic Horror films?
439
00:18:32,641 --> 00:18:33,917
That's uncanny.
440
00:18:34,021 --> 00:18:35,676
It's almost as if
she's deliberately
441
00:18:35,779 --> 00:18:37,745
trying to attract Tim.
442
00:18:37,848 --> 00:18:39,745
Let me try something.
443
00:18:41,469 --> 00:18:42,986
I knew it. Look.
444
00:18:43,089 --> 00:18:45,331
Her picture is taken from
someone else's page.
445
00:18:45,434 --> 00:18:47,641
[gasps softly]
Kristy Brown isn't
a real person.
446
00:18:47,745 --> 00:18:49,952
So that means...
Tim was catfished.
447
00:18:50,055 --> 00:18:53,641
[gasps]
But who would do that?
448
00:18:53,745 --> 00:18:56,158
And why?
449
00:18:56,262 --> 00:18:57,986
I bet it was the killer.
450
00:19:02,676 --> 00:19:04,883
PHYLLIS: Tim only moved back
to New York a few weeks ago.
451
00:19:04,986 --> 00:19:06,917
His life in L.A. had
fallen apart.
452
00:19:07,021 --> 00:19:09,365
His wife left him... [sighs]
453
00:19:09,469 --> 00:19:12,434
...and then he had to shut down
his production company.
454
00:19:12,538 --> 00:19:13,883
You look different today.
455
00:19:13,986 --> 00:19:15,538
That is a fabulous suit.
456
00:19:15,641 --> 00:19:17,607
Thank you.
457
00:19:17,710 --> 00:19:20,503
So, why did Tim have to shut
down his production company?
458
00:19:20,607 --> 00:19:22,021
No one liked
his films.
459
00:19:22,124 --> 00:19:24,848
They said they were "too
pretentious for Oscar bait,"
460
00:19:24,952 --> 00:19:25,952
whatever that means.
461
00:19:26,055 --> 00:19:27,641
What about
his ex-wife?
462
00:19:27,745 --> 00:19:31,089
Tawny's living with her scuba
instructor in Santa Monica.
463
00:19:31,193 --> 00:19:32,469
She's no killer.
464
00:19:32,572 --> 00:19:34,400
Besides, she got everything
in the divorce.
465
00:19:34,503 --> 00:19:37,434
That's why Tim came crawling
back to the family business.
466
00:19:37,538 --> 00:19:39,676
Butterwell Treats.
Have you heard of it?
467
00:19:39,779 --> 00:19:43,296
Oh, yeah, they make the brownies
with those sprinkles in them.
468
00:19:43,400 --> 00:19:45,607
Mmm.
Yeah, confetti fudge bars.
[groans]
469
00:19:45,710 --> 00:19:47,227
That's it.
470
00:19:47,331 --> 00:19:49,952
But George just told me
he wants us to sell the company.
471
00:19:50,055 --> 00:19:52,814
Um, I'm a little confused.
472
00:19:52,917 --> 00:19:55,089
Isn't George dead?
473
00:19:55,193 --> 00:19:56,607
[sighs]
474
00:19:56,710 --> 00:19:58,745
Two years this Easter.
475
00:19:59,538 --> 00:20:02,710
So, how do you know he wants
you to sell the company?
476
00:20:02,814 --> 00:20:05,124
Marilyn connects me with Georgie
477
00:20:05,227 --> 00:20:07,745
so he can advise me
on everything.
478
00:20:07,848 --> 00:20:10,400
Health, business, home decor.
479
00:20:10,503 --> 00:20:13,296
[chuckles]
That wallpaper was his idea.
480
00:20:13,400 --> 00:20:16,572
Sometimes George even
speaks to me through the lights.
481
00:20:16,676 --> 00:20:19,331
The lights?
They flicker whenever
he's around.
482
00:20:19,434 --> 00:20:21,365
Oh. Well, that's fun.
483
00:20:21,469 --> 00:20:22,676
[chuckles]
484
00:20:22,779 --> 00:20:24,262
I have to say,
485
00:20:24,365 --> 00:20:28,055
aw, it's just so moving
the way you talk about him.
486
00:20:28,158 --> 00:20:30,572
You two, you just seem like
you were made for each other.
487
00:20:30,676 --> 00:20:32,572
We met later in life,
488
00:20:32,676 --> 00:20:36,814
so I always felt that we both
got a second shot at love.
489
00:20:36,917 --> 00:20:38,227
[chuckles]
490
00:20:38,331 --> 00:20:40,227
When he died,
491
00:20:40,331 --> 00:20:42,745
I was so lost.
492
00:20:42,848 --> 00:20:45,227
[inhales]
But then, I met Marilyn
493
00:20:45,331 --> 00:20:48,434
and she brought my Georgie
back to me. [laughs]
494
00:20:48,538 --> 00:20:51,158
You and Marilyn seem so close.
495
00:20:51,262 --> 00:20:55,365
But having an on-call psychic,
that must be so expensive.
496
00:20:55,469 --> 00:20:57,434
You sound like Tim.
497
00:20:57,538 --> 00:20:59,745
He said I was throwing
his father's money away.
498
00:20:59,848 --> 00:21:01,745
He insisted
I stop seeing her.
499
00:21:01,848 --> 00:21:04,158
Really? Why?
500
00:21:05,607 --> 00:21:07,814
Tim was a nonbeliever.
501
00:21:07,917 --> 00:21:09,917
All he cared about was money.
502
00:21:11,055 --> 00:21:12,883
And he wanted Phyllis
to stop seeing me
503
00:21:12,986 --> 00:21:16,710
because he was afraid that she
would vote to sell the company.
504
00:21:16,814 --> 00:21:19,227
Because he had
no other prospects.
505
00:21:19,331 --> 00:21:24,296
But George wants Phyllis
to let go of Butterwell,
506
00:21:24,400 --> 00:21:25,883
and I told her so.
507
00:21:26,745 --> 00:21:28,503
I know that look.
508
00:21:28,607 --> 00:21:31,538
Yeah, you're wondering
how do I do it?
509
00:21:31,641 --> 00:21:33,538
You know, what's my "trick"?
