All language subtitles for Dorm Daze 2004_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,873 --> 00:00:03,623 (dramatic music) 2 00:00:09,734 --> 00:00:12,484 (water dripping) 3 00:00:17,475 --> 00:00:20,225 (dramatic music) 4 00:00:28,789 --> 00:00:31,539 (dramatic music) 5 00:00:43,230 --> 00:00:44,748 ♪ Mom and dad they don't care ♪ 6 00:00:44,748 --> 00:00:49,015 ♪ Guess they'll never have a clue ♪ 7 00:00:49,015 --> 00:00:54,015 ♪ All my friends, they pretend what the fuck am I to do ♪ 8 00:00:54,989 --> 00:00:59,989 (people cheering) (upbeat music) 9 00:01:29,019 --> 00:01:29,852 - Hey, Pete! 10 00:01:29,852 --> 00:01:31,110 Hey, hey, hold this. 11 00:01:31,110 --> 00:01:31,943 - Yeah. 12 00:01:31,943 --> 00:01:33,877 - Hey, I bought some sausage to go with crackers 13 00:01:33,877 --> 00:01:38,736 for Adrienne and me because we made out last night. 14 00:01:38,736 --> 00:01:40,698 Hey, you think she likes crackers? 15 00:01:40,698 --> 00:01:41,697 - Look, I can't right now, Newmar. 16 00:01:41,697 --> 00:01:42,787 I gotta go, I'm in a hurry. 17 00:01:42,787 --> 00:01:43,745 - I bought French sausage 18 00:01:43,745 --> 00:01:46,991 because I believe Adrienne's family is of French descent. 19 00:01:46,991 --> 00:01:48,500 - Interesting, look, I gotta go. 20 00:01:48,500 --> 00:01:49,583 - All right, well there should be 21 00:01:49,583 --> 00:01:50,500 plenty to go around if you want some later. 22 00:01:50,500 --> 00:01:51,583 - Okay, good luck. 23 00:01:51,583 --> 00:01:52,416 - See you Pete. 24 00:01:52,416 --> 00:01:53,249 - You ready, you all right? 25 00:01:53,249 --> 00:01:54,082 - Wish me luck! 26 00:01:54,082 --> 00:01:54,915 - Go! 27 00:01:54,915 --> 00:01:55,813 ♪ Made your decision, that is great ♪ 28 00:01:55,813 --> 00:02:00,103 ♪ Another long night without a date ♪ 29 00:02:00,103 --> 00:02:01,471 - Last final. 30 00:02:01,471 --> 00:02:03,596 Aced it, baby, aced it! 31 00:02:03,596 --> 00:02:04,843 Party time! 32 00:02:04,843 --> 00:02:07,154 It all starts now. 33 00:02:07,154 --> 00:02:08,938 - Hey, I'm trying to study. 34 00:02:08,938 --> 00:02:10,988 - Booker, you finished your last final yesterday. 35 00:02:10,988 --> 00:02:12,852 - I'm getting a head start on next semester. 36 00:02:12,852 --> 00:02:14,398 - Wrong kind of head, little brother, 37 00:02:14,398 --> 00:02:16,495 because today, you become a man. 38 00:02:16,495 --> 00:02:19,363 No longer, get up, will you look at yourself 39 00:02:19,363 --> 00:02:21,345 and see a little boy. 40 00:02:21,345 --> 00:02:22,762 No longer will you cry in the shower 41 00:02:22,762 --> 00:02:24,781 knowing no matter how hard you scrub, 42 00:02:24,781 --> 00:02:29,781 you cannot rid yourself of that most heinous of afflictions. 43 00:02:32,040 --> 00:02:33,261 Virginity! 44 00:02:33,261 --> 00:02:34,253 - I don't cry in the shower. 45 00:02:34,253 --> 00:02:35,378 - Settle down. 46 00:02:35,378 --> 00:02:37,798 This is all a very complicated process okay, 47 00:02:37,798 --> 00:02:39,095 so pay attention. 48 00:02:39,095 --> 00:02:40,633 Chicks won't have sex with a guy 49 00:02:40,633 --> 00:02:42,625 unless the guy's bagged at least four other chicks. 50 00:02:42,625 --> 00:02:46,392 Girls are shallow and want a guy with experience, like me. 51 00:02:46,392 --> 00:02:48,309 - How am I supposed to have sex with a girl 52 00:02:48,309 --> 00:02:51,234 if girls won't have sex with a guy who hasn't had sex? 53 00:02:51,234 --> 00:02:52,555 - The same way all men have been 54 00:02:52,555 --> 00:02:54,140 doing it for thousands of years. 55 00:02:54,140 --> 00:02:56,535 The on-ramp to manhood, whores. 56 00:02:56,535 --> 00:02:57,650 - I'm not going to a hooker! 57 00:02:57,650 --> 00:02:58,575 - Don't you wanna be cool like me? 58 00:02:58,575 --> 00:02:59,408 - You're not cool. 59 00:02:59,408 --> 00:03:00,241 - Yes, I am. 60 00:03:00,241 --> 00:03:01,199 - I'm not going to a hooker. 61 00:03:01,199 --> 00:03:02,962 - Look, I figured you'd try and pussy out like this, 62 00:03:02,962 --> 00:03:05,230 being the pussy that you are, you pussy! 63 00:03:05,230 --> 00:03:06,535 So I've already called an escort service, 64 00:03:06,535 --> 00:03:08,372 your whore's on the way, and I told everyone about it, 65 00:03:08,372 --> 00:03:10,282 so they're all gonna think you're a homo 66 00:03:10,282 --> 00:03:11,873 if you don't do her. 67 00:03:11,873 --> 00:03:14,119 - I'm not giving my special gift to a hooker. 68 00:03:14,119 --> 00:03:15,548 I'm in love with Rachel. 69 00:03:15,548 --> 00:03:16,798 - You're a fag! 70 00:03:23,011 --> 00:03:24,547 Forget that prude. 71 00:03:24,547 --> 00:03:26,930 And that's for calling virginity your special gift. 72 00:03:26,930 --> 00:03:29,263 If you must call it something, call it your horrible shame, 73 00:03:29,263 --> 00:03:31,762 because that's what it is, loser ass. 74 00:03:31,762 --> 00:03:33,852 - Did you really tell everyone you got me a hooker? 75 00:03:33,852 --> 00:03:35,354 - Yes. 76 00:03:35,354 --> 00:03:37,353 Now, you're gonna have sex with this whore, 77 00:03:37,353 --> 00:03:39,436 and you're gonna like it. 78 00:03:40,445 --> 00:03:41,278 Merry Christmas. 79 00:03:41,278 --> 00:03:45,772 ♪ Ho, ho, ho it's Christmas ♪ 80 00:03:45,772 --> 00:03:46,605 - Did you hear? 81 00:03:46,605 --> 00:03:47,909 Styles got Booker a prostitute. 82 00:03:47,909 --> 00:03:48,742 - No way. 83 00:03:48,742 --> 00:03:49,829 - Yes, way, he told me himself. 84 00:03:49,829 --> 00:03:51,457 Pete, you've gotta hear this. 85 00:03:51,457 --> 00:03:53,083 - Later, I gotta meet someone at the train station. 86 00:03:53,083 --> 00:03:53,919 - A friend from out of town? 87 00:03:53,919 --> 00:03:55,620 - Yeah, we're carpooling home for break. 88 00:03:55,620 --> 00:03:56,797 What's up with the Christmas tree? 89 00:03:56,797 --> 00:03:57,718 - Foosball bought it. 90 00:03:57,718 --> 00:03:58,928 - We're not supposed to have Christmas trees, 91 00:03:58,928 --> 00:03:59,794 it's a fire hazard. 92 00:03:59,794 --> 00:04:02,213 - Yeah, but the R.A. went home, so who cares? 93 00:04:02,213 --> 00:04:03,421 - Whatever, see ya. 94 00:04:03,421 --> 00:04:05,093 - No, I can't come down. 95 00:04:05,093 --> 00:04:06,928 I'm waiting for someone here! 96 00:04:06,928 --> 00:04:07,928 No, I can't! 97 00:04:09,602 --> 00:04:11,275 - Adrienne, did you hear about the prostitute? 98 00:04:11,275 --> 00:04:12,725 - Oh yeah, Styles told me. 99 00:04:12,725 --> 00:04:13,853 - It's disgusting if you ask me. 100 00:04:13,853 --> 00:04:15,364 I don't even think we should let her in the house. 101 00:04:15,364 --> 00:04:16,197 - I agree. 102 00:04:16,197 --> 00:04:17,030 - Tony, did you hear? 103 00:04:17,030 --> 00:04:19,776 - Yes, I heard about the prostitute, and, no, I don't care. 104 00:04:19,776 --> 00:04:20,774 - But prostitution is so-- 105 00:04:20,774 --> 00:04:21,607 - You know what? 106 00:04:21,607 --> 00:04:24,139 You two need to stay out of other people's shit. 107 00:04:24,139 --> 00:04:26,493 You need to get a life. 108 00:04:26,493 --> 00:04:27,909 - He's such an asshole. 109 00:04:27,909 --> 00:04:29,154 I don't know why Claire's with him. 110 00:04:29,154 --> 00:04:30,891 - Yeah, what an asshole. 111 00:04:30,891 --> 00:04:32,620 - Don't you think Tony's an asshole Adrienne? 112 00:04:32,620 --> 00:04:33,749 - Yeah. 113 00:04:33,749 --> 00:04:35,207 - What's your problem? 114 00:04:35,207 --> 00:04:37,030 - I kinda made out with Newmar last night. 115 00:04:37,030 --> 00:04:38,441 And I'm trying to avoid him, okay. 116 00:04:38,441 --> 00:04:41,716 (women giggling) 117 00:04:41,716 --> 00:04:42,832 - Okay, well I don't even need to tell you 118 00:04:42,832 --> 00:04:44,582 how pathetic that is. 119 00:04:46,419 --> 00:04:47,970 - Maybe he'll forget about it over Christmas. 120 00:04:47,970 --> 00:04:48,885 - I doubt it. 121 00:04:48,885 --> 00:04:49,885 He's Jewish. 122 00:04:51,180 --> 00:04:52,013 - How long are you here? 123 00:04:52,013 --> 00:04:53,232 - My last final's on Saturday. 124 00:04:53,232 --> 00:04:54,885 I can't leave until then. 125 00:04:54,885 --> 00:04:57,017 (women laughing) 126 00:04:57,017 --> 00:04:59,065 - Hey, come on, Lynne, let's go yell at Styles. 127 00:04:59,065 --> 00:05:00,313 No prostitute is coming into this dorm 128 00:05:00,313 --> 00:05:03,230 if I have anything to say about it. 129 00:05:09,576 --> 00:05:10,409 - Hey, Adrienne. 130 00:05:10,409 --> 00:05:11,739 - Hey Gerri, how was the spelunking trip? 131 00:05:11,739 --> 00:05:14,538 - It was tough but sort of interesting. 132 00:05:14,538 --> 00:05:16,367 What's this? 133 00:05:16,367 --> 00:05:17,422 From the university. 134 00:05:17,422 --> 00:05:19,565 - Maybe your appeal went through. 135 00:05:19,565 --> 00:05:20,398 - I wish. 136 00:05:20,398 --> 00:05:21,231 There's no way I'm getting my scholarship 137 00:05:21,231 --> 00:05:22,064 back for next semester. 138 00:05:22,064 --> 00:05:23,696 My grades were true shit. 139 00:05:23,696 --> 00:05:24,642 - Who's the package from? 140 00:05:24,642 --> 00:05:26,248 - I don't know. 141 00:05:26,248 --> 00:05:27,653 I knew it. 142 00:05:27,653 --> 00:05:29,275 They rejected the appeal. 143 00:05:29,275 --> 00:05:30,108 Oh, well. 144 00:05:30,108 --> 00:05:30,948 So much for college. 145 00:05:30,948 --> 00:05:31,781 - What are you gonna do? 146 00:05:31,781 --> 00:05:34,091 - I don't see that there's anything-- 147 00:05:34,091 --> 00:05:36,424 - Have a great holiday, too. 148 00:05:38,183 --> 00:05:39,271 - Hey, guys, what's up? 149 00:05:39,271 --> 00:05:40,317 - Hi, Claire. 150 00:05:40,317 --> 00:05:41,517 - Hey Gerri, I'm going to the gym. 151 00:05:41,517 --> 00:05:43,352 It's cardio-abs day, wanna come? 152 00:05:43,352 --> 00:05:46,102 (dramatic music) 153 00:05:54,621 --> 00:05:55,530 - That was close. 154 00:05:55,530 --> 00:05:56,363 - Explanation? 155 00:05:56,363 --> 00:05:58,540 - I kinda borrowed Claire's favorite handbag without asking, 156 00:05:58,540 --> 00:06:00,076 and I have no idea where I left it. 157 00:06:00,076 --> 00:06:01,877 I'm trying to avoid her until I can find it. 158 00:06:01,877 --> 00:06:04,541 Or maybe she'll forget about it over Christmas. 159 00:06:04,541 --> 00:06:05,468 - Claire? 160 00:06:05,468 --> 00:06:07,001 Yeah, you're screwed. 161 00:06:07,001 --> 00:06:08,510 Oh, could you do me a big favor? 162 00:06:08,510 --> 00:06:10,260 A foreign exchange student's meeting me here soon, 163 00:06:10,260 --> 00:06:11,890 but I have to run down to work. 164 00:06:11,890 --> 00:06:12,723 - Could you meet her for me? 165 00:06:12,723 --> 00:06:16,140 - I'd like to, but I got a lot of stuff-- 166 00:06:20,353 --> 00:06:21,364 - Hey, Wang. 167 00:06:21,364 --> 00:06:23,270 Hey, have you seen Adrienne? 168 00:06:23,270 --> 00:06:24,311 - No. 169 00:06:24,311 --> 00:06:25,443 Could you do me a favor? 170 00:06:25,443 --> 00:06:26,282 - Yeah. 171 00:06:26,282 --> 00:06:27,240 Maybe later, buddy. 172 00:06:27,240 --> 00:06:28,157 - But, but. 173 00:06:37,456 --> 00:06:39,038 You lose his bag, too? 174 00:06:39,038 --> 00:06:40,037 - We kinda hooked up last night. 175 00:06:40,037 --> 00:06:41,455 (Wang laughs) 176 00:06:41,455 --> 00:06:42,288 Shut up! 177 00:06:43,495 --> 00:06:44,328 I was depressed. 178 00:06:44,328 --> 00:06:45,590 I was hitting on Foosball all night 179 00:06:45,590 --> 00:06:47,066 and he was totally ignoring me. 180 00:06:47,066 --> 00:06:48,262 - Isn't Foosball gay? 181 00:06:48,262 --> 00:06:49,095 - No! 182 00:06:52,714 --> 00:06:53,547 - Sure. 183 00:06:53,547 --> 00:06:54,380 I'm here for you. 184 00:06:54,380 --> 00:06:55,213 - Thanks, Foos. 185 00:06:55,213 --> 00:06:56,350 Her name's Dominique, she's French, 186 00:06:56,350 --> 00:06:58,136 and she's gonna call my phone, so hang on to it. 187 00:06:58,136 --> 00:06:58,969 Here. 188 00:06:58,969 --> 00:07:00,934 - Hey, do you still have my copy of Steel Magnolias? 189 00:07:00,934 --> 00:07:01,984 - Booker's got it, I think. 190 00:07:01,984 --> 00:07:03,650 He and Rachel were watching it. 191 00:07:03,650 --> 00:07:06,150 By the way, you're gay, right? 192 00:07:06,991 --> 00:07:07,824 - Yeah. 193 00:07:07,824 --> 00:07:08,706 - Suck one! 194 00:07:08,706 --> 00:07:12,052 It's a free country and I can get a whore if I want to! 195 00:07:12,052 --> 00:07:13,520 - No, you can't. 196 00:07:13,520 --> 00:07:14,764 It's against the law. 197 00:07:14,764 --> 00:07:16,852 - Yeah, you're going to jail, mister. 198 00:07:16,852 --> 00:07:17,769 - Suck one! 199 00:07:36,763 --> 00:07:38,111 - Oh, my God! 200 00:07:38,111 --> 00:07:39,397 Did I just hit you? 201 00:07:39,397 --> 00:07:40,811 I am so sorry! 202 00:07:40,811 --> 00:07:41,811 - It's okay. 203 00:07:43,283 --> 00:07:46,269 I was just looking for my handbag. 204 00:07:46,269 --> 00:07:48,901 - Well, did I leave my books in here? 205 00:07:48,901 --> 00:07:50,229 - I don't know, I didn't see them. 206 00:07:50,229 --> 00:07:52,155 But you can look if you want. 207 00:07:52,155 --> 00:07:54,406 I'm on the way to the gym, okay? 208 00:07:54,406 --> 00:07:55,239 Bye, baby. 209 00:08:04,836 --> 00:08:07,586 (dramatic music) 210 00:08:13,048 --> 00:08:15,389 - Britney, hope this takes care of things. 211 00:08:15,389 --> 00:08:17,925 Call me if you need anything else. 212 00:08:17,925 --> 00:08:18,758 Lorenzo. 213 00:08:20,272 --> 00:08:21,105 Britney? 214 00:08:30,319 --> 00:08:31,152 - [Lorenzo] Yeah? 215 00:08:31,152 --> 00:08:31,985 - Lorenzo? 216 00:08:31,985 --> 00:08:33,649 - [Lorenzo] Hey, no names. 217 00:08:33,649 --> 00:08:34,856 So, you got the package? 218 00:08:34,856 --> 00:08:35,689 - Yeah, it's just-- 219 00:08:35,689 --> 00:08:36,522 - [Lorenzo] Cool. 220 00:08:36,522 --> 00:08:38,111 So we're square, right, we're good? 221 00:08:38,111 --> 00:08:39,704 - I think there's been some kind of mix-up. 222 00:08:39,704 --> 00:08:42,534 - [Lorenzo] What are you saying, is there a problem? 223 00:08:42,534 --> 00:08:44,341 - Well, yeah, the bag isn't-- 224 00:08:44,341 --> 00:08:45,175 - [Lorenzo] You know what? 225 00:08:45,175 --> 00:08:46,838 We shouldn't talk over the phone. 226 00:08:46,838 --> 00:08:49,960 Meet me at the university arboretum in 15 minutes. 227 00:08:49,960 --> 00:08:50,793 - Yeah, but-- 228 00:08:50,793 --> 00:08:52,876 - [Lorenzo] Center bench. 229 00:08:54,325 --> 00:08:56,351 - So, you lost all your money in Vegas? 230 00:08:56,351 --> 00:08:59,304 - I had a system, you know? 231 00:08:59,304 --> 00:09:00,930 But it didn't, you know, work. 232 00:09:00,930 --> 00:09:01,967 - Right. 233 00:09:01,967 --> 00:09:02,800 Hey. 234 00:09:04,152 --> 00:09:05,700 - Then Beth broke up with me. 235 00:09:05,700 --> 00:09:09,071 - What, cause you lost all your money? 236 00:09:09,071 --> 00:09:10,441 - I lost all her money, too. 237 00:09:10,441 --> 00:09:11,274 Whatever. 238 00:09:12,607 --> 00:09:14,152 Then there's the thing with the cat. 239 00:09:14,152 --> 00:09:15,479 - I don't even wanna hear about the cat. 240 00:09:15,479 --> 00:09:16,372 - It was an accident. 241 00:09:16,372 --> 00:09:18,117 - I'm sure it was. 242 00:09:18,117 --> 00:09:20,546 - That's in the past, man, in the past. 243 00:09:20,546 --> 00:09:21,912 What time are you gonna be done with work? 244 00:09:21,912 --> 00:09:23,962 - I'm done at six o'clock, you can just hang out at my dorm. 245 00:09:23,962 --> 00:09:25,503 It's co-ed, you'll like it. 246 00:09:25,503 --> 00:09:26,751 - No one's gonna bother me, right? 247 00:09:26,751 --> 00:09:27,584 - No. 248 00:09:27,584 --> 00:09:29,547 - I'm really not in the mood for conversation. 249 00:09:29,547 --> 00:09:30,795 Just wanna chill out. 250 00:09:30,795 --> 00:09:32,420 - Pete, can you do me a big favor? 251 00:09:32,420 --> 00:09:34,097 Tell Foosball my foreign exchange student 252 00:09:34,097 --> 00:09:35,421 doesn't speak English well. 253 00:09:35,421 --> 00:09:36,923 - Foosball, no English. 254 00:09:36,923 --> 00:09:37,756 Cool. 255 00:09:38,601 --> 00:09:39,434 I gotta get to work. 256 00:09:39,434 --> 00:09:40,392 Come on, let's go. 257 00:09:40,392 --> 00:09:45,392 (dramatic music) (heavy breathing) 258 00:09:50,852 --> 00:09:53,602 (dramatic music) 259 00:10:41,454 --> 00:10:42,287 - Britney. 260 00:10:43,497 --> 00:10:44,786 - Lorenzo? 261 00:10:44,786 --> 00:10:45,619 - What's the problem? 262 00:10:45,619 --> 00:10:47,452 You're expecting more? 263 00:10:49,625 --> 00:10:51,708 - Well, it's just that I. 264 00:10:53,661 --> 00:10:54,494 - What? 265 00:10:54,494 --> 00:10:55,715 Don't wanna talk in public? 