Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,873 --> 00:00:03,623
(dramatic music)
2
00:00:09,734 --> 00:00:12,484
(water dripping)
3
00:00:17,475 --> 00:00:20,225
(dramatic music)
4
00:00:28,789 --> 00:00:31,539
(dramatic music)
5
00:00:43,230 --> 00:00:44,748
♪ Mom and dad they don't care ♪
6
00:00:44,748 --> 00:00:49,015
♪ Guess they'll never have a clue ♪
7
00:00:49,015 --> 00:00:54,015
♪ All my friends, they pretend
what the fuck am I to do ♪
8
00:00:54,989 --> 00:00:59,989
(people cheering)
(upbeat music)
9
00:01:29,019 --> 00:01:29,852
- Hey, Pete!
10
00:01:29,852 --> 00:01:31,110
Hey, hey, hold this.
11
00:01:31,110 --> 00:01:31,943
- Yeah.
12
00:01:31,943 --> 00:01:33,877
- Hey, I bought some
sausage to go with crackers
13
00:01:33,877 --> 00:01:38,736
for Adrienne and me because
we made out last night.
14
00:01:38,736 --> 00:01:40,698
Hey, you think she likes crackers?
15
00:01:40,698 --> 00:01:41,697
- Look, I can't right now, Newmar.
16
00:01:41,697 --> 00:01:42,787
I gotta go, I'm in a hurry.
17
00:01:42,787 --> 00:01:43,745
- I bought French sausage
18
00:01:43,745 --> 00:01:46,991
because I believe Adrienne's
family is of French descent.
19
00:01:46,991 --> 00:01:48,500
- Interesting, look, I gotta go.
20
00:01:48,500 --> 00:01:49,583
- All right, well there should be
21
00:01:49,583 --> 00:01:50,500
plenty to go around if
you want some later.
22
00:01:50,500 --> 00:01:51,583
- Okay, good luck.
23
00:01:51,583 --> 00:01:52,416
- See you Pete.
24
00:01:52,416 --> 00:01:53,249
- You ready, you all right?
25
00:01:53,249 --> 00:01:54,082
- Wish me luck!
26
00:01:54,082 --> 00:01:54,915
- Go!
27
00:01:54,915 --> 00:01:55,813
♪ Made your decision, that is great ♪
28
00:01:55,813 --> 00:02:00,103
♪ Another long night without a date ♪
29
00:02:00,103 --> 00:02:01,471
- Last final.
30
00:02:01,471 --> 00:02:03,596
Aced it, baby, aced it!
31
00:02:03,596 --> 00:02:04,843
Party time!
32
00:02:04,843 --> 00:02:07,154
It all starts now.
33
00:02:07,154 --> 00:02:08,938
- Hey, I'm trying to study.
34
00:02:08,938 --> 00:02:10,988
- Booker, you finished
your last final yesterday.
35
00:02:10,988 --> 00:02:12,852
- I'm getting a head
start on next semester.
36
00:02:12,852 --> 00:02:14,398
- Wrong kind of head, little brother,
37
00:02:14,398 --> 00:02:16,495
because today, you become a man.
38
00:02:16,495 --> 00:02:19,363
No longer, get up, will
you look at yourself
39
00:02:19,363 --> 00:02:21,345
and see a little boy.
40
00:02:21,345 --> 00:02:22,762
No longer will you cry in the shower
41
00:02:22,762 --> 00:02:24,781
knowing no matter how hard you scrub,
42
00:02:24,781 --> 00:02:29,781
you cannot rid yourself of that
most heinous of afflictions.
43
00:02:32,040 --> 00:02:33,261
Virginity!
44
00:02:33,261 --> 00:02:34,253
- I don't cry in the shower.
45
00:02:34,253 --> 00:02:35,378
- Settle down.
46
00:02:35,378 --> 00:02:37,798
This is all a very
complicated process okay,
47
00:02:37,798 --> 00:02:39,095
so pay attention.
48
00:02:39,095 --> 00:02:40,633
Chicks won't have sex with a guy
49
00:02:40,633 --> 00:02:42,625
unless the guy's bagged at
least four other chicks.
50
00:02:42,625 --> 00:02:46,392
Girls are shallow and want a
guy with experience, like me.
51
00:02:46,392 --> 00:02:48,309
- How am I supposed to
have sex with a girl
52
00:02:48,309 --> 00:02:51,234
if girls won't have sex with
a guy who hasn't had sex?
53
00:02:51,234 --> 00:02:52,555
- The same way all men have been
54
00:02:52,555 --> 00:02:54,140
doing it for thousands of years.
55
00:02:54,140 --> 00:02:56,535
The on-ramp to manhood, whores.
56
00:02:56,535 --> 00:02:57,650
- I'm not going to a hooker!
57
00:02:57,650 --> 00:02:58,575
- Don't you wanna be cool like me?
58
00:02:58,575 --> 00:02:59,408
- You're not cool.
59
00:02:59,408 --> 00:03:00,241
- Yes, I am.
60
00:03:00,241 --> 00:03:01,199
- I'm not going to a hooker.
61
00:03:01,199 --> 00:03:02,962
- Look, I figured you'd try
and pussy out like this,
62
00:03:02,962 --> 00:03:05,230
being the pussy that you are, you pussy!
63
00:03:05,230 --> 00:03:06,535
So I've already called an escort service,
64
00:03:06,535 --> 00:03:08,372
your whore's on the way, and
I told everyone about it,
65
00:03:08,372 --> 00:03:10,282
so they're all gonna think you're a homo
66
00:03:10,282 --> 00:03:11,873
if you don't do her.
67
00:03:11,873 --> 00:03:14,119
- I'm not giving my
special gift to a hooker.
68
00:03:14,119 --> 00:03:15,548
I'm in love with Rachel.
69
00:03:15,548 --> 00:03:16,798
- You're a fag!
70
00:03:23,011 --> 00:03:24,547
Forget that prude.
71
00:03:24,547 --> 00:03:26,930
And that's for calling
virginity your special gift.
72
00:03:26,930 --> 00:03:29,263
If you must call it something,
call it your horrible shame,
73
00:03:29,263 --> 00:03:31,762
because that's what it is, loser ass.
74
00:03:31,762 --> 00:03:33,852
- Did you really tell
everyone you got me a hooker?
75
00:03:33,852 --> 00:03:35,354
- Yes.
76
00:03:35,354 --> 00:03:37,353
Now, you're gonna have
sex with this whore,
77
00:03:37,353 --> 00:03:39,436
and you're gonna like it.
78
00:03:40,445 --> 00:03:41,278
Merry Christmas.
79
00:03:41,278 --> 00:03:45,772
♪ Ho, ho, ho it's Christmas ♪
80
00:03:45,772 --> 00:03:46,605
- Did you hear?
81
00:03:46,605 --> 00:03:47,909
Styles got Booker a prostitute.
82
00:03:47,909 --> 00:03:48,742
- No way.
83
00:03:48,742 --> 00:03:49,829
- Yes, way, he told me himself.
84
00:03:49,829 --> 00:03:51,457
Pete, you've gotta hear this.
85
00:03:51,457 --> 00:03:53,083
- Later, I gotta meet
someone at the train station.
86
00:03:53,083 --> 00:03:53,919
- A friend from out of town?
87
00:03:53,919 --> 00:03:55,620
- Yeah, we're carpooling home for break.
88
00:03:55,620 --> 00:03:56,797
What's up with the Christmas tree?
89
00:03:56,797 --> 00:03:57,718
- Foosball bought it.
90
00:03:57,718 --> 00:03:58,928
- We're not supposed to
have Christmas trees,
91
00:03:58,928 --> 00:03:59,794
it's a fire hazard.
92
00:03:59,794 --> 00:04:02,213
- Yeah, but the R.A.
went home, so who cares?
93
00:04:02,213 --> 00:04:03,421
- Whatever, see ya.
94
00:04:03,421 --> 00:04:05,093
- No, I can't come down.
95
00:04:05,093 --> 00:04:06,928
I'm waiting for someone here!
96
00:04:06,928 --> 00:04:07,928
No, I can't!
97
00:04:09,602 --> 00:04:11,275
- Adrienne, did you hear
about the prostitute?
98
00:04:11,275 --> 00:04:12,725
- Oh yeah, Styles told me.
99
00:04:12,725 --> 00:04:13,853
- It's disgusting if you ask me.
100
00:04:13,853 --> 00:04:15,364
I don't even think we
should let her in the house.
101
00:04:15,364 --> 00:04:16,197
- I agree.
102
00:04:16,197 --> 00:04:17,030
- Tony, did you hear?
103
00:04:17,030 --> 00:04:19,776
- Yes, I heard about the
prostitute, and, no, I don't care.
104
00:04:19,776 --> 00:04:20,774
- But prostitution is so--
105
00:04:20,774 --> 00:04:21,607
- You know what?
106
00:04:21,607 --> 00:04:24,139
You two need to stay out
of other people's shit.
107
00:04:24,139 --> 00:04:26,493
You need to get a life.
108
00:04:26,493 --> 00:04:27,909
- He's such an asshole.
109
00:04:27,909 --> 00:04:29,154
I don't know why Claire's with him.
110
00:04:29,154 --> 00:04:30,891
- Yeah, what an asshole.
111
00:04:30,891 --> 00:04:32,620
- Don't you think Tony's
an asshole Adrienne?
112
00:04:32,620 --> 00:04:33,749
- Yeah.
113
00:04:33,749 --> 00:04:35,207
- What's your problem?
114
00:04:35,207 --> 00:04:37,030
- I kinda made out with Newmar last night.
115
00:04:37,030 --> 00:04:38,441
And I'm trying to avoid him, okay.
116
00:04:38,441 --> 00:04:41,716
(women giggling)
117
00:04:41,716 --> 00:04:42,832
- Okay, well I don't even need to tell you
118
00:04:42,832 --> 00:04:44,582
how pathetic that is.
119
00:04:46,419 --> 00:04:47,970
- Maybe he'll forget
about it over Christmas.
120
00:04:47,970 --> 00:04:48,885
- I doubt it.
121
00:04:48,885 --> 00:04:49,885
He's Jewish.
122
00:04:51,180 --> 00:04:52,013
- How long are you here?
123
00:04:52,013 --> 00:04:53,232
- My last final's on Saturday.
124
00:04:53,232 --> 00:04:54,885
I can't leave until then.
125
00:04:54,885 --> 00:04:57,017
(women laughing)
126
00:04:57,017 --> 00:04:59,065
- Hey, come on, Lynne,
let's go yell at Styles.
127
00:04:59,065 --> 00:05:00,313
No prostitute is coming into this dorm
128
00:05:00,313 --> 00:05:03,230
if I have anything to say about it.
129
00:05:09,576 --> 00:05:10,409
- Hey, Adrienne.
130
00:05:10,409 --> 00:05:11,739
- Hey Gerri, how was the spelunking trip?
131
00:05:11,739 --> 00:05:14,538
- It was tough but sort of interesting.
132
00:05:14,538 --> 00:05:16,367
What's this?
133
00:05:16,367 --> 00:05:17,422
From the university.
134
00:05:17,422 --> 00:05:19,565
- Maybe your appeal went through.
135
00:05:19,565 --> 00:05:20,398
- I wish.
136
00:05:20,398 --> 00:05:21,231
There's no way I'm getting my scholarship
137
00:05:21,231 --> 00:05:22,064
back for next semester.
138
00:05:22,064 --> 00:05:23,696
My grades were true shit.
139
00:05:23,696 --> 00:05:24,642
- Who's the package from?
140
00:05:24,642 --> 00:05:26,248
- I don't know.
141
00:05:26,248 --> 00:05:27,653
I knew it.
142
00:05:27,653 --> 00:05:29,275
They rejected the appeal.
143
00:05:29,275 --> 00:05:30,108
Oh, well.
144
00:05:30,108 --> 00:05:30,948
So much for college.
145
00:05:30,948 --> 00:05:31,781
- What are you gonna do?
146
00:05:31,781 --> 00:05:34,091
- I don't see that there's anything--
147
00:05:34,091 --> 00:05:36,424
- Have a great holiday, too.
148
00:05:38,183 --> 00:05:39,271
- Hey, guys, what's up?
149
00:05:39,271 --> 00:05:40,317
- Hi, Claire.
150
00:05:40,317 --> 00:05:41,517
- Hey Gerri, I'm going to the gym.
151
00:05:41,517 --> 00:05:43,352
It's cardio-abs day, wanna come?
152
00:05:43,352 --> 00:05:46,102
(dramatic music)
153
00:05:54,621 --> 00:05:55,530
- That was close.
154
00:05:55,530 --> 00:05:56,363
- Explanation?
155
00:05:56,363 --> 00:05:58,540
- I kinda borrowed Claire's
favorite handbag without asking,
156
00:05:58,540 --> 00:06:00,076
and I have no idea where I left it.
157
00:06:00,076 --> 00:06:01,877
I'm trying to avoid her
until I can find it.
158
00:06:01,877 --> 00:06:04,541
Or maybe she'll forget
about it over Christmas.
159
00:06:04,541 --> 00:06:05,468
- Claire?
160
00:06:05,468 --> 00:06:07,001
Yeah, you're screwed.
161
00:06:07,001 --> 00:06:08,510
Oh, could you do me a big favor?
162
00:06:08,510 --> 00:06:10,260
A foreign exchange student's
meeting me here soon,
163
00:06:10,260 --> 00:06:11,890
but I have to run down to work.
164
00:06:11,890 --> 00:06:12,723
- Could you meet her for me?
165
00:06:12,723 --> 00:06:16,140
- I'd like to, but I got a lot of stuff--
166
00:06:20,353 --> 00:06:21,364
- Hey, Wang.
167
00:06:21,364 --> 00:06:23,270
Hey, have you seen Adrienne?
168
00:06:23,270 --> 00:06:24,311
- No.
169
00:06:24,311 --> 00:06:25,443
Could you do me a favor?
170
00:06:25,443 --> 00:06:26,282
- Yeah.
171
00:06:26,282 --> 00:06:27,240
Maybe later, buddy.
172
00:06:27,240 --> 00:06:28,157
- But, but.
173
00:06:37,456 --> 00:06:39,038
You lose his bag, too?
174
00:06:39,038 --> 00:06:40,037
- We kinda hooked up last night.
175
00:06:40,037 --> 00:06:41,455
(Wang laughs)
176
00:06:41,455 --> 00:06:42,288
Shut up!
177
00:06:43,495 --> 00:06:44,328
I was depressed.
178
00:06:44,328 --> 00:06:45,590
I was hitting on Foosball all night
179
00:06:45,590 --> 00:06:47,066
and he was totally ignoring me.
180
00:06:47,066 --> 00:06:48,262
- Isn't Foosball gay?
181
00:06:48,262 --> 00:06:49,095
- No!
182
00:06:52,714 --> 00:06:53,547
- Sure.
183
00:06:53,547 --> 00:06:54,380
I'm here for you.
184
00:06:54,380 --> 00:06:55,213
- Thanks, Foos.
185
00:06:55,213 --> 00:06:56,350
Her name's Dominique, she's French,
186
00:06:56,350 --> 00:06:58,136
and she's gonna call my
phone, so hang on to it.
187
00:06:58,136 --> 00:06:58,969
Here.
188
00:06:58,969 --> 00:07:00,934
- Hey, do you still have
my copy of Steel Magnolias?
189
00:07:00,934 --> 00:07:01,984
- Booker's got it, I think.
190
00:07:01,984 --> 00:07:03,650
He and Rachel were watching it.
191
00:07:03,650 --> 00:07:06,150
By the way, you're gay, right?
192
00:07:06,991 --> 00:07:07,824
- Yeah.
193
00:07:07,824 --> 00:07:08,706
- Suck one!
194
00:07:08,706 --> 00:07:12,052
It's a free country and I
can get a whore if I want to!
195
00:07:12,052 --> 00:07:13,520
- No, you can't.
196
00:07:13,520 --> 00:07:14,764
It's against the law.
197
00:07:14,764 --> 00:07:16,852
- Yeah, you're going to jail, mister.
198
00:07:16,852 --> 00:07:17,769
- Suck one!
199
00:07:36,763 --> 00:07:38,111
- Oh, my God!
200
00:07:38,111 --> 00:07:39,397
Did I just hit you?
201
00:07:39,397 --> 00:07:40,811
I am so sorry!
202
00:07:40,811 --> 00:07:41,811
- It's okay.
203
00:07:43,283 --> 00:07:46,269
I was just looking for my handbag.
204
00:07:46,269 --> 00:07:48,901
- Well, did I leave my books in here?
205
00:07:48,901 --> 00:07:50,229
- I don't know, I didn't see them.
206
00:07:50,229 --> 00:07:52,155
But you can look if you want.
207
00:07:52,155 --> 00:07:54,406
I'm on the way to the gym, okay?
208
00:07:54,406 --> 00:07:55,239
Bye, baby.
209
00:08:04,836 --> 00:08:07,586
(dramatic music)
210
00:08:13,048 --> 00:08:15,389
- Britney, hope this takes care of things.
211
00:08:15,389 --> 00:08:17,925
Call me if you need anything else.
212
00:08:17,925 --> 00:08:18,758
Lorenzo.
213
00:08:20,272 --> 00:08:21,105
Britney?
214
00:08:30,319 --> 00:08:31,152
- [Lorenzo] Yeah?
215
00:08:31,152 --> 00:08:31,985
- Lorenzo?
216
00:08:31,985 --> 00:08:33,649
- [Lorenzo] Hey, no names.
217
00:08:33,649 --> 00:08:34,856
So, you got the package?
218
00:08:34,856 --> 00:08:35,689
- Yeah, it's just--
219
00:08:35,689 --> 00:08:36,522
- [Lorenzo] Cool.
220
00:08:36,522 --> 00:08:38,111
So we're square, right, we're good?
221
00:08:38,111 --> 00:08:39,704
- I think there's been
some kind of mix-up.
222
00:08:39,704 --> 00:08:42,534
- [Lorenzo] What are you
saying, is there a problem?
223
00:08:42,534 --> 00:08:44,341
- Well, yeah, the bag isn't--
224
00:08:44,341 --> 00:08:45,175
- [Lorenzo] You know what?
225
00:08:45,175 --> 00:08:46,838
We shouldn't talk over the phone.
226
00:08:46,838 --> 00:08:49,960
Meet me at the university
arboretum in 15 minutes.
227
00:08:49,960 --> 00:08:50,793
- Yeah, but--
228
00:08:50,793 --> 00:08:52,876
- [Lorenzo] Center bench.
229
00:08:54,325 --> 00:08:56,351
- So, you lost all your money in Vegas?
230
00:08:56,351 --> 00:08:59,304
- I had a system, you know?
231
00:08:59,304 --> 00:09:00,930
But it didn't, you know, work.
232
00:09:00,930 --> 00:09:01,967
- Right.
233
00:09:01,967 --> 00:09:02,800
Hey.
234
00:09:04,152 --> 00:09:05,700
- Then Beth broke up with me.
235
00:09:05,700 --> 00:09:09,071
- What, cause you lost all your money?
236
00:09:09,071 --> 00:09:10,441
- I lost all her money, too.
237
00:09:10,441 --> 00:09:11,274
Whatever.
238
00:09:12,607 --> 00:09:14,152
Then there's the thing with the cat.
239
00:09:14,152 --> 00:09:15,479
- I don't even wanna hear about the cat.
240
00:09:15,479 --> 00:09:16,372
- It was an accident.
241
00:09:16,372 --> 00:09:18,117
- I'm sure it was.
242
00:09:18,117 --> 00:09:20,546
- That's in the past, man, in the past.
243
00:09:20,546 --> 00:09:21,912
What time are you gonna be done with work?
244
00:09:21,912 --> 00:09:23,962
- I'm done at six o'clock, you
can just hang out at my dorm.
245
00:09:23,962 --> 00:09:25,503
It's co-ed, you'll like it.
246
00:09:25,503 --> 00:09:26,751
- No one's gonna bother me, right?
247
00:09:26,751 --> 00:09:27,584
- No.
248
00:09:27,584 --> 00:09:29,547
- I'm really not in the
mood for conversation.
249
00:09:29,547 --> 00:09:30,795
Just wanna chill out.
250
00:09:30,795 --> 00:09:32,420
- Pete, can you do me a big favor?
251
00:09:32,420 --> 00:09:34,097
Tell Foosball my foreign exchange student
252
00:09:34,097 --> 00:09:35,421
doesn't speak English well.
253
00:09:35,421 --> 00:09:36,923
- Foosball, no English.
254
00:09:36,923 --> 00:09:37,756
Cool.
255
00:09:38,601 --> 00:09:39,434
I gotta get to work.
256
00:09:39,434 --> 00:09:40,392
Come on, let's go.
257
00:09:40,392 --> 00:09:45,392
(dramatic music)
(heavy breathing)
258
00:09:50,852 --> 00:09:53,602
(dramatic music)
259
00:10:41,454 --> 00:10:42,287
- Britney.
260
00:10:43,497 --> 00:10:44,786
- Lorenzo?
261
00:10:44,786 --> 00:10:45,619
- What's the problem?
262
00:10:45,619 --> 00:10:47,452
You're expecting more?
263
00:10:49,625 --> 00:10:51,708
- Well, it's just that I.
264
00:10:53,661 --> 00:10:54,494
- What?
265
00:10:54,494 --> 00:10:55,715
Don't wanna talk in public?
266
00:10:55,715 --> 00:10:56,591
I understand.
267
00:10:56,591 --> 00:10:58,471
Got someplace private we can go?
268
00:10:58,471 --> 00:11:00,508
- Yeah, like a restaurant?
269
00:11:00,508 --> 00:11:02,504
- No, like private.
270
00:11:02,504 --> 00:11:06,921
- Yeah, listen, there's
something I have to tell you.
271
00:11:08,910 --> 00:11:12,660
- I think that guy right
there's watching us.
272
00:11:14,133 --> 00:11:14,966
Let's go.
273
00:11:18,936 --> 00:11:20,899
- This is your target.
274
00:11:20,899 --> 00:11:22,220
You seem a little nervous.
275
00:11:22,220 --> 00:11:24,559
I understand, you're worried
about your performance.
276
00:11:24,559 --> 00:11:25,392
But you know what?
277
00:11:25,392 --> 00:11:27,446
I have a fail-safe cure for that.
278
00:11:27,446 --> 00:11:28,664
I wasn't gonna share this with you,
279
00:11:28,664 --> 00:11:31,710
but what's an older brother for, right?