510
00:21:33,641 --> 00:21:35,193
Well, kind of. Yes.
511
00:21:35,296 --> 00:21:38,365
Well, let me assure you
that it's no trick.
512
00:21:38,469 --> 00:21:41,503
I'm not wearing an earpiece,
you know?
513
00:21:42,710 --> 00:21:44,055
Give me your hands.
514
00:21:44,158 --> 00:21:46,434
Let me lock in. Okay?
515
00:21:46,538 --> 00:21:48,745
[inhales deeply]
516
00:21:51,331 --> 00:21:54,952
Oh, yes,
there is definitely a...
517
00:21:55,055 --> 00:21:56,676
spirit around you.
518
00:21:56,779 --> 00:21:57,917
[chuckles softly]
519
00:21:58,021 --> 00:21:59,814
Yeah, she's...
520
00:22:00,607 --> 00:22:02,848
She's glad you're still
wearing them.
521
00:22:02,952 --> 00:22:04,158
What?
522
00:22:04,262 --> 00:22:06,883
Those earrings. They were hers.
523
00:22:06,986 --> 00:22:10,262
Um, yeah, it's
a maternal presence.
524
00:22:10,365 --> 00:22:11,641
A grandmother?
525
00:22:11,745 --> 00:22:14,572
And I'm s-- I'm seeing
a lot of bright colors
526
00:22:14,676 --> 00:22:18,745
and big hats,
and gaudy costume jewelry.
527
00:22:18,848 --> 00:22:20,400
And sh--
528
00:22:20,503 --> 00:22:23,365
Oh, yeah, she says,
"More is more."
529
00:22:23,469 --> 00:22:25,434
[chuckling]
You know? Um...
530
00:22:25,538 --> 00:22:29,021
You used to play dress-up
in her closet.
531
00:22:29,124 --> 00:22:30,124
[Elsbeth gasps softly]
532
00:22:30,227 --> 00:22:32,814
I'm seeing a lot
of pink chiffon,
533
00:22:32,917 --> 00:22:35,158
and, uh, fringed suede.
534
00:22:35,262 --> 00:22:39,021
Oh, she was your favorite
person in the whole world,
535
00:22:39,124 --> 00:22:40,952
and she encouraged you to be
536
00:22:41,055 --> 00:22:44,262
bold and colorful, too,
like her.
537
00:22:45,296 --> 00:22:46,745
And...
538
00:22:46,848 --> 00:22:48,814
she wants you to know
539
00:22:48,917 --> 00:22:50,814
that she still sees you,
540
00:22:50,917 --> 00:22:53,089
even when you're sad.
541
00:22:55,710 --> 00:22:56,745
[sniffles]
542
00:22:56,848 --> 00:22:58,848
Chin up, Elly.
543
00:22:58,952 --> 00:23:01,124
I'm always with you.
544
00:23:02,641 --> 00:23:05,158
[crying]
545
00:23:15,055 --> 00:23:18,400
[Marilyn groans]
You see? That's no trick.
546
00:23:18,503 --> 00:23:19,814
KAYA:
Wow.
547
00:23:19,917 --> 00:23:23,503
That is an unusual talent.
548
00:23:23,607 --> 00:23:25,779
[exhales]
KAYA: If you don't
mind me asking,
549
00:23:25,883 --> 00:23:27,883
where are you from, exactly?
550
00:23:27,986 --> 00:23:30,779
Your accent is just
hard to place.
551
00:23:30,883 --> 00:23:32,848
Oh, yeah. [exhales]
552
00:23:32,952 --> 00:23:34,434
Hither and yon. [chuckles]
553
00:23:34,538 --> 00:23:36,538
I'm a citizen
of the world.
554
00:23:36,641 --> 00:23:38,227
I was born in Europe,
555
00:23:38,331 --> 00:23:40,676
I spent some time
in the Baltic region
556
00:23:40,779 --> 00:23:43,365
and many years in Injiah.
557
00:23:43,469 --> 00:23:47,710
As my friend
the Dalai Lama always says,
558
00:23:47,814 --> 00:23:50,952
"To travel
is to live." Yeah.
Hmm.
559
00:23:51,055 --> 00:23:53,434
Or maybe that was Joan Collins.
560
00:23:53,538 --> 00:23:54,676
Ah...
561
00:23:54,779 --> 00:23:56,365
Sounds impressive.
Yes.
562
00:23:56,469 --> 00:23:59,779
Um, we'll be in touch.
Good, good. Okay.
563
00:24:00,814 --> 00:24:03,952
May I have one of this?
Yes, yeah, of course. Yeah.
564
00:24:04,055 --> 00:24:07,400
There. Go in Spirit.
565
00:24:09,917 --> 00:24:11,676
[exhales]
566
00:24:13,779 --> 00:24:15,331
Ms. Tascioni?
567
00:24:18,124 --> 00:24:20,503
Elsbeth?
Sorry?
568
00:24:20,607 --> 00:24:22,021
Did you say something?
569
00:24:22,124 --> 00:24:23,158
Are you all right?
570
00:24:23,262 --> 00:24:26,503
Did that psychic get to you?
Oh.
571
00:24:26,607 --> 00:24:30,365
I never believed
in that woo-woo stuff. But...
572
00:24:30,469 --> 00:24:33,158
But sometimes they
get you, don't they?
573
00:24:33,262 --> 00:24:37,021
My great aunt called it
the devil's work.
574
00:24:37,124 --> 00:24:39,021
Maybe she was right.
575
00:24:42,365 --> 00:24:43,538
Elsbeth?
576
00:24:43,641 --> 00:24:44,986
[singsongy]: You need
to take a look at this.
577
00:24:45,089 --> 00:24:47,779
The report
on the arrow came back.
578
00:24:47,883 --> 00:24:49,917
Ah.
So we were right, it's old,
579
00:24:50,021 --> 00:24:51,296
but they managed to find
580
00:24:51,400 --> 00:24:53,296
a faded serial number
on the inside.
581
00:24:53,400 --> 00:24:55,572
They traced it to a place
called Wike Hardware.