266 00:10:55,715 --> 00:10:56,591 I understand. 267 00:10:56,591 --> 00:10:58,471 Got someplace private we can go? 268 00:10:58,471 --> 00:11:00,508 - Yeah, like a restaurant? 269 00:11:00,508 --> 00:11:02,504 - No, like private. 270 00:11:02,504 --> 00:11:06,921 - Yeah, listen, there's something I have to tell you. 271 00:11:08,910 --> 00:11:12,660 - I think that guy right there's watching us. 272 00:11:14,133 --> 00:11:14,966 Let's go. 273 00:11:18,936 --> 00:11:20,899 - This is your target. 274 00:11:20,899 --> 00:11:22,220 You seem a little nervous. 275 00:11:22,220 --> 00:11:24,559 I understand, you're worried about your performance. 276 00:11:24,559 --> 00:11:25,392 But you know what? 277 00:11:25,392 --> 00:11:27,446 I have a fail-safe cure for that. 278 00:11:27,446 --> 00:11:28,664 I wasn't gonna share this with you, 279 00:11:28,664 --> 00:11:31,710 but what's an older brother for, right? 280 00:11:31,710 --> 00:11:33,221 This is my beat-off rag. 281 00:11:33,221 --> 00:11:35,503 I've been beating off with this since I was in sixth grade. 282 00:11:35,503 --> 00:11:37,420 I've never washed it, either. 283 00:11:37,420 --> 00:11:38,415 It brings me luck. 284 00:11:38,415 --> 00:11:39,765 - Oh, God, no! 285 00:11:39,765 --> 00:11:41,428 - Oh, Booker, yes. 286 00:11:41,428 --> 00:11:42,599 - Before Dominique gets here-- 287 00:11:42,599 --> 00:11:43,636 - Who's Dominique? 288 00:11:43,636 --> 00:11:45,761 - Your whore, you idiot. 289 00:11:45,761 --> 00:11:47,674 - Did you lose your virginity to a hooker? 290 00:11:47,674 --> 00:11:49,602 - Hell, no, I don't have to pay for it. 291 00:11:49,602 --> 00:11:51,315 But Dominique comes highly recommended, 292 00:11:51,315 --> 00:11:53,777 so I'll probably do her once you're done. 293 00:11:53,777 --> 00:11:55,187 Now I want you to jerk off with this 294 00:11:55,187 --> 00:11:57,313 before she gets here, okay? 295 00:11:57,313 --> 00:11:58,146 I call it Susie. 296 00:11:58,146 --> 00:11:59,865 Trust me, you are gonna be a stallion. 297 00:11:59,865 --> 00:12:00,734 Take it. 298 00:12:00,734 --> 00:12:01,567 - No! 299 00:12:01,567 --> 00:12:02,699 - Don't be such a girl. 300 00:12:02,699 --> 00:12:04,782 It's just semen, take it! 301 00:12:06,742 --> 00:12:09,591 - What the hell was that? 302 00:12:09,591 --> 00:12:10,424 - Nothing. 303 00:12:12,750 --> 00:12:13,751 What's up? 304 00:12:13,751 --> 00:12:16,497 - I think that rag cut me. 305 00:12:16,497 --> 00:12:20,384 Can I get my copy of Steel Magnolias back? 306 00:12:20,384 --> 00:12:21,837 - Hey, guys, this is my friend Cliff. 307 00:12:21,837 --> 00:12:24,298 He's from France, he doesn't speak any English, 308 00:12:24,298 --> 00:12:26,270 so don't bother talking to him. 309 00:12:26,270 --> 00:12:27,103 - Hola. 310 00:12:28,508 --> 00:12:31,558 - (speaking in foreign language) 311 00:12:31,558 --> 00:12:32,641 - Look, Cola. 312 00:12:34,102 --> 00:12:36,352 Yeah, yeah, yeah, let's go. 313 00:12:41,021 --> 00:12:43,444 - You know, I just realized the amount you sent 314 00:12:43,444 --> 00:12:44,614 is what I agreed to. 315 00:12:44,614 --> 00:12:47,238 I think I was just thinking of another job. 316 00:12:47,238 --> 00:12:49,076 - Okay, so you're saying we're cool? 317 00:12:49,076 --> 00:12:50,242 - Yeah, we're cool. 318 00:12:50,242 --> 00:12:51,825 I'll keep in touch. 319 00:12:53,194 --> 00:12:54,641 - Wait, wait, wait. 320 00:12:54,641 --> 00:12:57,601 What do you say we hang and talk for a bit? 321 00:12:57,601 --> 00:13:00,204 I've wanted to meet you in person for a long time, 322 00:13:00,204 --> 00:13:02,908 Miss Master of Disguise. 323 00:13:02,908 --> 00:13:05,548 I gotta a couple choice jobs I want to run by you 324 00:13:05,548 --> 00:13:07,672 that I think we could pull together. 325 00:13:07,672 --> 00:13:09,220 - I got a shit load of stuff I gotta take care of. 326 00:13:09,220 --> 00:13:11,098 - Fifteen minutes. 327 00:13:11,098 --> 00:13:13,938 Come on, it'll be worth your while. 328 00:13:13,938 --> 00:13:17,100 - All right, fine, fifteen minutes. 329 00:13:17,100 --> 00:13:18,850 But, here's the deal. 330 00:13:20,352 --> 00:13:22,355 I've set myself up in a dorm. 331 00:13:22,355 --> 00:13:24,638 My name is Gerri Farber. 332 00:13:24,638 --> 00:13:27,555 Don't do anything to blow my cover. 333 00:13:36,462 --> 00:13:38,184 - Claire, we have got to stop that prostitute 334 00:13:38,184 --> 00:13:39,126 from coming in this house. 335 00:13:39,126 --> 00:13:40,172 - Sure, whatever. 336 00:13:40,172 --> 00:13:41,301 - I mean I'm not gonna stand by 337 00:13:41,301 --> 00:13:43,351 and watch the moral decay of this reputable dormitory. 338 00:13:43,351 --> 00:13:46,184 (Claire coughing) 339 00:13:48,304 --> 00:13:50,307 - Claire, what happened to your face? 340 00:13:50,307 --> 00:13:51,474 - Tony hit me. 341 00:13:52,846 --> 00:13:54,720 With the door, he hit me with the door. 342 00:13:54,720 --> 00:13:56,720 I'll see you guys later. 343 00:13:57,902 --> 00:13:59,035 - Are you thinking what I'm thinking? 344 00:13:59,035 --> 00:14:00,480 - Tony's beating Claire. 345 00:14:00,480 --> 00:14:01,863 - He hit her with the door? 346 00:14:01,863 --> 00:14:03,242 That was a pretty lame cover. 347 00:14:03,242 --> 00:14:04,417 Didn't I tell you there was something up with him? 348 00:14:04,417 --> 00:14:05,759 I tod you there was something up with him. 349 00:14:05,759 --> 00:14:06,592 - You did! 350 00:14:07,558 --> 00:14:08,391 - French? 351 00:14:09,437 --> 00:14:11,861 - You didn't want to talk to anybody, now they won't bother. 352 00:14:11,861 --> 00:14:13,499 - I don't speak French, man. 353 00:14:13,499 --> 00:14:15,452 - Neither does anyone else in this dorm, so who cares? 354 00:14:15,452 --> 00:14:16,741 We leave tomorrow, anyways. 355 00:14:16,741 --> 00:14:17,702 Look, I'm late for work. 356 00:14:17,702 --> 00:14:21,452 I should've been there like five minutes ago. 357 00:14:23,127 --> 00:14:24,710 Oh, crap, Foosball. 358 00:14:27,937 --> 00:14:28,842 - Have you seen Foosball? 359 00:14:28,842 --> 00:14:29,893 - Yeah, he's in McFee's room. 360 00:14:29,893 --> 00:14:30,851 - Can you tell him something for me? 361 00:14:30,851 --> 00:14:33,551 - You gotta do it yourself, I'm thirsty. 362 00:14:33,551 --> 00:14:34,384 - Newmar, Newmar! 363 00:14:34,384 --> 00:14:35,217 - Yeah. 364 00:14:35,217 --> 00:14:36,307 - I need you to go to McFee's room and tell, 365 00:14:36,307 --> 00:14:38,283 and tell Foosball the girl he's waiting for 366 00:14:38,283 --> 00:14:39,656 doesn't speak English. 367 00:14:39,656 --> 00:14:41,529 - Yeah, but after I-- 368 00:14:41,529 --> 00:14:42,362 Okay, fine. 369 00:14:42,362 --> 00:14:44,445 - Thanks, thanks, thanks. 370 00:14:58,624 --> 00:15:00,247 - What the hell is wrong with you two? 371 00:15:00,247 --> 00:15:03,085 - We're on to you, wife beater. 372 00:15:03,085 --> 00:15:03,918 - What? 373 00:15:03,918 --> 00:15:05,418 - We're on to you. 374 00:15:06,879 --> 00:15:08,802 - You know, sometimes I hate this place. 375 00:15:08,802 --> 00:15:10,885 I really hate this place. 376 00:15:17,230 --> 00:15:19,734 - So, how long did it take you to set all this up? 377 00:15:19,734 --> 00:15:20,901 - Over a year. 378 00:15:22,885 --> 00:15:25,968 - How do you feel about armored cars? 379 00:15:28,242 --> 00:15:31,408 - Take Suzie and go use her in the bathroom. 380 00:15:31,408 --> 00:15:32,241 - No. 381 00:15:32,241 --> 00:15:33,074 - Take it, Booker. 382 00:15:33,074 --> 00:15:34,327 - [Booker] Leave me alone! 383 00:15:34,327 --> 00:15:36,253 - Take Suzie now! 384 00:15:36,253 --> 00:15:37,871 - Shut up! 385 00:15:37,871 --> 00:15:39,821 I'm calling Rachel. 386 00:15:39,821 --> 00:15:41,862 - Rachel lives down the hall, tard. 387 00:15:41,862 --> 00:15:43,270 Tard! 388 00:15:43,270 --> 00:15:44,470 - Will you go easy on him? 389 00:15:44,470 --> 00:15:45,615 He's nervous. 390 00:15:45,615 --> 00:15:47,507 - You know this is a no-smoking dorm, don't you? 391 00:15:47,507 --> 00:15:48,769 - Good thing Brady went out of town. 392 00:15:48,769 --> 00:15:52,602 - Hey, when the cat's away, it's time to play. 393 00:15:53,760 --> 00:15:56,225 - Give this back to me. 394 00:15:56,225 --> 00:15:58,308 I have to go use the can. 395 00:16:09,813 --> 00:16:10,888 - Okay, when he comes out, 396 00:16:10,888 --> 00:16:13,303 I'll just tell him that I love him. 397 00:16:13,303 --> 00:16:15,020 Not tell him that I love him. 398 00:16:15,020 --> 00:16:18,853 Tell him that I want him, that is much sexier. 399 00:16:19,824 --> 00:16:21,574 - Adrienne, Adrienne! 400 00:16:23,156 --> 00:16:25,239 Hey um, where's Foosball? 401 00:16:27,840 --> 00:16:29,677 - In the can. 402 00:16:29,677 --> 00:16:31,422 - Are you guys waiting for a girl? 403 00:16:31,422 --> 00:16:32,255 - Yeah. 404 00:16:32,255 --> 00:16:33,463 - Okay, I'm supposed to tell you 405 00:16:33,463 --> 00:16:36,805 that she doesn't speak any English. 406 00:16:36,805 --> 00:16:37,676 - Awesome! 407 00:16:37,676 --> 00:16:38,509 - Okay. 408 00:16:38,509 --> 00:16:39,342 - Wait! 409 00:16:39,342 --> 00:16:40,943 Does that mean she's here already? 410 00:16:40,943 --> 00:16:42,193 - I don't know. 411 00:16:43,434 --> 00:16:44,267 Adrienne! 412 00:16:46,514 --> 00:16:47,898 - She's here! 413 00:16:47,898 --> 00:16:50,189 She doesn't speak any English, either! 414 00:16:50,189 --> 00:16:52,939 (dramatic music) 415 00:17:06,126 --> 00:17:07,036 Be a man! 416 00:17:07,036 --> 00:17:09,296 - [Booker] Rachel, it's me. 417 00:17:09,296 --> 00:17:10,129 - God! 418 00:17:16,343 --> 00:17:17,925 - Get off the damn phone, Booker. 419 00:17:17,925 --> 00:17:19,508 Your whore is here. 420 00:17:28,190 --> 00:17:29,023 - Can I help you? 421 00:17:29,023 --> 00:17:30,106 Who are you looking for? 422 00:17:30,106 --> 00:17:31,225 - I am Looking for-- 423 00:17:31,225 --> 00:17:32,977 - Beat it, Marla. 424 00:17:32,977 --> 00:17:34,060 Hi. 425 00:17:34,060 --> 00:17:35,820 You Dominique? 426 00:17:35,820 --> 00:17:36,898 - Dominique, oui. 427 00:17:36,898 --> 00:17:38,797 - Great, follow me. 428 00:17:38,797 --> 00:17:40,207 - That's the prostitute? 429 00:17:40,207 --> 00:17:41,783 - Yes, now get lost. 430 00:17:41,783 --> 00:17:42,741 - I am Dominique. 431 00:17:42,741 --> 00:17:43,839 I am student from France. 432 00:17:43,839 --> 00:17:44,672 - Get out, tramp! 433 00:17:44,672 --> 00:17:45,630 - What? 434 00:17:45,630 --> 00:17:47,265 - I am from France. 435 00:17:47,265 --> 00:17:48,834 - Come on, Dominique, ignore her. 436 00:17:48,834 --> 00:17:50,001 She's a bitch. 437 00:17:51,471 --> 00:17:52,304 Come on. 438 00:17:52,304 --> 00:17:53,137 - Bitch. 439 00:17:53,137 --> 00:17:54,970 - Lynne, Lynne, Lynne! 440 00:17:58,855 --> 00:17:59,688 - Come on. 441 00:18:01,133 --> 00:18:02,548 Loser! 442 00:18:02,548 --> 00:18:03,859 Go freshen up, okay? 443 00:18:03,859 --> 00:18:05,442 I have to prep him. 444 00:18:09,951 --> 00:18:11,280 - Come on! 445 00:18:11,280 --> 00:18:13,518 - Hey, hey, have you guys seen Adrienne? 446 00:18:13,518 --> 00:18:15,191 - Screw off, Newmar. 447 00:18:15,191 --> 00:18:17,068 - We could tell Foosball about the prostitute. 448 00:18:17,068 --> 00:18:18,238 He'll be on our side. 449 00:18:18,238 --> 00:18:20,121 Gay guys are really sensitive. 450 00:18:20,121 --> 00:18:20,954 - Yeah. 451 00:18:20,954 --> 00:18:22,037 - Have you seen the prostitute newmar? 452 00:18:22,037 --> 00:18:23,368 - She looked like such a skank to. 453 00:18:23,368 --> 00:18:25,611 Exactly what I pictured a call girl looking like. 454 00:18:25,611 --> 00:18:26,662 - A prostitute? 455 00:18:26,662 --> 00:18:28,502 - I am from France. 456 00:18:28,502 --> 00:18:31,252 (dramatic music) 457 00:18:59,436 --> 00:19:00,569 - Two hours max. 458 00:19:00,569 --> 00:19:01,651 Next job's across town. 459 00:19:01,651 --> 00:19:03,734 - I'll be out in a flash. 460 00:19:04,912 --> 00:19:05,995 - I miss you. 461 00:19:08,786 --> 00:19:09,825 - Hey. 462 00:19:09,825 --> 00:19:10,833 - Hey, how's it going? 463 00:19:10,833 --> 00:19:12,460 - Not too bad. 464 00:19:12,460 --> 00:19:14,810 Listen, has anyone ever said anything 465 00:19:14,810 --> 00:19:16,553 to you about thinking I'm a wife beater? 466 00:19:16,553 --> 00:19:17,430 - What? 467 00:19:17,430 --> 00:19:18,263 - Never mind, man. 468 00:19:18,263 --> 00:19:19,637 You doing anything? 469 00:19:19,637 --> 00:19:20,823 - No, just waiting for Wang's foreign 470 00:19:20,823 --> 00:19:22,679 exchange student to show up. 471 00:19:22,679 --> 00:19:23,512 Why? 472 00:19:23,512 --> 00:19:25,683 - Well, Adrienne and I have this acting final on Saturday, 473 00:19:25,683 --> 00:19:27,471 and I can't find her anywhere. 474 00:19:27,471 --> 00:19:29,305 You wanna help me? 475 00:19:29,305 --> 00:19:30,138 - What's it about? 476 00:19:30,138 --> 00:19:31,725 - Just some melodramatic crap. 477 00:19:31,725 --> 00:19:33,398 You know, my character knocks up Adrienne's character. 478 00:19:33,398 --> 00:19:36,184 In this scene, it's just us fighting. 479 00:19:36,184 --> 00:19:38,519 I don't know what to do with a baby. 480 00:19:38,519 --> 00:19:40,966 It's driving me nuts! 481 00:19:40,966 --> 00:19:42,909 Of course I want her to have the abortion, 482 00:19:42,909 --> 00:19:44,284 but she won't listen to me. 483 00:19:44,284 --> 00:19:46,653 So now, I've made it up in my mind to dump her. 484 00:19:46,653 --> 00:19:48,427 - Oh, God, are you thinking what I'm thinking? 485 00:19:48,427 --> 00:19:49,627 - Tony got Claire pregnant and wants her 486 00:19:49,627 --> 00:19:52,378 to get an abortion or he's gonna dump her! 487 00:19:52,378 --> 00:19:53,375 - Oh, my God! 488 00:19:53,375 --> 00:19:55,428 (phone rings) 489 00:19:55,428 --> 00:19:56,261 - Hello? 490 00:19:57,204 --> 00:19:58,808 Dominique. 491 00:19:58,808 --> 00:20:01,308 All right, I'll be right down. 492 00:20:06,450 --> 00:20:07,310 - I'll catch you later man. 493 00:20:07,310 --> 00:20:09,019 If you see Adrienne, tell her I'm looking for her. 494 00:20:09,019 --> 00:20:09,852 - Okay. 495 00:20:21,067 --> 00:20:22,379 - What's wrong with you? 496 00:20:22,379 --> 00:20:23,991 Stop being such a lame-ass. 497 00:20:23,991 --> 00:20:24,988 - Leave me alone! 498 00:20:24,988 --> 00:20:26,155 I love Rachel! 499 00:20:29,823 --> 00:20:30,656 - Hello? 500 00:20:30,656 --> 00:20:31,580 - [Wang] Who is this? 501 00:20:31,580 --> 00:20:32,616 - Who is this? 502 00:20:32,616 --> 00:20:33,449 - [Wang] This is Wang. 503 00:20:33,449 --> 00:20:34,282 - I'm gonna give you to the count 504 00:20:34,282 --> 00:20:35,794 of three to get out of there. 505 00:20:35,794 --> 00:20:37,420 - [Wang] Booker, why are you answering my phone? 506 00:20:37,420 --> 00:20:38,919 - You're not mom! 507 00:20:38,919 --> 00:20:40,002 - [Styles] One. 508 00:20:40,002 --> 00:20:41,619 - I'm busy, what do you want? 509 00:20:41,619 --> 00:20:42,452 - Two. 510 00:20:42,452 --> 00:20:43,535 - [Wang] I was trying to reach Foosball 511 00:20:43,535 --> 00:20:44,701 to see how things went with Dominique. 512 00:20:44,701 --> 00:20:45,534 - Three. 513 00:20:45,534 --> 00:20:46,584 - [Wang] Everything go okay? 514 00:20:46,584 --> 00:20:48,334 - Stop pressuring me! 515 00:20:50,802 --> 00:20:53,104 (Styles whimpering) 516 00:20:53,104 --> 00:20:56,021 - Booker, my arm is broken, Booker! 517 00:20:56,978 --> 00:20:58,106 Booker! 518 00:20:58,106 --> 00:20:58,939 Oh my God. 519 00:20:58,939 --> 00:21:01,605 The bone is popping out, Booker! 520 00:21:01,605 --> 00:21:04,412 Booker, I'm gonna faint. 521 00:21:04,412 --> 00:21:07,199 Mom's gonna kill me and it's your fault! 522 00:21:07,199 --> 00:21:08,866 Booker, it's broken! 523 00:21:15,528 --> 00:21:17,072 Sucker! 524 00:21:17,072 --> 00:21:18,187 - Dominique, I presume? 525 00:21:18,187 --> 00:21:19,020 - That's me. 526 00:21:19,020 --> 00:21:19,853 - Come in. 527 00:21:22,716 --> 00:21:23,994 So, you're French? 528 00:21:23,994 --> 00:21:25,483 - Should I be? 529 00:21:25,483 --> 00:21:26,579 - Yeah, that's what I was told. 530 00:21:26,579 --> 00:21:28,527 - Then I'm French. 531 00:21:28,527 --> 00:21:29,899 - Your English is wonderful. 532 00:21:29,899 --> 00:21:31,066 - So is yours. 533 00:21:32,153 --> 00:21:34,714 - So, you just wanna wait for Wang? 534 00:21:34,714 --> 00:21:35,955 - Why wait? 535 00:21:35,955 --> 00:21:37,551 - I guess you could just come in with me, 536 00:21:37,551 --> 00:21:39,139 or you could stay in his room. 537 00:21:39,139 --> 00:21:40,391 - Who has my money? 