280
00:11:31,710 --> 00:11:33,221
This is my beat-off rag.
281
00:11:33,221 --> 00:11:35,503
I've been beating off with this
since I was in sixth grade.
282
00:11:35,503 --> 00:11:37,420
I've never washed it, either.
283
00:11:37,420 --> 00:11:38,415
It brings me luck.
284
00:11:38,415 --> 00:11:39,765
- Oh, God, no!
285
00:11:39,765 --> 00:11:41,428
- Oh, Booker, yes.
286
00:11:41,428 --> 00:11:42,599
- Before Dominique gets here--
287
00:11:42,599 --> 00:11:43,636
- Who's Dominique?
288
00:11:43,636 --> 00:11:45,761
- Your whore, you idiot.
289
00:11:45,761 --> 00:11:47,674
- Did you lose your virginity to a hooker?
290
00:11:47,674 --> 00:11:49,602
- Hell, no, I don't have to pay for it.
291
00:11:49,602 --> 00:11:51,315
But Dominique comes highly recommended,
292
00:11:51,315 --> 00:11:53,777
so I'll probably do her once you're done.
293
00:11:53,777 --> 00:11:55,187
Now I want you to jerk off with this
294
00:11:55,187 --> 00:11:57,313
before she gets here, okay?
295
00:11:57,313 --> 00:11:58,146
I call it Susie.
296
00:11:58,146 --> 00:11:59,865
Trust me, you are gonna be a stallion.
297
00:11:59,865 --> 00:12:00,734
Take it.
298
00:12:00,734 --> 00:12:01,567
- No!
299
00:12:01,567 --> 00:12:02,699
- Don't be such a girl.
300
00:12:02,699 --> 00:12:04,782
It's just semen, take it!
301
00:12:06,742 --> 00:12:09,591
- What the hell was that?
302
00:12:09,591 --> 00:12:10,424
- Nothing.
303
00:12:12,750 --> 00:12:13,751
What's up?
304
00:12:13,751 --> 00:12:16,497
- I think that rag cut me.
305
00:12:16,497 --> 00:12:20,384
Can I get my copy of Steel Magnolias back?
306
00:12:20,384 --> 00:12:21,837
- Hey, guys, this is my friend Cliff.
307
00:12:21,837 --> 00:12:24,298
He's from France, he
doesn't speak any English,
308
00:12:24,298 --> 00:12:26,270
so don't bother talking to him.
309
00:12:26,270 --> 00:12:27,103
- Hola.
310
00:12:28,508 --> 00:12:31,558
- (speaking in foreign language)
311
00:12:31,558 --> 00:12:32,641
- Look, Cola.
312
00:12:34,102 --> 00:12:36,352
Yeah, yeah, yeah, let's go.
313
00:12:41,021 --> 00:12:43,444
- You know, I just realized
the amount you sent
314
00:12:43,444 --> 00:12:44,614
is what I agreed to.
315
00:12:44,614 --> 00:12:47,238
I think I was just
thinking of another job.
316
00:12:47,238 --> 00:12:49,076
- Okay, so you're saying we're cool?
317
00:12:49,076 --> 00:12:50,242
- Yeah, we're cool.
318
00:12:50,242 --> 00:12:51,825
I'll keep in touch.
319
00:12:53,194 --> 00:12:54,641
- Wait, wait, wait.
320
00:12:54,641 --> 00:12:57,601
What do you say we hang
and talk for a bit?
321
00:12:57,601 --> 00:13:00,204
I've wanted to meet you
in person for a long time,
322
00:13:00,204 --> 00:13:02,908
Miss Master of Disguise.
323
00:13:02,908 --> 00:13:05,548
I gotta a couple choice
jobs I want to run by you
324
00:13:05,548 --> 00:13:07,672
that I think we could pull together.
325
00:13:07,672 --> 00:13:09,220
- I got a shit load of
stuff I gotta take care of.
326
00:13:09,220 --> 00:13:11,098
- Fifteen minutes.
327
00:13:11,098 --> 00:13:13,938
Come on, it'll be worth your while.
328
00:13:13,938 --> 00:13:17,100
- All right, fine, fifteen minutes.
329
00:13:17,100 --> 00:13:18,850
But, here's the deal.
330
00:13:20,352 --> 00:13:22,355
I've set myself up in a dorm.
331
00:13:22,355 --> 00:13:24,638
My name is Gerri Farber.
332
00:13:24,638 --> 00:13:27,555
Don't do anything to blow my cover.
333
00:13:36,462 --> 00:13:38,184
- Claire, we have got
to stop that prostitute
334
00:13:38,184 --> 00:13:39,126
from coming in this house.
335
00:13:39,126 --> 00:13:40,172
- Sure, whatever.
336
00:13:40,172 --> 00:13:41,301
- I mean I'm not gonna stand by
337
00:13:41,301 --> 00:13:43,351
and watch the moral decay
of this reputable dormitory.
338
00:13:43,351 --> 00:13:46,184
(Claire coughing)
339
00:13:48,304 --> 00:13:50,307
- Claire, what happened to your face?
340
00:13:50,307 --> 00:13:51,474
- Tony hit me.
341
00:13:52,846 --> 00:13:54,720
With the door, he hit me with the door.
342
00:13:54,720 --> 00:13:56,720
I'll see you guys later.
343
00:13:57,902 --> 00:13:59,035
- Are you thinking what I'm thinking?
344
00:13:59,035 --> 00:14:00,480
- Tony's beating Claire.
345
00:14:00,480 --> 00:14:01,863
- He hit her with the door?
346
00:14:01,863 --> 00:14:03,242
That was a pretty lame cover.
347
00:14:03,242 --> 00:14:04,417
Didn't I tell you there
was something up with him?
348
00:14:04,417 --> 00:14:05,759
I tod you there was something up with him.
349
00:14:05,759 --> 00:14:06,592
- You did!
350
00:14:07,558 --> 00:14:08,391
- French?
351
00:14:09,437 --> 00:14:11,861
- You didn't want to talk to
anybody, now they won't bother.
352
00:14:11,861 --> 00:14:13,499
- I don't speak French, man.
353
00:14:13,499 --> 00:14:15,452
- Neither does anyone else
in this dorm, so who cares?
354
00:14:15,452 --> 00:14:16,741
We leave tomorrow, anyways.
355
00:14:16,741 --> 00:14:17,702
Look, I'm late for work.
356
00:14:17,702 --> 00:14:21,452
I should've been there
like five minutes ago.
357
00:14:23,127 --> 00:14:24,710
Oh, crap, Foosball.
358
00:14:27,937 --> 00:14:28,842
- Have you seen Foosball?
359
00:14:28,842 --> 00:14:29,893
- Yeah, he's in McFee's room.
360
00:14:29,893 --> 00:14:30,851
- Can you tell him something for me?
361
00:14:30,851 --> 00:14:33,551
- You gotta do it yourself, I'm thirsty.
362
00:14:33,551 --> 00:14:34,384
- Newmar, Newmar!
363
00:14:34,384 --> 00:14:35,217
- Yeah.
364
00:14:35,217 --> 00:14:36,307
- I need you to go to
McFee's room and tell,
365
00:14:36,307 --> 00:14:38,283
and tell Foosball the
girl he's waiting for
366
00:14:38,283 --> 00:14:39,656
doesn't speak English.
367
00:14:39,656 --> 00:14:41,529
- Yeah, but after I--
368
00:14:41,529 --> 00:14:42,362
Okay, fine.
369
00:14:42,362 --> 00:14:44,445
- Thanks, thanks, thanks.
370
00:14:58,624 --> 00:15:00,247
- What the hell is wrong with you two?
371
00:15:00,247 --> 00:15:03,085
- We're on to you, wife beater.
372
00:15:03,085 --> 00:15:03,918
- What?
373
00:15:03,918 --> 00:15:05,418
- We're on to you.
374
00:15:06,879 --> 00:15:08,802
- You know, sometimes I hate this place.
375
00:15:08,802 --> 00:15:10,885
I really hate this place.
376
00:15:17,230 --> 00:15:19,734
- So, how long did it take
you to set all this up?
377
00:15:19,734 --> 00:15:20,901
- Over a year.
378
00:15:22,885 --> 00:15:25,968
- How do you feel about armored cars?
379
00:15:28,242 --> 00:15:31,408
- Take Suzie and go use
her in the bathroom.
380
00:15:31,408 --> 00:15:32,241
- No.
381
00:15:32,241 --> 00:15:33,074
- Take it, Booker.
382
00:15:33,074 --> 00:15:34,327
- [Booker] Leave me alone!
383
00:15:34,327 --> 00:15:36,253
- Take Suzie now!
384
00:15:36,253 --> 00:15:37,871
- Shut up!
385
00:15:37,871 --> 00:15:39,821
I'm calling Rachel.
386
00:15:39,821 --> 00:15:41,862
- Rachel lives down the hall, tard.
387
00:15:41,862 --> 00:15:43,270
Tard!
388
00:15:43,270 --> 00:15:44,470
- Will you go easy on him?
389
00:15:44,470 --> 00:15:45,615
He's nervous.
390
00:15:45,615 --> 00:15:47,507
- You know this is a
no-smoking dorm, don't you?
391
00:15:47,507 --> 00:15:48,769
- Good thing Brady went out of town.
392
00:15:48,769 --> 00:15:52,602
- Hey, when the cat's
away, it's time to play.
393
00:15:53,760 --> 00:15:56,225
- Give this back to me.
394
00:15:56,225 --> 00:15:58,308
I have to go use the can.
395
00:16:09,813 --> 00:16:10,888
- Okay, when he comes out,
396
00:16:10,888 --> 00:16:13,303
I'll just tell him that I love him.
397
00:16:13,303 --> 00:16:15,020
Not tell him that I love him.
398
00:16:15,020 --> 00:16:18,853
Tell him that I want
him, that is much sexier.
399
00:16:19,824 --> 00:16:21,574
- Adrienne, Adrienne!
400
00:16:23,156 --> 00:16:25,239
Hey um, where's Foosball?
401
00:16:27,840 --> 00:16:29,677
- In the can.
402
00:16:29,677 --> 00:16:31,422
- Are you guys waiting for a girl?
403
00:16:31,422 --> 00:16:32,255
- Yeah.
404
00:16:32,255 --> 00:16:33,463
- Okay, I'm supposed to tell you
405
00:16:33,463 --> 00:16:36,805
that she doesn't speak any English.
406
00:16:36,805 --> 00:16:37,676
- Awesome!
407
00:16:37,676 --> 00:16:38,509
- Okay.
408
00:16:38,509 --> 00:16:39,342
- Wait!
409
00:16:39,342 --> 00:16:40,943
Does that mean she's here already?
410
00:16:40,943 --> 00:16:42,193
- I don't know.
411
00:16:43,434 --> 00:16:44,267
Adrienne!
412
00:16:46,514 --> 00:16:47,898
- She's here!
413
00:16:47,898 --> 00:16:50,189
She doesn't speak any English, either!
414
00:16:50,189 --> 00:16:52,939
(dramatic music)
415
00:17:06,126 --> 00:17:07,036
Be a man!
416
00:17:07,036 --> 00:17:09,296
- [Booker] Rachel, it's me.
417
00:17:09,296 --> 00:17:10,129
- God!
418
00:17:16,343 --> 00:17:17,925
- Get off the damn phone, Booker.
419
00:17:17,925 --> 00:17:19,508
Your whore is here.
420
00:17:28,190 --> 00:17:29,023
- Can I help you?
421
00:17:29,023 --> 00:17:30,106
Who are you looking for?
422
00:17:30,106 --> 00:17:31,225
- I am Looking for--
423
00:17:31,225 --> 00:17:32,977
- Beat it, Marla.
424
00:17:32,977 --> 00:17:34,060
Hi.
425
00:17:34,060 --> 00:17:35,820
You Dominique?
426
00:17:35,820 --> 00:17:36,898
- Dominique, oui.
427
00:17:36,898 --> 00:17:38,797
- Great, follow me.
428
00:17:38,797 --> 00:17:40,207
- That's the prostitute?
429
00:17:40,207 --> 00:17:41,783
- Yes, now get lost.
430
00:17:41,783 --> 00:17:42,741
- I am Dominique.
431
00:17:42,741 --> 00:17:43,839
I am student from France.
432
00:17:43,839 --> 00:17:44,672
- Get out, tramp!
433
00:17:44,672 --> 00:17:45,630
- What?
434
00:17:45,630 --> 00:17:47,265
- I am from France.
435
00:17:47,265 --> 00:17:48,834
- Come on, Dominique, ignore her.
436
00:17:48,834 --> 00:17:50,001
She's a bitch.
437
00:17:51,471 --> 00:17:52,304
Come on.
438
00:17:52,304 --> 00:17:53,137
- Bitch.
439
00:17:53,137 --> 00:17:54,970
- Lynne, Lynne, Lynne!
440
00:17:58,855 --> 00:17:59,688
- Come on.
441
00:18:01,133 --> 00:18:02,548
Loser!
442
00:18:02,548 --> 00:18:03,859
Go freshen up, okay?
443
00:18:03,859 --> 00:18:05,442
I have to prep him.
444
00:18:09,951 --> 00:18:11,280
- Come on!
445
00:18:11,280 --> 00:18:13,518
- Hey, hey, have you guys seen Adrienne?
446
00:18:13,518 --> 00:18:15,191
- Screw off, Newmar.
447
00:18:15,191 --> 00:18:17,068
- We could tell Foosball
about the prostitute.
448
00:18:17,068 --> 00:18:18,238
He'll be on our side.
449
00:18:18,238 --> 00:18:20,121
Gay guys are really sensitive.
450
00:18:20,121 --> 00:18:20,954
- Yeah.
451
00:18:20,954 --> 00:18:22,037
- Have you seen the prostitute newmar?
452
00:18:22,037 --> 00:18:23,368
- She looked like such a skank to.
453
00:18:23,368 --> 00:18:25,611
Exactly what I pictured
a call girl looking like.
454
00:18:25,611 --> 00:18:26,662
- A prostitute?
455
00:18:26,662 --> 00:18:28,502
- I am from France.
456
00:18:28,502 --> 00:18:31,252
(dramatic music)
457
00:18:59,436 --> 00:19:00,569
- Two hours max.
458
00:19:00,569 --> 00:19:01,651
Next job's across town.
459
00:19:01,651 --> 00:19:03,734
- I'll be out in a flash.
460
00:19:04,912 --> 00:19:05,995
- I miss you.
461
00:19:08,786 --> 00:19:09,825
- Hey.
462
00:19:09,825 --> 00:19:10,833
- Hey, how's it going?
463
00:19:10,833 --> 00:19:12,460
- Not too bad.
464
00:19:12,460 --> 00:19:14,810
Listen, has anyone ever said anything
465
00:19:14,810 --> 00:19:16,553
to you about thinking I'm a wife beater?
466
00:19:16,553 --> 00:19:17,430
- What?
467
00:19:17,430 --> 00:19:18,263
- Never mind, man.
468
00:19:18,263 --> 00:19:19,637
You doing anything?
469
00:19:19,637 --> 00:19:20,823
- No, just waiting for Wang's foreign
470
00:19:20,823 --> 00:19:22,679
exchange student to show up.
471
00:19:22,679 --> 00:19:23,512
Why?
472
00:19:23,512 --> 00:19:25,683
- Well, Adrienne and I have
this acting final on Saturday,
473
00:19:25,683 --> 00:19:27,471
and I can't find her anywhere.
474
00:19:27,471 --> 00:19:29,305
You wanna help me?
475
00:19:29,305 --> 00:19:30,138
- What's it about?
476
00:19:30,138 --> 00:19:31,725
- Just some melodramatic crap.
477
00:19:31,725 --> 00:19:33,398
You know, my character knocks
up Adrienne's character.
478
00:19:33,398 --> 00:19:36,184
In this scene, it's just us fighting.
479
00:19:36,184 --> 00:19:38,519
I don't know what to do with a baby.
480
00:19:38,519 --> 00:19:40,966
It's driving me nuts!
481
00:19:40,966 --> 00:19:42,909
Of course I want her to have the abortion,
482
00:19:42,909 --> 00:19:44,284
but she won't listen to me.
483
00:19:44,284 --> 00:19:46,653
So now, I've made it up
in my mind to dump her.
484
00:19:46,653 --> 00:19:48,427
- Oh, God, are you
thinking what I'm thinking?
485
00:19:48,427 --> 00:19:49,627
- Tony got Claire pregnant and wants her
486
00:19:49,627 --> 00:19:52,378
to get an abortion or he's gonna dump her!
487
00:19:52,378 --> 00:19:53,375
- Oh, my God!
488
00:19:53,375 --> 00:19:55,428
(phone rings)
489
00:19:55,428 --> 00:19:56,261
- Hello?
490
00:19:57,204 --> 00:19:58,808
Dominique.
491
00:19:58,808 --> 00:20:01,308
All right, I'll be right down.
492
00:20:06,450 --> 00:20:07,310
- I'll catch you later man.
493
00:20:07,310 --> 00:20:09,019
If you see Adrienne, tell
her I'm looking for her.
494
00:20:09,019 --> 00:20:09,852
- Okay.
495
00:20:21,067 --> 00:20:22,379
- What's wrong with you?
496
00:20:22,379 --> 00:20:23,991
Stop being such a lame-ass.
497
00:20:23,991 --> 00:20:24,988
- Leave me alone!
498
00:20:24,988 --> 00:20:26,155
I love Rachel!
499
00:20:29,823 --> 00:20:30,656
- Hello?
500
00:20:30,656 --> 00:20:31,580
- [Wang] Who is this?
501
00:20:31,580 --> 00:20:32,616
- Who is this?
502
00:20:32,616 --> 00:20:33,449
- [Wang] This is Wang.
503
00:20:33,449 --> 00:20:34,282
- I'm gonna give you to the count
504
00:20:34,282 --> 00:20:35,794
of three to get out of there.
505
00:20:35,794 --> 00:20:37,420
- [Wang] Booker, why are
you answering my phone?
506
00:20:37,420 --> 00:20:38,919
- You're not mom!
507
00:20:38,919 --> 00:20:40,002
- [Styles] One.
508
00:20:40,002 --> 00:20:41,619
- I'm busy, what do you want?
509
00:20:41,619 --> 00:20:42,452
- Two.
510
00:20:42,452 --> 00:20:43,535
- [Wang] I was trying to reach Foosball
511
00:20:43,535 --> 00:20:44,701
to see how things went with Dominique.
512
00:20:44,701 --> 00:20:45,534
- Three.
513
00:20:45,534 --> 00:20:46,584
- [Wang] Everything go okay?
514
00:20:46,584 --> 00:20:48,334
- Stop pressuring me!
515
00:20:50,802 --> 00:20:53,104
(Styles whimpering)
516
00:20:53,104 --> 00:20:56,021
- Booker, my arm is broken, Booker!
517
00:20:56,978 --> 00:20:58,106
Booker!
518
00:20:58,106 --> 00:20:58,939
Oh my God.
519
00:20:58,939 --> 00:21:01,605
The bone is popping out, Booker!
520
00:21:01,605 --> 00:21:04,412
Booker, I'm gonna faint.
521
00:21:04,412 --> 00:21:07,199
Mom's gonna kill me and it's your fault!
522
00:21:07,199 --> 00:21:08,866
Booker, it's broken!
523
00:21:15,528 --> 00:21:17,072
Sucker!
524
00:21:17,072 --> 00:21:18,187
- Dominique, I presume?
525
00:21:18,187 --> 00:21:19,020
- That's me.
526
00:21:19,020 --> 00:21:19,853
- Come in.
527
00:21:22,716 --> 00:21:23,994
So, you're French?
528
00:21:23,994 --> 00:21:25,483
- Should I be?
529
00:21:25,483 --> 00:21:26,579
- Yeah, that's what I was told.
530
00:21:26,579 --> 00:21:28,527
- Then I'm French.
531
00:21:28,527 --> 00:21:29,899
- Your English is wonderful.
532
00:21:29,899 --> 00:21:31,066
- So is yours.
533
00:21:32,153 --> 00:21:34,714
- So, you just wanna wait for Wang?
534
00:21:34,714 --> 00:21:35,955
- Why wait?
535
00:21:35,955 --> 00:21:37,551
- I guess you could just come in with me,
536
00:21:37,551 --> 00:21:39,139
or you could stay in his room.
537
00:21:39,139 --> 00:21:40,391
- Who has my money?
538
00:21:40,391 --> 00:21:41,403
- Money?
539
00:21:41,403 --> 00:21:42,955
I don't know anything about any money.
540
00:21:42,955 --> 00:21:45,881
- Well, who's my guy, where is he?
541
00:21:45,881 --> 00:21:46,719
- I'm sorry, I thought you knew.
542
00:21:46,719 --> 00:21:49,088
He had to step out for a second.
543
00:21:49,088 --> 00:21:50,990
- God, this is great.
544
00:21:50,990 --> 00:21:52,439
Why don't you wait in his room?
545
00:21:52,439 --> 00:21:53,953
He'll be back any minute.
546
00:21:53,953 --> 00:21:55,613
- Okay, yeah, whatever.
547
00:21:55,613 --> 00:21:58,363
(drill whirring)
548
00:22:00,329 --> 00:22:03,329
- I'm just saving you from yourself.
549
00:22:08,379 --> 00:22:11,212
I'm gonna go get your whore, okay?
550
00:22:13,473 --> 00:22:17,723
Don't even think about
trying to make a run for it.
551
00:22:18,651 --> 00:22:21,312
- But how do you know
that he's your soul mate?
552
00:22:21,312 --> 00:22:22,941
- I just know.
553
00:22:22,941 --> 00:22:24,235
Kind of like you and Newmar.
554
00:22:24,235 --> 00:22:25,068
- What?
555
00:22:25,068 --> 00:22:25,901
No, no.
556
00:22:25,901 --> 00:22:27,823
Last night was an accident.
557
00:22:27,823 --> 00:22:28,656
That was--
558
00:22:28,656 --> 00:22:31,156
(door knocks)
559
00:22:31,992 --> 00:22:33,160
- Who is it?
560
00:22:33,160 --> 00:22:35,155
- It's Tony, is Adrienne in there?
561
00:22:35,155 --> 00:22:36,988
- Yeah, hang on a sec.
562
00:22:40,926 --> 00:22:41,759
- Hey.
563
00:22:41,759 --> 00:22:42,592
- Hey.
564
00:22:42,592 --> 00:22:43,690
- I thought you might be Newmar.