582
00:24:55,676 --> 00:24:59,021
It's an old mom-and-pop shop
in Bucks County, Pennsylvania.
583
00:24:59,124 --> 00:25:01,089
- Really?
- Mm-hmm. And guess what?
584
00:25:01,193 --> 00:25:03,814
Wike Hardware is
still in business.
585
00:25:03,917 --> 00:25:05,641
[chuckles]
586
00:25:05,745 --> 00:25:08,503
My great-grandfather opened up
as a general store back in '05.
587
00:25:08,607 --> 00:25:11,055
That's 1905, in case
you were confused.
588
00:25:11,158 --> 00:25:14,986
Harlan. Don't hold the
phone so darn close.
589
00:25:15,089 --> 00:25:17,262
No one wants to see
your nose hair.
590
00:25:17,365 --> 00:25:19,296
What?
KAYA: Mr. Wike,
591
00:25:19,400 --> 00:25:21,952
do you know who this arrow
might belong to?
592
00:25:22,055 --> 00:25:24,469
It was sold at your store.
593
00:25:24,572 --> 00:25:26,469
HARLAN:
That's a Werner 300.
594
00:25:26,572 --> 00:25:28,745
Those are discontinued now,
595
00:25:28,848 --> 00:25:32,331
illegal in seven states
for being too sharp.
596
00:25:32,434 --> 00:25:34,227
Really popular back in the '60s.
597
00:25:34,331 --> 00:25:37,365
So, there's no way of
knowing who this belongs to?
598
00:25:37,469 --> 00:25:38,572
[chuckles]
No, I must've sold
599
00:25:38,676 --> 00:25:40,779
thousands of them
over the years.
600
00:25:40,883 --> 00:25:44,021
Most folks use carbon fiber
or fiberglass now.
601
00:25:44,124 --> 00:25:47,193
More reliable, lighter-weight
so you get flatter trajectory.
602
00:25:47,296 --> 00:25:50,089
Wow. You seem to know
an awful lot about arrows.
603
00:25:50,193 --> 00:25:52,503
Sweetheart,
this is Bucks County,
604
00:25:52,607 --> 00:25:55,365
the Woodchuck Hunting
Capital of the Northeast.
605
00:25:55,469 --> 00:25:56,469
ELSBETH:
Woodchucks?
606
00:25:56,572 --> 00:25:58,193
As in...
♪ How much wood ♪
607
00:25:58,296 --> 00:25:59,503
♪ Would a woodchuck chuck
if a woodchuck-- ♪
608
00:25:59,607 --> 00:26:01,676
I gotta stop you right there.
609
00:26:01,779 --> 00:26:04,296
Woodchucks don't actually
chuck wood.
610
00:26:04,400 --> 00:26:05,848
Common misconception.
611
00:26:05,952 --> 00:26:07,779
I am so sorry.
I had no idea.
612
00:26:07,883 --> 00:26:10,917
Uh, Mr. Wike,
just one more question.
613
00:26:11,021 --> 00:26:13,434
Are there any Gladwells
in your neck of the woods?
614
00:26:13,538 --> 00:26:15,434
We know any Gladwells?
615
00:26:16,262 --> 00:26:17,779
Mm, no.
616
00:26:17,883 --> 00:26:20,296
Nope. No Gladwells.
617
00:26:20,400 --> 00:26:21,641
NICKY:
I've scrubbed through
618
00:26:21,745 --> 00:26:23,331
every minute
of this trail cam footage.
619
00:26:23,434 --> 00:26:24,952
In the hours leading up
to the murder,
620
00:26:25,055 --> 00:26:28,331
there's no sign of anyone,
except for Tim walking past.
621
00:26:28,434 --> 00:26:29,469
Wait...
622
00:26:30,400 --> 00:26:33,227
Does that bush
look like it's moving?
623
00:26:34,814 --> 00:26:36,227
NICKY:
Must be the wind.
624
00:26:36,331 --> 00:26:38,745
Play the clip again,
but slow it down this time.
625
00:26:38,848 --> 00:26:40,193
And zoom in.
626
00:26:40,296 --> 00:26:41,745
[gasps, taps table]
627
00:26:41,848 --> 00:26:43,814
That's it! Huh.
628
00:26:43,917 --> 00:26:45,469
What's it?
629
00:26:45,572 --> 00:26:48,538
Meet me at the crime scene
in an hour and I'll show you.
630
00:26:48,641 --> 00:26:49,676
Ha!
631
00:26:51,710 --> 00:26:52,814
[knock at door]
632
00:26:52,917 --> 00:26:55,021
Captain?
I need a signature.
633
00:26:55,124 --> 00:26:56,365
Oh. Come on in.
634
00:26:59,607 --> 00:27:01,227
Captain, are you all right?
635
00:27:01,331 --> 00:27:04,227
Uh, it's nothing.
What do you need me to sign?
636
00:27:12,745 --> 00:27:15,503
I have a minute, if you want
to get something off your chest.
637
00:27:15,607 --> 00:27:19,572
Some people find
a flat affect comforting.
638
00:27:19,676 --> 00:27:21,193
Please.
639
00:27:21,296 --> 00:27:22,917
Share.
640
00:27:23,745 --> 00:27:25,883
It's that psychic lady,
she got to me.
641
00:27:25,986 --> 00:27:27,848
And what's weird is that
642
00:27:27,952 --> 00:27:32,158
I was thinking about
the thing she mentioned.
643
00:27:33,986 --> 00:27:36,262
Who is that?
Scottie Fenton.
644
00:27:37,917 --> 00:27:41,227
He was the third victim of
the St. Ivan University Killer,
645
00:27:41,331 --> 00:27:43,158
an old case from the '90s.
646
00:27:43,262 --> 00:27:45,055
A killer
stalked and murdered
647
00:27:45,158 --> 00:27:48,710
well-to-do college boys
out in Queens.
648
00:27:48,814 --> 00:27:50,745
I was just an officer,
649
00:27:50,848 --> 00:27:53,089
working the vigil
for the first two victims
650
00:27:53,193 --> 00:27:56,538
out in Flushing Meadows
Corona Park.