538 00:21:40,391 --> 00:21:41,403 - Money? 539 00:21:41,403 --> 00:21:42,955 I don't know anything about any money. 540 00:21:42,955 --> 00:21:45,881 - Well, who's my guy, where is he? 541 00:21:45,881 --> 00:21:46,719 - I'm sorry, I thought you knew. 542 00:21:46,719 --> 00:21:49,088 He had to step out for a second. 543 00:21:49,088 --> 00:21:50,990 - God, this is great. 544 00:21:50,990 --> 00:21:52,439 Why don't you wait in his room? 545 00:21:52,439 --> 00:21:53,953 He'll be back any minute. 546 00:21:53,953 --> 00:21:55,613 - Okay, yeah, whatever. 547 00:21:55,613 --> 00:21:58,363 (drill whirring) 548 00:22:00,329 --> 00:22:03,329 - I'm just saving you from yourself. 549 00:22:08,379 --> 00:22:11,212 I'm gonna go get your whore, okay? 550 00:22:13,473 --> 00:22:17,723 Don't even think about trying to make a run for it. 551 00:22:18,651 --> 00:22:21,312 - But how do you know that he's your soul mate? 552 00:22:21,312 --> 00:22:22,941 - I just know. 553 00:22:22,941 --> 00:22:24,235 Kind of like you and Newmar. 554 00:22:24,235 --> 00:22:25,068 - What? 555 00:22:25,068 --> 00:22:25,901 No, no. 556 00:22:25,901 --> 00:22:27,823 Last night was an accident. 557 00:22:27,823 --> 00:22:28,656 That was-- 558 00:22:28,656 --> 00:22:31,156 (door knocks) 559 00:22:31,992 --> 00:22:33,160 - Who is it? 560 00:22:33,160 --> 00:22:35,155 - It's Tony, is Adrienne in there? 561 00:22:35,155 --> 00:22:36,988 - Yeah, hang on a sec. 562 00:22:40,926 --> 00:22:41,759 - Hey. 563 00:22:41,759 --> 00:22:42,592 - Hey. 564 00:22:42,592 --> 00:22:43,690 - I thought you might be Newmar. 565 00:22:43,690 --> 00:22:45,629 - Look, I've been looking everywhere for you. 566 00:22:45,629 --> 00:22:48,374 We really need to work on this scene. 567 00:22:48,374 --> 00:22:51,007 - All right, let's get down to business! 568 00:22:51,007 --> 00:22:52,308 - Where is Wang? 569 00:22:52,308 --> 00:22:54,715 - Wow, your accent is awesome! 570 00:22:54,715 --> 00:22:57,595 His wang is right in here. 571 00:22:57,595 --> 00:22:58,595 There he is. 572 00:23:00,235 --> 00:23:03,476 Be gentle, okay, he's nervous. 573 00:23:03,476 --> 00:23:05,076 Can you understand what I say? 574 00:23:05,076 --> 00:23:06,775 - Where is Wang? 575 00:23:06,775 --> 00:23:08,569 I want Wang. 576 00:23:08,569 --> 00:23:10,070 - Wow, you're an eager one. 577 00:23:10,070 --> 00:23:12,401 See, Booker, your brother knows how to pick 'em. 578 00:23:12,401 --> 00:23:13,832 All right, he is the one. 579 00:23:13,832 --> 00:23:15,451 Him right there, hello? 580 00:23:15,451 --> 00:23:18,870 Hi, hi, I'm gonna leave you two alone, okay? 581 00:23:18,870 --> 00:23:19,703 Bye. 582 00:23:23,452 --> 00:23:26,500 Okay, is there a problem here? 583 00:23:26,500 --> 00:23:28,081 That's right, money is always up front. 584 00:23:28,081 --> 00:23:29,542 How stupid. 585 00:23:29,542 --> 00:23:31,760 Twenty, forty, sixty, eighty, one hundred. 586 00:23:31,760 --> 00:23:32,887 There you go. 587 00:23:32,887 --> 00:23:33,720 All right? 588 00:23:33,720 --> 00:23:35,757 Knock 'em dead. 589 00:23:35,757 --> 00:23:37,138 Okay, come on. 590 00:23:37,138 --> 00:23:39,186 - Knock it off, Styles. 591 00:23:39,186 --> 00:23:40,482 Clearly she doesn't want to do this. 592 00:23:40,482 --> 00:23:42,225 - Okay, listen, she's a whore. 593 00:23:42,225 --> 00:23:44,189 They have no discretion. 594 00:23:44,189 --> 00:23:45,395 This must be part of some little act. 595 00:23:45,395 --> 00:23:46,393 Start grabbing her ass. 596 00:23:46,393 --> 00:23:47,226 - Hey! 597 00:23:47,226 --> 00:23:49,029 - All right, something is obviously wrong. 598 00:23:49,029 --> 00:23:50,442 Booker, go wait in the hall. 599 00:23:50,442 --> 00:23:52,023 She must want to haggle. 600 00:23:52,023 --> 00:23:53,190 I'll fix this. 601 00:23:55,480 --> 00:23:56,781 (door knocks) 602 00:23:56,781 --> 00:23:58,281 - Rachel, it's me. 603 00:24:00,891 --> 00:24:02,579 - So, maybe if you're naked 604 00:24:02,579 --> 00:24:05,296 when he comes back in, that'll help? 605 00:24:05,296 --> 00:24:06,129 Go for it. 606 00:24:07,161 --> 00:24:08,827 That's right, you don't speak any English. 607 00:24:08,827 --> 00:24:09,744 Okay, look. 608 00:24:10,717 --> 00:24:13,467 Bow chick bow now, get it, hello? 609 00:24:14,344 --> 00:24:15,177 No, okay. 610 00:24:16,463 --> 00:24:18,595 All right, okay. 611 00:24:18,595 --> 00:24:20,077 Hi, look at the birdie. 612 00:24:20,077 --> 00:24:22,244 See, you just need to go-- 613 00:24:27,851 --> 00:24:29,310 - I think I really got a hold of my character. 614 00:24:29,310 --> 00:24:30,604 - Tony! 615 00:24:30,604 --> 00:24:31,903 - Don't tell her you saw me! 616 00:24:31,903 --> 00:24:32,736 - What? 617 00:24:34,703 --> 00:24:36,274 Hey, how are you? 618 00:24:36,274 --> 00:24:37,114 - Good. 619 00:24:37,114 --> 00:24:38,756 Check out my abs! 620 00:24:38,756 --> 00:24:39,589 - Nice. 621 00:24:40,474 --> 00:24:41,607 - Punch me in the gut. 622 00:24:41,607 --> 00:24:42,911 - Give me a break. 623 00:24:42,911 --> 00:24:45,516 - Seriously, I'm feeling ripped right now. 624 00:24:45,516 --> 00:24:47,127 - No, we got people in the hall. 625 00:24:47,127 --> 00:24:48,879 - Come on, don't be a weiner. 626 00:24:48,879 --> 00:24:49,712 Just do it. 627 00:24:49,712 --> 00:24:52,338 - Fine, but, but you asked me to do it, remember that. 628 00:24:52,338 --> 00:24:53,676 - Bring it. 629 00:24:53,676 --> 00:24:55,312 - Hey! 630 00:24:55,312 --> 00:24:56,312 Oh, my gosh! 631 00:24:58,389 --> 00:25:00,903 - I can explain, she asked for it. 632 00:25:00,903 --> 00:25:02,760 - I'm sure they all ask for it, Tony. 633 00:25:02,760 --> 00:25:04,781 - I don't mean she asked like-- 634 00:25:04,781 --> 00:25:06,681 Honey, tell them that you asked me to do it. 635 00:25:06,681 --> 00:25:09,181 - It's not what it looks like. 636 00:25:12,234 --> 00:25:13,396 - He's trying to give her a miscarriage. 637 00:25:13,396 --> 00:25:14,942 We've got to get her out of here. 638 00:25:14,942 --> 00:25:17,069 Okay, sure, we believe you, Tony. 639 00:25:17,069 --> 00:25:19,335 Can we have a word with you alone, Claire? 640 00:25:19,335 --> 00:25:21,781 - Wait, explain to these nags that I'm not beating you. 641 00:25:21,781 --> 00:25:23,077 Goddamnit, tell them! 642 00:25:23,077 --> 00:25:26,244 - Quit trying to scare her into lying. 643 00:25:27,582 --> 00:25:29,324 - What was that all about? 644 00:25:29,324 --> 00:25:30,157 - Don't ask. 645 00:25:30,157 --> 00:25:32,538 They're frickin' insane. 646 00:25:32,538 --> 00:25:33,684 Why are you hiding? 647 00:25:33,684 --> 00:25:36,419 - Well, I accidentally stole Claire's 648 00:25:36,419 --> 00:25:38,511 favorite handbag, and then I kind of lost it. 649 00:25:38,511 --> 00:25:39,934 - The one her grandmother gave her? 650 00:25:39,934 --> 00:25:41,378 - She'll kill me if she finds out. 651 00:25:41,378 --> 00:25:42,982 Don't tell her you saw me, okay? 652 00:25:42,982 --> 00:25:44,138 I'm still looking for it. 653 00:25:44,138 --> 00:25:47,522 - I won't say anything, but I would find it if I were you. 654 00:25:47,522 --> 00:25:48,940 Look, we gotta work on this scene, all right. 655 00:25:48,940 --> 00:25:51,030 I don't wanna look like an idiot. 656 00:25:51,030 --> 00:25:52,315 - Well, let me hold the script, 657 00:25:52,315 --> 00:25:56,180 'cause I'm still a bit rusty on my lines. 658 00:25:56,180 --> 00:25:59,013 (Adrienne trills) 659 00:26:02,749 --> 00:26:03,582 - Are you ready? 660 00:26:03,582 --> 00:26:04,833 Okay. 661 00:26:04,833 --> 00:26:06,126 You're not having that baby! 662 00:26:06,126 --> 00:26:07,086 - Yes, I am! 663 00:26:07,086 --> 00:26:09,836 (dramatic music) 664 00:26:18,923 --> 00:26:19,923 - Hey, sexy. 665 00:26:23,153 --> 00:26:24,651 I want you. 666 00:26:24,651 --> 00:26:27,017 - Oh, I bet you do. 667 00:26:27,017 --> 00:26:29,601 - You know you're the only one who's ever pleased me. 668 00:26:29,601 --> 00:26:31,546 - That's funny, I've heard that before. 669 00:26:31,546 --> 00:26:33,657 - I need you to do it to me so hard. 670 00:26:33,657 --> 00:26:35,437 - Oh, I will. 671 00:26:35,437 --> 00:26:37,242 - I'm gonna give it to you so good. 672 00:26:37,242 --> 00:26:38,984 - Yes, you are! 673 00:26:38,984 --> 00:26:43,418 - I'm gonna lick every inch of your gorgeous body. 674 00:26:43,418 --> 00:26:44,701 - Yeah. 675 00:26:44,701 --> 00:26:48,290 - I can't wait to get my hands on those tits. 676 00:26:48,290 --> 00:26:49,123 - What? 677 00:26:52,913 --> 00:26:54,080 Hey, hey, hey! 678 00:26:56,704 --> 00:26:59,621 Oh, okay, that's good, that's good. 679 00:27:03,057 --> 00:27:04,553 Hey! 680 00:27:04,553 --> 00:27:06,302 Wait, wait, wait, stop, stop, stop. 681 00:27:06,302 --> 00:27:09,731 What about me, what about me, come on! 682 00:27:09,731 --> 00:27:11,473 - You don't need us. 683 00:27:11,473 --> 00:27:12,890 You've got Suzie. 684 00:27:14,274 --> 00:27:17,100 - No, no, no, I don't want Suzie. 685 00:27:17,100 --> 00:27:18,189 Girls, girls, girls, girls! 686 00:27:18,189 --> 00:27:19,022 No! 687 00:27:24,392 --> 00:27:25,922 What the? 688 00:27:25,922 --> 00:27:28,920 How'd I get in the closet? 689 00:27:28,920 --> 00:27:31,065 Crazy French whore! 690 00:27:31,065 --> 00:27:32,270 Booker! 691 00:27:32,270 --> 00:27:34,441 Booker, get me out of here! 692 00:27:34,441 --> 00:27:35,399 - What's all this about? 693 00:27:35,399 --> 00:27:36,732 - Shh, this way. 694 00:27:44,563 --> 00:27:45,514 - Who's this? 695 00:27:45,514 --> 00:27:46,561 - Oh he's just some goon Pete is friends with. 696 00:27:46,561 --> 00:27:48,776 Don't worry, he doesn't speak a word of English. 697 00:27:48,776 --> 00:27:49,609 - Are you kidding? 698 00:27:49,609 --> 00:27:50,442 - No, I'm pretty sure. 699 00:27:50,442 --> 00:27:54,048 Hey jackass, do you understand a word I'm saying to you, 700 00:27:54,048 --> 00:27:56,548 or is your brain pierced, too? 701 00:27:58,070 --> 00:27:58,977 Perfect. 702 00:27:58,977 --> 00:28:02,776 Okay, about Tony, we know what's been going on. 703 00:28:02,776 --> 00:28:04,670 - You guys think Tony's beating me, right? 704 00:28:04,670 --> 00:28:05,644 That's what this is about? 705 00:28:05,644 --> 00:28:06,722 - Don't try to lie about it. 706 00:28:06,722 --> 00:28:07,754 - Or the baby. 707 00:28:07,754 --> 00:28:09,170 We overheard him talking to Foosball. 708 00:28:09,170 --> 00:28:10,003 We know he's beating you 709 00:28:10,003 --> 00:28:11,835 because he doesn't want you to have the baby. 710 00:28:11,835 --> 00:28:13,784 Well, honey, we're here for you. 711 00:28:13,784 --> 00:28:15,369 - What baby? 712 00:28:15,369 --> 00:28:17,877 - Claire, the one in your womb. 713 00:28:17,877 --> 00:28:21,194 - Seriously, Marla, I'm not pregnant. 714 00:28:21,194 --> 00:28:22,856 - Are you sure? 715 00:28:22,856 --> 00:28:24,314 - Yes! 716 00:28:24,314 --> 00:28:26,051 - Tony must've been talking about a different girl! 717 00:28:26,051 --> 00:28:27,093 - And he's just beating Claire 718 00:28:27,093 --> 00:28:29,560 over the frustration over his mistress! 719 00:28:29,560 --> 00:28:32,530 - He's not beating me, and no one is pregnant. 720 00:28:32,530 --> 00:28:34,184 I'm gonna settle this, okay? 721 00:28:34,184 --> 00:28:38,871 You guys just wait here, and I'm gonna go talk to Tony. 722 00:28:38,871 --> 00:28:41,396 - So yeah, I let Nick Stuckis feel me up last Tuesday. 723 00:28:41,396 --> 00:28:42,524 - Over or under the shirt? 724 00:28:42,524 --> 00:28:44,441 - Under, what am I, 12? 725 00:28:48,652 --> 00:28:50,241 - You're not having that baby! 726 00:28:50,241 --> 00:28:51,241 - Yes, I am! 727 00:28:52,929 --> 00:28:55,826 - Listen, bitch, you're gonna have that abortion either way! 728 00:28:55,826 --> 00:28:56,966 If you won't go to the clinic, 729 00:28:56,966 --> 00:28:59,404 I'm gonna knock you down them damn stairs! 730 00:28:59,404 --> 00:29:00,553 - I can't believe you. 731 00:29:00,553 --> 00:29:02,292 You think you could just have sex with me whenever 732 00:29:02,292 --> 00:29:04,251 you want and not pay the price? 733 00:29:04,251 --> 00:29:05,633 You are a loser! 734 00:29:05,633 --> 00:29:09,089 And don't think I won't tell your skanky-ass girlfriend! 735 00:29:09,089 --> 00:29:13,256 - Look, bitch, you won't tell her a goddamn thing! 736 00:29:15,011 --> 00:29:15,844 - Tony? 737 00:29:17,542 --> 00:29:19,034 What's going on in there? 738 00:29:19,034 --> 00:29:19,867 Nothing! 739 00:29:19,867 --> 00:29:20,700 I'm, I'm changing! 740 00:29:20,700 --> 00:29:22,412 Don't open the door yet. 741 00:29:22,412 --> 00:29:23,245 Hold on. 742 00:29:24,379 --> 00:29:25,547 - Tony, who's in there with you? 743 00:29:25,547 --> 00:29:26,755 - No one! 744 00:29:26,755 --> 00:29:28,869 Can you come back later? 745 00:29:28,869 --> 00:29:29,998 I'm looking for something. 746 00:29:29,998 --> 00:29:30,931 - Yeah, fine. 747 00:29:30,931 --> 00:29:32,751 I'll come back later. 748 00:29:32,751 --> 00:29:33,762 Asshole. 749 00:29:33,762 --> 00:29:35,845 - Oh, shit, she's pissed. 750 00:29:37,326 --> 00:29:38,202 I gotta go after her. 751 00:29:38,202 --> 00:29:40,303 You can split, if you want. 752 00:29:40,303 --> 00:29:43,053 (dramatic music) 753 00:29:58,473 --> 00:30:00,059 - I don't think that makes you a slut. 754 00:30:00,059 --> 00:30:04,559 I mean sometimes a bathroom stall is all you can find. 755 00:30:09,985 --> 00:30:10,858 - It's Adrienne. 756 00:30:10,858 --> 00:30:12,861 Tony's been messing around with her behind my back, 757 00:30:12,861 --> 00:30:15,114 and she is most certainly pregnant. 758 00:30:15,114 --> 00:30:17,708 - Wow, and she screwed around with Newmar, too. 759 00:30:17,708 --> 00:30:18,744 - What a slut! 760 00:30:18,744 --> 00:30:21,497 - She wants to tell me, but he threatened her if she did! 761 00:30:21,497 --> 00:30:22,876 - You need to confront her. 762 00:30:22,876 --> 00:30:23,793 - Let's go. 763 00:30:32,216 --> 00:30:34,966 (dramatic music) 764 00:30:43,105 --> 00:30:44,727 - See, it's like clockwork. 765 00:30:44,727 --> 00:30:45,811 Every Tuesday and Thursday, 766 00:30:45,811 --> 00:30:48,050 this truck picks up between one and two-- 767 00:30:48,050 --> 00:30:50,617 - Put it on pause for a second there, chief. 768 00:30:50,617 --> 00:30:52,527 I have to go to the bathroom. 769 00:30:52,527 --> 00:30:54,110 I'll be right back. 770 00:30:56,667 --> 00:30:57,703 - Where is she? 771 00:30:57,703 --> 00:30:58,536 - Who? 772 00:30:58,536 --> 00:31:00,036 - Come on, Claire. 773 00:31:01,978 --> 00:31:04,168 - She went outside. 774 00:31:04,168 --> 00:31:06,918 (dramatic music) 775 00:31:16,300 --> 00:31:17,134 - Marla, you moron. 776 00:31:17,134 --> 00:31:19,301 Like I don't have my keys. 777 00:31:22,062 --> 00:31:24,936 Shit, I don't have my keys. 778 00:31:24,936 --> 00:31:26,686 Marla, open the door! 779 00:31:32,733 --> 00:31:33,846 - Hi! 780 00:31:33,846 --> 00:31:34,679 - Did you find her? 781 00:31:34,679 --> 00:31:35,512 - No. 782 00:31:35,512 --> 00:31:36,345 Are you sure she went downstairs? 783 00:31:36,345 --> 00:31:37,178 - Yeah. 784 00:31:38,823 --> 00:31:39,656 Is someone out there? 785 00:31:39,656 --> 00:31:40,489 - No, what? 786 00:31:40,489 --> 00:31:41,322 No, why? 787 00:31:47,298 --> 00:31:48,131 - Adrienne. 788 00:31:48,131 --> 00:31:48,964 - Newmar, hey. 789 00:31:48,964 --> 00:31:50,047 - Hey! 790 00:31:50,047 --> 00:31:52,964 - Can you excuse me for one minute? 791 00:31:54,548 --> 00:31:56,547 - Newmar, have you seen Adrienne? 792 00:31:56,547 --> 00:31:57,464 Never mind. 793 00:31:59,786 --> 00:32:01,119 - What the hell? 794 00:32:02,287 --> 00:32:03,224 Well I'm glad to see I'm not 795 00:32:03,224 --> 00:32:05,321 the only one you're hiding from. 796 00:32:05,321 --> 00:32:07,488 - I'm not hiding from you. 797 00:32:10,738 --> 00:32:12,857 ♪ I'll be okay ♪ 798 00:32:12,857 --> 00:32:15,614 ♪ Another dis another day ♪ 799 00:32:15,614 --> 00:32:19,661 ♪ You got me standing like a stranger without a face ♪ 800 00:32:19,661 --> 00:32:22,198 ♪ Think I've lost control ♪ 801 00:32:22,198 --> 00:32:25,531 ♪ My head is in slow mo ♪ 802 00:32:27,020 --> 00:32:27,853 - Hey! 803 00:32:30,679 --> 00:32:31,942 Somebody open the door! 804 00:32:31,942 --> 00:32:35,442 ♪ Temptation, frustration ♪ 805 00:32:37,927 --> 00:32:39,830 - Well, if you're not hiding from me, 806 00:32:39,830 --> 00:32:42,080 then that's great, because. 807 00:32:43,638 --> 00:32:47,641 Because I bought us a big sausage, and it's French. 808 00:32:47,641 --> 00:32:50,652 You are of French descent, right? 809 00:32:50,652 --> 00:32:53,397 - Look, Newmar, about last night. 