565
00:22:43,690 --> 00:22:45,629
- Look, I've been looking
everywhere for you.
566
00:22:45,629 --> 00:22:48,374
We really need to work on this scene.
567
00:22:48,374 --> 00:22:51,007
- All right, let's get down to business!
568
00:22:51,007 --> 00:22:52,308
- Where is Wang?
569
00:22:52,308 --> 00:22:54,715
- Wow, your accent is awesome!
570
00:22:54,715 --> 00:22:57,595
His wang is right in here.
571
00:22:57,595 --> 00:22:58,595
There he is.
572
00:23:00,235 --> 00:23:03,476
Be gentle, okay, he's nervous.
573
00:23:03,476 --> 00:23:05,076
Can you understand what I say?
574
00:23:05,076 --> 00:23:06,775
- Where is Wang?
575
00:23:06,775 --> 00:23:08,569
I want Wang.
576
00:23:08,569 --> 00:23:10,070
- Wow, you're an eager one.
577
00:23:10,070 --> 00:23:12,401
See, Booker, your brother
knows how to pick 'em.
578
00:23:12,401 --> 00:23:13,832
All right, he is the one.
579
00:23:13,832 --> 00:23:15,451
Him right there, hello?
580
00:23:15,451 --> 00:23:18,870
Hi, hi, I'm gonna leave
you two alone, okay?
581
00:23:18,870 --> 00:23:19,703
Bye.
582
00:23:23,452 --> 00:23:26,500
Okay, is there a problem here?
583
00:23:26,500 --> 00:23:28,081
That's right, money is always up front.
584
00:23:28,081 --> 00:23:29,542
How stupid.
585
00:23:29,542 --> 00:23:31,760
Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred.
586
00:23:31,760 --> 00:23:32,887
There you go.
587
00:23:32,887 --> 00:23:33,720
All right?
588
00:23:33,720 --> 00:23:35,757
Knock 'em dead.
589
00:23:35,757 --> 00:23:37,138
Okay, come on.
590
00:23:37,138 --> 00:23:39,186
- Knock it off, Styles.
591
00:23:39,186 --> 00:23:40,482
Clearly she doesn't want to do this.
592
00:23:40,482 --> 00:23:42,225
- Okay, listen, she's a whore.
593
00:23:42,225 --> 00:23:44,189
They have no discretion.
594
00:23:44,189 --> 00:23:45,395
This must be part of some little act.
595
00:23:45,395 --> 00:23:46,393
Start grabbing her ass.
596
00:23:46,393 --> 00:23:47,226
- Hey!
597
00:23:47,226 --> 00:23:49,029
- All right, something is obviously wrong.
598
00:23:49,029 --> 00:23:50,442
Booker, go wait in the hall.
599
00:23:50,442 --> 00:23:52,023
She must want to haggle.
600
00:23:52,023 --> 00:23:53,190
I'll fix this.
601
00:23:55,480 --> 00:23:56,781
(door knocks)
602
00:23:56,781 --> 00:23:58,281
- Rachel, it's me.
603
00:24:00,891 --> 00:24:02,579
- So, maybe if you're naked
604
00:24:02,579 --> 00:24:05,296
when he comes back in, that'll help?
605
00:24:05,296 --> 00:24:06,129
Go for it.
606
00:24:07,161 --> 00:24:08,827
That's right, you don't speak any English.
607
00:24:08,827 --> 00:24:09,744
Okay, look.
608
00:24:10,717 --> 00:24:13,467
Bow chick bow now, get it, hello?
609
00:24:14,344 --> 00:24:15,177
No, okay.
610
00:24:16,463 --> 00:24:18,595
All right, okay.
611
00:24:18,595 --> 00:24:20,077
Hi, look at the birdie.
612
00:24:20,077 --> 00:24:22,244
See, you just need to go--
613
00:24:27,851 --> 00:24:29,310
- I think I really got
a hold of my character.
614
00:24:29,310 --> 00:24:30,604
- Tony!
615
00:24:30,604 --> 00:24:31,903
- Don't tell her you saw me!
616
00:24:31,903 --> 00:24:32,736
- What?
617
00:24:34,703 --> 00:24:36,274
Hey, how are you?
618
00:24:36,274 --> 00:24:37,114
- Good.
619
00:24:37,114 --> 00:24:38,756
Check out my abs!
620
00:24:38,756 --> 00:24:39,589
- Nice.
621
00:24:40,474 --> 00:24:41,607
- Punch me in the gut.
622
00:24:41,607 --> 00:24:42,911
- Give me a break.
623
00:24:42,911 --> 00:24:45,516
- Seriously, I'm feeling ripped right now.
624
00:24:45,516 --> 00:24:47,127
- No, we got people in the hall.
625
00:24:47,127 --> 00:24:48,879
- Come on, don't be a weiner.
626
00:24:48,879 --> 00:24:49,712
Just do it.
627
00:24:49,712 --> 00:24:52,338
- Fine, but, but you asked
me to do it, remember that.
628
00:24:52,338 --> 00:24:53,676
- Bring it.
629
00:24:53,676 --> 00:24:55,312
- Hey!
630
00:24:55,312 --> 00:24:56,312
Oh, my gosh!
631
00:24:58,389 --> 00:25:00,903
- I can explain, she asked for it.
632
00:25:00,903 --> 00:25:02,760
- I'm sure they all ask for it, Tony.
633
00:25:02,760 --> 00:25:04,781
- I don't mean she asked like--
634
00:25:04,781 --> 00:25:06,681
Honey, tell them that
you asked me to do it.
635
00:25:06,681 --> 00:25:09,181
- It's not what it looks like.
636
00:25:12,234 --> 00:25:13,396
- He's trying to give her a miscarriage.
637
00:25:13,396 --> 00:25:14,942
We've got to get her out of here.
638
00:25:14,942 --> 00:25:17,069
Okay, sure, we believe you, Tony.
639
00:25:17,069 --> 00:25:19,335
Can we have a word with you alone, Claire?
640
00:25:19,335 --> 00:25:21,781
- Wait, explain to these nags
that I'm not beating you.
641
00:25:21,781 --> 00:25:23,077
Goddamnit, tell them!
642
00:25:23,077 --> 00:25:26,244
- Quit trying to scare her into lying.
643
00:25:27,582 --> 00:25:29,324
- What was that all about?
644
00:25:29,324 --> 00:25:30,157
- Don't ask.
645
00:25:30,157 --> 00:25:32,538
They're frickin' insane.
646
00:25:32,538 --> 00:25:33,684
Why are you hiding?
647
00:25:33,684 --> 00:25:36,419
- Well, I accidentally stole Claire's
648
00:25:36,419 --> 00:25:38,511
favorite handbag, and
then I kind of lost it.
649
00:25:38,511 --> 00:25:39,934
- The one her grandmother gave her?
650
00:25:39,934 --> 00:25:41,378
- She'll kill me if she finds out.
651
00:25:41,378 --> 00:25:42,982
Don't tell her you saw me, okay?
652
00:25:42,982 --> 00:25:44,138
I'm still looking for it.
653
00:25:44,138 --> 00:25:47,522
- I won't say anything, but I
would find it if I were you.
654
00:25:47,522 --> 00:25:48,940
Look, we gotta work on
this scene, all right.
655
00:25:48,940 --> 00:25:51,030
I don't wanna look like an idiot.
656
00:25:51,030 --> 00:25:52,315
- Well, let me hold the script,
657
00:25:52,315 --> 00:25:56,180
'cause I'm still a bit rusty on my lines.
658
00:25:56,180 --> 00:25:59,013
(Adrienne trills)
659
00:26:02,749 --> 00:26:03,582
- Are you ready?
660
00:26:03,582 --> 00:26:04,833
Okay.
661
00:26:04,833 --> 00:26:06,126
You're not having that baby!
662
00:26:06,126 --> 00:26:07,086
- Yes, I am!
663
00:26:07,086 --> 00:26:09,836
(dramatic music)
664
00:26:18,923 --> 00:26:19,923
- Hey, sexy.
665
00:26:23,153 --> 00:26:24,651
I want you.
666
00:26:24,651 --> 00:26:27,017
- Oh, I bet you do.
667
00:26:27,017 --> 00:26:29,601
- You know you're the only
one who's ever pleased me.
668
00:26:29,601 --> 00:26:31,546
- That's funny, I've heard that before.
669
00:26:31,546 --> 00:26:33,657
- I need you to do it to me so hard.
670
00:26:33,657 --> 00:26:35,437
- Oh, I will.
671
00:26:35,437 --> 00:26:37,242
- I'm gonna give it to you so good.
672
00:26:37,242 --> 00:26:38,984
- Yes, you are!
673
00:26:38,984 --> 00:26:43,418
- I'm gonna lick every
inch of your gorgeous body.
674
00:26:43,418 --> 00:26:44,701
- Yeah.
675
00:26:44,701 --> 00:26:48,290
- I can't wait to get
my hands on those tits.
676
00:26:48,290 --> 00:26:49,123
- What?
677
00:26:52,913 --> 00:26:54,080
Hey, hey, hey!
678
00:26:56,704 --> 00:26:59,621
Oh, okay, that's good, that's good.
679
00:27:03,057 --> 00:27:04,553
Hey!
680
00:27:04,553 --> 00:27:06,302
Wait, wait, wait, stop, stop, stop.
681
00:27:06,302 --> 00:27:09,731
What about me, what about me, come on!
682
00:27:09,731 --> 00:27:11,473
- You don't need us.
683
00:27:11,473 --> 00:27:12,890
You've got Suzie.
684
00:27:14,274 --> 00:27:17,100
- No, no, no, I don't want Suzie.
685
00:27:17,100 --> 00:27:18,189
Girls, girls, girls, girls!
686
00:27:18,189 --> 00:27:19,022
No!
687
00:27:24,392 --> 00:27:25,922
What the?
688
00:27:25,922 --> 00:27:28,920
How'd I get in the closet?
689
00:27:28,920 --> 00:27:31,065
Crazy French whore!
690
00:27:31,065 --> 00:27:32,270
Booker!
691
00:27:32,270 --> 00:27:34,441
Booker, get me out of here!
692
00:27:34,441 --> 00:27:35,399
- What's all this about?
693
00:27:35,399 --> 00:27:36,732
- Shh, this way.
694
00:27:44,563 --> 00:27:45,514
- Who's this?
695
00:27:45,514 --> 00:27:46,561
- Oh he's just some goon
Pete is friends with.
696
00:27:46,561 --> 00:27:48,776
Don't worry, he doesn't
speak a word of English.
697
00:27:48,776 --> 00:27:49,609
- Are you kidding?
698
00:27:49,609 --> 00:27:50,442
- No, I'm pretty sure.
699
00:27:50,442 --> 00:27:54,048
Hey jackass, do you understand
a word I'm saying to you,
700
00:27:54,048 --> 00:27:56,548
or is your brain pierced, too?
701
00:27:58,070 --> 00:27:58,977
Perfect.
702
00:27:58,977 --> 00:28:02,776
Okay, about Tony, we know
what's been going on.
703
00:28:02,776 --> 00:28:04,670
- You guys think Tony's beating me, right?
704
00:28:04,670 --> 00:28:05,644
That's what this is about?
705
00:28:05,644 --> 00:28:06,722
- Don't try to lie about it.
706
00:28:06,722 --> 00:28:07,754
- Or the baby.
707
00:28:07,754 --> 00:28:09,170
We overheard him talking to Foosball.
708
00:28:09,170 --> 00:28:10,003
We know he's beating you
709
00:28:10,003 --> 00:28:11,835
because he doesn't want
you to have the baby.
710
00:28:11,835 --> 00:28:13,784
Well, honey, we're here for you.
711
00:28:13,784 --> 00:28:15,369
- What baby?
712
00:28:15,369 --> 00:28:17,877
- Claire, the one in your womb.
713
00:28:17,877 --> 00:28:21,194
- Seriously, Marla, I'm not pregnant.
714
00:28:21,194 --> 00:28:22,856
- Are you sure?
715
00:28:22,856 --> 00:28:24,314
- Yes!
716
00:28:24,314 --> 00:28:26,051
- Tony must've been talking
about a different girl!
717
00:28:26,051 --> 00:28:27,093
- And he's just beating Claire
718
00:28:27,093 --> 00:28:29,560
over the frustration over his mistress!
719
00:28:29,560 --> 00:28:32,530
- He's not beating me,
and no one is pregnant.
720
00:28:32,530 --> 00:28:34,184
I'm gonna settle this, okay?
721
00:28:34,184 --> 00:28:38,871
You guys just wait here, and
I'm gonna go talk to Tony.
722
00:28:38,871 --> 00:28:41,396
- So yeah, I let Nick Stuckis
feel me up last Tuesday.
723
00:28:41,396 --> 00:28:42,524
- Over or under the shirt?
724
00:28:42,524 --> 00:28:44,441
- Under, what am I, 12?
725
00:28:48,652 --> 00:28:50,241
- You're not having that baby!
726
00:28:50,241 --> 00:28:51,241
- Yes, I am!
727
00:28:52,929 --> 00:28:55,826
- Listen, bitch, you're gonna
have that abortion either way!
728
00:28:55,826 --> 00:28:56,966
If you won't go to the clinic,
729
00:28:56,966 --> 00:28:59,404
I'm gonna knock you down them damn stairs!
730
00:28:59,404 --> 00:29:00,553
- I can't believe you.
731
00:29:00,553 --> 00:29:02,292
You think you could just
have sex with me whenever
732
00:29:02,292 --> 00:29:04,251
you want and not pay the price?
733
00:29:04,251 --> 00:29:05,633
You are a loser!
734
00:29:05,633 --> 00:29:09,089
And don't think I won't tell
your skanky-ass girlfriend!
735
00:29:09,089 --> 00:29:13,256
- Look, bitch, you won't
tell her a goddamn thing!
736
00:29:15,011 --> 00:29:15,844
- Tony?
737
00:29:17,542 --> 00:29:19,034
What's going on in there?
738
00:29:19,034 --> 00:29:19,867
Nothing!
739
00:29:19,867 --> 00:29:20,700
I'm, I'm changing!
740
00:29:20,700 --> 00:29:22,412
Don't open the door yet.
741
00:29:22,412 --> 00:29:23,245
Hold on.
742
00:29:24,379 --> 00:29:25,547
- Tony, who's in there with you?
743
00:29:25,547 --> 00:29:26,755
- No one!
744
00:29:26,755 --> 00:29:28,869
Can you come back later?
745
00:29:28,869 --> 00:29:29,998
I'm looking for something.
746
00:29:29,998 --> 00:29:30,931
- Yeah, fine.
747
00:29:30,931 --> 00:29:32,751
I'll come back later.
748
00:29:32,751 --> 00:29:33,762
Asshole.
749
00:29:33,762 --> 00:29:35,845
- Oh, shit, she's pissed.
750
00:29:37,326 --> 00:29:38,202
I gotta go after her.
751
00:29:38,202 --> 00:29:40,303
You can split, if you want.
752
00:29:40,303 --> 00:29:43,053
(dramatic music)
753
00:29:58,473 --> 00:30:00,059
- I don't think that makes you a slut.
754
00:30:00,059 --> 00:30:04,559
I mean sometimes a bathroom
stall is all you can find.
755
00:30:09,985 --> 00:30:10,858
- It's Adrienne.
756
00:30:10,858 --> 00:30:12,861
Tony's been messing around
with her behind my back,
757
00:30:12,861 --> 00:30:15,114
and she is most certainly pregnant.
758
00:30:15,114 --> 00:30:17,708
- Wow, and she screwed
around with Newmar, too.
759
00:30:17,708 --> 00:30:18,744
- What a slut!
760
00:30:18,744 --> 00:30:21,497
- She wants to tell me, but
he threatened her if she did!
761
00:30:21,497 --> 00:30:22,876
- You need to confront her.
762
00:30:22,876 --> 00:30:23,793
- Let's go.
763
00:30:32,216 --> 00:30:34,966
(dramatic music)
764
00:30:43,105 --> 00:30:44,727
- See, it's like clockwork.
765
00:30:44,727 --> 00:30:45,811
Every Tuesday and Thursday,
766
00:30:45,811 --> 00:30:48,050
this truck picks up between one and two--
767
00:30:48,050 --> 00:30:50,617
- Put it on pause for
a second there, chief.
768
00:30:50,617 --> 00:30:52,527
I have to go to the bathroom.
769
00:30:52,527 --> 00:30:54,110
I'll be right back.
770
00:30:56,667 --> 00:30:57,703
- Where is she?
771
00:30:57,703 --> 00:30:58,536
- Who?
772
00:30:58,536 --> 00:31:00,036
- Come on, Claire.
773
00:31:01,978 --> 00:31:04,168
- She went outside.
774
00:31:04,168 --> 00:31:06,918
(dramatic music)
775
00:31:16,300 --> 00:31:17,134
- Marla, you moron.
776
00:31:17,134 --> 00:31:19,301
Like I don't have my keys.
777
00:31:22,062 --> 00:31:24,936
Shit, I don't have my keys.
778
00:31:24,936 --> 00:31:26,686
Marla, open the door!
779
00:31:32,733 --> 00:31:33,846
- Hi!
780
00:31:33,846 --> 00:31:34,679
- Did you find her?
781
00:31:34,679 --> 00:31:35,512
- No.
782
00:31:35,512 --> 00:31:36,345
Are you sure she went downstairs?
783
00:31:36,345 --> 00:31:37,178
- Yeah.
784
00:31:38,823 --> 00:31:39,656
Is someone out there?
785
00:31:39,656 --> 00:31:40,489
- No, what?
786
00:31:40,489 --> 00:31:41,322
No, why?
787
00:31:47,298 --> 00:31:48,131
- Adrienne.
788
00:31:48,131 --> 00:31:48,964
- Newmar, hey.
789
00:31:48,964 --> 00:31:50,047
- Hey!
790
00:31:50,047 --> 00:31:52,964
- Can you excuse me for one minute?
791
00:31:54,548 --> 00:31:56,547
- Newmar, have you seen Adrienne?
792
00:31:56,547 --> 00:31:57,464
Never mind.
793
00:31:59,786 --> 00:32:01,119
- What the hell?
794
00:32:02,287 --> 00:32:03,224
Well I'm glad to see I'm not
795
00:32:03,224 --> 00:32:05,321
the only one you're hiding from.
796
00:32:05,321 --> 00:32:07,488
- I'm not hiding from you.
797
00:32:10,738 --> 00:32:12,857
♪ I'll be okay ♪
798
00:32:12,857 --> 00:32:15,614
♪ Another dis another day ♪
799
00:32:15,614 --> 00:32:19,661
♪ You got me standing like
a stranger without a face ♪
800
00:32:19,661 --> 00:32:22,198
♪ Think I've lost control ♪
801
00:32:22,198 --> 00:32:25,531
♪ My head is in slow mo ♪
802
00:32:27,020 --> 00:32:27,853
- Hey!
803
00:32:30,679 --> 00:32:31,942
Somebody open the door!
804
00:32:31,942 --> 00:32:35,442
♪ Temptation, frustration ♪
805
00:32:37,927 --> 00:32:39,830
- Well, if you're not hiding from me,
806
00:32:39,830 --> 00:32:42,080
then that's great, because.
807
00:32:43,638 --> 00:32:47,641
Because I bought us a big
sausage, and it's French.
808
00:32:47,641 --> 00:32:50,652
You are of French descent, right?
809
00:32:50,652 --> 00:32:53,397
- Look, Newmar, about last night.
810
00:32:53,397 --> 00:32:54,771
- Yeah.
811
00:32:54,771 --> 00:32:56,604
- I was kind of drunk.
812
00:32:58,822 --> 00:32:59,655
- Yeah!
813
00:32:59,655 --> 00:33:01,405
- I was really drunk.
814
00:33:04,498 --> 00:33:05,576
- Yeah.
815
00:33:05,576 --> 00:33:07,036
- I like somebody else.
816
00:33:07,036 --> 00:33:08,656
- Is it me?
817
00:33:08,656 --> 00:33:11,417
- No, of course it isn't
you, it's somebody else.
818
00:33:11,417 --> 00:33:15,238
Somebody who's not in
this room and is not you.
819
00:33:15,238 --> 00:33:16,071
- Oh.
820
00:33:17,547 --> 00:33:18,380
I see.
821
00:33:20,842 --> 00:33:22,342
You don't like me.
822
00:33:23,685 --> 00:33:25,896
'Cause I'm weird and I'm boring,
823
00:33:25,896 --> 00:33:28,057
and I'm unattractive and
I have really bad hair.
824
00:33:28,057 --> 00:33:30,060
- No, no, it's 'cause of something else.
825
00:33:30,060 --> 00:33:32,393
- So, you mean there's more?
826
00:33:33,870 --> 00:33:37,120
- Newmar, someday you're gonna find a girl
827
00:33:37,120 --> 00:33:38,953
that really likes you.
828
00:33:39,819 --> 00:33:41,324
It just won't be me.
829
00:33:41,324 --> 00:33:42,157
I'm sorry.
830
00:33:43,072 --> 00:33:47,829
I'm just glad we could finally
get this out in the open.
831
00:33:47,829 --> 00:33:49,621
- Okay, let me just show you the sausage,
832
00:33:49,621 --> 00:33:52,384
'cause it's really nice.
833
00:33:52,384 --> 00:33:53,217
- Newmar!
834
00:33:55,088 --> 00:33:57,437
I don't wanna share
anything with you, okay?
835
00:33:57,437 --> 00:33:59,104
Just leave me alone.
836
00:34:00,630 --> 00:34:01,463
Please.
837
00:34:06,011 --> 00:34:06,844
My shirt.
838
00:34:09,057 --> 00:34:12,231
- Hey Adrienne, wait, wait, wait.
839
00:34:12,231 --> 00:34:14,981
(dramatic music)
840
00:34:37,547 --> 00:34:38,839
- Dude, what's wrong?
841
00:34:38,839 --> 00:34:41,722
- I'm just kind of bummed out, that's all.
842
00:34:41,722 --> 00:34:45,020
Hey, you wanna eat my sausage?
843
00:34:45,020 --> 00:34:46,427
- Excuse me?
844
00:34:46,427 --> 00:34:48,641
- I bought some really
expensive French sausage
845
00:34:48,641 --> 00:34:53,240
for Adrienne and I, but I
don't think she wants any.
846
00:34:53,240 --> 00:34:54,607
She doesn't like me.
847
00:34:54,607 --> 00:34:56,353
- It's French sausage?