651
00:27:58,296 --> 00:28:00,572
There was a guy in the crowd
652
00:28:00,676 --> 00:28:02,434
who wouldn't
put out his cigarette.
653
00:28:02,538 --> 00:28:04,607
A scuffle ensued.
654
00:28:06,055 --> 00:28:08,676
There was something
strange about him...
655
00:28:10,676 --> 00:28:12,227
When my partner and I
approached,
656
00:28:12,331 --> 00:28:14,296
he disappeared into the crowd
657
00:28:14,400 --> 00:28:16,365
and we tracked him
to the parking lot,
658
00:28:16,469 --> 00:28:21,262
to an old, blue station wagon.
659
00:28:23,158 --> 00:28:24,917
And he drove off.
660
00:28:29,296 --> 00:28:31,952
One week later...
661
00:28:32,055 --> 00:28:33,952
Scottie Fenton was dead.
662
00:28:36,158 --> 00:28:39,745
Eventually, detectives
brought in the killer.
663
00:28:40,917 --> 00:28:44,193
They had pulled him over
for a busted taillight on an...
664
00:28:45,158 --> 00:28:46,986
...old...
665
00:28:47,089 --> 00:28:49,745
blue station wagon.
666
00:28:51,607 --> 00:28:53,365
If only I had gotten
to him that night.
667
00:28:53,469 --> 00:28:55,503
If only I had followed my hunch,
668
00:28:55,607 --> 00:28:57,952
maybe Scottie would be
here today.
669
00:28:59,469 --> 00:29:02,917
Hindsight is always
perfect, Captain.
670
00:29:04,262 --> 00:29:07,572
But our work is much
more complicated in the moment.
671
00:29:12,917 --> 00:29:14,469
Lieutenant,
672
00:29:14,572 --> 00:29:16,676
do you think it's true?
673
00:29:17,469 --> 00:29:20,089
Do you think people can
communicate with us
674
00:29:20,193 --> 00:29:21,986
after they're gone?
675
00:29:23,055 --> 00:29:24,745
I do.
676
00:29:28,193 --> 00:29:30,400
♪ ♪
677
00:29:35,641 --> 00:29:36,986
Elsbeth?
678
00:29:38,503 --> 00:29:40,883
Elsbeth, hello?
679
00:29:42,434 --> 00:29:43,331
Ha-ha!
[gasps]
680
00:29:43,434 --> 00:29:44,503
[chuckles]
681
00:29:44,607 --> 00:29:45,641
[singsongy]:
Got ya.
682
00:29:45,745 --> 00:29:47,089
I'm still wearing a gun,
you know.
683
00:29:47,193 --> 00:29:49,158
Oh, gosh. Right, I'm sorry.
684
00:29:49,262 --> 00:29:50,883
What are you wearing?
685
00:29:50,986 --> 00:29:51,952
It's a ghillie suit.
686
00:29:52,055 --> 00:29:53,158
A ghillie who?
687
00:29:53,262 --> 00:29:55,641
A ghillie suit. Back in Peoria,
688
00:29:55,745 --> 00:29:57,365
my dad practically lived
in one of these
689
00:29:57,469 --> 00:29:58,883
during duck hunting season
690
00:29:58,986 --> 00:30:00,952
so he could blend
into the brush.
691
00:30:01,055 --> 00:30:02,262
The moving bush.
692
00:30:02,365 --> 00:30:04,158
So, you're saying
our killer was some hunter
693
00:30:04,262 --> 00:30:05,917
wearing a ghillie suit?
694
00:30:06,021 --> 00:30:09,434
Exactly. Only, whoever did this
wasn't hunting ducks or rats.
695
00:30:09,538 --> 00:30:11,089
They were hunting Tim Pierson.
696
00:30:11,193 --> 00:30:12,227
Mm-hmm.
697
00:30:12,331 --> 00:30:14,055
[rat squeaks]
[both gasp]
698
00:30:14,158 --> 00:30:15,952
That was a rat, wasn't it?
699
00:30:16,055 --> 00:30:17,262
Yeah.
700
00:30:20,296 --> 00:30:22,572
KAYA: Reagan Lott. Arrested
for shoplifting in Philly
701
00:30:22,676 --> 00:30:24,779
back in 1999.
Marilyn's assistant?
702
00:30:24,883 --> 00:30:26,469
Mm-hmm.
How did you find that?
703
00:30:26,572 --> 00:30:28,503
Something about Marilyn's accent
rubbed me the wrong way.
704
00:30:28,607 --> 00:30:30,124
She told us she's from Europe,
705
00:30:30,227 --> 00:30:31,814
but the way she says
the word "over"
706
00:30:31,917 --> 00:30:33,469
is just like my friend
from the Poconos.
707
00:30:33,572 --> 00:30:36,193
Her whole story seemed shady,
so I got her prints.
708
00:30:36,296 --> 00:30:37,503
That's why you took
the crystal.
709
00:30:37,607 --> 00:30:39,193
Mm-hmm. I was hoping
to get a hit on Marilyn.
710
00:30:39,296 --> 00:30:41,089
Turns out,
I got a hit on Reagan.
711
00:30:41,193 --> 00:30:43,572
I used to steal things.
712
00:30:43,676 --> 00:30:45,952
I did my community service,
I moved on.
713
00:30:46,055 --> 00:30:47,641
I don't see what the problem is.
714
00:30:47,745 --> 00:30:49,434
How did you meet
Marilyn Gladwell?
715
00:30:49,538 --> 00:30:51,227
She used to babysit me
when I was a kid.
716
00:30:51,331 --> 00:30:53,227
So, Marilyn's
from Pennsylvania, too?
717
00:30:53,331 --> 00:30:54,538
Little town called
Bartonville.
718
00:30:54,641 --> 00:30:55,952
It's in Bucks County.
719
00:30:56,055 --> 00:30:58,055
So why does she tell
people she's from Europe?
720
00:30:58,158 --> 00:31:00,365
Nobody wants to pay
top dollar for a psychic
721
00:31:00,469 --> 00:31:04,710
from backwoods Pennsylvania,
so she rebranded.