810 00:32:53,397 --> 00:32:54,771 - Yeah. 811 00:32:54,771 --> 00:32:56,604 - I was kind of drunk. 812 00:32:58,822 --> 00:32:59,655 - Yeah! 813 00:32:59,655 --> 00:33:01,405 - I was really drunk. 814 00:33:04,498 --> 00:33:05,576 - Yeah. 815 00:33:05,576 --> 00:33:07,036 - I like somebody else. 816 00:33:07,036 --> 00:33:08,656 - Is it me? 817 00:33:08,656 --> 00:33:11,417 - No, of course it isn't you, it's somebody else. 818 00:33:11,417 --> 00:33:15,238 Somebody who's not in this room and is not you. 819 00:33:15,238 --> 00:33:16,071 - Oh. 820 00:33:17,547 --> 00:33:18,380 I see. 821 00:33:20,842 --> 00:33:22,342 You don't like me. 822 00:33:23,685 --> 00:33:25,896 'Cause I'm weird and I'm boring, 823 00:33:25,896 --> 00:33:28,057 and I'm unattractive and I have really bad hair. 824 00:33:28,057 --> 00:33:30,060 - No, no, it's 'cause of something else. 825 00:33:30,060 --> 00:33:32,393 - So, you mean there's more? 826 00:33:33,870 --> 00:33:37,120 - Newmar, someday you're gonna find a girl 827 00:33:37,120 --> 00:33:38,953 that really likes you. 828 00:33:39,819 --> 00:33:41,324 It just won't be me. 829 00:33:41,324 --> 00:33:42,157 I'm sorry. 830 00:33:43,072 --> 00:33:47,829 I'm just glad we could finally get this out in the open. 831 00:33:47,829 --> 00:33:49,621 - Okay, let me just show you the sausage, 832 00:33:49,621 --> 00:33:52,384 'cause it's really nice. 833 00:33:52,384 --> 00:33:53,217 - Newmar! 834 00:33:55,088 --> 00:33:57,437 I don't wanna share anything with you, okay? 835 00:33:57,437 --> 00:33:59,104 Just leave me alone. 836 00:34:00,630 --> 00:34:01,463 Please. 837 00:34:06,011 --> 00:34:06,844 My shirt. 838 00:34:09,057 --> 00:34:12,231 - Hey Adrienne, wait, wait, wait. 839 00:34:12,231 --> 00:34:14,981 (dramatic music) 840 00:34:37,547 --> 00:34:38,839 - Dude, what's wrong? 841 00:34:38,839 --> 00:34:41,722 - I'm just kind of bummed out, that's all. 842 00:34:41,722 --> 00:34:45,020 Hey, you wanna eat my sausage? 843 00:34:45,020 --> 00:34:46,427 - Excuse me? 844 00:34:46,427 --> 00:34:48,641 - I bought some really expensive French sausage 845 00:34:48,641 --> 00:34:53,240 for Adrienne and I, but I don't think she wants any. 846 00:34:53,240 --> 00:34:54,607 She doesn't like me. 847 00:34:54,607 --> 00:34:56,353 - It's French sausage? 848 00:34:56,353 --> 00:34:58,231 - Wang's foreign exchange student Dominique, 849 00:34:58,231 --> 00:34:59,648 she's from France. 850 00:34:59,648 --> 00:35:01,942 She has nothing to do until Wang gets back from work. 851 00:35:01,942 --> 00:35:03,653 Why don't you see if she wants to eat with it you? 852 00:35:03,653 --> 00:35:04,820 She is so hot. 853 00:35:06,099 --> 00:35:07,182 - Yeah, yeah. 854 00:35:11,286 --> 00:35:13,703 (bell rings) 855 00:35:17,894 --> 00:35:19,352 Hi. 856 00:35:19,352 --> 00:35:20,852 Are you Dominique? 857 00:35:21,843 --> 00:35:24,548 - It's about time, what's been keeping you? 858 00:35:24,548 --> 00:35:26,166 - I don't know. 859 00:35:26,166 --> 00:35:26,999 I didn't think it took me 860 00:35:26,999 --> 00:35:29,762 that long to walk down here, but. 861 00:35:29,762 --> 00:35:30,888 Did Foosball call you? 862 00:35:30,888 --> 00:35:32,222 - Foosball? 863 00:35:32,222 --> 00:35:33,305 I don't know. 864 00:35:34,490 --> 00:35:36,944 Look, I gotta go soon, so can we get this going? 865 00:35:36,944 --> 00:35:38,817 - Yeah, sure. 866 00:35:38,817 --> 00:35:40,020 - Where do you wanna do it? 867 00:35:40,020 --> 00:35:44,506 - Well, I was thinking the kitchen, but here's fine with me. 868 00:35:44,506 --> 00:35:46,589 - Why don't you sit here? 869 00:35:46,589 --> 00:35:47,422 - Okay. 870 00:35:51,806 --> 00:35:55,389 So, did Foosball tell you about my sausage? 871 00:35:56,838 --> 00:35:59,090 - Why don't you tell me about your sausage? 872 00:35:59,090 --> 00:36:02,070 - Well, it looks really tasty. 873 00:36:02,070 --> 00:36:03,820 - Oh, I'm sure it is. 874 00:36:11,538 --> 00:36:12,898 That's really nice. 875 00:36:12,898 --> 00:36:13,731 - Yeah? 876 00:36:13,731 --> 00:36:15,646 Well, I want you to feel good, baby, 877 00:36:15,646 --> 00:36:17,024 so tell me what you want. 878 00:36:17,024 --> 00:36:18,647 What do you want me to do? 879 00:36:18,647 --> 00:36:19,897 - Well, I want, 880 00:36:21,957 --> 00:36:24,575 Foosball said you might like some of my sausage. 881 00:36:24,575 --> 00:36:26,193 - I'm sure I'm gonna love your sausage, 882 00:36:26,193 --> 00:36:28,067 but what do you want me to do with it? 883 00:36:28,067 --> 00:36:29,183 - Eat it. 884 00:36:29,183 --> 00:36:31,246 What else is there to do with it? 885 00:36:31,246 --> 00:36:33,244 - Anything you can think of. 886 00:36:33,244 --> 00:36:36,621 But if all you want is oral, that's fine. 887 00:36:36,621 --> 00:36:38,206 - You don't have a knife, do you? 888 00:36:38,206 --> 00:36:39,176 - I've got handcuffs. 889 00:36:39,176 --> 00:36:40,896 - Oh no, I don't think those will cut anything. 890 00:36:40,896 --> 00:36:41,729 - I'm sorry. 891 00:36:41,729 --> 00:36:43,093 That's one thing I don't do. 892 00:36:43,093 --> 00:36:45,143 No cutting, and no hitting, either. 893 00:36:45,143 --> 00:36:46,802 - No cutting? 894 00:36:46,802 --> 00:36:49,984 - Well, this sausage is pretty damn big. 895 00:36:49,984 --> 00:36:51,511 I doubt you'd want the whole thing. 896 00:36:51,511 --> 00:36:53,159 - I can take it all, baby. 897 00:36:53,159 --> 00:36:55,067 - Well that would be pretty impressive to see, 898 00:36:55,067 --> 00:36:56,630 but just in case you're wrong, 899 00:36:56,630 --> 00:36:59,485 I thought you could keep the rest. 900 00:36:59,485 --> 00:37:00,814 - I'm not sure I know what you mean. 901 00:37:00,814 --> 00:37:02,064 - As a present. 902 00:37:02,961 --> 00:37:06,414 You don't have anywhere you could put it, do you? 903 00:37:06,414 --> 00:37:09,368 - You can put it anywhere you want. 904 00:37:09,368 --> 00:37:10,618 Even in my ass. 905 00:37:12,076 --> 00:37:15,643 - Why would I wanna put my sausage in your ass? 906 00:37:15,643 --> 00:37:17,874 - Some guys like that. 907 00:37:17,874 --> 00:37:19,624 - Sheesh, the French. 908 00:37:20,558 --> 00:37:22,176 I think we should stick to the mouth 909 00:37:22,176 --> 00:37:25,907 as the only point of entry, if you get me. 910 00:37:25,907 --> 00:37:28,607 - Whatever floats your boat. 911 00:37:28,607 --> 00:37:29,846 Except for you have to pay up front, 912 00:37:29,846 --> 00:37:31,436 in case your friend didn't tell you. 913 00:37:31,436 --> 00:37:33,277 - Pay, money? 914 00:37:33,277 --> 00:37:36,817 Why would I pay you to eat my sausage? 915 00:37:36,817 --> 00:37:39,182 - If you want me, you have to pay. 916 00:37:39,182 --> 00:37:41,863 - Well, I'd prefer to just eat it myself 917 00:37:41,863 --> 00:37:43,816 if that's your attitude. 918 00:37:43,816 --> 00:37:44,774 - Huh? 919 00:37:44,774 --> 00:37:48,357 - Look, I, look, I'm sorry, Dominique, but, 920 00:37:51,290 --> 00:37:53,997 while it's obvious that you have feelings for me, 921 00:37:53,997 --> 00:37:55,875 my heart belongs to another. 922 00:37:55,875 --> 00:37:58,082 I don't know what is customary in France, 923 00:37:58,082 --> 00:38:00,925 but here in America, when someone offers to share 924 00:38:00,925 --> 00:38:05,394 their food with you, you don't demand money. 925 00:38:05,394 --> 00:38:06,227 - Food? 926 00:38:07,380 --> 00:38:08,760 - You gotta help me find her. 927 00:38:08,760 --> 00:38:10,165 Something's gone wrong. 928 00:38:10,165 --> 00:38:12,302 - Find her yourself, she's your hooker. 929 00:38:12,302 --> 00:38:13,676 I never wanted her. 930 00:38:13,676 --> 00:38:15,802 - Fine, you ungrateful bastard. 931 00:38:15,802 --> 00:38:16,900 I will find her, but this time around, 932 00:38:16,900 --> 00:38:21,733 you don't get to have sex with her because she's mine now! 933 00:38:23,227 --> 00:38:24,060 Fuck! 934 00:38:25,236 --> 00:38:27,278 - Booker, I'm so happy 935 00:38:27,278 --> 00:38:29,747 you didn't make love to that call girl. 936 00:38:29,747 --> 00:38:32,657 - I'm saving my special gift for you, Rachel. 937 00:38:32,657 --> 00:38:34,287 You know that. 938 00:38:34,287 --> 00:38:35,507 - Oh, Booker. 939 00:38:35,507 --> 00:38:38,257 (dramatic music) 940 00:39:12,745 --> 00:39:13,828 - No, no, no. 941 00:39:24,434 --> 00:39:25,593 - There you are, quick, come here. 942 00:39:25,593 --> 00:39:27,260 I gotta talk to you. 943 00:39:29,538 --> 00:39:30,371 - What is it? 944 00:39:30,371 --> 00:39:32,883 - Remember the package I got? 945 00:39:32,883 --> 00:39:33,716 - Don't worry about him. 946 00:39:33,716 --> 00:39:36,159 I think that's Wang's foreign exchange student. 947 00:39:36,159 --> 00:39:38,643 He doesn't speak a word of English. 948 00:39:38,643 --> 00:39:40,012 - The package wasn't for me. 949 00:39:40,012 --> 00:39:41,390 It was for some girl named Britney. 950 00:39:41,390 --> 00:39:43,444 - Britney, Britney Spears? 951 00:39:43,444 --> 00:39:44,645 - No. 952 00:39:44,645 --> 00:39:45,728 - They must've put the package 953 00:39:45,728 --> 00:39:46,768 in the wrong mailbox or something. 954 00:39:46,768 --> 00:39:48,771 There was a purse in it with a phone number. 955 00:39:48,771 --> 00:39:51,031 I tried to return the purse to some guy Lorenzo 956 00:39:51,031 --> 00:39:52,820 who's a drug dealer or a con artist, 957 00:39:52,820 --> 00:39:54,658 and he's upstairs in my room right now. 958 00:39:54,658 --> 00:39:55,491 - What? 959 00:39:55,491 --> 00:39:58,033 - And there's a bunch of money hidden in the bag. 960 00:39:58,033 --> 00:39:59,571 - How much money are we talkin' about? 961 00:39:59,571 --> 00:40:01,988 - There must be like $30,000. 962 00:40:04,296 --> 00:40:05,506 - Bad. 963 00:40:05,506 --> 00:40:07,423 Bad, you know, is sour. 964 00:40:08,585 --> 00:40:10,297 - Did Newmar find you okay? 965 00:40:10,297 --> 00:40:11,301 - I really need to talk to you. 966 00:40:11,301 --> 00:40:13,425 I think there's been some mistake. 967 00:40:13,425 --> 00:40:14,508 - What do you mean? 968 00:40:14,508 --> 00:40:15,637 - Have you seen Adrienne? 969 00:40:15,637 --> 00:40:16,470 - No. 970 00:40:16,470 --> 00:40:17,303 - You! 971 00:40:17,303 --> 00:40:18,263 That's the prostitute Styles got! 972 00:40:18,263 --> 00:40:19,971 - Styles McFee, that was his name. 973 00:40:19,971 --> 00:40:20,853 - Who is this? 974 00:40:20,853 --> 00:40:22,303 - This is Wang's foreign exchange student. 975 00:40:22,303 --> 00:40:23,650 She's from France. 976 00:40:23,650 --> 00:40:24,686 - You know what we should do? 977 00:40:24,686 --> 00:40:25,640 We should call the police. 978 00:40:25,640 --> 00:40:27,105 Prostitution is very illegal. 979 00:40:27,105 --> 00:40:29,696 They would arrest her and Styles. 980 00:40:29,696 --> 00:40:31,779 - So, you're from France? 981 00:40:32,990 --> 00:40:33,907 - Oui, oui. 982 00:40:35,079 --> 00:40:37,402 - There's this guy here, Cliff, I think, is his name. 983 00:40:37,402 --> 00:40:39,846 He's French and doesn't speak a word of English. 984 00:40:39,846 --> 00:40:41,846 We should introduce you. 985 00:40:44,293 --> 00:40:46,509 - Now, we need to do something about that whore. 986 00:40:46,509 --> 00:40:48,422 - If you don't see me in ten minutes, call my room. 987 00:40:48,422 --> 00:40:52,003 If I say, no, I can't make it to the party, 988 00:40:52,003 --> 00:40:53,554 then I need you to help me get rid of him. 989 00:40:53,554 --> 00:40:54,387 - Okay. 990 00:40:54,387 --> 00:40:55,220 - Okay. 991 00:41:04,581 --> 00:41:05,414 - Help! 992 00:41:05,414 --> 00:41:06,372 Need Wang. 993 00:41:06,372 --> 00:41:08,231 - What the fuck! 994 00:41:08,231 --> 00:41:09,817 - I don't speak no English! 995 00:41:09,817 --> 00:41:10,650 French! 996 00:41:10,650 --> 00:41:14,733 - (speaking in foreign language) 997 00:41:22,001 --> 00:41:23,243 no. 998 00:41:23,243 --> 00:41:24,967 - Yeah, yeah, take care. 999 00:41:24,967 --> 00:41:25,800 - No wait. 1000 00:41:30,175 --> 00:41:31,346 - Hi, Claire. 1001 00:41:31,346 --> 00:41:32,964 - Remember, no, I can't make it to the party. 1002 00:41:32,964 --> 00:41:34,047 - Okay. 1003 00:41:34,047 --> 00:41:35,261 - You and I need to talk. 1004 00:41:35,261 --> 00:41:36,134 - I know. 1005 00:41:36,134 --> 00:41:38,758 - We'll leave you two alone. 1006 00:41:38,758 --> 00:41:39,931 - Let's talk in here. 1007 00:41:39,931 --> 00:41:41,522 - Okay. 1008 00:41:41,522 --> 00:41:43,143 - I'm not sure where he is. 1009 00:41:43,143 --> 00:41:44,988 - No problem. 1010 00:41:44,988 --> 00:41:46,738 - There he is, Cliff! 1011 00:41:48,067 --> 00:41:49,817 I found you a friend! 1012 00:41:51,101 --> 00:41:54,119 - Have anything you'd like to confess? 1013 00:41:54,119 --> 00:41:55,530 - You found out what I did? 1014 00:41:55,530 --> 00:41:57,333 - This is gonna be good. 1015 00:41:57,333 --> 00:41:59,402 Look I want you to know, I am really sorry. 1016 00:41:59,402 --> 00:42:00,502 - You're sorry? 1017 00:42:00,502 --> 00:42:01,497 I hope you know this is not something 1018 00:42:01,497 --> 00:42:03,157 you can just apologize for. 1019 00:42:03,157 --> 00:42:05,324 You can't take this back. 1020 00:42:05,324 --> 00:42:06,619 - Are you really this mad? 1021 00:42:06,619 --> 00:42:07,461 - Shouldn't I be? 1022 00:42:07,461 --> 00:42:09,459 - Okay, I realize it was kind of uncool of me, 1023 00:42:09,459 --> 00:42:11,178 but it's not that big of a deal. 1024 00:42:11,178 --> 00:42:12,298 - Are you kidding? 1025 00:42:12,298 --> 00:42:14,091 - Okay, okay, I shouldn't borrow things without asking, 1026 00:42:14,091 --> 00:42:16,760 but I really needed it, and I thought you'd say no. 1027 00:42:16,760 --> 00:42:18,385 I only wanted it for one night. 1028 00:42:18,385 --> 00:42:19,805 - You call that borrowing? 1029 00:42:19,805 --> 00:42:21,223 And of course I'd say no! 1030 00:42:21,223 --> 00:42:23,641 I don't care how bad you needed it, you slut! 1031 00:42:23,641 --> 00:42:24,764 - Excuse me? 1032 00:42:24,764 --> 00:42:25,771 Who are you calling a slut? 1033 00:42:25,771 --> 00:42:27,438 - Oh, um, you, slut! 1034 00:42:28,686 --> 00:42:31,073 Look at you, you want everybody to know about it. 1035 00:42:31,073 --> 00:42:32,390 With Tony's shirt on. 1036 00:42:32,390 --> 00:42:34,566 - Okay, okay, I didn't ask to borrow this, either, but. 1037 00:42:34,566 --> 00:42:35,815 Newmar spilled something on my shirt, 1038 00:42:35,815 --> 00:42:38,030 and this guy was staring at my boobs in the laundry room. 1039 00:42:38,030 --> 00:42:41,081 - How many guys do you have on the side, huh tramp? 1040 00:42:41,081 --> 00:42:44,181 - Okay, I don't care what the hell I did, 1041 00:42:44,181 --> 00:42:47,580 if you call me a slut or a tramp one more time, 1042 00:42:47,580 --> 00:42:50,590 I'm gonna slap you upside the head, bitch. 1043 00:42:50,590 --> 00:42:51,464 - Oh. 1044 00:42:51,464 --> 00:42:54,214 (dramatic music) 1045 00:43:01,851 --> 00:43:02,684 - Ooh. 1046 00:43:04,550 --> 00:43:07,133 (both yelling) 1047 00:43:08,519 --> 00:43:10,767 - Hey, hey, hey, you guys, hey you guys! 1048 00:43:10,767 --> 00:43:13,517 - Come on, you two, don't be shy. 1049 00:43:17,145 --> 00:43:21,062 (speaking in foreign language) 1050 00:43:42,321 --> 00:43:44,571 - I'll leave you two alone. 1051 00:43:49,384 --> 00:43:52,443 - Where the hell is everyone? 1052 00:43:52,443 --> 00:43:55,817 - So you don't speak any English, do you? 1053 00:43:55,817 --> 00:43:56,650 - No, no. 1054 00:43:58,444 --> 00:43:59,277 - Okay. 1055 00:44:06,205 --> 00:44:07,038 - [Mona] Hello? 1056 00:44:07,038 --> 00:44:07,871 - Hello? 1057 00:44:07,871 --> 00:44:08,704 - [Mona] Yeah. 1058 00:44:08,704 --> 00:44:09,537 - Mona, it's me, Dominique. 1059 00:44:09,537 --> 00:44:10,370 - [Mona] What's up? 1060 00:44:10,370 --> 00:44:11,203 - God, I'm in a fix. 1061 00:44:11,203 --> 00:44:12,036 - [Mona] What happened? 1062 00:44:12,036 --> 00:44:13,979 - I've been confused with a foreign exchange student. 1063 00:44:13,979 --> 00:44:14,812 - [Mona] What? 1064 00:44:14,812 --> 00:44:15,645 - They think I'm French. 1065 00:44:15,645 --> 00:44:18,080 They've got me in this room with this weird French prick. 1066 00:44:18,080 --> 00:44:18,998 - [Mona] How did that happen? 1067 00:44:18,998 --> 00:44:21,128 - They think the real foreign exchange student 1068 00:44:21,128 --> 00:44:22,877 is the working girl instead of me. 1069 00:44:22,877 --> 00:44:23,992 - [Mona] Did your guy pay you? 1070 00:44:23,992 --> 00:44:26,185 - No, I never got the money. 