848
00:34:56,353 --> 00:34:58,231
- Wang's foreign exchange
student Dominique,
849
00:34:58,231 --> 00:34:59,648
she's from France.
850
00:34:59,648 --> 00:35:01,942
She has nothing to do until
Wang gets back from work.
851
00:35:01,942 --> 00:35:03,653
Why don't you see if she
wants to eat with it you?
852
00:35:03,653 --> 00:35:04,820
She is so hot.
853
00:35:06,099 --> 00:35:07,182
- Yeah, yeah.
854
00:35:11,286 --> 00:35:13,703
(bell rings)
855
00:35:17,894 --> 00:35:19,352
Hi.
856
00:35:19,352 --> 00:35:20,852
Are you Dominique?
857
00:35:21,843 --> 00:35:24,548
- It's about time,
what's been keeping you?
858
00:35:24,548 --> 00:35:26,166
- I don't know.
859
00:35:26,166 --> 00:35:26,999
I didn't think it took me
860
00:35:26,999 --> 00:35:29,762
that long to walk down here, but.
861
00:35:29,762 --> 00:35:30,888
Did Foosball call you?
862
00:35:30,888 --> 00:35:32,222
- Foosball?
863
00:35:32,222 --> 00:35:33,305
I don't know.
864
00:35:34,490 --> 00:35:36,944
Look, I gotta go soon,
so can we get this going?
865
00:35:36,944 --> 00:35:38,817
- Yeah, sure.
866
00:35:38,817 --> 00:35:40,020
- Where do you wanna do it?
867
00:35:40,020 --> 00:35:44,506
- Well, I was thinking the
kitchen, but here's fine with me.
868
00:35:44,506 --> 00:35:46,589
- Why don't you sit here?
869
00:35:46,589 --> 00:35:47,422
- Okay.
870
00:35:51,806 --> 00:35:55,389
So, did Foosball tell
you about my sausage?
871
00:35:56,838 --> 00:35:59,090
- Why don't you tell
me about your sausage?
872
00:35:59,090 --> 00:36:02,070
- Well, it looks really tasty.
873
00:36:02,070 --> 00:36:03,820
- Oh, I'm sure it is.
874
00:36:11,538 --> 00:36:12,898
That's really nice.
875
00:36:12,898 --> 00:36:13,731
- Yeah?
876
00:36:13,731 --> 00:36:15,646
Well, I want you to feel good, baby,
877
00:36:15,646 --> 00:36:17,024
so tell me what you want.
878
00:36:17,024 --> 00:36:18,647
What do you want me to do?
879
00:36:18,647 --> 00:36:19,897
- Well, I want,
880
00:36:21,957 --> 00:36:24,575
Foosball said you might
like some of my sausage.
881
00:36:24,575 --> 00:36:26,193
- I'm sure I'm gonna love your sausage,
882
00:36:26,193 --> 00:36:28,067
but what do you want me to do with it?
883
00:36:28,067 --> 00:36:29,183
- Eat it.
884
00:36:29,183 --> 00:36:31,246
What else is there to do with it?
885
00:36:31,246 --> 00:36:33,244
- Anything you can think of.
886
00:36:33,244 --> 00:36:36,621
But if all you want is oral, that's fine.
887
00:36:36,621 --> 00:36:38,206
- You don't have a knife, do you?
888
00:36:38,206 --> 00:36:39,176
- I've got handcuffs.
889
00:36:39,176 --> 00:36:40,896
- Oh no, I don't think
those will cut anything.
890
00:36:40,896 --> 00:36:41,729
- I'm sorry.
891
00:36:41,729 --> 00:36:43,093
That's one thing I don't do.
892
00:36:43,093 --> 00:36:45,143
No cutting, and no hitting, either.
893
00:36:45,143 --> 00:36:46,802
- No cutting?
894
00:36:46,802 --> 00:36:49,984
- Well, this sausage is pretty damn big.
895
00:36:49,984 --> 00:36:51,511
I doubt you'd want the whole thing.
896
00:36:51,511 --> 00:36:53,159
- I can take it all, baby.
897
00:36:53,159 --> 00:36:55,067
- Well that would be
pretty impressive to see,
898
00:36:55,067 --> 00:36:56,630
but just in case you're wrong,
899
00:36:56,630 --> 00:36:59,485
I thought you could keep the rest.
900
00:36:59,485 --> 00:37:00,814
- I'm not sure I know what you mean.
901
00:37:00,814 --> 00:37:02,064
- As a present.
902
00:37:02,961 --> 00:37:06,414
You don't have anywhere
you could put it, do you?
903
00:37:06,414 --> 00:37:09,368
- You can put it anywhere you want.
904
00:37:09,368 --> 00:37:10,618
Even in my ass.
905
00:37:12,076 --> 00:37:15,643
- Why would I wanna put
my sausage in your ass?
906
00:37:15,643 --> 00:37:17,874
- Some guys like that.
907
00:37:17,874 --> 00:37:19,624
- Sheesh, the French.
908
00:37:20,558 --> 00:37:22,176
I think we should stick to the mouth
909
00:37:22,176 --> 00:37:25,907
as the only point of entry, if you get me.
910
00:37:25,907 --> 00:37:28,607
- Whatever floats your boat.
911
00:37:28,607 --> 00:37:29,846
Except for you have to pay up front,
912
00:37:29,846 --> 00:37:31,436
in case your friend didn't tell you.
913
00:37:31,436 --> 00:37:33,277
- Pay, money?
914
00:37:33,277 --> 00:37:36,817
Why would I pay you to eat my sausage?
915
00:37:36,817 --> 00:37:39,182
- If you want me, you have to pay.
916
00:37:39,182 --> 00:37:41,863
- Well, I'd prefer to just eat it myself
917
00:37:41,863 --> 00:37:43,816
if that's your attitude.
918
00:37:43,816 --> 00:37:44,774
- Huh?
919
00:37:44,774 --> 00:37:48,357
- Look, I, look, I'm
sorry, Dominique, but,
920
00:37:51,290 --> 00:37:53,997
while it's obvious that
you have feelings for me,
921
00:37:53,997 --> 00:37:55,875
my heart belongs to another.
922
00:37:55,875 --> 00:37:58,082
I don't know what is customary in France,
923
00:37:58,082 --> 00:38:00,925
but here in America, when
someone offers to share
924
00:38:00,925 --> 00:38:05,394
their food with you,
you don't demand money.
925
00:38:05,394 --> 00:38:06,227
- Food?
926
00:38:07,380 --> 00:38:08,760
- You gotta help me find her.
927
00:38:08,760 --> 00:38:10,165
Something's gone wrong.
928
00:38:10,165 --> 00:38:12,302
- Find her yourself, she's your hooker.
929
00:38:12,302 --> 00:38:13,676
I never wanted her.
930
00:38:13,676 --> 00:38:15,802
- Fine, you ungrateful bastard.
931
00:38:15,802 --> 00:38:16,900
I will find her, but this time around,
932
00:38:16,900 --> 00:38:21,733
you don't get to have sex with
her because she's mine now!
933
00:38:23,227 --> 00:38:24,060
Fuck!
934
00:38:25,236 --> 00:38:27,278
- Booker, I'm so happy
935
00:38:27,278 --> 00:38:29,747
you didn't make love to that call girl.
936
00:38:29,747 --> 00:38:32,657
- I'm saving my special
gift for you, Rachel.
937
00:38:32,657 --> 00:38:34,287
You know that.
938
00:38:34,287 --> 00:38:35,507
- Oh, Booker.
939
00:38:35,507 --> 00:38:38,257
(dramatic music)
940
00:39:12,745 --> 00:39:13,828
- No, no, no.
941
00:39:24,434 --> 00:39:25,593
- There you are, quick, come here.
942
00:39:25,593 --> 00:39:27,260
I gotta talk to you.
943
00:39:29,538 --> 00:39:30,371
- What is it?
944
00:39:30,371 --> 00:39:32,883
- Remember the package I got?
945
00:39:32,883 --> 00:39:33,716
- Don't worry about him.
946
00:39:33,716 --> 00:39:36,159
I think that's Wang's
foreign exchange student.
947
00:39:36,159 --> 00:39:38,643
He doesn't speak a word of English.
948
00:39:38,643 --> 00:39:40,012
- The package wasn't for me.
949
00:39:40,012 --> 00:39:41,390
It was for some girl named Britney.
950
00:39:41,390 --> 00:39:43,444
- Britney, Britney Spears?
951
00:39:43,444 --> 00:39:44,645
- No.
952
00:39:44,645 --> 00:39:45,728
- They must've put the package
953
00:39:45,728 --> 00:39:46,768
in the wrong mailbox or something.
954
00:39:46,768 --> 00:39:48,771
There was a purse in
it with a phone number.
955
00:39:48,771 --> 00:39:51,031
I tried to return the
purse to some guy Lorenzo
956
00:39:51,031 --> 00:39:52,820
who's a drug dealer or a con artist,
957
00:39:52,820 --> 00:39:54,658
and he's upstairs in my room right now.
958
00:39:54,658 --> 00:39:55,491
- What?
959
00:39:55,491 --> 00:39:58,033
- And there's a bunch of
money hidden in the bag.
960
00:39:58,033 --> 00:39:59,571
- How much money are we talkin' about?
961
00:39:59,571 --> 00:40:01,988
- There must be like $30,000.
962
00:40:04,296 --> 00:40:05,506
- Bad.
963
00:40:05,506 --> 00:40:07,423
Bad, you know, is sour.
964
00:40:08,585 --> 00:40:10,297
- Did Newmar find you okay?
965
00:40:10,297 --> 00:40:11,301
- I really need to talk to you.
966
00:40:11,301 --> 00:40:13,425
I think there's been some mistake.
967
00:40:13,425 --> 00:40:14,508
- What do you mean?
968
00:40:14,508 --> 00:40:15,637
- Have you seen Adrienne?
969
00:40:15,637 --> 00:40:16,470
- No.
970
00:40:16,470 --> 00:40:17,303
- You!
971
00:40:17,303 --> 00:40:18,263
That's the prostitute Styles got!
972
00:40:18,263 --> 00:40:19,971
- Styles McFee, that was his name.
973
00:40:19,971 --> 00:40:20,853
- Who is this?
974
00:40:20,853 --> 00:40:22,303
- This is Wang's foreign exchange student.
975
00:40:22,303 --> 00:40:23,650
She's from France.
976
00:40:23,650 --> 00:40:24,686
- You know what we should do?
977
00:40:24,686 --> 00:40:25,640
We should call the police.
978
00:40:25,640 --> 00:40:27,105
Prostitution is very illegal.
979
00:40:27,105 --> 00:40:29,696
They would arrest her and Styles.
980
00:40:29,696 --> 00:40:31,779
- So, you're from France?
981
00:40:32,990 --> 00:40:33,907
- Oui, oui.
982
00:40:35,079 --> 00:40:37,402
- There's this guy here,
Cliff, I think, is his name.
983
00:40:37,402 --> 00:40:39,846
He's French and doesn't
speak a word of English.
984
00:40:39,846 --> 00:40:41,846
We should introduce you.
985
00:40:44,293 --> 00:40:46,509
- Now, we need to do
something about that whore.
986
00:40:46,509 --> 00:40:48,422
- If you don't see me in
ten minutes, call my room.
987
00:40:48,422 --> 00:40:52,003
If I say, no, I can't
make it to the party,
988
00:40:52,003 --> 00:40:53,554
then I need you to help me get rid of him.
989
00:40:53,554 --> 00:40:54,387
- Okay.
990
00:40:54,387 --> 00:40:55,220
- Okay.
991
00:41:04,581 --> 00:41:05,414
- Help!
992
00:41:05,414 --> 00:41:06,372
Need Wang.
993
00:41:06,372 --> 00:41:08,231
- What the fuck!
994
00:41:08,231 --> 00:41:09,817
- I don't speak no English!
995
00:41:09,817 --> 00:41:10,650
French!
996
00:41:10,650 --> 00:41:14,733
- (speaking in foreign language)
997
00:41:22,001 --> 00:41:23,243
no.
998
00:41:23,243 --> 00:41:24,967
- Yeah, yeah, take care.
999
00:41:24,967 --> 00:41:25,800
- No wait.
1000
00:41:30,175 --> 00:41:31,346
- Hi, Claire.
1001
00:41:31,346 --> 00:41:32,964
- Remember, no, I can't
make it to the party.
1002
00:41:32,964 --> 00:41:34,047
- Okay.
1003
00:41:34,047 --> 00:41:35,261
- You and I need to talk.
1004
00:41:35,261 --> 00:41:36,134
- I know.
1005
00:41:36,134 --> 00:41:38,758
- We'll leave you two alone.
1006
00:41:38,758 --> 00:41:39,931
- Let's talk in here.
1007
00:41:39,931 --> 00:41:41,522
- Okay.
1008
00:41:41,522 --> 00:41:43,143
- I'm not sure where he is.
1009
00:41:43,143 --> 00:41:44,988
- No problem.
1010
00:41:44,988 --> 00:41:46,738
- There he is, Cliff!
1011
00:41:48,067 --> 00:41:49,817
I found you a friend!
1012
00:41:51,101 --> 00:41:54,119
- Have anything you'd like to confess?
1013
00:41:54,119 --> 00:41:55,530
- You found out what I did?
1014
00:41:55,530 --> 00:41:57,333
- This is gonna be good.
1015
00:41:57,333 --> 00:41:59,402
Look I want you to
know, I am really sorry.
1016
00:41:59,402 --> 00:42:00,502
- You're sorry?
1017
00:42:00,502 --> 00:42:01,497
I hope you know this is not something
1018
00:42:01,497 --> 00:42:03,157
you can just apologize for.
1019
00:42:03,157 --> 00:42:05,324
You can't take this back.
1020
00:42:05,324 --> 00:42:06,619
- Are you really this mad?
1021
00:42:06,619 --> 00:42:07,461
- Shouldn't I be?
1022
00:42:07,461 --> 00:42:09,459
- Okay, I realize it was
kind of uncool of me,
1023
00:42:09,459 --> 00:42:11,178
but it's not that big of a deal.
1024
00:42:11,178 --> 00:42:12,298
- Are you kidding?
1025
00:42:12,298 --> 00:42:14,091
- Okay, okay, I shouldn't
borrow things without asking,
1026
00:42:14,091 --> 00:42:16,760
but I really needed it,
and I thought you'd say no.
1027
00:42:16,760 --> 00:42:18,385
I only wanted it for one night.
1028
00:42:18,385 --> 00:42:19,805
- You call that borrowing?
1029
00:42:19,805 --> 00:42:21,223
And of course I'd say no!
1030
00:42:21,223 --> 00:42:23,641
I don't care how bad
you needed it, you slut!
1031
00:42:23,641 --> 00:42:24,764
- Excuse me?
1032
00:42:24,764 --> 00:42:25,771
Who are you calling a slut?
1033
00:42:25,771 --> 00:42:27,438
- Oh, um, you, slut!
1034
00:42:28,686 --> 00:42:31,073
Look at you, you want
everybody to know about it.
1035
00:42:31,073 --> 00:42:32,390
With Tony's shirt on.
1036
00:42:32,390 --> 00:42:34,566
- Okay, okay, I didn't ask
to borrow this, either, but.
1037
00:42:34,566 --> 00:42:35,815
Newmar spilled something on my shirt,
1038
00:42:35,815 --> 00:42:38,030
and this guy was staring at
my boobs in the laundry room.
1039
00:42:38,030 --> 00:42:41,081
- How many guys do you have
on the side, huh tramp?
1040
00:42:41,081 --> 00:42:44,181
- Okay, I don't care what the hell I did,
1041
00:42:44,181 --> 00:42:47,580
if you call me a slut or
a tramp one more time,
1042
00:42:47,580 --> 00:42:50,590
I'm gonna slap you upside the head, bitch.
1043
00:42:50,590 --> 00:42:51,464
- Oh.
1044
00:42:51,464 --> 00:42:54,214
(dramatic music)
1045
00:43:01,851 --> 00:43:02,684
- Ooh.
1046
00:43:04,550 --> 00:43:07,133
(both yelling)
1047
00:43:08,519 --> 00:43:10,767
- Hey, hey, hey, you guys, hey you guys!
1048
00:43:10,767 --> 00:43:13,517
- Come on, you two, don't be shy.
1049
00:43:17,145 --> 00:43:21,062
(speaking in foreign language)
1050
00:43:42,321 --> 00:43:44,571
- I'll leave you two alone.
1051
00:43:49,384 --> 00:43:52,443
- Where the hell is everyone?
1052
00:43:52,443 --> 00:43:55,817
- So you don't speak any English, do you?
1053
00:43:55,817 --> 00:43:56,650
- No, no.
1054
00:43:58,444 --> 00:43:59,277
- Okay.
1055
00:44:06,205 --> 00:44:07,038
- [Mona] Hello?
1056
00:44:07,038 --> 00:44:07,871
- Hello?
1057
00:44:07,871 --> 00:44:08,704
- [Mona] Yeah.
1058
00:44:08,704 --> 00:44:09,537
- Mona, it's me, Dominique.
1059
00:44:09,537 --> 00:44:10,370
- [Mona] What's up?
1060
00:44:10,370 --> 00:44:11,203
- God, I'm in a fix.
1061
00:44:11,203 --> 00:44:12,036
- [Mona] What happened?
1062
00:44:12,036 --> 00:44:13,979
- I've been confused with
a foreign exchange student.
1063
00:44:13,979 --> 00:44:14,812
- [Mona] What?
1064
00:44:14,812 --> 00:44:15,645
- They think I'm French.
1065
00:44:15,645 --> 00:44:18,080
They've got me in this room
with this weird French prick.
1066
00:44:18,080 --> 00:44:18,998
- [Mona] How did that happen?
1067
00:44:18,998 --> 00:44:21,128
- They think the real
foreign exchange student
1068
00:44:21,128 --> 00:44:22,877
is the working girl instead of me.
1069
00:44:22,877 --> 00:44:23,992
- [Mona] Did your guy pay you?
1070
00:44:23,992 --> 00:44:26,185
- No, I never got the money.
1071
00:44:26,185 --> 00:44:28,103
I never found the guy who ordered me.
1072
00:44:28,103 --> 00:44:29,564
- [Mona] Well where's Ted?
1073
00:44:29,564 --> 00:44:31,264
- What the?
1074
00:44:31,264 --> 00:44:32,097
Excuse me?
1075
00:44:36,074 --> 00:44:38,561
- Let's get everything out
in the open, all right.
1076
00:44:38,561 --> 00:44:42,622
You're not French, and I speak
American just fine, right?
1077
00:44:42,622 --> 00:44:43,623
This is so perfect.
1078
00:44:43,623 --> 00:44:45,408
You're like a pro, right?
1079
00:44:45,408 --> 00:44:46,658
Like, a hooker?
1080
00:44:49,705 --> 00:44:50,580
- Just let me leave metal man.
1081
00:44:50,580 --> 00:44:53,472
I don't know what you're
after, but I don't do freebies.
1082
00:44:53,472 --> 00:44:56,000
- What if I had a proposition to make?
1083
00:44:56,000 --> 00:44:57,167
- How much you got?
1084
00:44:57,167 --> 00:44:59,757
- No, no, a different kind of proposition.
1085
00:44:59,757 --> 00:45:01,808
Like a partnership.
1086
00:45:01,808 --> 00:45:06,006
What if I said I knew
where we could get $30,000?
1087
00:45:06,006 --> 00:45:06,839
- Okay.
1088
00:45:12,095 --> 00:45:12,928
- Thanks.
1089
00:45:14,392 --> 00:45:15,287
- So, I guess I'm gonna go back
1090
00:45:15,287 --> 00:45:18,285
to my room and finish getting ready.
1091
00:45:18,285 --> 00:45:19,163
- Wait, Foosball.
1092
00:45:19,163 --> 00:45:19,996
- Yeah?
1093
00:45:24,695 --> 00:45:25,982
- Nothing.
1094
00:45:25,982 --> 00:45:26,899
Never mind.
1095
00:45:31,585 --> 00:45:32,418
I suck!
1096
00:45:34,741 --> 00:45:36,371
- So if there's a stack
of money in this house,
1097
00:45:36,371 --> 00:45:39,262
and you know who has it, then
why do you need a partner?
1098
00:45:39,262 --> 00:45:40,957
Why not just keep it for yourself?
1099
00:45:40,957 --> 00:45:43,136
- You're right, I don't need a partner.
1100
00:45:43,136 --> 00:45:46,146
What the hell was I thinking?
1101
00:45:46,146 --> 00:45:46,979
Psych!
1102
00:45:48,552 --> 00:45:50,931
No, no, no, seriously.
1103
00:45:50,931 --> 00:45:52,688
The plan I have needs two people.
1104
00:45:52,688 --> 00:45:54,519
One of them should be a pretty girl.
1105
00:45:54,519 --> 00:45:56,958
Two, my friend lives here.
1106
00:45:56,958 --> 00:45:58,501
It puts me in a weird place, right.
1107
00:45:58,501 --> 00:46:01,400
But you, nobody knows who you are.
1108
00:46:01,400 --> 00:46:03,303
- So, what's the plan?
1109
00:46:03,303 --> 00:46:06,327
- First we gotta write a
note to this girl Gerri.
1110
00:46:06,327 --> 00:46:07,840
- That's it!
1111
00:46:07,840 --> 00:46:09,164
I'm too chicken to tell Foosball
1112
00:46:09,164 --> 00:46:10,778
that I like him to his face.
1113
00:46:10,778 --> 00:46:13,836
I'll just write him a love letter.
1114
00:46:13,836 --> 00:46:16,224
- Why didn't I think of it before?
1115
00:46:16,224 --> 00:46:20,003
I'll write Adrienne a romantic poem!
1116
00:46:20,003 --> 00:46:20,934
Yeah!
1117
00:46:20,934 --> 00:46:23,754
- I will not be happy
until we can be together.
1118
00:46:23,754 --> 00:46:25,587
Yours truly, Adrienne.
1119
00:46:27,481 --> 00:46:28,847
What do you guys think?
1120
00:46:28,847 --> 00:46:31,174
It's missing something, right?
1121
00:46:31,174 --> 00:46:32,132
Perfume!
1122
00:46:32,132 --> 00:46:33,259
Good idea, Oliver.
1123
00:46:33,259 --> 00:46:34,926
Where's that sample?
1124
00:46:41,733 --> 00:46:43,035
Claire's bag!