722
00:31:04,814 --> 00:31:07,607
Mary Lou Grunderson became
Marilyn Gladwell.
723
00:31:07,710 --> 00:31:09,572
Her career took off.
724
00:31:09,676 --> 00:31:11,572
Grunderson.
[scoffs]
725
00:31:11,676 --> 00:31:13,227
You'd think when a detective
comes to interview you
726
00:31:13,331 --> 00:31:15,848
about a homicide,
you'd give them your real name.
727
00:31:15,952 --> 00:31:18,538
Makes you wonder
what other lies Marilyn told.
728
00:31:18,641 --> 00:31:21,365
For example, where she was
the night of the murder.
729
00:31:21,469 --> 00:31:22,779
We already told you.
730
00:31:22,883 --> 00:31:24,400
She was on the phone
with a client.
731
00:31:24,503 --> 00:31:25,917
Making false statements
to police
732
00:31:26,021 --> 00:31:29,952
in a murder investigation is
a serious charge.
733
00:31:30,055 --> 00:31:32,055
♪ ♪
734
00:31:33,434 --> 00:31:34,710
Okay.
735
00:31:34,814 --> 00:31:37,503
I do the phone
readings sometimes.
736
00:31:37,607 --> 00:31:39,227
But only with new clients.
737
00:31:39,331 --> 00:31:40,641
So where was Marilyn?
738
00:31:40,745 --> 00:31:42,676
She said she was tired
and needed to rest.
739
00:31:42,779 --> 00:31:45,607
I assumed she was
in her room, sleeping.
740
00:31:45,710 --> 00:31:48,124
Did you actually see her?
741
00:31:48,227 --> 00:31:49,607
Well, no.
742
00:31:49,710 --> 00:31:52,365
I was in the session room,
on the phone.
743
00:31:53,883 --> 00:31:56,814
Marilyn's assistant gave
the phone reading that night.
744
00:31:56,917 --> 00:31:58,434
Meaning Marilyn's whereabouts
745
00:31:58,538 --> 00:32:00,124
at the time of the murder
are unknown.
746
00:32:00,227 --> 00:32:03,814
And Marilyn Gladwell is
actually Mary Lou Grunderson,
747
00:32:03,917 --> 00:32:05,469
from Bucks County, Pennsylvania.
748
00:32:05,572 --> 00:32:07,434
The same place
that vintage arrow
749
00:32:07,538 --> 00:32:08,710
that killed Tim was from.
750
00:32:08,814 --> 00:32:10,158
That sounds like
it's coming together.
751
00:32:10,262 --> 00:32:11,710
Good job, you two.
[chuckles]
752
00:32:11,814 --> 00:32:14,952
No, no, this was all
Detective Blanke.
753
00:32:15,055 --> 00:32:16,021
But wait, there's more.
754
00:32:16,124 --> 00:32:17,676
Tell him about
the dating profile.
755
00:32:17,779 --> 00:32:19,469
The online date Tim was
supposed to meet was bogus.
756
00:32:19,572 --> 00:32:20,641
He was catfished.
757
00:32:20,745 --> 00:32:22,572
We think the
killer used
758
00:32:22,676 --> 00:32:25,503
the fake dating profile
to lure Tim to a secluded area.
759
00:32:25,607 --> 00:32:27,158
Good find, Detective.
760
00:32:27,262 --> 00:32:30,331
Actually, Officer Reynolds
cracked that last piece.
761
00:32:30,434 --> 00:32:31,986
WAGNER: Oh, really?
Mm-hmm.
762
00:32:32,089 --> 00:32:33,779
I'm glad to hear
they're working out.
763
00:32:33,883 --> 00:32:36,089
Smart young officers
could benefit
764
00:32:36,193 --> 00:32:38,055
from cozying up to you two.
765
00:32:38,158 --> 00:32:39,883
Cozy might be a stretch.
766
00:32:39,986 --> 00:32:42,779
Officer Reynolds won't even tell
me what kind of music they like.
767
00:32:42,883 --> 00:32:44,538
I was just trying to pick
the radio station.
768
00:32:44,641 --> 00:32:47,296
Well, that's--
ELSBETH: And what defines
an "overshare," exactly?
769
00:32:47,400 --> 00:32:50,021
They accused me
of not respecting boundaries.
770
00:32:50,124 --> 00:32:52,262
Like it's such a crime
to be friendly.
771
00:32:52,365 --> 00:32:56,538
Uh, this Marilyn or Mary Lou
sounds like a solid suspect.
772
00:32:56,641 --> 00:32:58,607
But I still don't understand why
773
00:32:58,710 --> 00:32:59,883
she would kill
her client's stepson.
774
00:32:59,986 --> 00:33:01,745
We think the motive was
financial.
775
00:33:01,848 --> 00:33:04,572
Tim was pressuring his stepmom
to stop seeing Marilyn.
776
00:33:04,676 --> 00:33:06,089
Why?
ELSBETH: Phyllis
was spending
777
00:33:06,193 --> 00:33:09,883
over $200,000 a year
on her services.
778
00:33:09,986 --> 00:33:11,538
She was Marilyn's best client.
779
00:33:11,641 --> 00:33:15,814
But someone like Marilyn can
always get a wealthy client.
780
00:33:15,917 --> 00:33:18,986
There must be more to it.
781
00:33:20,227 --> 00:33:21,883
♪ ♪
782
00:33:25,262 --> 00:33:26,400
Knock-knock.
783
00:33:26,503 --> 00:33:28,848
I, uh, just let myself in.
784
00:33:28,952 --> 00:33:30,227
Ooh, um...
785
00:33:30,331 --> 00:33:32,538
I grabbed your mail, too.
786
00:33:32,641 --> 00:33:33,641
I hope you don't mind.
Oh.
787
00:33:33,745 --> 00:33:35,193
- Thank you.
- Sure.
788
00:33:35,296 --> 00:33:37,055
Uh, please, sit.
789
00:33:37,158 --> 00:33:39,814
Oh, wow, I really
appreciate you, um,
790
00:33:39,917 --> 00:33:42,296
fitting me in after hours.
791
00:33:42,400 --> 00:33:44,227
I hope that Reagan
informed you
792
00:33:44,331 --> 00:33:45,986
about the additional charge.