1071 00:44:26,185 --> 00:44:28,103 I never found the guy who ordered me. 1072 00:44:28,103 --> 00:44:29,564 - [Mona] Well where's Ted? 1073 00:44:29,564 --> 00:44:31,264 - What the? 1074 00:44:31,264 --> 00:44:32,097 Excuse me? 1075 00:44:36,074 --> 00:44:38,561 - Let's get everything out in the open, all right. 1076 00:44:38,561 --> 00:44:42,622 You're not French, and I speak American just fine, right? 1077 00:44:42,622 --> 00:44:43,623 This is so perfect. 1078 00:44:43,623 --> 00:44:45,408 You're like a pro, right? 1079 00:44:45,408 --> 00:44:46,658 Like, a hooker? 1080 00:44:49,705 --> 00:44:50,580 - Just let me leave metal man. 1081 00:44:50,580 --> 00:44:53,472 I don't know what you're after, but I don't do freebies. 1082 00:44:53,472 --> 00:44:56,000 - What if I had a proposition to make? 1083 00:44:56,000 --> 00:44:57,167 - How much you got? 1084 00:44:57,167 --> 00:44:59,757 - No, no, a different kind of proposition. 1085 00:44:59,757 --> 00:45:01,808 Like a partnership. 1086 00:45:01,808 --> 00:45:06,006 What if I said I knew where we could get $30,000? 1087 00:45:06,006 --> 00:45:06,839 - Okay. 1088 00:45:12,095 --> 00:45:12,928 - Thanks. 1089 00:45:14,392 --> 00:45:15,287 - So, I guess I'm gonna go back 1090 00:45:15,287 --> 00:45:18,285 to my room and finish getting ready. 1091 00:45:18,285 --> 00:45:19,163 - Wait, Foosball. 1092 00:45:19,163 --> 00:45:19,996 - Yeah? 1093 00:45:24,695 --> 00:45:25,982 - Nothing. 1094 00:45:25,982 --> 00:45:26,899 Never mind. 1095 00:45:31,585 --> 00:45:32,418 I suck! 1096 00:45:34,741 --> 00:45:36,371 - So if there's a stack of money in this house, 1097 00:45:36,371 --> 00:45:39,262 and you know who has it, then why do you need a partner? 1098 00:45:39,262 --> 00:45:40,957 Why not just keep it for yourself? 1099 00:45:40,957 --> 00:45:43,136 - You're right, I don't need a partner. 1100 00:45:43,136 --> 00:45:46,146 What the hell was I thinking? 1101 00:45:46,146 --> 00:45:46,979 Psych! 1102 00:45:48,552 --> 00:45:50,931 No, no, no, seriously. 1103 00:45:50,931 --> 00:45:52,688 The plan I have needs two people. 1104 00:45:52,688 --> 00:45:54,519 One of them should be a pretty girl. 1105 00:45:54,519 --> 00:45:56,958 Two, my friend lives here. 1106 00:45:56,958 --> 00:45:58,501 It puts me in a weird place, right. 1107 00:45:58,501 --> 00:46:01,400 But you, nobody knows who you are. 1108 00:46:01,400 --> 00:46:03,303 - So, what's the plan? 1109 00:46:03,303 --> 00:46:06,327 - First we gotta write a note to this girl Gerri. 1110 00:46:06,327 --> 00:46:07,840 - That's it! 1111 00:46:07,840 --> 00:46:09,164 I'm too chicken to tell Foosball 1112 00:46:09,164 --> 00:46:10,778 that I like him to his face. 1113 00:46:10,778 --> 00:46:13,836 I'll just write him a love letter. 1114 00:46:13,836 --> 00:46:16,224 - Why didn't I think of it before? 1115 00:46:16,224 --> 00:46:20,003 I'll write Adrienne a romantic poem! 1116 00:46:20,003 --> 00:46:20,934 Yeah! 1117 00:46:20,934 --> 00:46:23,754 - I will not be happy until we can be together. 1118 00:46:23,754 --> 00:46:25,587 Yours truly, Adrienne. 1119 00:46:27,481 --> 00:46:28,847 What do you guys think? 1120 00:46:28,847 --> 00:46:31,174 It's missing something, right? 1121 00:46:31,174 --> 00:46:32,132 Perfume! 1122 00:46:32,132 --> 00:46:33,259 Good idea, Oliver. 1123 00:46:33,259 --> 00:46:34,926 Where's that sample? 1124 00:46:41,733 --> 00:46:43,035 Claire's bag! 1125 00:46:43,035 --> 00:46:45,368 This'll get her off my back. 1126 00:46:46,995 --> 00:46:51,995 ♪ Look into this darkness with your sunlight ♪ 1127 00:46:54,100 --> 00:46:56,933 ♪ And I feel like ♪ 1128 00:46:58,941 --> 00:47:02,358 - And like a rose in the sun, so are you. 1129 00:47:04,799 --> 00:47:06,299 That's good stuff. 1130 00:47:10,594 --> 00:47:12,097 - Hey. 1131 00:47:12,097 --> 00:47:13,598 - Hey. 1132 00:47:13,598 --> 00:47:14,683 - What you got behind your back? 1133 00:47:14,683 --> 00:47:15,516 - My back? 1134 00:47:18,433 --> 00:47:19,266 Nothing. 1135 00:47:21,274 --> 00:47:23,354 - Okay, what are you doing? 1136 00:47:23,354 --> 00:47:25,354 - Going to the bathroom. 1137 00:47:27,187 --> 00:47:28,187 - All right. 1138 00:47:34,331 --> 00:47:35,498 - Love Newmar. 1139 00:47:40,116 --> 00:47:42,616 (door knocks) 1140 00:47:49,590 --> 00:47:50,966 - Thank God! 1141 00:47:50,966 --> 00:47:52,936 - So I'll go downstairs and call her from that phone. 1142 00:47:52,936 --> 00:47:55,644 You go upstairs and get that goon out of the room. 1143 00:47:55,644 --> 00:47:58,352 Also, remember to leave the note so she can see it. 1144 00:47:58,352 --> 00:48:02,106 Here's what the note says, I know everything. 1145 00:48:02,106 --> 00:48:03,737 Decided to leave. 1146 00:48:03,737 --> 00:48:05,697 Just give the bag to my associate 1147 00:48:05,697 --> 00:48:09,022 who's waiting at the front of your building. 1148 00:48:09,022 --> 00:48:11,922 Wait, are you sure your pimp's not gonna look in the bag? 1149 00:48:11,922 --> 00:48:14,954 - He's not my pimp, smart ass. 1150 00:48:14,954 --> 00:48:18,121 (light hearted music) 1151 00:48:29,921 --> 00:48:30,754 - Sorry! 1152 00:48:32,763 --> 00:48:33,846 Are you okay? 1153 00:48:35,264 --> 00:48:36,097 Okay. 1154 00:48:41,429 --> 00:48:42,262 - Shoot! 1155 00:48:42,262 --> 00:48:43,595 Where did it go? 1156 00:48:50,603 --> 00:48:53,033 - Listen, some girl's gonna come out here 1157 00:48:53,033 --> 00:48:53,866 and give you a bag. 1158 00:48:53,866 --> 00:48:55,774 Hold on to it for me. 1159 00:48:55,774 --> 00:48:57,607 And don't look inside! 1160 00:48:59,829 --> 00:49:01,978 - And, who knows, if we do this job together, 1161 00:49:01,978 --> 00:49:03,985 maybe you and I can-- 1162 00:49:03,985 --> 00:49:05,474 - No attachments. 1163 00:49:05,474 --> 00:49:07,977 I don't get involved with people I work with. 1164 00:49:07,977 --> 00:49:09,343 - And you never make an exception? 1165 00:49:09,343 --> 00:49:11,843 (phone rings) 1166 00:49:14,972 --> 00:49:15,805 - Hello? 1167 00:49:15,805 --> 00:49:17,707 - Hello, Gerri Farber? 1168 00:49:17,707 --> 00:49:18,540 - Yes? 1169 00:49:18,540 --> 00:49:21,632 - I have a package downstairs. 1170 00:49:21,632 --> 00:49:24,061 Could you please come down here and get it? 1171 00:49:24,061 --> 00:49:24,905 - Okay. 1172 00:49:24,905 --> 00:49:27,072 - See you in a jiffy then. 1173 00:49:29,457 --> 00:49:30,290 - I'll be right back. 1174 00:49:30,290 --> 00:49:34,790 There's a delivery for Gerri Farber at the front door. 1175 00:49:45,079 --> 00:49:48,129 - Dearest, here is a poem I've written for you. 1176 00:49:48,129 --> 00:49:49,629 Your beauty fills. 1177 00:49:50,710 --> 00:49:51,793 Love, Newmar? 1178 00:50:04,400 --> 00:50:07,067 (phone ringing) 1179 00:50:11,154 --> 00:50:14,946 - Excuse me, I foreign exchange student. 1180 00:50:14,946 --> 00:50:18,070 Could you help me with something? 1181 00:50:18,070 --> 00:50:20,390 It only take a second, okay? 1182 00:50:20,390 --> 00:50:21,223 Yeah? 1183 00:50:21,223 --> 00:50:22,250 - I think you should find somebody else. 1184 00:50:22,250 --> 00:50:27,202 - But I need someone strong to help carry something for me. 1185 00:50:27,202 --> 00:50:30,830 My back hurts when I bend down to pick up things. 1186 00:50:30,830 --> 00:50:31,663 See? 1187 00:50:33,406 --> 00:50:34,239 - Yeah, I see. 1188 00:50:34,239 --> 00:50:35,271 - Yeah. 1189 00:50:35,271 --> 00:50:36,342 - All right, let's go, this way? 1190 00:50:36,342 --> 00:50:37,300 - This way. 1191 00:50:37,300 --> 00:50:38,133 Okay. 1192 00:50:40,086 --> 00:50:42,836 (dramatic music) 1193 00:50:49,616 --> 00:50:50,449 - For me? 1194 00:50:52,476 --> 00:50:54,399 I know everything, decided to leave. 1195 00:50:54,399 --> 00:50:56,025 Just give the bag to my associate 1196 00:50:56,025 --> 00:50:58,282 who's waiting at the front of your building. 1197 00:50:58,282 --> 00:51:00,661 Claire is insane about this bag. 1198 00:51:00,661 --> 00:51:03,411 (dramatic music) 1199 00:51:04,661 --> 00:51:07,328 (phone ringing) 1200 00:51:12,624 --> 00:51:13,457 - Hello? 1201 00:51:13,457 --> 00:51:14,290 - [Man] It's me man. 1202 00:51:14,290 --> 00:51:15,831 What's up, Pete? 1203 00:51:15,831 --> 00:51:17,748 - Pete's not here, man. 1204 00:51:19,566 --> 00:51:21,061 - Am I supposed to give you the bag? 1205 00:51:21,061 --> 00:51:22,424 - I'm the guy. 1206 00:51:22,424 --> 00:51:23,383 - Well, here you go. 1207 00:51:23,383 --> 00:51:24,889 And I don't know who you are, 1208 00:51:24,889 --> 00:51:29,889 but you better tell that stupid bitch to stay out of my way! 1209 00:51:31,741 --> 00:51:33,039 - What about those girls in your dorm man, 1210 00:51:33,039 --> 00:51:33,940 maybe they'd be up for it. 1211 00:51:33,940 --> 00:51:35,440 - What the hell are you talking about man? 1212 00:51:35,440 --> 00:51:38,523 - I can look in the bag if I want to. 1213 00:51:45,326 --> 00:51:47,243 I am loving this color. 1214 00:51:49,713 --> 00:51:53,417 - Super for you, dude, but I'm not Pete, and I'm going. 1215 00:51:53,417 --> 00:51:54,250 Bye. 1216 00:51:54,250 --> 00:51:55,500 - [Phone] Dude! 1217 00:52:01,645 --> 00:52:03,298 - Yeah! 1218 00:52:03,298 --> 00:52:05,881 Einstein, our plan worked, man! 1219 00:52:07,010 --> 00:52:08,726 I'm just good for genius. 1220 00:52:08,726 --> 00:52:09,559 Genius! 1221 00:52:12,139 --> 00:52:12,972 - Here. 1222 00:52:15,237 --> 00:52:16,820 - Look at time! 1223 00:52:16,820 --> 00:52:19,236 I have to go, okay? 1224 00:52:19,236 --> 00:52:20,069 Merci! 1225 00:52:20,069 --> 00:52:20,986 - But, but. 1226 00:52:24,281 --> 00:52:25,198 - What the? 1227 00:52:26,371 --> 00:52:27,239 - Well? 1228 00:52:27,239 --> 00:52:28,447 - We did it! 1229 00:52:28,447 --> 00:52:29,779 Oh, baby! 1230 00:52:29,779 --> 00:52:30,770 - Don't spoil things. 1231 00:52:30,770 --> 00:52:32,687 Let's just get the bag. 1232 00:52:35,239 --> 00:52:36,072 - Lorenzo? 1233 00:52:37,922 --> 00:52:40,672 (dramatic music) 1234 00:52:44,546 --> 00:52:46,917 - Maybe you got it wrong, Einstein. 1235 00:52:46,917 --> 00:52:48,382 - It's, it's bullshit, man! 1236 00:52:48,382 --> 00:52:50,434 I mean there was supposed to be money in that bag. 1237 00:52:50,434 --> 00:52:53,067 - Ted, did you take anything out of this bag? 1238 00:52:53,067 --> 00:52:54,444 - No, no, I didn't even look inside. 1239 00:52:54,444 --> 00:52:55,693 - And a girl gave it to you? 1240 00:52:55,693 --> 00:52:56,862 - Yeah. 1241 00:52:56,862 --> 00:52:58,067 Oh, and she said to tell that 1242 00:52:58,067 --> 00:53:00,027 stupid bitch to stay out of her way. 1243 00:53:00,027 --> 00:53:01,277 - Stupid bitch? 1244 00:53:02,148 --> 00:53:05,736 - Maybe she's on to us and that's a dummy bag, you know? 1245 00:53:05,736 --> 00:53:06,571 - Is there a problem? 1246 00:53:06,571 --> 00:53:07,644 - Shut up, Ted. 1247 00:53:07,644 --> 00:53:08,727 - Look, we gotta go soon. 1248 00:53:08,727 --> 00:53:10,669 We got other appointments. 1249 00:53:10,669 --> 00:53:13,290 - Didn't you hear me tell you to shut up the first time? 1250 00:53:13,290 --> 00:53:14,874 Now get rid of this! 1251 00:53:14,874 --> 00:53:17,188 Nobody calls me a stupid bitch. 1252 00:53:17,188 --> 00:53:18,749 We're getting that bag. 1253 00:53:18,749 --> 00:53:21,499 Meet me back in the room in five. 1254 00:53:24,104 --> 00:53:24,937 (dramatic music) 1255 00:53:24,937 --> 00:53:25,770 - Just let it out! 1256 00:53:25,770 --> 00:53:26,603 - Go for the eyes! 1257 00:53:26,603 --> 00:53:27,436 - Focus! 1258 00:53:35,057 --> 00:53:36,767 - I don't think she wants to see you. 1259 00:53:36,767 --> 00:53:37,600 - Shut up! 1260 00:53:38,489 --> 00:53:40,610 Claire, what the hell is going on? 1261 00:53:40,610 --> 00:53:42,187 - How could you cheat on me? 1262 00:53:42,187 --> 00:53:44,071 - Why do you listen to these two hoe bags? 1263 00:53:44,071 --> 00:53:45,357 I've never cheated on you! 1264 00:53:45,357 --> 00:53:47,240 - I overheard you and Adrienne, 1265 00:53:47,240 --> 00:53:49,322 and then she admitted it to me! 1266 00:53:49,322 --> 00:53:50,620 You got her pregnant! 1267 00:53:50,620 --> 00:53:51,453 - What? 1268 00:53:51,453 --> 00:53:52,700 Oh, no! 1269 00:53:52,700 --> 00:53:54,773 Look, that's a scene for our acting class. 1270 00:53:54,773 --> 00:53:56,391 In the scene, I get her pregnant. 1271 00:53:56,391 --> 00:53:57,500 - Do you expect her to believe that? 1272 00:53:57,500 --> 00:53:58,589 - Suck my balls Marla! 1273 00:53:58,589 --> 00:53:59,921 - Get a clue, loser! 1274 00:53:59,921 --> 00:54:00,881 - Wait. 1275 00:54:00,881 --> 00:54:04,469 Why would Adrienne admit it to me if it was just a scene? 1276 00:54:04,469 --> 00:54:05,928 - You must've confused her. 1277 00:54:05,928 --> 00:54:07,133 Look, she's been hiding from you 1278 00:54:07,133 --> 00:54:09,548 because she lost your favorite purse. 1279 00:54:09,548 --> 00:54:10,982 - What? 1280 00:54:10,982 --> 00:54:12,566 She stole grandma's handbag? 1281 00:54:12,566 --> 00:54:13,655 - Claire, I can prove to you 1282 00:54:13,655 --> 00:54:15,020 that we were just doing a scene. 1283 00:54:15,020 --> 00:54:15,853 All right, you know what, 1284 00:54:15,853 --> 00:54:17,389 meet me in my room in five minutes. 1285 00:54:17,389 --> 00:54:19,735 I'll find Adrienne and I'll grab the script, 1286 00:54:19,735 --> 00:54:21,939 and this could all be explained, all right? 1287 00:54:21,939 --> 00:54:23,255 Meet me in my room. 1288 00:54:23,255 --> 00:54:24,338 Five minutes. 1289 00:54:25,302 --> 00:54:27,087 - You're not gonna go, are you? 1290 00:54:27,087 --> 00:54:30,155 - Well maybe I should hear what he has to say. 1291 00:54:30,155 --> 00:54:32,327 - I can't believe Adrienne had sex with your boyfriend 1292 00:54:32,327 --> 00:54:34,411 and stole your favorite handbag. 1293 00:54:34,411 --> 00:54:36,161 - What a klepto-slut! 1294 00:54:37,082 --> 00:54:39,005 Hey, you look cute when you're mad! 1295 00:54:39,005 --> 00:54:41,755 (dramatic music) 1296 00:54:45,716 --> 00:54:47,337 - I've got a plan to get rid of this guy. 1297 00:54:47,337 --> 00:54:49,757 but I need you to keep this bag for me until he's gone. 1298 00:54:49,757 --> 00:54:50,843 - You're keeping the money? 1299 00:54:50,843 --> 00:54:52,888 Doesn't it seem a little dangerous? 1300 00:54:52,888 --> 00:54:54,175 - I'm leaving tomorrow anyway. 1301 00:54:54,175 --> 00:54:56,476 There's no way he can track me all the way to San Francisco. 1302 00:54:56,476 --> 00:54:58,850 And he thinks the money is mine anyway. 1303 00:54:58,850 --> 00:55:00,554 - Just hold on to this for dear life, 1304 00:55:00,554 --> 00:55:02,315 and I'll give you some for helping me. 1305 00:55:02,315 --> 00:55:03,299 - Shit, okay. 1306 00:55:03,299 --> 00:55:04,549 - Okay, thanks. 1307 00:55:05,620 --> 00:55:09,438 This kind of looks like Claire's bag. 1308 00:55:09,438 --> 00:55:12,188 (dramatic music) 1309 00:55:20,876 --> 00:55:22,246 - Where's the bag? 1310 00:55:22,246 --> 00:55:23,235 - The bag? 1311 00:55:23,235 --> 00:55:24,470 Isn't it here? 1312 00:55:24,470 --> 00:55:25,957 - Who was at the door? 1313 00:55:25,957 --> 00:55:27,259 - No one. 1314 00:55:27,259 --> 00:55:28,793 - No one? 1315 00:55:28,793 --> 00:55:30,677 Well, that's interesting. 1316 00:55:30,677 --> 00:55:32,715 Because here's the thing. 1317 00:55:32,715 --> 00:55:33,926 While I was waiting for you to return, 1318 00:55:33,926 --> 00:55:36,734 I noticed that bag was missing, well I got to thinking. 1319 00:55:36,734 --> 00:55:38,930 What if you really are Gerri Farber 1320 00:55:38,930 --> 00:55:41,520 and not Britney, and now you're scamming me? 1321 00:55:41,520 --> 00:55:42,645 - What are you talking about? 1322 00:55:42,645 --> 00:55:43,853 I am Britney. 1323 00:55:43,853 --> 00:55:47,395 And, you know, the bag was here when I left. 1324 00:55:47,395 --> 00:55:49,688 You sent the package, remember? 1325 00:55:49,688 --> 00:55:53,726 It's my money, so maybe I should be asking you 1326 00:55:53,726 --> 00:55:54,559 where the money is. 1327 00:55:54,559 --> 00:55:57,142 - I really don't care what you think right now, 1328 00:55:57,142 --> 00:55:59,420 because I know I didn't take it! 1329 00:55:59,420 --> 00:56:00,947 And I know I sent it! 1330 00:56:00,947 --> 00:56:04,531 But what I don't know is if you're who I sent it to. 1331 00:56:04,531 --> 00:56:07,281 (dramatic music) 1332 00:56:16,454 --> 00:56:17,537 Hey, it's me. 1333 00:56:19,019 --> 00:56:21,226 You've seen Britney before, right? 1334 00:56:21,226 --> 00:56:23,608 What does she look like? 1335 00:56:23,608 --> 00:56:26,441 When she's not in disguise, idiot! 