1125
00:46:43,035 --> 00:46:45,368
This'll get her off my back.
1126
00:46:46,995 --> 00:46:51,995
♪ Look into this darkness
with your sunlight ♪
1127
00:46:54,100 --> 00:46:56,933
♪ And I feel like ♪
1128
00:46:58,941 --> 00:47:02,358
- And like a rose in the sun, so are you.
1129
00:47:04,799 --> 00:47:06,299
That's good stuff.
1130
00:47:10,594 --> 00:47:12,097
- Hey.
1131
00:47:12,097 --> 00:47:13,598
- Hey.
1132
00:47:13,598 --> 00:47:14,683
- What you got behind your back?
1133
00:47:14,683 --> 00:47:15,516
- My back?
1134
00:47:18,433 --> 00:47:19,266
Nothing.
1135
00:47:21,274 --> 00:47:23,354
- Okay, what are you doing?
1136
00:47:23,354 --> 00:47:25,354
- Going to the bathroom.
1137
00:47:27,187 --> 00:47:28,187
- All right.
1138
00:47:34,331 --> 00:47:35,498
- Love Newmar.
1139
00:47:40,116 --> 00:47:42,616
(door knocks)
1140
00:47:49,590 --> 00:47:50,966
- Thank God!
1141
00:47:50,966 --> 00:47:52,936
- So I'll go downstairs and
call her from that phone.
1142
00:47:52,936 --> 00:47:55,644
You go upstairs and get
that goon out of the room.
1143
00:47:55,644 --> 00:47:58,352
Also, remember to leave
the note so she can see it.
1144
00:47:58,352 --> 00:48:02,106
Here's what the note
says, I know everything.
1145
00:48:02,106 --> 00:48:03,737
Decided to leave.
1146
00:48:03,737 --> 00:48:05,697
Just give the bag to my associate
1147
00:48:05,697 --> 00:48:09,022
who's waiting at the
front of your building.
1148
00:48:09,022 --> 00:48:11,922
Wait, are you sure your pimp's
not gonna look in the bag?
1149
00:48:11,922 --> 00:48:14,954
- He's not my pimp, smart ass.
1150
00:48:14,954 --> 00:48:18,121
(light hearted music)
1151
00:48:29,921 --> 00:48:30,754
- Sorry!
1152
00:48:32,763 --> 00:48:33,846
Are you okay?
1153
00:48:35,264 --> 00:48:36,097
Okay.
1154
00:48:41,429 --> 00:48:42,262
- Shoot!
1155
00:48:42,262 --> 00:48:43,595
Where did it go?
1156
00:48:50,603 --> 00:48:53,033
- Listen, some girl's gonna come out here
1157
00:48:53,033 --> 00:48:53,866
and give you a bag.
1158
00:48:53,866 --> 00:48:55,774
Hold on to it for me.
1159
00:48:55,774 --> 00:48:57,607
And don't look inside!
1160
00:48:59,829 --> 00:49:01,978
- And, who knows, if we
do this job together,
1161
00:49:01,978 --> 00:49:03,985
maybe you and I can--
1162
00:49:03,985 --> 00:49:05,474
- No attachments.
1163
00:49:05,474 --> 00:49:07,977
I don't get involved
with people I work with.
1164
00:49:07,977 --> 00:49:09,343
- And you never make an exception?
1165
00:49:09,343 --> 00:49:11,843
(phone rings)
1166
00:49:14,972 --> 00:49:15,805
- Hello?
1167
00:49:15,805 --> 00:49:17,707
- Hello, Gerri Farber?
1168
00:49:17,707 --> 00:49:18,540
- Yes?
1169
00:49:18,540 --> 00:49:21,632
- I have a package downstairs.
1170
00:49:21,632 --> 00:49:24,061
Could you please come
down here and get it?
1171
00:49:24,061 --> 00:49:24,905
- Okay.
1172
00:49:24,905 --> 00:49:27,072
- See you in a jiffy then.
1173
00:49:29,457 --> 00:49:30,290
- I'll be right back.
1174
00:49:30,290 --> 00:49:34,790
There's a delivery for Gerri
Farber at the front door.
1175
00:49:45,079 --> 00:49:48,129
- Dearest, here is a poem
I've written for you.
1176
00:49:48,129 --> 00:49:49,629
Your beauty fills.
1177
00:49:50,710 --> 00:49:51,793
Love, Newmar?
1178
00:50:04,400 --> 00:50:07,067
(phone ringing)
1179
00:50:11,154 --> 00:50:14,946
- Excuse me, I foreign exchange student.
1180
00:50:14,946 --> 00:50:18,070
Could you help me with something?
1181
00:50:18,070 --> 00:50:20,390
It only take a second, okay?
1182
00:50:20,390 --> 00:50:21,223
Yeah?
1183
00:50:21,223 --> 00:50:22,250
- I think you should find somebody else.
1184
00:50:22,250 --> 00:50:27,202
- But I need someone strong to
help carry something for me.
1185
00:50:27,202 --> 00:50:30,830
My back hurts when I bend
down to pick up things.
1186
00:50:30,830 --> 00:50:31,663
See?
1187
00:50:33,406 --> 00:50:34,239
- Yeah, I see.
1188
00:50:34,239 --> 00:50:35,271
- Yeah.
1189
00:50:35,271 --> 00:50:36,342
- All right, let's go, this way?
1190
00:50:36,342 --> 00:50:37,300
- This way.
1191
00:50:37,300 --> 00:50:38,133
Okay.
1192
00:50:40,086 --> 00:50:42,836
(dramatic music)
1193
00:50:49,616 --> 00:50:50,449
- For me?
1194
00:50:52,476 --> 00:50:54,399
I know everything, decided to leave.
1195
00:50:54,399 --> 00:50:56,025
Just give the bag to my associate
1196
00:50:56,025 --> 00:50:58,282
who's waiting at the
front of your building.
1197
00:50:58,282 --> 00:51:00,661
Claire is insane about this bag.
1198
00:51:00,661 --> 00:51:03,411
(dramatic music)
1199
00:51:04,661 --> 00:51:07,328
(phone ringing)
1200
00:51:12,624 --> 00:51:13,457
- Hello?
1201
00:51:13,457 --> 00:51:14,290
- [Man] It's me man.
1202
00:51:14,290 --> 00:51:15,831
What's up, Pete?
1203
00:51:15,831 --> 00:51:17,748
- Pete's not here, man.
1204
00:51:19,566 --> 00:51:21,061
- Am I supposed to give you the bag?
1205
00:51:21,061 --> 00:51:22,424
- I'm the guy.
1206
00:51:22,424 --> 00:51:23,383
- Well, here you go.
1207
00:51:23,383 --> 00:51:24,889
And I don't know who you are,
1208
00:51:24,889 --> 00:51:29,889
but you better tell that stupid
bitch to stay out of my way!
1209
00:51:31,741 --> 00:51:33,039
- What about those girls in your dorm man,
1210
00:51:33,039 --> 00:51:33,940
maybe they'd be up for it.
1211
00:51:33,940 --> 00:51:35,440
- What the hell are you talking about man?
1212
00:51:35,440 --> 00:51:38,523
- I can look in the bag if I want to.
1213
00:51:45,326 --> 00:51:47,243
I am loving this color.
1214
00:51:49,713 --> 00:51:53,417
- Super for you, dude, but
I'm not Pete, and I'm going.
1215
00:51:53,417 --> 00:51:54,250
Bye.
1216
00:51:54,250 --> 00:51:55,500
- [Phone] Dude!
1217
00:52:01,645 --> 00:52:03,298
- Yeah!
1218
00:52:03,298 --> 00:52:05,881
Einstein, our plan worked, man!
1219
00:52:07,010 --> 00:52:08,726
I'm just good for genius.
1220
00:52:08,726 --> 00:52:09,559
Genius!
1221
00:52:12,139 --> 00:52:12,972
- Here.
1222
00:52:15,237 --> 00:52:16,820
- Look at time!
1223
00:52:16,820 --> 00:52:19,236
I have to go, okay?
1224
00:52:19,236 --> 00:52:20,069
Merci!
1225
00:52:20,069 --> 00:52:20,986
- But, but.
1226
00:52:24,281 --> 00:52:25,198
- What the?
1227
00:52:26,371 --> 00:52:27,239
- Well?
1228
00:52:27,239 --> 00:52:28,447
- We did it!
1229
00:52:28,447 --> 00:52:29,779
Oh, baby!
1230
00:52:29,779 --> 00:52:30,770
- Don't spoil things.
1231
00:52:30,770 --> 00:52:32,687
Let's just get the bag.
1232
00:52:35,239 --> 00:52:36,072
- Lorenzo?
1233
00:52:37,922 --> 00:52:40,672
(dramatic music)
1234
00:52:44,546 --> 00:52:46,917
- Maybe you got it wrong, Einstein.
1235
00:52:46,917 --> 00:52:48,382
- It's, it's bullshit, man!
1236
00:52:48,382 --> 00:52:50,434
I mean there was supposed
to be money in that bag.
1237
00:52:50,434 --> 00:52:53,067
- Ted, did you take
anything out of this bag?
1238
00:52:53,067 --> 00:52:54,444
- No, no, I didn't even look inside.
1239
00:52:54,444 --> 00:52:55,693
- And a girl gave it to you?
1240
00:52:55,693 --> 00:52:56,862
- Yeah.
1241
00:52:56,862 --> 00:52:58,067
Oh, and she said to tell that
1242
00:52:58,067 --> 00:53:00,027
stupid bitch to stay out of her way.
1243
00:53:00,027 --> 00:53:01,277
- Stupid bitch?
1244
00:53:02,148 --> 00:53:05,736
- Maybe she's on to us and
that's a dummy bag, you know?
1245
00:53:05,736 --> 00:53:06,571
- Is there a problem?
1246
00:53:06,571 --> 00:53:07,644
- Shut up, Ted.
1247
00:53:07,644 --> 00:53:08,727
- Look, we gotta go soon.
1248
00:53:08,727 --> 00:53:10,669
We got other appointments.
1249
00:53:10,669 --> 00:53:13,290
- Didn't you hear me tell you
to shut up the first time?
1250
00:53:13,290 --> 00:53:14,874
Now get rid of this!
1251
00:53:14,874 --> 00:53:17,188
Nobody calls me a stupid bitch.
1252
00:53:17,188 --> 00:53:18,749
We're getting that bag.
1253
00:53:18,749 --> 00:53:21,499
Meet me back in the room in five.
1254
00:53:24,104 --> 00:53:24,937
(dramatic music)
1255
00:53:24,937 --> 00:53:25,770
- Just let it out!
1256
00:53:25,770 --> 00:53:26,603
- Go for the eyes!
1257
00:53:26,603 --> 00:53:27,436
- Focus!
1258
00:53:35,057 --> 00:53:36,767
- I don't think she wants to see you.
1259
00:53:36,767 --> 00:53:37,600
- Shut up!
1260
00:53:38,489 --> 00:53:40,610
Claire, what the hell is going on?
1261
00:53:40,610 --> 00:53:42,187
- How could you cheat on me?
1262
00:53:42,187 --> 00:53:44,071
- Why do you listen to these two hoe bags?
1263
00:53:44,071 --> 00:53:45,357
I've never cheated on you!
1264
00:53:45,357 --> 00:53:47,240
- I overheard you and Adrienne,
1265
00:53:47,240 --> 00:53:49,322
and then she admitted it to me!
1266
00:53:49,322 --> 00:53:50,620
You got her pregnant!
1267
00:53:50,620 --> 00:53:51,453
- What?
1268
00:53:51,453 --> 00:53:52,700
Oh, no!
1269
00:53:52,700 --> 00:53:54,773
Look, that's a scene for our acting class.
1270
00:53:54,773 --> 00:53:56,391
In the scene, I get her pregnant.
1271
00:53:56,391 --> 00:53:57,500
- Do you expect her to believe that?
1272
00:53:57,500 --> 00:53:58,589
- Suck my balls Marla!
1273
00:53:58,589 --> 00:53:59,921
- Get a clue, loser!
1274
00:53:59,921 --> 00:54:00,881
- Wait.
1275
00:54:00,881 --> 00:54:04,469
Why would Adrienne admit it
to me if it was just a scene?
1276
00:54:04,469 --> 00:54:05,928
- You must've confused her.
1277
00:54:05,928 --> 00:54:07,133
Look, she's been hiding from you
1278
00:54:07,133 --> 00:54:09,548
because she lost your favorite purse.
1279
00:54:09,548 --> 00:54:10,982
- What?
1280
00:54:10,982 --> 00:54:12,566
She stole grandma's handbag?
1281
00:54:12,566 --> 00:54:13,655
- Claire, I can prove to you
1282
00:54:13,655 --> 00:54:15,020
that we were just doing a scene.
1283
00:54:15,020 --> 00:54:15,853
All right, you know what,
1284
00:54:15,853 --> 00:54:17,389
meet me in my room in five minutes.
1285
00:54:17,389 --> 00:54:19,735
I'll find Adrienne and
I'll grab the script,
1286
00:54:19,735 --> 00:54:21,939
and this could all be
explained, all right?
1287
00:54:21,939 --> 00:54:23,255
Meet me in my room.
1288
00:54:23,255 --> 00:54:24,338
Five minutes.
1289
00:54:25,302 --> 00:54:27,087
- You're not gonna go, are you?
1290
00:54:27,087 --> 00:54:30,155
- Well maybe I should
hear what he has to say.
1291
00:54:30,155 --> 00:54:32,327
- I can't believe Adrienne
had sex with your boyfriend
1292
00:54:32,327 --> 00:54:34,411
and stole your favorite handbag.
1293
00:54:34,411 --> 00:54:36,161
- What a klepto-slut!
1294
00:54:37,082 --> 00:54:39,005
Hey, you look cute when you're mad!
1295
00:54:39,005 --> 00:54:41,755
(dramatic music)
1296
00:54:45,716 --> 00:54:47,337
- I've got a plan to get rid of this guy.
1297
00:54:47,337 --> 00:54:49,757
but I need you to keep this
bag for me until he's gone.
1298
00:54:49,757 --> 00:54:50,843
- You're keeping the money?
1299
00:54:50,843 --> 00:54:52,888
Doesn't it seem a little dangerous?
1300
00:54:52,888 --> 00:54:54,175
- I'm leaving tomorrow anyway.
1301
00:54:54,175 --> 00:54:56,476
There's no way he can track me
all the way to San Francisco.
1302
00:54:56,476 --> 00:54:58,850
And he thinks the money is mine anyway.
1303
00:54:58,850 --> 00:55:00,554
- Just hold on to this for dear life,
1304
00:55:00,554 --> 00:55:02,315
and I'll give you some for helping me.
1305
00:55:02,315 --> 00:55:03,299
- Shit, okay.
1306
00:55:03,299 --> 00:55:04,549
- Okay, thanks.
1307
00:55:05,620 --> 00:55:09,438
This kind of looks like Claire's bag.
1308
00:55:09,438 --> 00:55:12,188
(dramatic music)
1309
00:55:20,876 --> 00:55:22,246
- Where's the bag?
1310
00:55:22,246 --> 00:55:23,235
- The bag?
1311
00:55:23,235 --> 00:55:24,470
Isn't it here?
1312
00:55:24,470 --> 00:55:25,957
- Who was at the door?
1313
00:55:25,957 --> 00:55:27,259
- No one.
1314
00:55:27,259 --> 00:55:28,793
- No one?
1315
00:55:28,793 --> 00:55:30,677
Well, that's interesting.
1316
00:55:30,677 --> 00:55:32,715
Because here's the thing.
1317
00:55:32,715 --> 00:55:33,926
While I was waiting for you to return,
1318
00:55:33,926 --> 00:55:36,734
I noticed that bag was missing,
well I got to thinking.
1319
00:55:36,734 --> 00:55:38,930
What if you really are Gerri Farber
1320
00:55:38,930 --> 00:55:41,520
and not Britney, and
now you're scamming me?
1321
00:55:41,520 --> 00:55:42,645
- What are you talking about?
1322
00:55:42,645 --> 00:55:43,853
I am Britney.
1323
00:55:43,853 --> 00:55:47,395
And, you know, the bag
was here when I left.
1324
00:55:47,395 --> 00:55:49,688
You sent the package, remember?
1325
00:55:49,688 --> 00:55:53,726
It's my money, so maybe
I should be asking you
1326
00:55:53,726 --> 00:55:54,559
where the money is.
1327
00:55:54,559 --> 00:55:57,142
- I really don't care
what you think right now,
1328
00:55:57,142 --> 00:55:59,420
because I know I didn't take it!
1329
00:55:59,420 --> 00:56:00,947
And I know I sent it!
1330
00:56:00,947 --> 00:56:04,531
But what I don't know is
if you're who I sent it to.
1331
00:56:04,531 --> 00:56:07,281
(dramatic music)
1332
00:56:16,454 --> 00:56:17,537
Hey, it's me.
1333
00:56:19,019 --> 00:56:21,226
You've seen Britney before, right?
1334
00:56:21,226 --> 00:56:23,608
What does she look like?
1335
00:56:23,608 --> 00:56:26,441
When she's not in disguise, idiot!
1336
00:56:27,325 --> 00:56:28,158
Okay.
1337
00:56:29,536 --> 00:56:30,369
Uh huh.
1338
00:56:36,787 --> 00:56:38,948
I guess you check out.
1339
00:56:38,948 --> 00:56:40,578
Sorry I doubted you Britney.
1340
00:56:40,578 --> 00:56:41,411
- It's fine.
1341
00:56:41,411 --> 00:56:44,005
I can find the bag myself,
so why don't you just leave?
1342
00:56:44,005 --> 00:56:44,838
- No.
1343
00:56:45,957 --> 00:56:47,587
You left the bag with me, and, clearly,
1344
00:56:47,587 --> 00:56:50,008
somebody called you out as a distraction.
1345
00:56:50,008 --> 00:56:51,140
Now I shouldn't have left the bag alone,
1346
00:56:51,140 --> 00:56:55,190
so this is my fault and I'm gonna fix it.
1347
00:56:55,190 --> 00:56:57,962
I think I know who took it.
1348
00:56:57,962 --> 00:56:59,545
I'll be right back.
1349
00:57:02,192 --> 00:57:04,413
- Hey, hey Adrienne, open up!
1350
00:57:04,413 --> 00:57:05,246
Come on!
1351
00:57:07,869 --> 00:57:08,702
Shit!
1352
00:57:08,702 --> 00:57:11,452
(dramatic music)
1353
00:57:13,956 --> 00:57:16,263
Where the hell is my script?
1354
00:57:16,263 --> 00:57:17,096
Shit!
1355
00:57:19,115 --> 00:57:20,407
Hey, hey, Gerri, sorry to bug you,
1356
00:57:20,407 --> 00:57:22,615
but you were Garber's
T.A. last semester, right?
1357
00:57:22,615 --> 00:57:23,448
- Yeah.
1358
00:57:23,448 --> 00:57:24,281
- Can I have her home number?
1359
00:57:24,281 --> 00:57:25,114
I really need to call her.
1360
00:57:25,114 --> 00:57:25,947
- Sure.
1361
00:57:25,947 --> 00:57:28,697
(dramatic music)
1362
00:57:32,584 --> 00:57:33,795
Don't tell her where you got it from.
1363
00:57:33,795 --> 00:57:34,628
- Thanks.
1364
00:57:34,628 --> 00:57:36,539
You have no idea how much of a huge jam
1365
00:57:36,539 --> 00:57:38,970
this will get me out of.
1366
00:57:38,970 --> 00:57:40,053
- Help!
1367
00:57:40,053 --> 00:57:40,886
- What?
1368
00:57:40,886 --> 00:57:42,807
- I'm from France, help!
1369
00:57:42,807 --> 00:57:43,789
- Man, there sure are a lot
1370
00:57:43,789 --> 00:57:45,518
of girls from France around here.
1371
00:57:45,518 --> 00:57:48,268
Hey, maybe you'd like my sausage.
1372
00:57:51,368 --> 00:57:52,993
Look, here you go, you can keep it.
1373
00:57:52,993 --> 00:57:54,444
I don't even want it anymore.
1374
00:57:54,444 --> 00:57:55,735
But I'm gonna tell you this much,
1375
00:57:55,735 --> 00:57:57,281
I am not gonna pay you to eat it.
1376
00:57:57,281 --> 00:57:59,157
Because I don't care
what they do in France.
1377
00:57:59,157 --> 00:58:00,119
- Need help!
1378
00:58:00,119 --> 00:58:03,285
- Help with what, opening it?
1379
00:58:03,285 --> 00:58:05,126
- There you are, yeah, come here!
1380
00:58:05,126 --> 00:58:05,959
- Hey!
1381
00:58:05,959 --> 00:58:07,795
She was just about to eat my sausage!
1382
00:58:07,795 --> 00:58:08,628
- Too bad!
1383
00:58:08,628 --> 00:58:09,461
I'm the one who paid for her!
1384
00:58:09,461 --> 00:58:10,502
Come here!
1385
00:58:10,502 --> 00:58:12,006
Come here, where you
going, where you going?
1386
00:58:12,006 --> 00:58:12,839
- Hey!
1387
00:58:14,083 --> 00:58:14,966
Man!
1388
00:58:14,966 --> 00:58:15,884
What's the deal with everyone
1389
00:58:15,884 --> 00:58:18,464
paying the French to eat their food?
1390
00:58:18,464 --> 00:58:21,291
- Newmar, oh hey, there you are.
1391
00:58:21,291 --> 00:58:22,597
- Hey, Foosball.
1392
00:58:22,597 --> 00:58:24,510
- Why didn't you tell me
sooner that you were gay?
1393
00:58:24,510 --> 00:58:26,685
- Well, I had to, what?
1394
00:58:26,685 --> 00:58:27,931
- I'm really, really flattered
1395
00:58:27,931 --> 00:58:31,150
that you'd come out for me,
but you're just not my type.
1396
00:58:31,150 --> 00:58:32,527
- I'm not gay!
1397
00:58:32,527 --> 00:58:33,479
- No, no, no,
1398
00:58:33,479 --> 00:58:35,484
don't go back in just
because I'm rejecting you.
1399
00:58:35,484 --> 00:58:36,648
Someday, you're gonna find a guy
1400
00:58:36,648 --> 00:58:37,983
who really, really likes you.
1401
00:58:37,983 --> 00:58:40,406
It just, it's not gonna be me.
1402
00:58:40,406 --> 00:58:41,239
- But I!
1403
00:58:41,239 --> 00:58:42,120
- I'm sorry.