793
00:33:46,089 --> 00:33:50,089
She did. She is a very
thorough assistant.
794
00:33:51,503 --> 00:33:52,434
Oh, wow.
795
00:33:52,538 --> 00:33:54,952
Is that a lighting app?
796
00:33:55,055 --> 00:33:56,952
So cool. What is that called?
Let's...
797
00:33:57,055 --> 00:33:59,883
just take a deep breath...
[inhales]
798
00:33:59,986 --> 00:34:03,158
...and silence
the chatter of the mind.
799
00:34:03,262 --> 00:34:04,710
Mm.
800
00:34:04,814 --> 00:34:06,917
[exhales slowly]
801
00:34:07,021 --> 00:34:09,021
So, how does this
work, exactly?
802
00:34:09,124 --> 00:34:11,710
At your direction,
I will connect you
803
00:34:11,814 --> 00:34:13,641
with departed family members.
804
00:34:13,745 --> 00:34:15,952
Does it have to be... family?
805
00:34:16,055 --> 00:34:19,469
No, it can be loved ones,
friends, uh,
806
00:34:19,572 --> 00:34:21,745
anyone that you're d-drawn to.
807
00:34:21,848 --> 00:34:24,227
How about Tim Pierson?
808
00:34:24,331 --> 00:34:25,607
[scoffs]
809
00:34:25,710 --> 00:34:27,503
I had a feeling you'd say that.
810
00:34:27,607 --> 00:34:30,021
Right, 'cause you're a psychic.
811
00:34:30,124 --> 00:34:32,503
Oh, gosh, think about
all the surprise parties
812
00:34:32,607 --> 00:34:34,193
you missed out on.
[gasps]
813
00:34:34,296 --> 00:34:37,227
Yeah, I-I'm still having trouble
picking up anything from Tim.
814
00:34:37,331 --> 00:34:39,158
It's... it's murky.
815
00:34:39,262 --> 00:34:42,503
Mm. Well, you're still
connecting to George, right?
816
00:34:42,607 --> 00:34:44,158
Maybe you could
ask George
817
00:34:44,262 --> 00:34:49,124
to ask Tim if he knows
anyone from Pennsylvania?
818
00:34:50,607 --> 00:34:52,331
[scoffs]
819
00:34:52,434 --> 00:34:53,883
Oh.
820
00:34:53,986 --> 00:34:56,469
You found out my little secret.
821
00:34:56,572 --> 00:34:58,227
[sighs]
It's true.
822
00:34:58,331 --> 00:34:59,641
I'm not from Europe.
823
00:34:59,745 --> 00:35:01,538
I'm just a small-town
American girl.
824
00:35:01,641 --> 00:35:03,055
But I'm not the first person
825
00:35:03,158 --> 00:35:05,917
to come to New York
and reinvent themselves,
826
00:35:06,021 --> 00:35:09,710
am I, Elsbeth Tascioni
from Chicago?
827
00:35:09,814 --> 00:35:13,641
[gasps] I guess
you read the newspaper.
828
00:35:13,745 --> 00:35:15,296
Touché.
Yeah.
829
00:35:15,400 --> 00:35:17,469
The truth is, I may have
come from nothing,
830
00:35:17,572 --> 00:35:21,021
but I always knew
I was destined for a big life.
831
00:35:21,124 --> 00:35:23,503
And look. I made it happen.
832
00:35:23,607 --> 00:35:26,365
I advise CEOs,
celebrities,
833
00:35:26,469 --> 00:35:28,296
campaign strategists.
834
00:35:28,400 --> 00:35:32,089
But I don't waste my gift
on nonbelievers.
835
00:35:32,193 --> 00:35:35,331
So, unless you have
a serious request...
836
00:35:35,434 --> 00:35:37,676
[with accent]:
I think we are going to have
837
00:35:37,779 --> 00:35:39,779
to cut this session short.
838
00:35:39,883 --> 00:35:42,434
Oh. I understand.
839
00:35:42,538 --> 00:35:45,227
Oh, by the way,
840
00:35:45,331 --> 00:35:47,331
I happened to notice
a piece of mail
841
00:35:47,434 --> 00:35:49,986
from SnackerDoodle,
the snack company.
842
00:35:50,089 --> 00:35:52,952
It was labeled "to investors."
843
00:35:53,055 --> 00:35:55,124
That must be
a very lucrative investment,
844
00:35:55,227 --> 00:35:58,745
because I can't get enough
of those cookies. [chuckling]
845
00:35:58,848 --> 00:36:01,710
I like them even better
than Butterwell's.
846
00:36:07,676 --> 00:36:09,227
AVA:
Oh, yes.
847
00:36:09,331 --> 00:36:12,021
SnackerDoodle and Butterwell
have been competing for years
848
00:36:12,124 --> 00:36:14,469
to be America's
favorite snack brand.
849
00:36:14,572 --> 00:36:16,124
Hmm. And who's winning?
850
00:36:16,227 --> 00:36:19,365
By all metrics,
I'd say SnackerDoodle.
851
00:36:19,469 --> 00:36:21,158
Better snacks?
AVA: Better management.
852
00:36:21,262 --> 00:36:24,917
And since SnackerDoodle
has a bigger market cap,
853
00:36:25,021 --> 00:36:28,021
they've been trying to
buy Butterwell for years.
854
00:36:28,124 --> 00:36:29,779
But George Pierson
would never sell.
855
00:36:29,883 --> 00:36:31,917
But now
George Pierson is dead.
856
00:36:32,021 --> 00:36:35,158
And, as of last fall,
so is Judd Finch,
857
00:36:35,262 --> 00:36:36,917
the CEO of
SnackerDoodle.
858
00:36:37,021 --> 00:36:38,538
But that hasn't stopped
them from trying.
859
00:36:38,641 --> 00:36:40,917
They're calling it
the "Battle of the Widows."
860
00:36:41,021 --> 00:36:43,262
The SnackerDoodle widow
versus Phyllis Pierson?