1336 00:56:27,325 --> 00:56:28,158 Okay. 1337 00:56:29,536 --> 00:56:30,369 Uh huh. 1338 00:56:36,787 --> 00:56:38,948 I guess you check out. 1339 00:56:38,948 --> 00:56:40,578 Sorry I doubted you Britney. 1340 00:56:40,578 --> 00:56:41,411 - It's fine. 1341 00:56:41,411 --> 00:56:44,005 I can find the bag myself, so why don't you just leave? 1342 00:56:44,005 --> 00:56:44,838 - No. 1343 00:56:45,957 --> 00:56:47,587 You left the bag with me, and, clearly, 1344 00:56:47,587 --> 00:56:50,008 somebody called you out as a distraction. 1345 00:56:50,008 --> 00:56:51,140 Now I shouldn't have left the bag alone, 1346 00:56:51,140 --> 00:56:55,190 so this is my fault and I'm gonna fix it. 1347 00:56:55,190 --> 00:56:57,962 I think I know who took it. 1348 00:56:57,962 --> 00:56:59,545 I'll be right back. 1349 00:57:02,192 --> 00:57:04,413 - Hey, hey Adrienne, open up! 1350 00:57:04,413 --> 00:57:05,246 Come on! 1351 00:57:07,869 --> 00:57:08,702 Shit! 1352 00:57:08,702 --> 00:57:11,452 (dramatic music) 1353 00:57:13,956 --> 00:57:16,263 Where the hell is my script? 1354 00:57:16,263 --> 00:57:17,096 Shit! 1355 00:57:19,115 --> 00:57:20,407 Hey, hey, Gerri, sorry to bug you, 1356 00:57:20,407 --> 00:57:22,615 but you were Garber's T.A. last semester, right? 1357 00:57:22,615 --> 00:57:23,448 - Yeah. 1358 00:57:23,448 --> 00:57:24,281 - Can I have her home number? 1359 00:57:24,281 --> 00:57:25,114 I really need to call her. 1360 00:57:25,114 --> 00:57:25,947 - Sure. 1361 00:57:25,947 --> 00:57:28,697 (dramatic music) 1362 00:57:32,584 --> 00:57:33,795 Don't tell her where you got it from. 1363 00:57:33,795 --> 00:57:34,628 - Thanks. 1364 00:57:34,628 --> 00:57:36,539 You have no idea how much of a huge jam 1365 00:57:36,539 --> 00:57:38,970 this will get me out of. 1366 00:57:38,970 --> 00:57:40,053 - Help! 1367 00:57:40,053 --> 00:57:40,886 - What? 1368 00:57:40,886 --> 00:57:42,807 - I'm from France, help! 1369 00:57:42,807 --> 00:57:43,789 - Man, there sure are a lot 1370 00:57:43,789 --> 00:57:45,518 of girls from France around here. 1371 00:57:45,518 --> 00:57:48,268 Hey, maybe you'd like my sausage. 1372 00:57:51,368 --> 00:57:52,993 Look, here you go, you can keep it. 1373 00:57:52,993 --> 00:57:54,444 I don't even want it anymore. 1374 00:57:54,444 --> 00:57:55,735 But I'm gonna tell you this much, 1375 00:57:55,735 --> 00:57:57,281 I am not gonna pay you to eat it. 1376 00:57:57,281 --> 00:57:59,157 Because I don't care what they do in France. 1377 00:57:59,157 --> 00:58:00,119 - Need help! 1378 00:58:00,119 --> 00:58:03,285 - Help with what, opening it? 1379 00:58:03,285 --> 00:58:05,126 - There you are, yeah, come here! 1380 00:58:05,126 --> 00:58:05,959 - Hey! 1381 00:58:05,959 --> 00:58:07,795 She was just about to eat my sausage! 1382 00:58:07,795 --> 00:58:08,628 - Too bad! 1383 00:58:08,628 --> 00:58:09,461 I'm the one who paid for her! 1384 00:58:09,461 --> 00:58:10,502 Come here! 1385 00:58:10,502 --> 00:58:12,006 Come here, where you going, where you going? 1386 00:58:12,006 --> 00:58:12,839 - Hey! 1387 00:58:14,083 --> 00:58:14,966 Man! 1388 00:58:14,966 --> 00:58:15,884 What's the deal with everyone 1389 00:58:15,884 --> 00:58:18,464 paying the French to eat their food? 1390 00:58:18,464 --> 00:58:21,291 - Newmar, oh hey, there you are. 1391 00:58:21,291 --> 00:58:22,597 - Hey, Foosball. 1392 00:58:22,597 --> 00:58:24,510 - Why didn't you tell me sooner that you were gay? 1393 00:58:24,510 --> 00:58:26,685 - Well, I had to, what? 1394 00:58:26,685 --> 00:58:27,931 - I'm really, really flattered 1395 00:58:27,931 --> 00:58:31,150 that you'd come out for me, but you're just not my type. 1396 00:58:31,150 --> 00:58:32,527 - I'm not gay! 1397 00:58:32,527 --> 00:58:33,479 - No, no, no, 1398 00:58:33,479 --> 00:58:35,484 don't go back in just because I'm rejecting you. 1399 00:58:35,484 --> 00:58:36,648 Someday, you're gonna find a guy 1400 00:58:36,648 --> 00:58:37,983 who really, really likes you. 1401 00:58:37,983 --> 00:58:40,406 It just, it's not gonna be me. 1402 00:58:40,406 --> 00:58:41,239 - But I! 1403 00:58:41,239 --> 00:58:42,120 - I'm sorry. 1404 00:58:42,120 --> 00:58:43,409 You know I'm glad that we got this out in the open. 1405 00:58:43,409 --> 00:58:45,293 - Well, what the hell. 1406 00:58:45,293 --> 00:58:47,332 What don't you like about me? 1407 00:58:47,332 --> 00:58:48,879 - Newmar, listen. 1408 00:58:48,879 --> 00:58:50,757 You're a great guy, okay? 1409 00:58:50,757 --> 00:58:53,587 I just, I don't like you like that. 1410 00:58:53,587 --> 00:58:56,292 But I think I may know someone for you. 1411 00:58:56,292 --> 00:58:57,125 Yeah. 1412 00:59:06,738 --> 00:59:08,111 - I don't see Adrienne. 1413 00:59:08,111 --> 00:59:09,939 - I couldn't find her. 1414 00:59:09,939 --> 00:59:11,733 I'm actually calling my professor right now. 1415 00:59:11,733 --> 00:59:13,659 She'll explain what the scene is about. 1416 00:59:13,659 --> 00:59:15,201 - [Voice Mail] You've reached Proffessor Garber-- 1417 00:59:15,201 --> 00:59:16,278 - Damn. 1418 00:59:16,278 --> 00:59:17,861 It's her voicemail. 1419 00:59:20,031 --> 00:59:22,239 - I smell perfume. 1420 00:59:22,239 --> 00:59:25,072 (Clarie sniffing) 1421 00:59:38,365 --> 00:59:39,198 My love. 1422 00:59:41,119 --> 00:59:43,894 You have no idea how much I desire to be with you. 1423 00:59:43,894 --> 00:59:46,484 I think about you day and night and dream of you. 1424 00:59:46,484 --> 00:59:49,383 I need to share my life, love, and soul with you. 1425 00:59:49,383 --> 00:59:51,800 I will not be happy until we can be together. 1426 00:59:51,800 --> 00:59:53,791 With love, Adrienne. 1427 00:59:53,791 --> 00:59:55,035 - What? 1428 00:59:55,035 --> 00:59:56,172 No, no! 1429 00:59:56,172 --> 00:59:59,960 I, wow, I've never seen this before. 1430 00:59:59,960 --> 01:00:02,644 Look, Gerri wrote my acting teacher's number on the back. 1431 01:00:02,644 --> 01:00:04,169 See, here's the number. 1432 01:00:04,169 --> 01:00:05,761 This is Gerri's letter. 1433 01:00:05,761 --> 01:00:09,271 - Why would Adrienne write Gerri a love letter? 1434 01:00:09,271 --> 01:00:11,108 - Maybe they're lesbians. 1435 01:00:11,108 --> 01:00:12,275 - Pretty lame. 1436 01:00:13,177 --> 01:00:14,427 Fuck off, Tony! 1437 01:00:15,576 --> 01:00:16,490 - Come on. 1438 01:00:16,490 --> 01:00:18,157 I can explain, baby! 1439 01:00:21,525 --> 01:00:24,192 - I know you're around here somewhere! 1440 01:00:24,192 --> 01:00:25,452 Damn! 1441 01:00:25,452 --> 01:00:27,755 - Hey buddy, seen a pretty girl around here 1442 01:00:27,755 --> 01:00:28,846 with a funny accent? 1443 01:00:28,846 --> 01:00:30,189 - Yeah. 1444 01:00:30,189 --> 01:00:32,604 I've been looking for her 'cause she has my money. 1445 01:00:32,604 --> 01:00:33,584 - Your money? 1446 01:00:33,584 --> 01:00:34,654 That ain't your money pal. 1447 01:00:34,654 --> 01:00:36,040 - Fuck off. 1448 01:00:36,040 --> 01:00:37,248 Who the hell are you? 1449 01:00:37,248 --> 01:00:39,016 (whacks) 1450 01:00:39,016 --> 01:00:41,766 (dramatic music) 1451 01:00:49,959 --> 01:00:50,792 - Hey. 1452 01:00:51,784 --> 01:00:52,617 - Hi. 1453 01:00:53,993 --> 01:00:54,826 - Well? 1454 01:00:56,674 --> 01:00:57,757 - Well, what? 1455 01:00:59,880 --> 01:01:01,174 - What'd you think of the letter? 1456 01:01:01,174 --> 01:01:02,423 - How'd you know about Newmar's letter? 1457 01:01:02,423 --> 01:01:03,256 - Newmar? 1458 01:01:03,256 --> 01:01:04,657 - Newmar wrote me a love letter. 1459 01:01:04,657 --> 01:01:05,843 He's come out of the closet. 1460 01:01:05,843 --> 01:01:06,840 - Newmar's gay? 1461 01:01:06,840 --> 01:01:08,062 - It's so cute. 1462 01:01:08,062 --> 01:01:10,278 I had to turn him down, though, obviously. 1463 01:01:10,278 --> 01:01:11,902 - Yeah, obviously. 1464 01:01:11,902 --> 01:01:13,025 I'm so happy to finally have 1465 01:01:13,025 --> 01:01:15,222 someone to go clubbing with in this dorm. 1466 01:01:15,222 --> 01:01:17,030 Being surrounded by all you breeders 1467 01:01:17,030 --> 01:01:20,112 was really getting me down, no offense. 1468 01:01:20,112 --> 01:01:21,987 - You're gay? 1469 01:01:21,987 --> 01:01:23,160 Are you sure? 1470 01:01:23,160 --> 01:01:24,611 - You didn't know I was gay? 1471 01:01:24,611 --> 01:01:28,283 - Yeah, of course I did, it's just. 1472 01:01:28,283 --> 01:01:29,749 Newmar's gay? 1473 01:01:29,749 --> 01:01:31,907 - I almost wish I were attracted to him. 1474 01:01:31,907 --> 01:01:34,290 He wrote the sweetest poem. 1475 01:01:34,290 --> 01:01:35,665 Here. 1476 01:01:35,665 --> 01:01:36,748 Check it out. 1477 01:01:41,008 --> 01:01:42,508 - What did you do? 1478 01:01:43,401 --> 01:01:44,798 - I'm not sure how this guy's connected, 1479 01:01:44,798 --> 01:01:46,253 but he knows about the money. 1480 01:01:46,253 --> 01:01:47,086 - I know this guy. 1481 01:01:47,086 --> 01:01:48,234 I don't-- 1482 01:01:48,234 --> 01:01:51,483 - Trust me, he knows something. 1483 01:01:51,483 --> 01:01:53,727 - Our love could be a delightful bloom. 1484 01:01:53,727 --> 01:01:57,103 From the beginning, I already knew. 1485 01:01:57,103 --> 01:02:00,020 Like a rose in the sun, so are you. 1486 01:02:01,860 --> 01:02:05,868 I wish somebody would write a poem like that for me. 1487 01:02:05,868 --> 01:02:06,868 Newmar, hey. 1488 01:02:08,906 --> 01:02:10,324 I read your poem. 1489 01:02:10,324 --> 01:02:11,620 - You did? 1490 01:02:11,620 --> 01:02:13,251 But I thought I gave it to Foosball. 1491 01:02:13,251 --> 01:02:15,620 - He let me read it. 1492 01:02:15,620 --> 01:02:16,537 I loved it. 1493 01:02:18,838 --> 01:02:19,671 - Really? 1494 01:02:19,671 --> 01:02:21,456 - It all makes sense now. 1495 01:02:21,456 --> 01:02:24,227 You only made out with me 'cause you were confused, 1496 01:02:24,227 --> 01:02:25,585 'cause you're gay. 1497 01:02:25,585 --> 01:02:28,594 No, it's okay, we can hang out now, we can shop! 1498 01:02:28,594 --> 01:02:31,428 - We can hang out 'cause I'm gay? 1499 01:02:31,428 --> 01:02:34,058 - I've always wanted a gay friend. 1500 01:02:34,058 --> 01:02:37,411 Now that I know that you're gay, 1501 01:02:37,411 --> 01:02:39,348 you suddenly seem more attractive. 1502 01:02:39,348 --> 01:02:40,358 - Great. 1503 01:02:40,358 --> 01:02:42,639 - Your whole personality makes sense now. 1504 01:02:42,639 --> 01:02:44,635 - Apparently, I'm still ugly, though. 1505 01:02:44,635 --> 01:02:47,741 - I'm sorry Foosball turned you down. 1506 01:02:47,741 --> 01:02:51,241 Maybe if you took off these thick glasses. 1507 01:02:53,663 --> 01:02:56,498 You have really nice eyes, Newmar. 1508 01:02:56,498 --> 01:02:57,331 - Thanks. 1509 01:02:58,676 --> 01:03:01,259 I just wish they worked better. 1510 01:03:02,801 --> 01:03:05,051 - I really loved your poem. 1511 01:03:08,586 --> 01:03:11,140 - Adrienne, so, you do have my bag. 1512 01:03:11,140 --> 01:03:12,687 - This is not your bag! 1513 01:03:12,687 --> 01:03:13,986 I gave your bag back! 1514 01:03:13,986 --> 01:03:16,135 - You lying slut, you never gave it back! 1515 01:03:16,135 --> 01:03:17,727 - Give it back, you psycho! 1516 01:03:17,727 --> 01:03:18,560 - What? 1517 01:03:22,319 --> 01:03:23,819 - Hey, my glasses! 1518 01:03:26,744 --> 01:03:27,577 Hello? 1519 01:03:30,161 --> 01:03:30,994 Hey! 1520 01:03:30,994 --> 01:03:32,161 - This fuckin. 1521 01:03:33,788 --> 01:03:35,457 - Hey, oh, Claire, this is perfect. 1522 01:03:35,457 --> 01:03:36,600 I just got ahold of my professor, and. 1523 01:03:36,600 --> 01:03:39,600 - Tell Adrienne you haven't seen me. 1524 01:03:42,038 --> 01:03:43,705 - She went that way. 1525 01:03:51,798 --> 01:03:54,532 - [Calire] Is she gone? 1526 01:03:54,532 --> 01:03:56,396 - You know what, come on, let's call the professor. 1527 01:03:56,396 --> 01:03:57,886 - No, I don't have time now. 1528 01:03:57,886 --> 01:03:59,098 Adrienne's gone insane. 1529 01:03:59,098 --> 01:04:00,143 She's trying to attack me! 1530 01:04:00,143 --> 01:04:02,723 - Claire, I have proof at my fingertips that I'm not lying. 1531 01:04:02,723 --> 01:04:03,556 - She's coming! 1532 01:04:03,556 --> 01:04:08,504 Hold on to my bag until I get back, then I'll listen to you. 1533 01:04:08,504 --> 01:04:10,171 - Claire, I see you! 1534 01:04:12,822 --> 01:04:13,655 - She went that way. 1535 01:04:13,655 --> 01:04:14,488 - I know! 1536 01:04:14,488 --> 01:04:17,655 (light hearted music) 1537 01:04:46,846 --> 01:04:47,679 - Are you okay? 1538 01:04:47,679 --> 01:04:49,782 Can you hear me? 1539 01:04:49,782 --> 01:04:51,543 You know what? 1540 01:04:51,543 --> 01:04:52,626 Let me get you some help. 1541 01:04:52,626 --> 01:04:55,075 - No, I just need to lay down. 1542 01:04:55,075 --> 01:04:57,585 Take me into the room. 1543 01:04:57,585 --> 01:04:58,502 Yeah, okay. 1544 01:05:02,157 --> 01:05:03,930 You're heavy. 1545 01:05:03,930 --> 01:05:07,013 (Dominique grunting) 1546 01:05:16,679 --> 01:05:17,512 - Hello? 1547 01:05:18,550 --> 01:05:19,507 - What happened to you? 1548 01:05:19,507 --> 01:05:20,840 Why are you wet? 1549 01:05:22,227 --> 01:05:24,310 - I don't know, but maybe 1550 01:05:25,146 --> 01:05:28,313 I should get out of these wet clothes. 1551 01:05:29,753 --> 01:05:30,586 - Wait. 1552 01:05:30,586 --> 01:05:34,003 No, no, no, that would end up bad for me. 1553 01:05:34,930 --> 01:05:36,930 I'll go get you a towel. 1554 01:05:46,042 --> 01:05:47,832 What are you doing? 1555 01:05:47,832 --> 01:05:50,415 - I was just admiring your bag. 1556 01:05:52,763 --> 01:05:56,297 - I think I should hold on to this. 1557 01:05:56,297 --> 01:05:57,296 What are you doing? 1558 01:05:57,296 --> 01:06:00,240 - I'm just admiring the bag! 1559 01:06:00,240 --> 01:06:01,573 - What the hell? 1560 01:06:02,477 --> 01:06:04,448 Give me the bag! 1561 01:06:04,448 --> 01:06:05,615 Crazy mother-- 1562 01:06:08,447 --> 01:06:11,104 wow, wow, wow, wow, enough already, all right? 1563 01:06:11,104 --> 01:06:12,945 Who the hell are you, and what the hell's going on? 1564 01:06:12,945 --> 01:06:14,443 - We're wasting time, somebody else will find it! 1565 01:06:14,443 --> 01:06:16,864 - Wow, wow, wow, that's my girlfriend's bag. 1566 01:06:16,864 --> 01:06:18,118 Her grandmother gave it to her. 1567 01:06:18,118 --> 01:06:18,951 - No, it's not. 1568 01:06:18,951 --> 01:06:20,779 Why would your girlfriend have a stack of cash? 1569 01:06:20,779 --> 01:06:21,826 - Whose is it? 1570 01:06:21,826 --> 01:06:22,805 - It's mine. 1571 01:06:22,805 --> 01:06:25,580 And I'll give you half if you help me get out of this dorm! 1572 01:06:25,580 --> 01:06:26,413 - Right. 1573 01:06:28,307 --> 01:06:29,953 How much is half? 1574 01:06:29,953 --> 01:06:30,786 - $500. 1575 01:06:31,820 --> 01:06:33,352 - Let's go. 1576 01:06:33,352 --> 01:06:35,135 - I don't know anything about a bag. 1577 01:06:35,135 --> 01:06:36,923 I don't know what you're talking about. 1578 01:06:36,923 --> 01:06:39,626 I assume you're Dominique's pimp or whatever, 1579 01:06:39,626 --> 01:06:41,348 and I don't know what she told you, 1580 01:06:41,348 --> 01:06:42,705 but we didn't even have sex with her, 1581 01:06:42,705 --> 01:06:45,613 so we shouldn't have to pay. 1582 01:06:45,613 --> 01:06:47,400 - You wanna work him over? 1583 01:06:47,400 --> 01:06:48,233 - He doesn't know anything. 1584 01:06:48,233 --> 01:06:50,207 Just put him back downstairs. 1585 01:06:50,207 --> 01:06:51,957 - Gerri, is that you? 1586 01:06:53,644 --> 01:06:55,227 - Whatever you say. 1587 01:06:57,926 --> 01:07:00,247 I'm still chucking him outside just to be safe. 1588 01:07:00,247 --> 01:07:01,489 - I really don't think the bag 1589 01:07:01,489 --> 01:07:03,120 would've fallen all the way down here. 1590 01:07:03,120 --> 01:07:05,203 - Well, just look for it! 1591 01:07:07,837 --> 01:07:09,039 You idiot! 1592 01:07:09,039 --> 01:07:10,211 Now we'll never know where it is! 1593 01:07:10,211 --> 01:07:11,503 - Why are you yelling at me? 1594 01:07:11,503 --> 01:07:14,798 You're the one who came to me with the money and-- 1595 01:07:14,798 --> 01:07:16,131 - Well, I never! 1596 01:07:21,061 --> 01:07:22,061 - Who the hell was that? 1597 01:07:22,061 --> 01:07:23,426 - Just some meatball who got fresh. 1598 01:07:23,426 --> 01:07:25,470 - Okay, so what took you so long? 1599 01:07:25,470 --> 01:07:27,639 - Look, I almost got the bag, okay? 1600 01:07:27,639 --> 01:07:28,601 I'll be back in a second! 1601 01:07:28,601 --> 01:07:29,868 - Maybe I should go with you. 1602 01:07:29,868 --> 01:07:32,940 - No, no, I should go alone. 