1404
00:58:42,120 --> 00:58:43,409
You know I'm glad that we
got this out in the open.
1405
00:58:43,409 --> 00:58:45,293
- Well, what the hell.
1406
00:58:45,293 --> 00:58:47,332
What don't you like about me?
1407
00:58:47,332 --> 00:58:48,879
- Newmar, listen.
1408
00:58:48,879 --> 00:58:50,757
You're a great guy, okay?
1409
00:58:50,757 --> 00:58:53,587
I just, I don't like you like that.
1410
00:58:53,587 --> 00:58:56,292
But I think I may know someone for you.
1411
00:58:56,292 --> 00:58:57,125
Yeah.
1412
00:59:06,738 --> 00:59:08,111
- I don't see Adrienne.
1413
00:59:08,111 --> 00:59:09,939
- I couldn't find her.
1414
00:59:09,939 --> 00:59:11,733
I'm actually calling
my professor right now.
1415
00:59:11,733 --> 00:59:13,659
She'll explain what the scene is about.
1416
00:59:13,659 --> 00:59:15,201
- [Voice Mail] You've
reached Proffessor Garber--
1417
00:59:15,201 --> 00:59:16,278
- Damn.
1418
00:59:16,278 --> 00:59:17,861
It's her voicemail.
1419
00:59:20,031 --> 00:59:22,239
- I smell perfume.
1420
00:59:22,239 --> 00:59:25,072
(Clarie sniffing)
1421
00:59:38,365 --> 00:59:39,198
My love.
1422
00:59:41,119 --> 00:59:43,894
You have no idea how much
I desire to be with you.
1423
00:59:43,894 --> 00:59:46,484
I think about you day and
night and dream of you.
1424
00:59:46,484 --> 00:59:49,383
I need to share my life,
love, and soul with you.
1425
00:59:49,383 --> 00:59:51,800
I will not be happy
until we can be together.
1426
00:59:51,800 --> 00:59:53,791
With love, Adrienne.
1427
00:59:53,791 --> 00:59:55,035
- What?
1428
00:59:55,035 --> 00:59:56,172
No, no!
1429
00:59:56,172 --> 00:59:59,960
I, wow, I've never seen this before.
1430
00:59:59,960 --> 01:00:02,644
Look, Gerri wrote my acting
teacher's number on the back.
1431
01:00:02,644 --> 01:00:04,169
See, here's the number.
1432
01:00:04,169 --> 01:00:05,761
This is Gerri's letter.
1433
01:00:05,761 --> 01:00:09,271
- Why would Adrienne
write Gerri a love letter?
1434
01:00:09,271 --> 01:00:11,108
- Maybe they're lesbians.
1435
01:00:11,108 --> 01:00:12,275
- Pretty lame.
1436
01:00:13,177 --> 01:00:14,427
Fuck off, Tony!
1437
01:00:15,576 --> 01:00:16,490
- Come on.
1438
01:00:16,490 --> 01:00:18,157
I can explain, baby!
1439
01:00:21,525 --> 01:00:24,192
- I know you're around here somewhere!
1440
01:00:24,192 --> 01:00:25,452
Damn!
1441
01:00:25,452 --> 01:00:27,755
- Hey buddy, seen a
pretty girl around here
1442
01:00:27,755 --> 01:00:28,846
with a funny accent?
1443
01:00:28,846 --> 01:00:30,189
- Yeah.
1444
01:00:30,189 --> 01:00:32,604
I've been looking for her
'cause she has my money.
1445
01:00:32,604 --> 01:00:33,584
- Your money?
1446
01:00:33,584 --> 01:00:34,654
That ain't your money pal.
1447
01:00:34,654 --> 01:00:36,040
- Fuck off.
1448
01:00:36,040 --> 01:00:37,248
Who the hell are you?
1449
01:00:37,248 --> 01:00:39,016
(whacks)
1450
01:00:39,016 --> 01:00:41,766
(dramatic music)
1451
01:00:49,959 --> 01:00:50,792
- Hey.
1452
01:00:51,784 --> 01:00:52,617
- Hi.
1453
01:00:53,993 --> 01:00:54,826
- Well?
1454
01:00:56,674 --> 01:00:57,757
- Well, what?
1455
01:00:59,880 --> 01:01:01,174
- What'd you think of the letter?
1456
01:01:01,174 --> 01:01:02,423
- How'd you know about Newmar's letter?
1457
01:01:02,423 --> 01:01:03,256
- Newmar?
1458
01:01:03,256 --> 01:01:04,657
- Newmar wrote me a love letter.
1459
01:01:04,657 --> 01:01:05,843
He's come out of the closet.
1460
01:01:05,843 --> 01:01:06,840
- Newmar's gay?
1461
01:01:06,840 --> 01:01:08,062
- It's so cute.
1462
01:01:08,062 --> 01:01:10,278
I had to turn him down, though, obviously.
1463
01:01:10,278 --> 01:01:11,902
- Yeah, obviously.
1464
01:01:11,902 --> 01:01:13,025
I'm so happy to finally have
1465
01:01:13,025 --> 01:01:15,222
someone to go clubbing with in this dorm.
1466
01:01:15,222 --> 01:01:17,030
Being surrounded by all you breeders
1467
01:01:17,030 --> 01:01:20,112
was really getting me down, no offense.
1468
01:01:20,112 --> 01:01:21,987
- You're gay?
1469
01:01:21,987 --> 01:01:23,160
Are you sure?
1470
01:01:23,160 --> 01:01:24,611
- You didn't know I was gay?
1471
01:01:24,611 --> 01:01:28,283
- Yeah, of course I did, it's just.
1472
01:01:28,283 --> 01:01:29,749
Newmar's gay?
1473
01:01:29,749 --> 01:01:31,907
- I almost wish I were attracted to him.
1474
01:01:31,907 --> 01:01:34,290
He wrote the sweetest poem.
1475
01:01:34,290 --> 01:01:35,665
Here.
1476
01:01:35,665 --> 01:01:36,748
Check it out.
1477
01:01:41,008 --> 01:01:42,508
- What did you do?
1478
01:01:43,401 --> 01:01:44,798
- I'm not sure how this guy's connected,
1479
01:01:44,798 --> 01:01:46,253
but he knows about the money.
1480
01:01:46,253 --> 01:01:47,086
- I know this guy.
1481
01:01:47,086 --> 01:01:48,234
I don't--
1482
01:01:48,234 --> 01:01:51,483
- Trust me, he knows something.
1483
01:01:51,483 --> 01:01:53,727
- Our love could be a delightful bloom.
1484
01:01:53,727 --> 01:01:57,103
From the beginning, I already knew.
1485
01:01:57,103 --> 01:02:00,020
Like a rose in the sun, so are you.
1486
01:02:01,860 --> 01:02:05,868
I wish somebody would write
a poem like that for me.
1487
01:02:05,868 --> 01:02:06,868
Newmar, hey.
1488
01:02:08,906 --> 01:02:10,324
I read your poem.
1489
01:02:10,324 --> 01:02:11,620
- You did?
1490
01:02:11,620 --> 01:02:13,251
But I thought I gave it to Foosball.
1491
01:02:13,251 --> 01:02:15,620
- He let me read it.
1492
01:02:15,620 --> 01:02:16,537
I loved it.
1493
01:02:18,838 --> 01:02:19,671
- Really?
1494
01:02:19,671 --> 01:02:21,456
- It all makes sense now.
1495
01:02:21,456 --> 01:02:24,227
You only made out with me
'cause you were confused,
1496
01:02:24,227 --> 01:02:25,585
'cause you're gay.
1497
01:02:25,585 --> 01:02:28,594
No, it's okay, we can
hang out now, we can shop!
1498
01:02:28,594 --> 01:02:31,428
- We can hang out 'cause I'm gay?
1499
01:02:31,428 --> 01:02:34,058
- I've always wanted a gay friend.
1500
01:02:34,058 --> 01:02:37,411
Now that I know that you're gay,
1501
01:02:37,411 --> 01:02:39,348
you suddenly seem more attractive.
1502
01:02:39,348 --> 01:02:40,358
- Great.
1503
01:02:40,358 --> 01:02:42,639
- Your whole personality makes sense now.
1504
01:02:42,639 --> 01:02:44,635
- Apparently, I'm still ugly, though.
1505
01:02:44,635 --> 01:02:47,741
- I'm sorry Foosball turned you down.
1506
01:02:47,741 --> 01:02:51,241
Maybe if you took off these thick glasses.
1507
01:02:53,663 --> 01:02:56,498
You have really nice eyes, Newmar.
1508
01:02:56,498 --> 01:02:57,331
- Thanks.
1509
01:02:58,676 --> 01:03:01,259
I just wish they worked better.
1510
01:03:02,801 --> 01:03:05,051
- I really loved your poem.
1511
01:03:08,586 --> 01:03:11,140
- Adrienne, so, you do have my bag.
1512
01:03:11,140 --> 01:03:12,687
- This is not your bag!
1513
01:03:12,687 --> 01:03:13,986
I gave your bag back!
1514
01:03:13,986 --> 01:03:16,135
- You lying slut, you never gave it back!
1515
01:03:16,135 --> 01:03:17,727
- Give it back, you psycho!
1516
01:03:17,727 --> 01:03:18,560
- What?
1517
01:03:22,319 --> 01:03:23,819
- Hey, my glasses!
1518
01:03:26,744 --> 01:03:27,577
Hello?
1519
01:03:30,161 --> 01:03:30,994
Hey!
1520
01:03:30,994 --> 01:03:32,161
- This fuckin.
1521
01:03:33,788 --> 01:03:35,457
- Hey, oh, Claire, this is perfect.
1522
01:03:35,457 --> 01:03:36,600
I just got ahold of my professor, and.
1523
01:03:36,600 --> 01:03:39,600
- Tell Adrienne you haven't seen me.
1524
01:03:42,038 --> 01:03:43,705
- She went that way.
1525
01:03:51,798 --> 01:03:54,532
- [Calire] Is she gone?
1526
01:03:54,532 --> 01:03:56,396
- You know what, come on,
let's call the professor.
1527
01:03:56,396 --> 01:03:57,886
- No, I don't have time now.
1528
01:03:57,886 --> 01:03:59,098
Adrienne's gone insane.
1529
01:03:59,098 --> 01:04:00,143
She's trying to attack me!
1530
01:04:00,143 --> 01:04:02,723
- Claire, I have proof at my
fingertips that I'm not lying.
1531
01:04:02,723 --> 01:04:03,556
- She's coming!
1532
01:04:03,556 --> 01:04:08,504
Hold on to my bag until I get
back, then I'll listen to you.
1533
01:04:08,504 --> 01:04:10,171
- Claire, I see you!
1534
01:04:12,822 --> 01:04:13,655
- She went that way.
1535
01:04:13,655 --> 01:04:14,488
- I know!
1536
01:04:14,488 --> 01:04:17,655
(light hearted music)
1537
01:04:46,846 --> 01:04:47,679
- Are you okay?
1538
01:04:47,679 --> 01:04:49,782
Can you hear me?
1539
01:04:49,782 --> 01:04:51,543
You know what?
1540
01:04:51,543 --> 01:04:52,626
Let me get you some help.
1541
01:04:52,626 --> 01:04:55,075
- No, I just need to lay down.
1542
01:04:55,075 --> 01:04:57,585
Take me into the room.
1543
01:04:57,585 --> 01:04:58,502
Yeah, okay.
1544
01:05:02,157 --> 01:05:03,930
You're heavy.
1545
01:05:03,930 --> 01:05:07,013
(Dominique grunting)
1546
01:05:16,679 --> 01:05:17,512
- Hello?
1547
01:05:18,550 --> 01:05:19,507
- What happened to you?
1548
01:05:19,507 --> 01:05:20,840
Why are you wet?
1549
01:05:22,227 --> 01:05:24,310
- I don't know, but maybe
1550
01:05:25,146 --> 01:05:28,313
I should get out of these wet clothes.
1551
01:05:29,753 --> 01:05:30,586
- Wait.
1552
01:05:30,586 --> 01:05:34,003
No, no, no, that would end up bad for me.
1553
01:05:34,930 --> 01:05:36,930
I'll go get you a towel.
1554
01:05:46,042 --> 01:05:47,832
What are you doing?
1555
01:05:47,832 --> 01:05:50,415
- I was just admiring your bag.
1556
01:05:52,763 --> 01:05:56,297
- I think I should hold on to this.
1557
01:05:56,297 --> 01:05:57,296
What are you doing?
1558
01:05:57,296 --> 01:06:00,240
- I'm just admiring the bag!
1559
01:06:00,240 --> 01:06:01,573
- What the hell?
1560
01:06:02,477 --> 01:06:04,448
Give me the bag!
1561
01:06:04,448 --> 01:06:05,615
Crazy mother--
1562
01:06:08,447 --> 01:06:11,104
wow, wow, wow, wow,
enough already, all right?
1563
01:06:11,104 --> 01:06:12,945
Who the hell are you, and
what the hell's going on?
1564
01:06:12,945 --> 01:06:14,443
- We're wasting time,
somebody else will find it!
1565
01:06:14,443 --> 01:06:16,864
- Wow, wow, wow, that's
my girlfriend's bag.
1566
01:06:16,864 --> 01:06:18,118
Her grandmother gave it to her.
1567
01:06:18,118 --> 01:06:18,951
- No, it's not.
1568
01:06:18,951 --> 01:06:20,779
Why would your girlfriend
have a stack of cash?
1569
01:06:20,779 --> 01:06:21,826
- Whose is it?
1570
01:06:21,826 --> 01:06:22,805
- It's mine.
1571
01:06:22,805 --> 01:06:25,580
And I'll give you half if you
help me get out of this dorm!
1572
01:06:25,580 --> 01:06:26,413
- Right.
1573
01:06:28,307 --> 01:06:29,953
How much is half?
1574
01:06:29,953 --> 01:06:30,786
- $500.
1575
01:06:31,820 --> 01:06:33,352
- Let's go.
1576
01:06:33,352 --> 01:06:35,135
- I don't know anything about a bag.
1577
01:06:35,135 --> 01:06:36,923
I don't know what you're talking about.
1578
01:06:36,923 --> 01:06:39,626
I assume you're Dominique's
pimp or whatever,
1579
01:06:39,626 --> 01:06:41,348
and I don't know what she told you,
1580
01:06:41,348 --> 01:06:42,705
but we didn't even have sex with her,
1581
01:06:42,705 --> 01:06:45,613
so we shouldn't have to pay.
1582
01:06:45,613 --> 01:06:47,400
- You wanna work him over?
1583
01:06:47,400 --> 01:06:48,233
- He doesn't know anything.
1584
01:06:48,233 --> 01:06:50,207
Just put him back downstairs.
1585
01:06:50,207 --> 01:06:51,957
- Gerri, is that you?
1586
01:06:53,644 --> 01:06:55,227
- Whatever you say.
1587
01:06:57,926 --> 01:07:00,247
I'm still chucking him
outside just to be safe.
1588
01:07:00,247 --> 01:07:01,489
- I really don't think the bag
1589
01:07:01,489 --> 01:07:03,120
would've fallen all the way down here.
1590
01:07:03,120 --> 01:07:05,203
- Well, just look for it!
1591
01:07:07,837 --> 01:07:09,039
You idiot!
1592
01:07:09,039 --> 01:07:10,211
Now we'll never know where it is!
1593
01:07:10,211 --> 01:07:11,503
- Why are you yelling at me?
1594
01:07:11,503 --> 01:07:14,798
You're the one who came
to me with the money and--
1595
01:07:14,798 --> 01:07:16,131
- Well, I never!
1596
01:07:21,061 --> 01:07:22,061
- Who the hell was that?
1597
01:07:22,061 --> 01:07:23,426
- Just some meatball who got fresh.
1598
01:07:23,426 --> 01:07:25,470
- Okay, so what took you so long?
1599
01:07:25,470 --> 01:07:27,639
- Look, I almost got the bag, okay?
1600
01:07:27,639 --> 01:07:28,601
I'll be back in a second!
1601
01:07:28,601 --> 01:07:29,868
- Maybe I should go with you.
1602
01:07:29,868 --> 01:07:32,940
- No, no, I should go alone.
1603
01:07:32,940 --> 01:07:34,023
- Why's that?
1604
01:07:34,977 --> 01:07:39,780
- Cliffy, Cliffy, no, don't
take that tone with me.
1605
01:07:39,780 --> 01:07:43,448
You'll make me think you don't trust me.
1606
01:07:43,448 --> 01:07:46,281
You, you don't think I'd
double-cross you, do you?
1607
01:07:46,281 --> 01:07:49,069
- I was sorta thinking that.
1608
01:07:49,069 --> 01:07:51,960
- No, I would never do that to you.
1609
01:07:51,960 --> 01:07:54,371
But now that we're in the
clear, 'cause I'm, I mean
1610
01:07:54,371 --> 01:07:57,871
we're that close to the bag, I don't know.
1611
01:07:59,342 --> 01:08:02,482
I was kind of thinking
that after we got away,
1612
01:08:02,482 --> 01:08:03,732
maybe we could.
1613
01:08:06,484 --> 01:08:10,353
I thought maybe we could
see each other again.
1614
01:08:10,353 --> 01:08:11,186
Yeah.
1615
01:08:12,809 --> 01:08:15,656
- I was sort of, sort of
thinking the same thing.
1616
01:08:15,656 --> 01:08:16,573
- You were?
1617
01:08:17,707 --> 01:08:18,652
Good.
1618
01:08:18,652 --> 01:08:19,819
You stay here.
1619
01:08:21,697 --> 01:08:22,697
Don't worry.
1620
01:08:27,033 --> 01:08:28,711
Come on, we don't have much time.
1621
01:08:28,711 --> 01:08:30,036
- Why the hell did you hit me?
1622
01:08:30,036 --> 01:08:31,293
And who's that guy?
1623
01:08:31,293 --> 01:08:32,910
- No one, he thinks he's
getting half the money,
1624
01:08:32,910 --> 01:08:34,039
but it's yours now.
1625
01:08:34,039 --> 01:08:35,924
I had to do that to get rid of him.
1626
01:08:35,924 --> 01:08:38,924
So, if you want it, get me that bag!
1627
01:08:41,673 --> 01:08:42,751
- I think you're right.
1628
01:08:42,751 --> 01:08:44,002
This does look like Claire's purse.
1629
01:08:44,002 --> 01:08:45,264
- Where is she?
1630
01:08:45,264 --> 01:08:48,108
- I hope Tony didn't do anything to her.
1631
01:08:48,108 --> 01:08:48,941
- Bitch!
1632
01:08:51,309 --> 01:08:53,572
- Newmar, I need your help!
1633
01:08:53,572 --> 01:08:54,528
- Adrienne!
1634
01:08:54,528 --> 01:08:55,645
- Yes, it's me.
1635
01:08:55,645 --> 01:08:56,902
I need you to hold on to this bag
1636
01:08:56,902 --> 01:08:57,860
and don't let anyone take it from you,
1637
01:08:57,860 --> 01:08:58,693
no matter what they say, okay?
1638
01:08:58,693 --> 01:08:59,526
- Okay.
1639
01:08:59,526 --> 01:09:00,359
- Okay?
1640
01:09:00,359 --> 01:09:01,192
- Okay.
1641
01:09:01,192 --> 01:09:02,025
- Do you have my glasses?
1642
01:09:02,025 --> 01:09:02,858
- Yeah.
1643
01:09:04,116 --> 01:09:05,416
Do you?
1644
01:09:05,416 --> 01:09:06,333
What, what?
1645
01:09:07,293 --> 01:09:09,578
Where are we going?
1646
01:09:09,578 --> 01:09:10,496
I can't see!
1647
01:09:10,496 --> 01:09:11,329
- I'll come back!
1648
01:09:11,329 --> 01:09:12,162
- Hurry!
1649
01:09:12,162 --> 01:09:14,912
(dramatic music)
1650
01:09:22,846 --> 01:09:24,713
- Wow, that was fast.
1651
01:09:24,713 --> 01:09:27,463
(dramatic music)
1652
01:09:29,239 --> 01:09:30,727
This is so stupid.
1653
01:09:30,727 --> 01:09:32,182
I'm not gay!
1654
01:09:32,182 --> 01:09:34,556
I wrote that poem for you!
1655
01:09:34,556 --> 01:09:35,473
I love you!
1656
01:09:36,695 --> 01:09:39,445
(dramatic music)
1657
01:09:45,074 --> 01:09:46,657
- Where did she go?
1658
01:09:49,571 --> 01:09:51,143
- Pardon me, ladies, have you seen--
1659
01:09:51,143 --> 01:09:52,958
- Have you seen a girl
run by here with a bag?
1660
01:09:52,958 --> 01:09:54,077
- Who the hell are you?
1661
01:09:54,077 --> 01:09:55,332
- Maybe she went back upstairs.
1662
01:09:55,332 --> 01:09:56,415
- All righty!
1663
01:09:57,619 --> 01:09:59,393
- Something funny's going on here.
1664
01:09:59,393 --> 01:10:02,143
(dramatic music)
1665
01:10:22,419 --> 01:10:24,419
- How did I get outside?
1666
01:10:35,254 --> 01:10:39,254
Ha, finally got you
horizontal, you crazy bitch!
1667
01:10:40,638 --> 01:10:43,971
Think I'll just be taking my money back.
1668
01:10:49,010 --> 01:10:49,927
Holy balls.
1669
01:10:53,181 --> 01:10:54,014
Thank you.
1670
01:11:01,446 --> 01:11:02,529
Thanks again.
1671
01:11:08,399 --> 01:11:09,440
- What are you doing, where's the bag?
1672
01:11:09,440 --> 01:11:11,700
- What, what do you mean where's the bag?
1673
01:11:11,700 --> 01:11:12,742
You just came in and grabbed it
1674
01:11:12,742 --> 01:11:14,544
and bashed me over the head with it!
1675
01:11:14,544 --> 01:11:16,953
- I didn't, that wasn't me!
1676
01:11:16,953 --> 01:11:18,116
- Oops.
1677
01:11:18,116 --> 01:11:18,949
Okay, well then clearly,
1678
01:11:18,949 --> 01:11:22,616
this is a good reason
to give me my glasses!
1679
01:11:26,290 --> 01:11:28,759
- What happened to you?
1680
01:11:28,759 --> 01:11:29,919
- Help.
1681
01:11:29,919 --> 01:11:31,302
I'm from France.
1682
01:11:31,302 --> 01:11:32,670
I'm an exchange student.