861
00:36:43,365 --> 00:36:46,503
If you think Phyllis
is an odd duck,
862
00:36:46,607 --> 00:36:48,779
you should meet Mrs. Finch.
863
00:36:48,883 --> 00:36:51,227
Talk about eccentric.
864
00:36:51,331 --> 00:36:52,917
How eccentric?
865
00:36:53,021 --> 00:36:55,434
[gasps] Do you think
she talks to a psychic?
866
00:36:58,848 --> 00:37:00,124
I know Georgie wants me to sell,
867
00:37:00,227 --> 00:37:01,986
but Tim came to me
in a dream last night
868
00:37:02,089 --> 00:37:03,745
and he was screaming at me
not to sell.
869
00:37:03,848 --> 00:37:05,193
MARILYN:
Really?
870
00:37:05,296 --> 00:37:07,021
Because I haven't heard
anything like that.
871
00:37:07,124 --> 00:37:09,227
The vote is tomorrow
and I'm lost.
872
00:37:09,331 --> 00:37:11,227
I wish I could hear
another opinion.
873
00:37:11,331 --> 00:37:13,227
Maybe someone else
in the family.
874
00:37:13,331 --> 00:37:15,814
Yeah. A-All right, pet. Easy.
875
00:37:15,917 --> 00:37:19,227
Uh, let me see who I can
connect with, okay?
876
00:37:20,503 --> 00:37:21,607
Oh, yes.
877
00:37:21,710 --> 00:37:23,676
Someone's here. Um...
878
00:37:23,779 --> 00:37:26,814
[groans] Is this
George's sister, perhaps?
879
00:37:26,917 --> 00:37:29,296
I'm getting a-a "B" name.
880
00:37:29,400 --> 00:37:31,124
Betty? No.
881
00:37:31,227 --> 00:37:32,710
No, Bitsy.
882
00:37:32,814 --> 00:37:34,641
Does that name mean
something to you?
883
00:37:34,745 --> 00:37:36,503
George's sister. Aunt Bitsy?
884
00:37:36,607 --> 00:37:37,986
Yeah, that's it.
885
00:37:38,089 --> 00:37:41,572
And she's saying,
"It's time to let it all go."
886
00:37:41,676 --> 00:37:43,262
Yeah.
887
00:37:44,917 --> 00:37:46,400
[clucks tongue]
888
00:37:46,503 --> 00:37:47,883
Did you get that?
889
00:37:47,986 --> 00:37:50,089
KAYA:
Marilyn Gladwell,
890
00:37:50,193 --> 00:37:52,952
you're under arrest for
the murder of Tim Pierson.
891
00:37:53,055 --> 00:37:55,296
Thanks for your help,
Phyllis. You did good.
892
00:37:55,400 --> 00:37:56,641
What is this?
893
00:37:56,745 --> 00:37:59,434
ELSBETH: Tim talked
about his dead Aunt Bitsy
894
00:37:59,538 --> 00:38:01,917
in his messages to online dates.
895
00:38:02,021 --> 00:38:04,089
And since we know
the killer catfished him
896
00:38:04,193 --> 00:38:06,434
through a dating profile,
it stands to reason
897
00:38:06,538 --> 00:38:09,089
that the killer would know
about Aunt Bitsy.
898
00:38:09,193 --> 00:38:10,676
MARILYN:
You're wrong.
899
00:38:10,779 --> 00:38:13,952
George, he brought the spirit
of Aunt Bitsy forward,
900
00:38:14,055 --> 00:38:16,158
that's how I know about her.
KAYA: Mm.
901
00:38:16,262 --> 00:38:18,883
There's only one problem...
902
00:38:18,986 --> 00:38:20,779
Aunt Bitsy isn't real.
903
00:38:20,883 --> 00:38:23,434
She's a character
from old Butterwell ads.
904
00:38:23,538 --> 00:38:26,055
[announcer voice]:
"Aunt Bitsy's Swiss Rolls have
905
00:38:26,158 --> 00:38:29,124
a little bit of jelly
and a whole lot of love."
906
00:38:29,227 --> 00:38:30,434
Do you remember that one?
907
00:38:30,538 --> 00:38:32,158
KAYA: The only reason
you know about her is
908
00:38:32,262 --> 00:38:34,952
because you created
the Kristy Brown dating profile.
909
00:38:35,055 --> 00:38:37,021
Tim mentioned Aunt Bitsy
as a pickup line.
910
00:38:37,124 --> 00:38:39,089
And we know you lied
about your alibi.
911
00:38:39,193 --> 00:38:40,641
Reagan did the phone reading
912
00:38:40,745 --> 00:38:42,986
on the night of the murder,
pretending to be you.
913
00:38:43,089 --> 00:38:45,469
I was tired.
I see a lot of clients.
914
00:38:45,572 --> 00:38:48,296
Yes, you do,
including Mrs. Finch,
915
00:38:48,400 --> 00:38:50,296
the widow
to the SnackerDoodle fortune,
916
00:38:50,400 --> 00:38:53,434
and the controlling vote
on its board of directors.
917
00:38:53,538 --> 00:38:56,021
That's why you're so heavily
invested in SnackerDoodle.
918
00:38:56,124 --> 00:38:58,607
A stock that's set
to skyrocket if it acquires
919
00:38:58,710 --> 00:39:00,641
longtime competitor Butterwell.
920
00:39:00,745 --> 00:39:02,227
But Tim was interfering
921
00:39:02,331 --> 00:39:04,434
with your ability
to manipulate Phyllis.
922
00:39:04,538 --> 00:39:08,124
And you are
a master manipulator.
923
00:39:08,227 --> 00:39:10,124
You even made
Phyllis's lights flicker
924
00:39:10,227 --> 00:39:11,848
by using the lighting app.
925
00:39:11,952 --> 00:39:14,779
[crying]:
Marilyn, how could you?
926
00:39:14,883 --> 00:39:17,503
I didn't kill Tim. It wasn't me.
927
00:39:17,607 --> 00:39:18,676
KAYA:
Yes, it was.