1603 01:07:32,940 --> 01:07:34,023 - Why's that? 1604 01:07:34,977 --> 01:07:39,780 - Cliffy, Cliffy, no, don't take that tone with me. 1605 01:07:39,780 --> 01:07:43,448 You'll make me think you don't trust me. 1606 01:07:43,448 --> 01:07:46,281 You, you don't think I'd double-cross you, do you? 1607 01:07:46,281 --> 01:07:49,069 - I was sorta thinking that. 1608 01:07:49,069 --> 01:07:51,960 - No, I would never do that to you. 1609 01:07:51,960 --> 01:07:54,371 But now that we're in the clear, 'cause I'm, I mean 1610 01:07:54,371 --> 01:07:57,871 we're that close to the bag, I don't know. 1611 01:07:59,342 --> 01:08:02,482 I was kind of thinking that after we got away, 1612 01:08:02,482 --> 01:08:03,732 maybe we could. 1613 01:08:06,484 --> 01:08:10,353 I thought maybe we could see each other again. 1614 01:08:10,353 --> 01:08:11,186 Yeah. 1615 01:08:12,809 --> 01:08:15,656 - I was sort of, sort of thinking the same thing. 1616 01:08:15,656 --> 01:08:16,573 - You were? 1617 01:08:17,707 --> 01:08:18,652 Good. 1618 01:08:18,652 --> 01:08:19,819 You stay here. 1619 01:08:21,697 --> 01:08:22,697 Don't worry. 1620 01:08:27,033 --> 01:08:28,711 Come on, we don't have much time. 1621 01:08:28,711 --> 01:08:30,036 - Why the hell did you hit me? 1622 01:08:30,036 --> 01:08:31,293 And who's that guy? 1623 01:08:31,293 --> 01:08:32,910 - No one, he thinks he's getting half the money, 1624 01:08:32,910 --> 01:08:34,039 but it's yours now. 1625 01:08:34,039 --> 01:08:35,924 I had to do that to get rid of him. 1626 01:08:35,924 --> 01:08:38,924 So, if you want it, get me that bag! 1627 01:08:41,673 --> 01:08:42,751 - I think you're right. 1628 01:08:42,751 --> 01:08:44,002 This does look like Claire's purse. 1629 01:08:44,002 --> 01:08:45,264 - Where is she? 1630 01:08:45,264 --> 01:08:48,108 - I hope Tony didn't do anything to her. 1631 01:08:48,108 --> 01:08:48,941 - Bitch! 1632 01:08:51,309 --> 01:08:53,572 - Newmar, I need your help! 1633 01:08:53,572 --> 01:08:54,528 - Adrienne! 1634 01:08:54,528 --> 01:08:55,645 - Yes, it's me. 1635 01:08:55,645 --> 01:08:56,902 I need you to hold on to this bag 1636 01:08:56,902 --> 01:08:57,860 and don't let anyone take it from you, 1637 01:08:57,860 --> 01:08:58,693 no matter what they say, okay? 1638 01:08:58,693 --> 01:08:59,526 - Okay. 1639 01:08:59,526 --> 01:09:00,359 - Okay? 1640 01:09:00,359 --> 01:09:01,192 - Okay. 1641 01:09:01,192 --> 01:09:02,025 - Do you have my glasses? 1642 01:09:02,025 --> 01:09:02,858 - Yeah. 1643 01:09:04,116 --> 01:09:05,416 Do you? 1644 01:09:05,416 --> 01:09:06,333 What, what? 1645 01:09:07,293 --> 01:09:09,578 Where are we going? 1646 01:09:09,578 --> 01:09:10,496 I can't see! 1647 01:09:10,496 --> 01:09:11,329 - I'll come back! 1648 01:09:11,329 --> 01:09:12,162 - Hurry! 1649 01:09:12,162 --> 01:09:14,912 (dramatic music) 1650 01:09:22,846 --> 01:09:24,713 - Wow, that was fast. 1651 01:09:24,713 --> 01:09:27,463 (dramatic music) 1652 01:09:29,239 --> 01:09:30,727 This is so stupid. 1653 01:09:30,727 --> 01:09:32,182 I'm not gay! 1654 01:09:32,182 --> 01:09:34,556 I wrote that poem for you! 1655 01:09:34,556 --> 01:09:35,473 I love you! 1656 01:09:36,695 --> 01:09:39,445 (dramatic music) 1657 01:09:45,074 --> 01:09:46,657 - Where did she go? 1658 01:09:49,571 --> 01:09:51,143 - Pardon me, ladies, have you seen-- 1659 01:09:51,143 --> 01:09:52,958 - Have you seen a girl run by here with a bag? 1660 01:09:52,958 --> 01:09:54,077 - Who the hell are you? 1661 01:09:54,077 --> 01:09:55,332 - Maybe she went back upstairs. 1662 01:09:55,332 --> 01:09:56,415 - All righty! 1663 01:09:57,619 --> 01:09:59,393 - Something funny's going on here. 1664 01:09:59,393 --> 01:10:02,143 (dramatic music) 1665 01:10:22,419 --> 01:10:24,419 - How did I get outside? 1666 01:10:35,254 --> 01:10:39,254 Ha, finally got you horizontal, you crazy bitch! 1667 01:10:40,638 --> 01:10:43,971 Think I'll just be taking my money back. 1668 01:10:49,010 --> 01:10:49,927 Holy balls. 1669 01:10:53,181 --> 01:10:54,014 Thank you. 1670 01:11:01,446 --> 01:11:02,529 Thanks again. 1671 01:11:08,399 --> 01:11:09,440 - What are you doing, where's the bag? 1672 01:11:09,440 --> 01:11:11,700 - What, what do you mean where's the bag? 1673 01:11:11,700 --> 01:11:12,742 You just came in and grabbed it 1674 01:11:12,742 --> 01:11:14,544 and bashed me over the head with it! 1675 01:11:14,544 --> 01:11:16,953 - I didn't, that wasn't me! 1676 01:11:16,953 --> 01:11:18,116 - Oops. 1677 01:11:18,116 --> 01:11:18,949 Okay, well then clearly, 1678 01:11:18,949 --> 01:11:22,616 this is a good reason to give me my glasses! 1679 01:11:26,290 --> 01:11:28,759 - What happened to you? 1680 01:11:28,759 --> 01:11:29,919 - Help. 1681 01:11:29,919 --> 01:11:31,302 I'm from France. 1682 01:11:31,302 --> 01:11:32,670 I'm an exchange student. 1683 01:11:32,670 --> 01:11:34,003 - You don't say! 1684 01:11:35,529 --> 01:11:36,737 - What'd you do that for? 1685 01:11:36,737 --> 01:11:37,980 - I can't have her running around saying that. 1686 01:11:37,980 --> 01:11:39,099 She'll blow my cover! 1687 01:11:39,099 --> 01:11:41,573 - I thought you were the foreign exchange student. 1688 01:11:41,573 --> 01:11:42,941 - I'm the hooker. 1689 01:11:42,941 --> 01:11:45,026 - So, you're the hooker! 1690 01:11:45,026 --> 01:11:47,066 - Come on, we gotta hide her. 1691 01:11:47,066 --> 01:11:49,816 (dramatic music) 1692 01:11:51,199 --> 01:11:52,032 - Hello! 1693 01:11:53,107 --> 01:11:53,940 an you help me? 1694 01:11:53,940 --> 01:11:54,773 - I doubt it. 1695 01:11:54,773 --> 01:11:56,212 - No, no, no wait! 1696 01:11:56,212 --> 01:11:57,332 I, I'm looking for a girl, 1697 01:11:57,332 --> 01:11:59,910 and she has a handbag, and I need to-- 1698 01:11:59,910 --> 01:12:02,912 - How many people know about the frickin' bag? 1699 01:12:02,912 --> 01:12:04,162 - I don't know! 1700 01:12:06,371 --> 01:12:09,288 - I gotta get the hell out of here. 1701 01:12:10,360 --> 01:12:11,228 - Do you have any rope? 1702 01:12:11,228 --> 01:12:12,597 - Why would I have rope? 1703 01:12:12,597 --> 01:12:14,929 - I've got some bondage stuff in my bag downstairs! 1704 01:12:14,929 --> 01:12:15,939 Let's use your belt for now. 1705 01:12:15,939 --> 01:12:17,930 - My belt, I need my belt, these pants are huge. 1706 01:12:17,930 --> 01:12:18,784 - Deal with it! 1707 01:12:18,784 --> 01:12:20,888 I'll only be gone for a second. 1708 01:12:20,888 --> 01:12:21,721 Oh no! 1709 01:12:23,669 --> 01:12:24,502 Goddamnit. 1710 01:12:25,386 --> 01:12:26,219 Got it? 1711 01:12:26,219 --> 01:12:27,802 - Yeah, yeah, yeah. 1712 01:12:32,525 --> 01:12:34,692 That was fast, come on in. 1713 01:12:38,446 --> 01:12:40,630 - The prostitute? 1714 01:12:40,630 --> 01:12:41,590 - I can explain! 1715 01:12:41,590 --> 01:12:44,634 - Just when I was starting to believe you! 1716 01:12:44,634 --> 01:12:47,503 - Wait, Claire, wait, wait, no, no, no! 1717 01:12:47,503 --> 01:12:48,857 You're staying here! 1718 01:12:48,857 --> 01:12:50,398 - I forgot my bag. 1719 01:12:50,398 --> 01:12:52,538 Oh, Jesus, Tony! 1720 01:12:52,538 --> 01:12:53,555 - I can still explain. 1721 01:12:53,555 --> 01:12:55,308 - Where's my bag? 1722 01:12:55,308 --> 01:12:56,395 - About your bag. 1723 01:12:56,395 --> 01:12:58,933 - My grandmother gave me that bag! 1724 01:12:58,933 --> 01:13:00,291 I hate you! 1725 01:13:00,291 --> 01:13:01,541 - Claire, wait! 1726 01:13:02,695 --> 01:13:03,771 No, don't go anywhere. 1727 01:13:03,771 --> 01:13:04,649 Wait, wait! 1728 01:13:04,649 --> 01:13:06,232 Claire, wait, wait! 1729 01:13:13,947 --> 01:13:15,405 Oh no! 1730 01:13:15,405 --> 01:13:16,706 No! 1731 01:13:16,706 --> 01:13:18,108 Come on! 1732 01:13:18,108 --> 01:13:19,660 Open up! 1733 01:13:19,660 --> 01:13:20,493 Not again! 1734 01:13:27,539 --> 01:13:28,372 - Hey. 1735 01:13:29,322 --> 01:13:30,155 - Hey. 1736 01:13:34,286 --> 01:13:35,536 - How ya doin'? 1737 01:13:38,000 --> 01:13:38,833 Call me. 1738 01:13:56,366 --> 01:13:57,905 Hi. 1739 01:13:57,905 --> 01:13:58,861 Can I help you? 1740 01:13:58,861 --> 01:14:01,822 - So, you're Styles McFee. 1741 01:14:01,822 --> 01:14:02,655 - Yeah. 1742 01:14:03,585 --> 01:14:04,616 Who are you? 1743 01:14:04,616 --> 01:14:06,164 - What if I said I was the girl you ordered, 1744 01:14:06,164 --> 01:14:09,845 and that other girl's a foreign exchange student? 1745 01:14:09,845 --> 01:14:12,549 - That would explain some things. 1746 01:14:12,549 --> 01:14:14,557 - I'll cut to the chase. 1747 01:14:14,557 --> 01:14:15,511 You've got my money. 1748 01:14:15,511 --> 01:14:19,347 But I'll let you keep half if you help me get out of here. 1749 01:14:19,347 --> 01:14:22,344 - Possession is 9/10 of the law, toots. 1750 01:14:22,344 --> 01:14:23,802 It's my money now. 1751 01:14:23,802 --> 01:14:27,219 You're gonna have to do better than half. 1752 01:14:28,432 --> 01:14:31,265 I think we can work something out. 1753 01:14:35,576 --> 01:14:37,243 It's a lot of money. 1754 01:14:41,161 --> 01:14:43,078 - Get the chair, bitch. 1755 01:14:44,372 --> 01:14:46,370 - See, now we're talking. 1756 01:14:46,370 --> 01:14:49,620 I'm gonna make you a little deal, okay? 1757 01:14:50,503 --> 01:14:53,420 If the sex is really, really great, 1758 01:14:54,709 --> 01:14:56,296 I'll give you half the money. 1759 01:14:56,296 --> 01:15:01,213 - Baby, when I get done with you, you'll give me all of it. 1760 01:15:02,286 --> 01:15:03,786 - Yeah, we'll see. 1761 01:15:06,521 --> 01:15:08,188 - I'm done with you. 1762 01:15:10,151 --> 01:15:12,651 Oh, and look, I got all of it. 1763 01:15:15,452 --> 01:15:18,285 - No, no, no, no, that's not fair! 1764 01:15:20,198 --> 01:15:22,198 - Okay, I can play fair. 1765 01:15:24,786 --> 01:15:25,619 Fair enough. 1766 01:15:25,619 --> 01:15:27,324 - No, no, no! 1767 01:15:27,324 --> 01:15:30,074 (dramatic music) 1768 01:15:35,497 --> 01:15:38,758 - Come on, Styles, reach out and touch it. 1769 01:15:38,758 --> 01:15:40,425 Oh, yeah, you can't. 1770 01:15:42,762 --> 01:15:44,683 Thanks for the good time, Styles. 1771 01:15:44,683 --> 01:15:46,933 - No, no, no stop, come on. 1772 01:15:47,937 --> 01:15:49,868 I don't deserve this! 1773 01:15:49,868 --> 01:15:51,398 Help! 1774 01:15:51,398 --> 01:15:52,231 Booker! 1775 01:15:53,148 --> 01:15:54,731 Someone help, help! 1776 01:15:57,245 --> 01:15:59,837 Booker, get over here! 1777 01:15:59,837 --> 01:16:01,282 Rachel? 1778 01:16:01,282 --> 01:16:02,734 Tony, Tony, help me. 1779 01:16:02,734 --> 01:16:03,871 - What happened to you? 1780 01:16:03,871 --> 01:16:05,118 - Dude, there's no time to explain. 1781 01:16:05,118 --> 01:16:07,791 A whore stole my purse! 1782 01:16:07,791 --> 01:16:08,969 My girlfriend's purse. 1783 01:16:08,969 --> 01:16:10,843 But you gotta help me get it back. 1784 01:16:10,843 --> 01:16:12,745 - Man, that two-timing. 1785 01:16:12,745 --> 01:16:15,446 - Yeah, yeah, go get her Tony! 1786 01:16:15,446 --> 01:16:17,591 Don't look in the purse though! 1787 01:16:17,591 --> 01:16:19,667 Booker, Booker! 1788 01:16:19,667 --> 01:16:22,417 (dramatic music) 1789 01:16:26,468 --> 01:16:27,301 Booker! 1790 01:16:29,766 --> 01:16:31,349 Someone help, help! 1791 01:16:32,387 --> 01:16:35,137 (dramatic music) 1792 01:16:42,826 --> 01:16:43,909 Help, Booker! 1793 01:16:46,027 --> 01:16:47,110 Someone help! 1794 01:16:50,297 --> 01:16:52,880 - I call the police, they come! 1795 01:16:58,747 --> 01:17:01,119 - Okay, let me just explain, 1796 01:17:01,119 --> 01:17:03,312 because I think you might've misunderstood. 1797 01:17:03,312 --> 01:17:06,350 And you look great, you do. 1798 01:17:06,350 --> 01:17:10,403 - This is gonna hurt you more than it's gonna hurt us. 1799 01:17:10,403 --> 01:17:11,236 - What? 1800 01:17:12,656 --> 01:17:15,489 (both crying out) 1801 01:17:19,033 --> 01:17:21,616 (door banging) 1802 01:17:23,780 --> 01:17:25,905 - Hey, man, we need to talk. 1803 01:17:25,905 --> 01:17:27,870 Man, knock it off, it's about the money. 1804 01:17:27,870 --> 01:17:28,703 - What money? 1805 01:17:28,703 --> 01:17:29,876 - Man don't give me that. 1806 01:17:29,876 --> 01:17:31,536 I need the frickin' bag back! 1807 01:17:31,536 --> 01:17:33,174 The hooker screwed us both! 1808 01:17:33,174 --> 01:17:35,617 - I knew she was too hot to be trusted. 1809 01:17:35,617 --> 01:17:37,034 We gotta get her! 1810 01:17:40,395 --> 01:17:42,603 - Where do you think you're going, Sweetie? 1811 01:17:42,603 --> 01:17:43,436 Give me the purse. 1812 01:17:43,436 --> 01:17:44,844 - I was looking for you, baby! 1813 01:17:44,844 --> 01:17:45,899 Both you babies. 1814 01:17:45,899 --> 01:17:47,350 - Shut up! 1815 01:17:47,350 --> 01:17:49,966 You don't mind us keeping this bag, then I guess, right? 1816 01:17:49,966 --> 01:17:50,933 Why don't you hold her hands. 1817 01:17:50,933 --> 01:17:54,068 I bet she's got something hidden on her. 1818 01:17:54,068 --> 01:17:57,033 Yeah, you like that, right? 1819 01:17:57,033 --> 01:17:58,482 What's this, huh? 1820 01:17:58,482 --> 01:18:00,519 This a vibrator or something? 1821 01:18:00,519 --> 01:18:01,578 Pepper spray. 1822 01:18:01,578 --> 01:18:02,787 You gonna spray me, huh? 1823 01:18:02,787 --> 01:18:03,829 - Just let me go! 1824 01:18:03,829 --> 01:18:05,237 - What if I strip search her? 1825 01:18:05,237 --> 01:18:06,589 - We should just let her loose, pervo. 1826 01:18:06,589 --> 01:18:08,589 I mean we got the money. 1827 01:18:10,280 --> 01:18:13,780 - I called the police, you all go to jail! 1828 01:18:17,126 --> 01:18:19,543 - I don't have time for this. 1829 01:18:24,850 --> 01:18:25,926 She's getting away! 1830 01:18:25,926 --> 01:18:28,137 - Forget her, we got the bag! 1831 01:18:28,137 --> 01:18:29,506 - No, I got the bag. 1832 01:18:29,506 --> 01:18:30,423 - Hell, no! 1833 01:18:32,394 --> 01:18:33,910 - So we're gonna head down to the student union now. 1834 01:18:33,910 --> 01:18:36,197 You'll find students studying, having a snack, 1835 01:18:36,197 --> 01:18:38,571 in their natural habitats, you know what I mean. 1836 01:18:38,571 --> 01:18:41,321 (dramatic music) 1837 01:18:49,452 --> 01:18:50,944 - My bag? 1838 01:18:50,944 --> 01:18:51,904 - I can explain. 1839 01:18:51,904 --> 01:18:52,946 - That bitch tricked us! 1840 01:18:52,946 --> 01:18:54,715 There's only a little money here! 1841 01:18:54,715 --> 01:18:57,465 (dramatic music) 1842 01:19:02,875 --> 01:19:04,214 - Come on, we gotta get out of here. 1843 01:19:04,214 --> 01:19:05,714 - It's about time. 1844 01:19:10,264 --> 01:19:11,264 - Give me the money! 1845 01:19:11,264 --> 01:19:12,097 - Ted. 1846 01:19:16,235 --> 01:19:18,478 - That's not fair, man! 1847 01:19:18,478 --> 01:19:21,811 - Pleasure doing business with you boys. 1848 01:19:26,028 --> 01:19:27,072 - Hey man, that's my money. 1849 01:19:27,072 --> 01:19:28,440 - No, it's my money! 1850 01:19:28,440 --> 01:19:31,954 (dramatic music) 1851 01:19:31,954 --> 01:19:33,578 - Our graduates include two Nobel prize winners 1852 01:19:33,578 --> 01:19:35,037 and 14 senators. 1853 01:19:35,037 --> 01:19:36,203 And our faculty is one of the most 1854 01:19:36,203 --> 01:19:39,036 prestigious in the entire country. 1855 01:19:39,036 --> 01:19:41,786 Tradition, studiousness, dignity. 1856 01:19:42,630 --> 01:19:43,707 These words come to mind 1857 01:19:43,707 --> 01:19:45,331 when one thinks of this fine university. 1858 01:19:45,331 --> 01:19:48,081 (dramatic music) 1859 01:19:50,721 --> 01:19:52,883 So, here's an interesting bit of trivia. 1860 01:19:52,883 --> 01:19:54,318 Can anyone tell me which campus 1861 01:19:54,318 --> 01:19:56,299 building Eugene O'Neill died in? 1862 01:19:56,299 --> 01:19:57,132 Anyone? 1863 01:19:58,760 --> 01:19:59,593 Cliff? 1864 01:20:00,854 --> 01:20:02,489 - Hey, Pete. 1865 01:20:02,489 --> 01:20:04,112 - One of the nice things about this university 1866 01:20:04,112 --> 01:20:06,616 is that public beatings like this rarely happen. 1867 01:20:06,616 --> 01:20:07,449 Oh, God. 1868 01:20:12,909 --> 01:20:14,849 - How does everyone know about the bag? 1869 01:20:14,849 --> 01:20:16,951 - I don't know, something weird's going on. 1870 01:20:16,951 --> 01:20:18,755 I think we're being set up. 1871 01:20:18,755 --> 01:20:20,249 You should pack some things. 1872 01:20:20,249 --> 01:20:21,499 - Why? 1873 01:20:21,499 --> 01:20:22,663 (gun clicks) 1874 01:20:22,663 --> 01:20:23,621 - Trust me. 1875 01:20:23,621 --> 01:20:25,975 - What are we doing? 