1683
01:11:32,670 --> 01:11:34,003
- You don't say!
1684
01:11:35,529 --> 01:11:36,737
- What'd you do that for?
1685
01:11:36,737 --> 01:11:37,980
- I can't have her running
around saying that.
1686
01:11:37,980 --> 01:11:39,099
She'll blow my cover!
1687
01:11:39,099 --> 01:11:41,573
- I thought you were the
foreign exchange student.
1688
01:11:41,573 --> 01:11:42,941
- I'm the hooker.
1689
01:11:42,941 --> 01:11:45,026
- So, you're the hooker!
1690
01:11:45,026 --> 01:11:47,066
- Come on, we gotta hide her.
1691
01:11:47,066 --> 01:11:49,816
(dramatic music)
1692
01:11:51,199 --> 01:11:52,032
- Hello!
1693
01:11:53,107 --> 01:11:53,940
an you help me?
1694
01:11:53,940 --> 01:11:54,773
- I doubt it.
1695
01:11:54,773 --> 01:11:56,212
- No, no, no wait!
1696
01:11:56,212 --> 01:11:57,332
I, I'm looking for a girl,
1697
01:11:57,332 --> 01:11:59,910
and she has a handbag, and I need to--
1698
01:11:59,910 --> 01:12:02,912
- How many people know
about the frickin' bag?
1699
01:12:02,912 --> 01:12:04,162
- I don't know!
1700
01:12:06,371 --> 01:12:09,288
- I gotta get the hell out of here.
1701
01:12:10,360 --> 01:12:11,228
- Do you have any rope?
1702
01:12:11,228 --> 01:12:12,597
- Why would I have rope?
1703
01:12:12,597 --> 01:12:14,929
- I've got some bondage
stuff in my bag downstairs!
1704
01:12:14,929 --> 01:12:15,939
Let's use your belt for now.
1705
01:12:15,939 --> 01:12:17,930
- My belt, I need my belt,
these pants are huge.
1706
01:12:17,930 --> 01:12:18,784
- Deal with it!
1707
01:12:18,784 --> 01:12:20,888
I'll only be gone for a second.
1708
01:12:20,888 --> 01:12:21,721
Oh no!
1709
01:12:23,669 --> 01:12:24,502
Goddamnit.
1710
01:12:25,386 --> 01:12:26,219
Got it?
1711
01:12:26,219 --> 01:12:27,802
- Yeah, yeah, yeah.
1712
01:12:32,525 --> 01:12:34,692
That was fast, come on in.
1713
01:12:38,446 --> 01:12:40,630
- The prostitute?
1714
01:12:40,630 --> 01:12:41,590
- I can explain!
1715
01:12:41,590 --> 01:12:44,634
- Just when I was starting to believe you!
1716
01:12:44,634 --> 01:12:47,503
- Wait, Claire, wait, wait, no, no, no!
1717
01:12:47,503 --> 01:12:48,857
You're staying here!
1718
01:12:48,857 --> 01:12:50,398
- I forgot my bag.
1719
01:12:50,398 --> 01:12:52,538
Oh, Jesus, Tony!
1720
01:12:52,538 --> 01:12:53,555
- I can still explain.
1721
01:12:53,555 --> 01:12:55,308
- Where's my bag?
1722
01:12:55,308 --> 01:12:56,395
- About your bag.
1723
01:12:56,395 --> 01:12:58,933
- My grandmother gave me that bag!
1724
01:12:58,933 --> 01:13:00,291
I hate you!
1725
01:13:00,291 --> 01:13:01,541
- Claire, wait!
1726
01:13:02,695 --> 01:13:03,771
No, don't go anywhere.
1727
01:13:03,771 --> 01:13:04,649
Wait, wait!
1728
01:13:04,649 --> 01:13:06,232
Claire, wait, wait!
1729
01:13:13,947 --> 01:13:15,405
Oh no!
1730
01:13:15,405 --> 01:13:16,706
No!
1731
01:13:16,706 --> 01:13:18,108
Come on!
1732
01:13:18,108 --> 01:13:19,660
Open up!
1733
01:13:19,660 --> 01:13:20,493
Not again!
1734
01:13:27,539 --> 01:13:28,372
- Hey.
1735
01:13:29,322 --> 01:13:30,155
- Hey.
1736
01:13:34,286 --> 01:13:35,536
- How ya doin'?
1737
01:13:38,000 --> 01:13:38,833
Call me.
1738
01:13:56,366 --> 01:13:57,905
Hi.
1739
01:13:57,905 --> 01:13:58,861
Can I help you?
1740
01:13:58,861 --> 01:14:01,822
- So, you're Styles McFee.
1741
01:14:01,822 --> 01:14:02,655
- Yeah.
1742
01:14:03,585 --> 01:14:04,616
Who are you?
1743
01:14:04,616 --> 01:14:06,164
- What if I said I was
the girl you ordered,
1744
01:14:06,164 --> 01:14:09,845
and that other girl's a
foreign exchange student?
1745
01:14:09,845 --> 01:14:12,549
- That would explain some things.
1746
01:14:12,549 --> 01:14:14,557
- I'll cut to the chase.
1747
01:14:14,557 --> 01:14:15,511
You've got my money.
1748
01:14:15,511 --> 01:14:19,347
But I'll let you keep half if
you help me get out of here.
1749
01:14:19,347 --> 01:14:22,344
- Possession is 9/10 of the law, toots.
1750
01:14:22,344 --> 01:14:23,802
It's my money now.
1751
01:14:23,802 --> 01:14:27,219
You're gonna have to do better than half.
1752
01:14:28,432 --> 01:14:31,265
I think we can work something out.
1753
01:14:35,576 --> 01:14:37,243
It's a lot of money.
1754
01:14:41,161 --> 01:14:43,078
- Get the chair, bitch.
1755
01:14:44,372 --> 01:14:46,370
- See, now we're talking.
1756
01:14:46,370 --> 01:14:49,620
I'm gonna make you a little deal, okay?
1757
01:14:50,503 --> 01:14:53,420
If the sex is really, really great,
1758
01:14:54,709 --> 01:14:56,296
I'll give you half the money.
1759
01:14:56,296 --> 01:15:01,213
- Baby, when I get done with
you, you'll give me all of it.
1760
01:15:02,286 --> 01:15:03,786
- Yeah, we'll see.
1761
01:15:06,521 --> 01:15:08,188
- I'm done with you.
1762
01:15:10,151 --> 01:15:12,651
Oh, and look, I got all of it.
1763
01:15:15,452 --> 01:15:18,285
- No, no, no, no, that's not fair!
1764
01:15:20,198 --> 01:15:22,198
- Okay, I can play fair.
1765
01:15:24,786 --> 01:15:25,619
Fair enough.
1766
01:15:25,619 --> 01:15:27,324
- No, no, no!
1767
01:15:27,324 --> 01:15:30,074
(dramatic music)
1768
01:15:35,497 --> 01:15:38,758
- Come on, Styles, reach out and touch it.
1769
01:15:38,758 --> 01:15:40,425
Oh, yeah, you can't.
1770
01:15:42,762 --> 01:15:44,683
Thanks for the good time, Styles.
1771
01:15:44,683 --> 01:15:46,933
- No, no, no stop, come on.
1772
01:15:47,937 --> 01:15:49,868
I don't deserve this!
1773
01:15:49,868 --> 01:15:51,398
Help!
1774
01:15:51,398 --> 01:15:52,231
Booker!
1775
01:15:53,148 --> 01:15:54,731
Someone help, help!
1776
01:15:57,245 --> 01:15:59,837
Booker, get over here!
1777
01:15:59,837 --> 01:16:01,282
Rachel?
1778
01:16:01,282 --> 01:16:02,734
Tony, Tony, help me.
1779
01:16:02,734 --> 01:16:03,871
- What happened to you?
1780
01:16:03,871 --> 01:16:05,118
- Dude, there's no time to explain.
1781
01:16:05,118 --> 01:16:07,791
A whore stole my purse!
1782
01:16:07,791 --> 01:16:08,969
My girlfriend's purse.
1783
01:16:08,969 --> 01:16:10,843
But you gotta help me get it back.
1784
01:16:10,843 --> 01:16:12,745
- Man, that two-timing.
1785
01:16:12,745 --> 01:16:15,446
- Yeah, yeah, go get her Tony!
1786
01:16:15,446 --> 01:16:17,591
Don't look in the purse though!
1787
01:16:17,591 --> 01:16:19,667
Booker, Booker!
1788
01:16:19,667 --> 01:16:22,417
(dramatic music)
1789
01:16:26,468 --> 01:16:27,301
Booker!
1790
01:16:29,766 --> 01:16:31,349
Someone help, help!
1791
01:16:32,387 --> 01:16:35,137
(dramatic music)
1792
01:16:42,826 --> 01:16:43,909
Help, Booker!
1793
01:16:46,027 --> 01:16:47,110
Someone help!
1794
01:16:50,297 --> 01:16:52,880
- I call the police, they come!
1795
01:16:58,747 --> 01:17:01,119
- Okay, let me just explain,
1796
01:17:01,119 --> 01:17:03,312
because I think you
might've misunderstood.
1797
01:17:03,312 --> 01:17:06,350
And you look great, you do.
1798
01:17:06,350 --> 01:17:10,403
- This is gonna hurt you
more than it's gonna hurt us.
1799
01:17:10,403 --> 01:17:11,236
- What?
1800
01:17:12,656 --> 01:17:15,489
(both crying out)
1801
01:17:19,033 --> 01:17:21,616
(door banging)
1802
01:17:23,780 --> 01:17:25,905
- Hey, man, we need to talk.
1803
01:17:25,905 --> 01:17:27,870
Man, knock it off, it's about the money.
1804
01:17:27,870 --> 01:17:28,703
- What money?
1805
01:17:28,703 --> 01:17:29,876
- Man don't give me that.
1806
01:17:29,876 --> 01:17:31,536
I need the frickin' bag back!
1807
01:17:31,536 --> 01:17:33,174
The hooker screwed us both!
1808
01:17:33,174 --> 01:17:35,617
- I knew she was too hot to be trusted.
1809
01:17:35,617 --> 01:17:37,034
We gotta get her!
1810
01:17:40,395 --> 01:17:42,603
- Where do you think
you're going, Sweetie?
1811
01:17:42,603 --> 01:17:43,436
Give me the purse.
1812
01:17:43,436 --> 01:17:44,844
- I was looking for you, baby!
1813
01:17:44,844 --> 01:17:45,899
Both you babies.
1814
01:17:45,899 --> 01:17:47,350
- Shut up!
1815
01:17:47,350 --> 01:17:49,966
You don't mind us keeping
this bag, then I guess, right?
1816
01:17:49,966 --> 01:17:50,933
Why don't you hold her hands.
1817
01:17:50,933 --> 01:17:54,068
I bet she's got something hidden on her.
1818
01:17:54,068 --> 01:17:57,033
Yeah, you like that, right?
1819
01:17:57,033 --> 01:17:58,482
What's this, huh?
1820
01:17:58,482 --> 01:18:00,519
This a vibrator or something?
1821
01:18:00,519 --> 01:18:01,578
Pepper spray.
1822
01:18:01,578 --> 01:18:02,787
You gonna spray me, huh?
1823
01:18:02,787 --> 01:18:03,829
- Just let me go!
1824
01:18:03,829 --> 01:18:05,237
- What if I strip search her?
1825
01:18:05,237 --> 01:18:06,589
- We should just let her loose, pervo.
1826
01:18:06,589 --> 01:18:08,589
I mean we got the money.
1827
01:18:10,280 --> 01:18:13,780
- I called the police, you all go to jail!
1828
01:18:17,126 --> 01:18:19,543
- I don't have time for this.
1829
01:18:24,850 --> 01:18:25,926
She's getting away!
1830
01:18:25,926 --> 01:18:28,137
- Forget her, we got the bag!
1831
01:18:28,137 --> 01:18:29,506
- No, I got the bag.
1832
01:18:29,506 --> 01:18:30,423
- Hell, no!
1833
01:18:32,394 --> 01:18:33,910
- So we're gonna head down
to the student union now.
1834
01:18:33,910 --> 01:18:36,197
You'll find students
studying, having a snack,
1835
01:18:36,197 --> 01:18:38,571
in their natural habitats,
you know what I mean.
1836
01:18:38,571 --> 01:18:41,321
(dramatic music)
1837
01:18:49,452 --> 01:18:50,944
- My bag?
1838
01:18:50,944 --> 01:18:51,904
- I can explain.
1839
01:18:51,904 --> 01:18:52,946
- That bitch tricked us!
1840
01:18:52,946 --> 01:18:54,715
There's only a little money here!
1841
01:18:54,715 --> 01:18:57,465
(dramatic music)
1842
01:19:02,875 --> 01:19:04,214
- Come on, we gotta get out of here.
1843
01:19:04,214 --> 01:19:05,714
- It's about time.
1844
01:19:10,264 --> 01:19:11,264
- Give me the money!
1845
01:19:11,264 --> 01:19:12,097
- Ted.
1846
01:19:16,235 --> 01:19:18,478
- That's not fair, man!
1847
01:19:18,478 --> 01:19:21,811
- Pleasure doing business with you boys.
1848
01:19:26,028 --> 01:19:27,072
- Hey man, that's my money.
1849
01:19:27,072 --> 01:19:28,440
- No, it's my money!
1850
01:19:28,440 --> 01:19:31,954
(dramatic music)
1851
01:19:31,954 --> 01:19:33,578
- Our graduates include
two Nobel prize winners
1852
01:19:33,578 --> 01:19:35,037
and 14 senators.
1853
01:19:35,037 --> 01:19:36,203
And our faculty is one of the most
1854
01:19:36,203 --> 01:19:39,036
prestigious in the entire country.
1855
01:19:39,036 --> 01:19:41,786
Tradition, studiousness, dignity.
1856
01:19:42,630 --> 01:19:43,707
These words come to mind
1857
01:19:43,707 --> 01:19:45,331
when one thinks of this fine university.
1858
01:19:45,331 --> 01:19:48,081
(dramatic music)
1859
01:19:50,721 --> 01:19:52,883
So, here's an interesting bit of trivia.
1860
01:19:52,883 --> 01:19:54,318
Can anyone tell me which campus
1861
01:19:54,318 --> 01:19:56,299
building Eugene O'Neill died in?
1862
01:19:56,299 --> 01:19:57,132
Anyone?
1863
01:19:58,760 --> 01:19:59,593
Cliff?
1864
01:20:00,854 --> 01:20:02,489
- Hey, Pete.
1865
01:20:02,489 --> 01:20:04,112
- One of the nice things
about this university
1866
01:20:04,112 --> 01:20:06,616
is that public beatings
like this rarely happen.
1867
01:20:06,616 --> 01:20:07,449
Oh, God.
1868
01:20:12,909 --> 01:20:14,849
- How does everyone know about the bag?
1869
01:20:14,849 --> 01:20:16,951
- I don't know, something
weird's going on.
1870
01:20:16,951 --> 01:20:18,755
I think we're being set up.
1871
01:20:18,755 --> 01:20:20,249
You should pack some things.
1872
01:20:20,249 --> 01:20:21,499
- Why?
1873
01:20:21,499 --> 01:20:22,663
(gun clicks)
1874
01:20:22,663 --> 01:20:23,621
- Trust me.
1875
01:20:23,621 --> 01:20:25,975
- What are we doing?
1876
01:20:25,975 --> 01:20:28,008
- I'm looking for my bag.
1877
01:20:28,008 --> 01:20:29,008
Where is it?
1878
01:20:30,844 --> 01:20:33,304
- Okay, we have to back in the dorm.
1879
01:20:33,304 --> 01:20:34,474
- Oh, no.
1880
01:20:34,474 --> 01:20:35,865
We're out of here.
1881
01:20:35,865 --> 01:20:37,776
- Listen, you idiot, you do what I say.
1882
01:20:37,776 --> 01:20:41,026
And I say we're going back in the dorm!
1883
01:20:43,479 --> 01:20:44,815
- Hey Newmar.
1884
01:20:44,815 --> 01:20:45,648
- Hey.
1885
01:20:45,648 --> 01:20:47,690
- Do you know someone who
lost a purse around here?
1886
01:20:47,690 --> 01:20:48,523
- You found it?
1887
01:20:48,523 --> 01:20:49,356
- Yeah.
1888
01:20:49,356 --> 01:20:51,066
- Yeah, Adrienne's been looking for it!
1889
01:20:51,066 --> 01:20:52,233
- Here you go.
1890
01:20:53,613 --> 01:20:54,863
- Well, thanks!
1891
01:20:56,372 --> 01:20:57,952
- Please everyone, this
is not a representation
1892
01:20:57,952 --> 01:20:59,535
of how things work on this campus.
1893
01:20:59,535 --> 01:21:01,282
- Okay, I'm giving three to
one odds on the ugly white guy.
1894
01:21:01,282 --> 01:21:02,282
Who wants in?
1895
01:21:02,282 --> 01:21:03,115
- This is ridiculous.
1896
01:21:03,115 --> 01:21:03,948
- My money's on tattoo-boy!
1897
01:21:03,948 --> 01:21:06,504
- Gambling is not, gambling
is not allowed on campus.
1898
01:21:06,504 --> 01:21:07,587
Sir, gambling is not--
1899
01:21:07,587 --> 01:21:08,813
- Pice of the action man.
1900
01:21:08,813 --> 01:21:09,646
- What are the odds?
1901
01:21:09,646 --> 01:21:10,511
- Three to one.
1902
01:21:10,511 --> 01:21:11,469
- I'm good for 20.
1903
01:21:11,469 --> 01:21:12,709
- Hold it.
1904
01:21:12,709 --> 01:21:13,876
- Yeah, right.
1905
01:21:15,368 --> 01:21:17,368
- Out of my way, morons!
1906
01:21:19,061 --> 01:21:23,309
- 36 Starflower, we're 10-97 making entry.
1907
01:21:23,309 --> 01:21:24,184
- You live here?
1908
01:21:24,184 --> 01:21:25,687
- Yeah, I'm the R.A.
1909
01:21:25,687 --> 01:21:26,643
What's going on?
1910
01:21:26,643 --> 01:21:28,066
- We received a call
saying there was some kind
1911
01:21:28,066 --> 01:21:31,149
of hostage situation at this address.
1912
01:21:33,945 --> 01:21:35,066
- Reggie.
1913
01:21:35,066 --> 01:21:36,281
I thought you went home already.
1914
01:21:36,281 --> 01:21:37,167
- Who called the police,
1915
01:21:37,167 --> 01:21:39,294
and why is there a Christmas tree in here?
1916
01:21:39,294 --> 01:21:40,375
That's a fire hazard!
1917
01:21:40,375 --> 01:21:41,333
- Don't look at me.
1918
01:21:41,333 --> 01:21:42,573
- Grandmother's handbag.
1919
01:21:42,573 --> 01:21:44,199
- You should kick Tony in the balls.
1920
01:21:44,199 --> 01:21:45,283
- Totally!
1921
01:21:45,283 --> 01:21:46,543
- Hey, the police are here.
1922
01:21:46,543 --> 01:21:47,882
- Thank God.
1923
01:21:47,882 --> 01:21:49,814
Officers, you will be interested to know
1924
01:21:49,814 --> 01:21:52,093
that there is a prostitute in this dorm.
1925
01:21:52,093 --> 01:21:53,290
- A prostitute?
1926
01:21:53,290 --> 01:21:55,218
- That's her, that's
Dominique the prostitute!
1927
01:21:55,218 --> 01:21:58,007
- Me student, they crazy attacking me!
1928
01:21:58,007 --> 01:21:59,137
- It seems like she's on drugs.
1929
01:21:59,137 --> 01:22:00,003
- Cuff her!
1930
01:22:00,003 --> 01:22:00,836
- What's going on?
1931
01:22:00,836 --> 01:22:01,985
- They're just arresting
Styles's prostitute.
1932
01:22:01,985 --> 01:22:03,604
- Did my foreign exchange
student Dominique ever arrive?
1933
01:22:03,604 --> 01:22:04,437
- That's her.
1934
01:22:04,437 --> 01:22:05,816
- Wait, wait, wait, let
me get this straight.
1935
01:22:05,816 --> 01:22:06,902
There are two Dominiques?
1936
01:22:06,902 --> 01:22:08,896
- Yeah, but one's the whore,
and one's just a foreigner.
1937
01:22:08,896 --> 01:22:10,490
- (speaking in foreign language)
1938
01:22:10,490 --> 01:22:11,323
- We should really get going,
1939
01:22:11,323 --> 01:22:12,610
or we'll miss our flight to North Dakota.
1940
01:22:12,610 --> 01:22:13,777
- Well I, Ted,
1941
01:22:14,820 --> 01:22:17,222
- Well you know, it was
really nice meeting you.
1942
01:22:17,222 --> 01:22:18,417
Dominique, was it?
1943
01:22:18,417 --> 01:22:20,175
Have a nice time in North Dakota.
1944
01:22:20,175 --> 01:22:21,558
- I just have a few more things to pack.
1945
01:22:21,558 --> 01:22:23,134
I think you'll really like North Dakota.
1946
01:22:23,134 --> 01:22:24,092
- I smell smoke.
1947
01:22:24,092 --> 01:22:25,048
- Foosball was smoking.
1948
01:22:25,048 --> 01:22:26,131
- He bought the tree.
1949
01:22:26,131 --> 01:22:26,964
- You bitches!
1950
01:22:26,964 --> 01:22:28,450
- This is a no-smoking building son.
1951
01:22:28,450 --> 01:22:29,283
- Well Marla and Lynne have
1952
01:22:29,283 --> 01:22:31,143
an eight-ball of coke in their room.
1953
01:22:31,143 --> 01:22:32,500
- It's hers!
1954
01:22:32,500 --> 01:22:33,803
- Whore!
1955
01:22:33,803 --> 01:22:36,553
(dramatic music)
1956
01:22:40,560 --> 01:22:41,393
- Stop it!
1957
01:22:41,393 --> 01:22:42,226
- What?
1958
01:22:42,226 --> 01:22:43,844
- They're going back in the dorm.
1959
01:22:43,844 --> 01:22:45,732
Obviously, the money's still in there.
1960
01:22:45,732 --> 01:22:46,647
- Oh, yeah.
1961
01:22:46,647 --> 01:22:48,067
- So we should go!
1962
01:22:48,067 --> 01:22:51,234
(Dominique whistling)
1963
01:22:52,435 --> 01:22:57,018
- I am Dominique from France,
foreign exchange student!