928
00:39:18,779 --> 00:39:20,917
Because only
Mary Lou Grunderson,
929
00:39:21,021 --> 00:39:24,331
1971 Woodchuck
Festival Champion,
930
00:39:24,434 --> 00:39:26,814
could hit her target dead center
931
00:39:26,917 --> 00:39:28,814
with a Werner 300 arrow.
932
00:39:28,917 --> 00:39:30,779
Oh...
Get up.
933
00:39:30,883 --> 00:39:32,814
I...
934
00:39:32,917 --> 00:39:34,572
I don't believe it.
935
00:39:34,676 --> 00:39:36,055
What? That you got caught?
936
00:39:36,158 --> 00:39:38,986
Or that you didn't
see it coming?
937
00:39:39,779 --> 00:39:41,227
Let's go.
938
00:39:44,434 --> 00:39:48,021
- Was it, was it all a lie?
- Oh, no.
939
00:39:48,124 --> 00:39:49,641
Not all of it.
940
00:39:49,745 --> 00:39:53,055
She did pick up
on something very real:
941
00:39:53,158 --> 00:39:55,021
your husband is with you.
942
00:39:55,124 --> 00:39:57,365
[sighs]
No one can take that away.
943
00:39:57,469 --> 00:40:00,262
It doesn't take
a psychic to feel it.
944
00:40:03,676 --> 00:40:06,986
You know,
my astrologer said
945
00:40:07,089 --> 00:40:09,262
that something like this
would happen.
946
00:40:09,365 --> 00:40:10,917
Wow.
947
00:40:16,503 --> 00:40:17,779
[text whooshes]
948
00:40:17,883 --> 00:40:19,814
I guess you were
right all along.
949
00:40:19,917 --> 00:40:22,607
Oh, no. It was
just a good hunch.
950
00:40:22,710 --> 00:40:25,296
Detective Blanke did most
of the heavy lifting.
951
00:40:26,089 --> 00:40:27,952
You were a big help, too.
[phone chimes]
952
00:40:28,055 --> 00:40:31,227
Oh, sorry. This is
my dog walker. [giggles]
953
00:40:31,331 --> 00:40:33,158
You have a dog?
[chuckles] I love dogs.
954
00:40:33,262 --> 00:40:36,055
And I'm trying to get
a transfer to the K-9 unit,
955
00:40:36,158 --> 00:40:37,331
but it's so hard to get in.
956
00:40:37,434 --> 00:40:40,089
No way! Uh, well,
this is Gonzo.
957
00:40:40,193 --> 00:40:41,814
She's a good girl.
958
00:40:41,917 --> 00:40:43,089
Do you have a dog, too?
I wish.
959
00:40:43,193 --> 00:40:44,538
My building doesn't allow pets.
960
00:40:44,641 --> 00:40:46,676
Well, anytime you want
to join us for a walk,
961
00:40:46,779 --> 00:40:47,952
you're most welcome.
962
00:40:48,055 --> 00:40:49,538
Gonzo's very friendly.
963
00:40:49,641 --> 00:40:52,262
Cool. I'm down.
964
00:40:53,538 --> 00:40:55,641
See you. Elsbeth.
965
00:40:57,365 --> 00:40:58,883
[laughs]
966
00:41:00,124 --> 00:41:01,676
Your attorney
is on her way.
967
00:41:03,124 --> 00:41:04,538
Until then...
968
00:41:08,538 --> 00:41:11,331
...I have a personal question.
969
00:41:13,400 --> 00:41:14,745
I know a lot of
the "readings"
970
00:41:14,848 --> 00:41:17,779
you gave Mrs. Pierson were
creative fiction--
971
00:41:17,883 --> 00:41:19,710
Ah. No comment.
But I also know
972
00:41:19,814 --> 00:41:22,055
you have a gift.
973
00:41:24,089 --> 00:41:25,158
So I want to ask you--
974
00:41:25,262 --> 00:41:27,434
The blue station wagon.
975
00:41:29,055 --> 00:41:32,193
The victim, Scottie.
976
00:41:33,641 --> 00:41:37,193
I was wondering if he...
Uh, how should I put this?
977
00:41:39,193 --> 00:41:41,469
Does he blame me?
978
00:41:41,572 --> 00:41:43,607
Let's ask him.
979
00:41:43,710 --> 00:41:45,538
[inhales]
980
00:41:45,641 --> 00:41:47,952
[exhales]
981
00:41:50,469 --> 00:41:52,021
[sighs]
982
00:41:52,124 --> 00:41:54,021
I'm not getting anything.
983
00:41:54,124 --> 00:41:55,745
What does that mean?
984
00:41:55,848 --> 00:41:57,538
Peace.
985
00:41:57,641 --> 00:42:00,572
It means he's no longer
on this plane, he's moved on.
986
00:42:01,848 --> 00:42:04,262
Maybe it's time
you should as well.
987
00:42:06,676 --> 00:42:08,710
Thank you for your time.
988
00:42:11,607 --> 00:42:12,883
Oh! [winces]
989
00:42:12,986 --> 00:42:14,917
Ah! Oh, no!
990
00:42:15,021 --> 00:42:16,227
Ms. Gladwell?
Are you all right?
991
00:42:16,331 --> 00:42:17,779
Your friend, Ms. Tascioni.
992
00:42:17,883 --> 00:42:19,469
She needs to be careful.
993
00:42:19,572 --> 00:42:21,676
Oh, I feel
a sharp pain.
994
00:42:21,779 --> 00:42:23,089
And now...
995
00:42:23,193 --> 00:42:24,883
I see blood.
996
00:42:24,986 --> 00:42:28,538
Oh, so much blood!
997
00:42:29,434 --> 00:42:33,021
And... there's an evil figure
in a dark robe.
998
00:42:33,917 --> 00:42:36,365
Water.
Now silence.
999
00:42:37,158 --> 00:42:39,434
Dead silence.
1000
00:42:39,538 --> 00:42:41,607
Captioning sponsored by
CBS
1001
00:42:41,710 --> 00:42:43,917
and TOYOTA.
1002
00:42:44,021 --> 00:42:46,227
Captioned by
Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
1003
00:42:46,227 --> 00:42:51,227
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
1004
00:42:46,227 --> 00:42:56,227
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
67274
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.