1964
01:22:59,701 --> 01:23:01,203
- It looks good to me.
1965
01:23:01,203 --> 01:23:02,662
But if you're the student.
1966
01:23:02,662 --> 01:23:04,824
- [All] Then who are you?
1967
01:23:04,824 --> 01:23:06,074
- There she is!
1968
01:23:12,281 --> 01:23:15,045
- Where do you think
you're going, babycakes?
1969
01:23:15,045 --> 01:23:16,213
- Hi, Dominique?
1970
01:23:16,213 --> 01:23:17,094
Finally we meet.
1971
01:23:17,094 --> 01:23:17,927
I'm Wang.
1972
01:23:17,927 --> 01:23:18,760
- Who here actually called us?
1973
01:23:18,760 --> 01:23:20,351
Where's this hostage situation?
1974
01:23:20,351 --> 01:23:21,226
- The cops!
1975
01:23:21,226 --> 01:23:22,300
- Lorenzo Rosatti!
1976
01:23:22,300 --> 01:23:23,762
Let go of the girl Lorenzo!
1977
01:23:23,762 --> 01:23:24,946
- Take that!
1978
01:23:24,946 --> 01:23:27,696
(dramatic music)
1979
01:23:29,242 --> 01:23:31,432
- Booker, I think I smell smoke!
1980
01:23:31,432 --> 01:23:33,798
No, seriously Booker, do you smell that?
1981
01:23:33,798 --> 01:23:36,798
(everyone coughing)
1982
01:23:43,694 --> 01:23:45,583
- Finally we have the Black Hand!
1983
01:23:45,583 --> 01:23:47,221
- You, down here!
1984
01:23:47,221 --> 01:23:48,671
Cuff them, all three of them right here.
1985
01:23:48,671 --> 01:23:49,504
Who are you?
1986
01:23:49,504 --> 01:23:50,337
- I'm Gerri Farber.
1987
01:23:50,337 --> 01:23:52,947
- No, that's just a cover,
she's Britney the Snake.
1988
01:23:52,947 --> 01:23:54,729
I am not going down alone!
1989
01:23:54,729 --> 01:23:56,064
- Does anybody know this girl?
1990
01:23:56,064 --> 01:23:57,147
- [All] Yes, Gerri.
1991
01:23:57,147 --> 01:23:57,980
- Give me the gun.
1992
01:23:57,980 --> 01:23:59,021
- It's really her!
1993
01:23:59,021 --> 01:24:00,516
- I've seen her before, Rosatti.
1994
01:24:00,516 --> 01:24:01,879
That ain't Britney.
1995
01:24:01,879 --> 01:24:02,712
- She's lying!
1996
01:24:02,712 --> 01:24:03,883
- Shut up, Rosatti.
1997
01:24:03,883 --> 01:24:06,850
- Okay, now I smell something burning.
1998
01:24:06,850 --> 01:24:08,354
(all gasps)
1999
01:24:08,354 --> 01:24:11,104
(dramatic music)
2000
01:24:20,029 --> 01:24:21,324
They were supposed to fix this.
2001
01:24:21,324 --> 01:24:22,456
- Do you know how to turn that off?
2002
01:24:22,456 --> 01:24:24,116
- I think so.
2003
01:24:24,116 --> 01:24:26,866
(dramatic music)
2004
01:24:31,458 --> 01:24:33,793
- All right, you three stay put.
2005
01:24:33,793 --> 01:24:36,710
Everybody else, back to your rooms.
2006
01:24:40,604 --> 01:24:41,595
- I can.
2007
01:24:41,595 --> 01:24:43,095
- You can explain.
2008
01:24:44,421 --> 01:24:46,131
- I'm really sorry.
2009
01:24:46,131 --> 01:24:46,964
It's just that.
2010
01:24:46,964 --> 01:24:48,297
- I believe you.
2011
01:24:49,318 --> 01:24:50,737
- God, I love you.
2012
01:24:50,737 --> 01:24:52,737
- I love you, too, baby.
2013
01:24:54,299 --> 01:24:55,811
My grandmother was a bitch, anyway.
2014
01:24:55,811 --> 01:24:57,142
- Yeah, she was.
2015
01:24:57,142 --> 01:24:59,892
(dramatic music)
2016
01:25:03,324 --> 01:25:04,904
- Wanna go find that money?
2017
01:25:04,904 --> 01:25:06,318
- Really?
2018
01:25:06,318 --> 01:25:07,151
Okay.
2019
01:25:10,204 --> 01:25:12,676
- Newmar, there you are.
2020
01:25:12,676 --> 01:25:13,509
- Hey.
2021
01:25:13,509 --> 01:25:14,342
- Hey.
2022
01:25:14,342 --> 01:25:15,175
- Hey.
2023
01:25:15,175 --> 01:25:16,008
- Hey.
2024
01:25:16,008 --> 01:25:18,757
- Oh, I got your bag back.
2025
01:25:18,757 --> 01:25:21,032
- That's not the right bag.
2026
01:25:21,032 --> 01:25:21,865
- Oh.
2027
01:25:22,781 --> 01:25:24,403
Can I have my glasses back?
2028
01:25:24,403 --> 01:25:25,236
- Here.
2029
01:25:28,345 --> 01:25:30,845
- I have a confession to make.
2030
01:25:33,682 --> 01:25:35,444
I'm not gay.
2031
01:25:35,444 --> 01:25:38,068
I didn't write that poem for Foosball.
2032
01:25:38,068 --> 01:25:40,235
I wrote that poem for you.
2033
01:25:41,697 --> 01:25:42,530
- You did?
2034
01:25:44,673 --> 01:25:45,783
- Yeah.
2035
01:25:45,783 --> 01:25:48,506
(dramatic music)
2036
01:25:48,506 --> 01:25:49,339
Hey, uh.
2037
01:25:50,876 --> 01:25:53,959
There's a shit load of money in here.
2038
01:25:55,876 --> 01:25:56,709
- Keep it together guy.
2039
01:25:56,709 --> 01:25:57,876
Sorry, please.
2040
01:25:58,720 --> 01:26:00,419
You don't need to look over there.
2041
01:26:00,419 --> 01:26:01,421
- Forget it.
2042
01:26:01,421 --> 01:26:02,344
- Yup, you know what, screw it.
2043
01:26:02,344 --> 01:26:03,514
We don't want your stupid,
2044
01:26:03,514 --> 01:26:04,979
ugly kids at our university, anyways.
2045
01:26:04,979 --> 01:26:07,146
- This place is a madhouse, what a day.
2046
01:26:07,146 --> 01:26:08,727
We got Lorenzo Rosatti, the Black Hand,
2047
01:26:08,727 --> 01:26:13,394
a prostitute, and a couple
of kids with a bunch of coke.
2048
01:26:15,725 --> 01:26:17,481
- I'm not so sure that's a good idea.
2049
01:26:17,481 --> 01:26:18,314
I don't know.
2050
01:26:18,314 --> 01:26:19,147
- Totally!
2051
01:26:19,147 --> 01:26:20,362
After we give Gerri some for her tuition,
2052
01:26:20,362 --> 01:26:23,228
we can go to the Bahamas
and live like kings.
2053
01:26:23,228 --> 01:26:25,398
- I don't know if we'll have
enough money to do that.
2054
01:26:25,398 --> 01:26:27,656
- All right, then we'll go to Vegas.
2055
01:26:27,656 --> 01:26:28,584
We'll go away and have the best
2056
01:26:28,584 --> 01:26:31,517
Christmas break ever, together.
2057
01:26:31,517 --> 01:26:32,843
I'm feeling kind of lucky.
2058
01:26:32,843 --> 01:26:34,176
- Yeah, so am I.
2059
01:26:38,207 --> 01:26:41,339
♪ Something more than
friends stop playing ♪
2060
01:26:41,339 --> 01:26:44,137
♪ Playing games and tell me ♪
2061
01:26:44,137 --> 01:26:46,426
♪ That you love ♪
2062
01:26:46,426 --> 01:26:51,426
(dramatic music)
(water splashing)
2063
01:26:54,424 --> 01:26:57,007
♪ Fall in love ♪
2064
01:26:58,082 --> 01:26:59,749
- Booker, thank God!
2065
01:27:01,370 --> 01:27:03,400
- I don't even want to know.
2066
01:27:03,400 --> 01:27:07,700
- Booker, Booker, I've had
some time to think about it
2067
01:27:07,700 --> 01:27:12,126
and I'm really sorry for
the way I've been acting.
2068
01:27:12,126 --> 01:27:15,209
In fact, I have a confession to make.
2069
01:27:16,449 --> 01:27:18,249
I'm a virgin, too.
2070
01:27:18,249 --> 01:27:23,249
I know, I talk really big 'cause
I can't find a girlfriend.
2071
01:27:23,489 --> 01:27:27,090
And I guess, I guess I
ordered the whore for myself,
2072
01:27:27,090 --> 01:27:28,555
but I was too embarrassed to admit it.
2073
01:27:28,555 --> 01:27:32,139
But I realize now that it's
okay to be a virgin, Booker.
2074
01:27:32,139 --> 01:27:33,472
It's okay.
2075
01:27:33,472 --> 01:27:35,522
We don't have anything to be ashamed of.
2076
01:27:35,522 --> 01:27:37,670
- Speak for yourself, loser.
2077
01:27:37,670 --> 01:27:39,684
I just lost my virginity.
2078
01:27:39,684 --> 01:27:42,631
In fact, I only came back
to get some Gatorade.
2079
01:27:42,631 --> 01:27:45,881
I'm gonna go have a bunch more sex now.
2080
01:27:47,460 --> 01:27:49,543
See you tomorrow, Styles.
2081
01:27:52,611 --> 01:27:55,332
♪ I'm too sexy for my shirt ♪
2082
01:27:55,332 --> 01:27:57,927
♪ Too sexy for my shirt, so sexy ♪
2083
01:27:57,927 --> 01:28:01,431
- Booker, you're not really
gonna leave me here, are you?
2084
01:28:01,431 --> 01:28:03,848
I don't deserve this, Booker!
2085
01:28:04,915 --> 01:28:05,748
Yes, I do.
2086
01:28:05,748 --> 01:28:08,498
(dramatic music)
2087
01:28:16,155 --> 01:28:20,639
♪ I'm too sexy for your party,
too sext for your party ♪
2088
01:28:20,639 --> 01:28:23,405
♪ No way I'm disco dancing ♪
2089
01:28:23,405 --> 01:28:24,905
- I'm such a jerk!
2090
01:28:26,143 --> 01:28:30,776
I mean, I don't do unto
others as they would want it,
2091
01:28:30,776 --> 01:28:35,324
I don't even know what
it is, but I don't do it.
2092
01:28:35,324 --> 01:28:39,662
♪ I do my little turn on the cat walk ♪
2093
01:28:39,662 --> 01:28:43,745
♪ And I'm too sexy for this song ♪
2094
01:28:45,013 --> 01:28:46,675
(bell ringing)
2095
01:28:46,675 --> 01:28:47,508
- So my family has a lot
2096
01:28:47,508 --> 01:28:49,257
planned for us to do over the break.
2097
01:28:49,257 --> 01:28:51,424
Tell me about your family.
2098
01:28:54,482 --> 01:28:55,815
- Need bathroom.
2099
01:28:57,171 --> 01:28:59,088
- Okay, it's over here.
2100
01:29:00,626 --> 01:29:02,312
It's right over there.
2101
01:29:02,312 --> 01:29:03,145
- Merci.
2102
01:29:06,363 --> 01:29:07,196
- Sorry.
2103
01:29:08,235 --> 01:29:11,564
Hey, somehow I got your phone,
2104
01:29:11,564 --> 01:29:14,620
and it's campus security about something.
2105
01:29:14,620 --> 01:29:15,703
- Oh, thanks.
2106
01:29:16,778 --> 01:29:18,425
Nice robe.
2107
01:29:18,425 --> 01:29:19,258
Hello?
2108
01:29:20,156 --> 01:29:21,739
Yeah, this is Wang.
2109
01:29:22,633 --> 01:29:23,466
Uh huh.
2110
01:29:24,659 --> 01:29:25,670
What?
2111
01:29:25,670 --> 01:29:27,163
That's impossible, she's here with me!
2112
01:29:27,163 --> 01:29:28,336
- I don't know who that is,
2113
01:29:28,336 --> 01:29:29,545
because I'm standing here with a girl
2114
01:29:29,545 --> 01:29:31,714
who was mugged on her way to see you.
2115
01:29:31,714 --> 01:29:32,924
They took all her things.
2116
01:29:32,924 --> 01:29:34,302
Even her passport.
2117
01:29:34,302 --> 01:29:35,848
Now we have confirmed her identity.
2118
01:29:35,848 --> 01:29:38,062
She is your foreign
exchange student, Dominique.
2119
01:29:38,062 --> 01:29:40,681
So can you please come open
the door and let us in?
2120
01:29:40,681 --> 01:29:43,183
- Yeah, I'll come right down.
2121
01:29:43,183 --> 01:29:44,933
Then who the hell is?
2122
01:29:46,639 --> 01:29:47,472
Dominique?
2123
01:29:54,711 --> 01:29:56,847
- Yeah, Lorenzo double-crossed me.
2124
01:29:56,847 --> 01:29:57,680
- [Man] He got away?
2125
01:29:57,680 --> 01:29:59,788
- I followed him and this girl
to her dormitory on campus.
2126
01:29:59,788 --> 01:30:01,054
- [Man] Can anyone ID you?
2127
01:30:01,054 --> 01:30:03,923
- No, this dumb foreigner arrived,
2128
01:30:03,923 --> 01:30:05,446
which gave me the perfect cover.
2129
01:30:05,446 --> 01:30:07,246
- [Man] This whole thing's falling apart.
2130
01:30:07,246 --> 01:30:08,199
- Shit.
2131
01:30:08,199 --> 01:30:09,214
- [Man] Well did you get the money?
2132
01:30:09,214 --> 01:30:11,373
- I had it in my hands, but I lost it.
2133
01:30:11,373 --> 01:30:12,500
- [Man] We need to find it!
2134
01:30:12,500 --> 01:30:13,721
- Yeah.
2135
01:30:13,721 --> 01:30:14,554
- [Man] What the hell happened?
2136
01:30:14,554 --> 01:30:15,387
How'd you lose it?
2137
01:30:15,387 --> 01:30:16,732
- Hang on a sec.
2138
01:30:16,732 --> 01:30:19,482
(dramatic music)
2139
01:30:26,713 --> 01:30:28,711
It's a long story.
2140
01:30:28,711 --> 01:30:31,273
I'll tell you when I get there.
2141
01:30:31,273 --> 01:30:34,023
(dramatic music)
2142
01:31:01,348 --> 01:31:04,098
(dramatic music)
2143
01:31:13,481 --> 01:31:15,654
♪ Teenage lust ♪
2144
01:31:15,654 --> 01:31:16,836
♪ Sexucated ♪
2145
01:31:16,836 --> 01:31:18,571
♪ Love and lust ♪
2146
01:31:18,571 --> 01:31:19,941
♪ Sexucated ♪
2147
01:31:19,941 --> 01:31:21,784
♪ The hormones are humming ♪
2148
01:31:21,784 --> 01:31:22,828
♪ Sexucated ♪
2149
01:31:22,828 --> 01:31:25,113
♪ And I'm ready to bust ♪
2150
01:31:25,113 --> 01:31:26,708
♪ Sexucated ♪
2151
01:31:26,708 --> 01:31:29,540
♪ I can't understand the threat I feel ♪
2152
01:31:29,540 --> 01:31:34,540
♪ Everything's fuzzy
and nothing seems real ♪
2153
01:31:34,770 --> 01:31:37,722
♪ Sexucated ♪
2154
01:31:37,722 --> 01:31:39,034
♪ Sexucated ♪
2155
01:31:39,034 --> 01:31:41,930
♪ I'm trying to lure on my knees ♪
2156
01:31:41,930 --> 01:31:46,930
♪ But when you're brought to
my door even hookers are free ♪
2157
01:31:47,560 --> 01:31:50,647
♪ Sexucated ♪
2158
01:31:50,647 --> 01:31:52,396
♪ Sexucated ♪
2159
01:31:52,396 --> 01:31:55,652
♪ In class I'm hoeing down ♪
2160
01:31:55,652 --> 01:31:58,918
♪ At night I'm focused on ♪
2161
01:31:58,918 --> 01:32:03,918
♪ I wanna 4.0 in getting laid ♪
2162
01:32:06,789 --> 01:32:09,713
♪ Sexucated ♪
2163
01:32:09,713 --> 01:32:13,131
♪ Sexucated ♪
2164
01:32:13,131 --> 01:32:16,213
♪ Sexucated ♪
2165
01:32:16,213 --> 01:32:18,217
♪ Sexucated ♪
2166
01:32:18,217 --> 01:32:20,500
♪ To wish this all well,
I'm glad you paid it ♪
2167
01:32:20,500 --> 01:32:25,417
♪ Don't worry folks,
I'm getting sexucated ♪
2168
01:32:30,532 --> 01:32:32,524
♪ Call it what you call it ♪
2169
01:32:32,524 --> 01:32:33,490
♪ Sexucated ♪
2170
01:32:33,490 --> 01:32:35,527
♪ The swaying begins ♪
2171
01:32:35,527 --> 01:32:36,769
♪ Sexucated ♪
2172
01:32:36,769 --> 01:32:38,495
♪ The girls who come with him ♪
2173
01:32:38,495 --> 01:32:39,835
♪ Sexucated ♪
2174
01:32:39,835 --> 01:32:41,739
♪ And the boys that come in ♪
2175
01:32:41,739 --> 01:32:43,363
♪ Sexucated ♪
2176
01:32:43,363 --> 01:32:46,244
♪ I heard the stories all of the time ♪
2177
01:32:46,244 --> 01:32:51,244
♪ I'm trying to learn but
there's too much on my mind ♪
2178
01:32:51,628 --> 01:32:54,715
♪ Sexucated ♪
2179
01:32:54,715 --> 01:32:56,127
♪ Sexucated ♪
2180
01:32:56,127 --> 01:32:58,736
♪ Academia my brains in a cage ♪
2181
01:32:58,736 --> 01:33:03,736
♪ My libido is hollering
and I'm coming of age ♪
2182
01:33:04,255 --> 01:33:07,396
♪ Sexucated ♪
2183
01:33:07,396 --> 01:33:09,316
♪ Sexucated ♪
2184
01:33:09,316 --> 01:33:12,185
♪ In class I'm hoeing down ♪
2185
01:33:12,185 --> 01:33:15,543
♪ At night I'm focused on ♪
2186
01:33:15,543 --> 01:33:19,376
♪ I wanna 4.0 in getting laid ♪
2187
01:33:21,580 --> 01:33:24,330
(dramatic music)
2188
01:33:37,899 --> 01:33:40,649
(dramatic music)
2189
01:33:47,329 --> 01:33:51,055
♪ Hanukkah lights me up like a flame ♪
2190
01:33:51,055 --> 01:33:55,103
♪ Whenever we lay those
straight old games ♪
2191
01:33:55,103 --> 01:33:57,540
♪ Rest up for eight wild nights ♪
2192
01:33:57,540 --> 01:34:02,540
♪ That'll keep us awake
till the morning light ♪
2193
01:34:03,963 --> 01:34:07,253
♪ I hope I get everything that I want ♪
2194
01:34:07,253 --> 01:34:11,291
♪ I wish that all those
things would appear ♪
2195
01:34:11,291 --> 01:34:15,344
♪ I hope that I get everything I ask for ♪
2196
01:34:15,344 --> 01:34:20,344
♪ I just can't wait another year ♪
2197
01:34:21,665 --> 01:34:25,010
♪ Now it's the festival of lights ♪
2198
01:34:25,010 --> 01:34:29,691
♪ I just want you in my room tonight ♪
2199
01:34:29,691 --> 01:34:33,373
♪ Forget all those things
that you wrapped for me ♪
2200
01:34:33,373 --> 01:34:37,557
♪ I just want you under
my heart of the tree ♪
2201
01:34:37,557 --> 01:34:41,782
♪ I hope I get everything that I want ♪
2202
01:34:41,782 --> 01:34:45,788
♪ I wish that all those
things would appear ♪
2203
01:34:45,788 --> 01:34:49,864
♪ I hope I get everything I asked for ♪
2204
01:34:49,864 --> 01:34:54,864
♪ I just can't wait another year ♪
2205
01:34:55,621 --> 01:34:57,467
♪ Don't think about bringing Saint Nick ♪
2206
01:34:57,467 --> 01:34:59,633
♪ I don't want that game to stick ♪
2207
01:34:59,633 --> 01:35:01,337
♪ Don't leave me that stocking ♪
2208
01:35:01,337 --> 01:35:03,674
♪ Keep on rocking with
that Hanukkah kick ♪
2209
01:35:03,674 --> 01:35:05,549
♪ Keep going tiny Dance ♪
2210
01:35:05,549 --> 01:35:07,544
♪ Don't stop me little Prancer ♪
2211
01:35:07,544 --> 01:35:12,544
♪ Keep Rudolf on the rode and
running just a little faster ♪
2212
01:35:16,561 --> 01:35:20,441
♪ I hope I get everything that I want ♪
2213
01:35:20,441 --> 01:35:24,398
♪ I wish that all those
things would appear ♪
2214
01:35:24,398 --> 01:35:28,483
♪ I hope that I get everything I ask for ♪
2215
01:35:28,483 --> 01:35:32,011
♪ I just can't another year ♪
2216
01:35:32,011 --> 01:35:32,844
♪ Everything ♪
2217
01:35:32,844 --> 01:35:36,378
♪ I hope I get everything that I want ♪
2218
01:35:36,378 --> 01:35:37,211
♪ And I want you ♪
2219
01:35:37,211 --> 01:35:39,992
♪ I wish all those things would appear ♪
2220
01:35:39,992 --> 01:35:41,111
♪ Everything ♪
2221
01:35:41,111 --> 01:35:44,482
♪ I hope I get everything I asked for ♪
2222
01:35:44,482 --> 01:35:45,315
♪ And I want more ♪
2223
01:35:45,315 --> 01:35:50,315
♪ I just can't wait another year ♪
2224
01:35:51,395 --> 01:35:55,216
♪ Hanukkah lights me up like a flame ♪
2225
01:35:55,216 --> 01:36:00,216
♪ Whenever we play those
straight old games ♪
149519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.