1876 01:20:25,975 --> 01:20:28,008 - I'm looking for my bag. 1877 01:20:28,008 --> 01:20:29,008 Where is it? 1878 01:20:30,844 --> 01:20:33,304 - Okay, we have to back in the dorm. 1879 01:20:33,304 --> 01:20:34,474 - Oh, no. 1880 01:20:34,474 --> 01:20:35,865 We're out of here. 1881 01:20:35,865 --> 01:20:37,776 - Listen, you idiot, you do what I say. 1882 01:20:37,776 --> 01:20:41,026 And I say we're going back in the dorm! 1883 01:20:43,479 --> 01:20:44,815 - Hey Newmar. 1884 01:20:44,815 --> 01:20:45,648 - Hey. 1885 01:20:45,648 --> 01:20:47,690 - Do you know someone who lost a purse around here? 1886 01:20:47,690 --> 01:20:48,523 - You found it? 1887 01:20:48,523 --> 01:20:49,356 - Yeah. 1888 01:20:49,356 --> 01:20:51,066 - Yeah, Adrienne's been looking for it! 1889 01:20:51,066 --> 01:20:52,233 - Here you go. 1890 01:20:53,613 --> 01:20:54,863 - Well, thanks! 1891 01:20:56,372 --> 01:20:57,952 - Please everyone, this is not a representation 1892 01:20:57,952 --> 01:20:59,535 of how things work on this campus. 1893 01:20:59,535 --> 01:21:01,282 - Okay, I'm giving three to one odds on the ugly white guy. 1894 01:21:01,282 --> 01:21:02,282 Who wants in? 1895 01:21:02,282 --> 01:21:03,115 - This is ridiculous. 1896 01:21:03,115 --> 01:21:03,948 - My money's on tattoo-boy! 1897 01:21:03,948 --> 01:21:06,504 - Gambling is not, gambling is not allowed on campus. 1898 01:21:06,504 --> 01:21:07,587 Sir, gambling is not-- 1899 01:21:07,587 --> 01:21:08,813 - Pice of the action man. 1900 01:21:08,813 --> 01:21:09,646 - What are the odds? 1901 01:21:09,646 --> 01:21:10,511 - Three to one. 1902 01:21:10,511 --> 01:21:11,469 - I'm good for 20. 1903 01:21:11,469 --> 01:21:12,709 - Hold it. 1904 01:21:12,709 --> 01:21:13,876 - Yeah, right. 1905 01:21:15,368 --> 01:21:17,368 - Out of my way, morons! 1906 01:21:19,061 --> 01:21:23,309 - 36 Starflower, we're 10-97 making entry. 1907 01:21:23,309 --> 01:21:24,184 - You live here? 1908 01:21:24,184 --> 01:21:25,687 - Yeah, I'm the R.A. 1909 01:21:25,687 --> 01:21:26,643 What's going on? 1910 01:21:26,643 --> 01:21:28,066 - We received a call saying there was some kind 1911 01:21:28,066 --> 01:21:31,149 of hostage situation at this address. 1912 01:21:33,945 --> 01:21:35,066 - Reggie. 1913 01:21:35,066 --> 01:21:36,281 I thought you went home already. 1914 01:21:36,281 --> 01:21:37,167 - Who called the police, 1915 01:21:37,167 --> 01:21:39,294 and why is there a Christmas tree in here? 1916 01:21:39,294 --> 01:21:40,375 That's a fire hazard! 1917 01:21:40,375 --> 01:21:41,333 - Don't look at me. 1918 01:21:41,333 --> 01:21:42,573 - Grandmother's handbag. 1919 01:21:42,573 --> 01:21:44,199 - You should kick Tony in the balls. 1920 01:21:44,199 --> 01:21:45,283 - Totally! 1921 01:21:45,283 --> 01:21:46,543 - Hey, the police are here. 1922 01:21:46,543 --> 01:21:47,882 - Thank God. 1923 01:21:47,882 --> 01:21:49,814 Officers, you will be interested to know 1924 01:21:49,814 --> 01:21:52,093 that there is a prostitute in this dorm. 1925 01:21:52,093 --> 01:21:53,290 - A prostitute? 1926 01:21:53,290 --> 01:21:55,218 - That's her, that's Dominique the prostitute! 1927 01:21:55,218 --> 01:21:58,007 - Me student, they crazy attacking me! 1928 01:21:58,007 --> 01:21:59,137 - It seems like she's on drugs. 1929 01:21:59,137 --> 01:22:00,003 - Cuff her! 1930 01:22:00,003 --> 01:22:00,836 - What's going on? 1931 01:22:00,836 --> 01:22:01,985 - They're just arresting Styles's prostitute. 1932 01:22:01,985 --> 01:22:03,604 - Did my foreign exchange student Dominique ever arrive? 1933 01:22:03,604 --> 01:22:04,437 - That's her. 1934 01:22:04,437 --> 01:22:05,816 - Wait, wait, wait, let me get this straight. 1935 01:22:05,816 --> 01:22:06,902 There are two Dominiques? 1936 01:22:06,902 --> 01:22:08,896 - Yeah, but one's the whore, and one's just a foreigner. 1937 01:22:08,896 --> 01:22:10,490 - (speaking in foreign language) 1938 01:22:10,490 --> 01:22:11,323 - We should really get going, 1939 01:22:11,323 --> 01:22:12,610 or we'll miss our flight to North Dakota. 1940 01:22:12,610 --> 01:22:13,777 - Well I, Ted, 1941 01:22:14,820 --> 01:22:17,222 - Well you know, it was really nice meeting you. 1942 01:22:17,222 --> 01:22:18,417 Dominique, was it? 1943 01:22:18,417 --> 01:22:20,175 Have a nice time in North Dakota. 1944 01:22:20,175 --> 01:22:21,558 - I just have a few more things to pack. 1945 01:22:21,558 --> 01:22:23,134 I think you'll really like North Dakota. 1946 01:22:23,134 --> 01:22:24,092 - I smell smoke. 1947 01:22:24,092 --> 01:22:25,048 - Foosball was smoking. 1948 01:22:25,048 --> 01:22:26,131 - He bought the tree. 1949 01:22:26,131 --> 01:22:26,964 - You bitches! 1950 01:22:26,964 --> 01:22:28,450 - This is a no-smoking building son. 1951 01:22:28,450 --> 01:22:29,283 - Well Marla and Lynne have 1952 01:22:29,283 --> 01:22:31,143 an eight-ball of coke in their room. 1953 01:22:31,143 --> 01:22:32,500 - It's hers! 1954 01:22:32,500 --> 01:22:33,803 - Whore! 1955 01:22:33,803 --> 01:22:36,553 (dramatic music) 1956 01:22:40,560 --> 01:22:41,393 - Stop it! 1957 01:22:41,393 --> 01:22:42,226 - What? 1958 01:22:42,226 --> 01:22:43,844 - They're going back in the dorm. 1959 01:22:43,844 --> 01:22:45,732 Obviously, the money's still in there. 1960 01:22:45,732 --> 01:22:46,647 - Oh, yeah. 1961 01:22:46,647 --> 01:22:48,067 - So we should go! 1962 01:22:48,067 --> 01:22:51,234 (Dominique whistling) 1963 01:22:52,435 --> 01:22:57,018 - I am Dominique from France, foreign exchange student! 1964 01:22:59,701 --> 01:23:01,203 - It looks good to me. 1965 01:23:01,203 --> 01:23:02,662 But if you're the student. 1966 01:23:02,662 --> 01:23:04,824 - [All] Then who are you? 1967 01:23:04,824 --> 01:23:06,074 - There she is! 1968 01:23:12,281 --> 01:23:15,045 - Where do you think you're going, babycakes? 1969 01:23:15,045 --> 01:23:16,213 - Hi, Dominique? 1970 01:23:16,213 --> 01:23:17,094 Finally we meet. 1971 01:23:17,094 --> 01:23:17,927 I'm Wang. 1972 01:23:17,927 --> 01:23:18,760 - Who here actually called us? 1973 01:23:18,760 --> 01:23:20,351 Where's this hostage situation? 1974 01:23:20,351 --> 01:23:21,226 - The cops! 1975 01:23:21,226 --> 01:23:22,300 - Lorenzo Rosatti! 1976 01:23:22,300 --> 01:23:23,762 Let go of the girl Lorenzo! 1977 01:23:23,762 --> 01:23:24,946 - Take that! 1978 01:23:24,946 --> 01:23:27,696 (dramatic music) 1979 01:23:29,242 --> 01:23:31,432 - Booker, I think I smell smoke! 1980 01:23:31,432 --> 01:23:33,798 No, seriously Booker, do you smell that? 1981 01:23:33,798 --> 01:23:36,798 (everyone coughing) 1982 01:23:43,694 --> 01:23:45,583 - Finally we have the Black Hand! 1983 01:23:45,583 --> 01:23:47,221 - You, down here! 1984 01:23:47,221 --> 01:23:48,671 Cuff them, all three of them right here. 1985 01:23:48,671 --> 01:23:49,504 Who are you? 1986 01:23:49,504 --> 01:23:50,337 - I'm Gerri Farber. 1987 01:23:50,337 --> 01:23:52,947 - No, that's just a cover, she's Britney the Snake. 1988 01:23:52,947 --> 01:23:54,729 I am not going down alone! 1989 01:23:54,729 --> 01:23:56,064 - Does anybody know this girl? 1990 01:23:56,064 --> 01:23:57,147 - [All] Yes, Gerri. 1991 01:23:57,147 --> 01:23:57,980 - Give me the gun. 1992 01:23:57,980 --> 01:23:59,021 - It's really her! 1993 01:23:59,021 --> 01:24:00,516 - I've seen her before, Rosatti. 1994 01:24:00,516 --> 01:24:01,879 That ain't Britney. 1995 01:24:01,879 --> 01:24:02,712 - She's lying! 1996 01:24:02,712 --> 01:24:03,883 - Shut up, Rosatti. 1997 01:24:03,883 --> 01:24:06,850 - Okay, now I smell something burning. 1998 01:24:06,850 --> 01:24:08,354 (all gasps) 1999 01:24:08,354 --> 01:24:11,104 (dramatic music) 2000 01:24:20,029 --> 01:24:21,324 They were supposed to fix this. 2001 01:24:21,324 --> 01:24:22,456 - Do you know how to turn that off? 2002 01:24:22,456 --> 01:24:24,116 - I think so. 2003 01:24:24,116 --> 01:24:26,866 (dramatic music) 2004 01:24:31,458 --> 01:24:33,793 - All right, you three stay put. 2005 01:24:33,793 --> 01:24:36,710 Everybody else, back to your rooms. 2006 01:24:40,604 --> 01:24:41,595 - I can. 2007 01:24:41,595 --> 01:24:43,095 - You can explain. 2008 01:24:44,421 --> 01:24:46,131 - I'm really sorry. 2009 01:24:46,131 --> 01:24:46,964 It's just that. 2010 01:24:46,964 --> 01:24:48,297 - I believe you. 2011 01:24:49,318 --> 01:24:50,737 - God, I love you. 2012 01:24:50,737 --> 01:24:52,737 - I love you, too, baby. 2013 01:24:54,299 --> 01:24:55,811 My grandmother was a bitch, anyway. 2014 01:24:55,811 --> 01:24:57,142 - Yeah, she was. 2015 01:24:57,142 --> 01:24:59,892 (dramatic music) 2016 01:25:03,324 --> 01:25:04,904 - Wanna go find that money? 2017 01:25:04,904 --> 01:25:06,318 - Really? 2018 01:25:06,318 --> 01:25:07,151 Okay. 2019 01:25:10,204 --> 01:25:12,676 - Newmar, there you are. 2020 01:25:12,676 --> 01:25:13,509 - Hey. 2021 01:25:13,509 --> 01:25:14,342 - Hey. 2022 01:25:14,342 --> 01:25:15,175 - Hey. 2023 01:25:15,175 --> 01:25:16,008 - Hey. 2024 01:25:16,008 --> 01:25:18,757 - Oh, I got your bag back. 2025 01:25:18,757 --> 01:25:21,032 - That's not the right bag. 2026 01:25:21,032 --> 01:25:21,865 - Oh. 2027 01:25:22,781 --> 01:25:24,403 Can I have my glasses back? 2028 01:25:24,403 --> 01:25:25,236 - Here. 2029 01:25:28,345 --> 01:25:30,845 - I have a confession to make. 2030 01:25:33,682 --> 01:25:35,444 I'm not gay. 2031 01:25:35,444 --> 01:25:38,068 I didn't write that poem for Foosball. 2032 01:25:38,068 --> 01:25:40,235 I wrote that poem for you. 2033 01:25:41,697 --> 01:25:42,530 - You did? 2034 01:25:44,673 --> 01:25:45,783 - Yeah. 2035 01:25:45,783 --> 01:25:48,506 (dramatic music) 2036 01:25:48,506 --> 01:25:49,339 Hey, uh. 2037 01:25:50,876 --> 01:25:53,959 There's a shit load of money in here. 2038 01:25:55,876 --> 01:25:56,709 - Keep it together guy. 2039 01:25:56,709 --> 01:25:57,876 Sorry, please. 2040 01:25:58,720 --> 01:26:00,419 You don't need to look over there. 2041 01:26:00,419 --> 01:26:01,421 - Forget it. 2042 01:26:01,421 --> 01:26:02,344 - Yup, you know what, screw it. 2043 01:26:02,344 --> 01:26:03,514 We don't want your stupid, 2044 01:26:03,514 --> 01:26:04,979 ugly kids at our university, anyways. 2045 01:26:04,979 --> 01:26:07,146 - This place is a madhouse, what a day. 2046 01:26:07,146 --> 01:26:08,727 We got Lorenzo Rosatti, the Black Hand, 2047 01:26:08,727 --> 01:26:13,394 a prostitute, and a couple of kids with a bunch of coke. 2048 01:26:15,725 --> 01:26:17,481 - I'm not so sure that's a good idea. 2049 01:26:17,481 --> 01:26:18,314 I don't know. 2050 01:26:18,314 --> 01:26:19,147 - Totally! 2051 01:26:19,147 --> 01:26:20,362 After we give Gerri some for her tuition, 2052 01:26:20,362 --> 01:26:23,228 we can go to the Bahamas and live like kings. 2053 01:26:23,228 --> 01:26:25,398 - I don't know if we'll have enough money to do that. 2054 01:26:25,398 --> 01:26:27,656 - All right, then we'll go to Vegas. 2055 01:26:27,656 --> 01:26:28,584 We'll go away and have the best 2056 01:26:28,584 --> 01:26:31,517 Christmas break ever, together. 2057 01:26:31,517 --> 01:26:32,843 I'm feeling kind of lucky. 2058 01:26:32,843 --> 01:26:34,176 - Yeah, so am I. 2059 01:26:38,207 --> 01:26:41,339 ♪ Something more than friends stop playing ♪ 2060 01:26:41,339 --> 01:26:44,137 ♪ Playing games and tell me ♪ 2061 01:26:44,137 --> 01:26:46,426 ♪ That you love ♪ 2062 01:26:46,426 --> 01:26:51,426 (dramatic music) (water splashing) 2063 01:26:54,424 --> 01:26:57,007 ♪ Fall in love ♪ 2064 01:26:58,082 --> 01:26:59,749 - Booker, thank God! 2065 01:27:01,370 --> 01:27:03,400 - I don't even want to know. 2066 01:27:03,400 --> 01:27:07,700 - Booker, Booker, I've had some time to think about it 2067 01:27:07,700 --> 01:27:12,126 and I'm really sorry for the way I've been acting. 2068 01:27:12,126 --> 01:27:15,209 In fact, I have a confession to make. 2069 01:27:16,449 --> 01:27:18,249 I'm a virgin, too. 2070 01:27:18,249 --> 01:27:23,249 I know, I talk really big 'cause I can't find a girlfriend. 2071 01:27:23,489 --> 01:27:27,090 And I guess, I guess I ordered the whore for myself, 2072 01:27:27,090 --> 01:27:28,555 but I was too embarrassed to admit it. 2073 01:27:28,555 --> 01:27:32,139 But I realize now that it's okay to be a virgin, Booker. 2074 01:27:32,139 --> 01:27:33,472 It's okay. 2075 01:27:33,472 --> 01:27:35,522 We don't have anything to be ashamed of. 2076 01:27:35,522 --> 01:27:37,670 - Speak for yourself, loser. 2077 01:27:37,670 --> 01:27:39,684 I just lost my virginity. 2078 01:27:39,684 --> 01:27:42,631 In fact, I only came back to get some Gatorade. 2079 01:27:42,631 --> 01:27:45,881 I'm gonna go have a bunch more sex now. 2080 01:27:47,460 --> 01:27:49,543 See you tomorrow, Styles. 2081 01:27:52,611 --> 01:27:55,332 ♪ I'm too sexy for my shirt ♪ 2082 01:27:55,332 --> 01:27:57,927 ♪ Too sexy for my shirt, so sexy ♪ 2083 01:27:57,927 --> 01:28:01,431 - Booker, you're not really gonna leave me here, are you? 2084 01:28:01,431 --> 01:28:03,848 I don't deserve this, Booker! 2085 01:28:04,915 --> 01:28:05,748 Yes, I do. 2086 01:28:05,748 --> 01:28:08,498 (dramatic music) 2087 01:28:16,155 --> 01:28:20,639 ♪ I'm too sexy for your party, too sext for your party ♪ 2088 01:28:20,639 --> 01:28:23,405 ♪ No way I'm disco dancing ♪ 2089 01:28:23,405 --> 01:28:24,905 - I'm such a jerk! 2090 01:28:26,143 --> 01:28:30,776 I mean, I don't do unto others as they would want it, 2091 01:28:30,776 --> 01:28:35,324 I don't even know what it is, but I don't do it. 2092 01:28:35,324 --> 01:28:39,662 ♪ I do my little turn on the cat walk ♪ 2093 01:28:39,662 --> 01:28:43,745 ♪ And I'm too sexy for this song ♪ 2094 01:28:45,013 --> 01:28:46,675 (bell ringing) 2095 01:28:46,675 --> 01:28:47,508 - So my family has a lot 2096 01:28:47,508 --> 01:28:49,257 planned for us to do over the break. 2097 01:28:49,257 --> 01:28:51,424 Tell me about your family. 2098 01:28:54,482 --> 01:28:55,815 - Need bathroom. 2099 01:28:57,171 --> 01:28:59,088 - Okay, it's over here. 2100 01:29:00,626 --> 01:29:02,312 It's right over there. 2101 01:29:02,312 --> 01:29:03,145 - Merci. 2102 01:29:06,363 --> 01:29:07,196 - Sorry. 2103 01:29:08,235 --> 01:29:11,564 Hey, somehow I got your phone, 2104 01:29:11,564 --> 01:29:14,620 and it's campus security about something. 2105 01:29:14,620 --> 01:29:15,703 - Oh, thanks. 2106 01:29:16,778 --> 01:29:18,425 Nice robe. 2107 01:29:18,425 --> 01:29:19,258 Hello? 2108 01:29:20,156 --> 01:29:21,739 Yeah, this is Wang. 2109 01:29:22,633 --> 01:29:23,466 Uh huh. 2110 01:29:24,659 --> 01:29:25,670 What? 2111 01:29:25,670 --> 01:29:27,163 That's impossible, she's here with me! 2112 01:29:27,163 --> 01:29:28,336 - I don't know who that is, 2113 01:29:28,336 --> 01:29:29,545 because I'm standing here with a girl 2114 01:29:29,545 --> 01:29:31,714 who was mugged on her way to see you. 2115 01:29:31,714 --> 01:29:32,924 They took all her things. 2116 01:29:32,924 --> 01:29:34,302 Even her passport. 2117 01:29:34,302 --> 01:29:35,848 Now we have confirmed her identity. 2118 01:29:35,848 --> 01:29:38,062 She is your foreign exchange student, Dominique. 2119 01:29:38,062 --> 01:29:40,681 So can you please come open the door and let us in? 2120 01:29:40,681 --> 01:29:43,183 - Yeah, I'll come right down. 2121 01:29:43,183 --> 01:29:44,933 Then who the hell is? 2122 01:29:46,639 --> 01:29:47,472 Dominique? 2123 01:29:54,711 --> 01:29:56,847 - Yeah, Lorenzo double-crossed me. 2124 01:29:56,847 --> 01:29:57,680 - [Man] He got away? 2125 01:29:57,680 --> 01:29:59,788 - I followed him and this girl to her dormitory on campus. 2126 01:29:59,788 --> 01:30:01,054 - [Man] Can anyone ID you? 2127 01:30:01,054 --> 01:30:03,923 - No, this dumb foreigner arrived, 2128 01:30:03,923 --> 01:30:05,446 which gave me the perfect cover. 2129 01:30:05,446 --> 01:30:07,246 - [Man] This whole thing's falling apart. 2130 01:30:07,246 --> 01:30:08,199 - Shit. 2131 01:30:08,199 --> 01:30:09,214 - [Man] Well did you get the money? 2132 01:30:09,214 --> 01:30:11,373 - I had it in my hands, but I lost it. 2133 01:30:11,373 --> 01:30:12,500 - [Man] We need to find it! 2134 01:30:12,500 --> 01:30:13,721 - Yeah. 2135 01:30:13,721 --> 01:30:14,554 - [Man] What the hell happened? 2136 01:30:14,554 --> 01:30:15,387 How'd you lose it? 2137 01:30:15,387 --> 01:30:16,732 - Hang on a sec. 2138 01:30:16,732 --> 01:30:19,482 (dramatic music) 2139 01:30:26,713 --> 01:30:28,711 It's a long story. 2140 01:30:28,711 --> 01:30:31,273 I'll tell you when I get there. 2141 01:30:31,273 --> 01:30:34,023 (dramatic music) 2142 01:31:01,348 --> 01:31:04,098 (dramatic music) 2143 01:31:13,481 --> 01:31:15,654 ♪ Teenage lust ♪ 2144 01:31:15,654 --> 01:31:16,836 ♪ Sexucated ♪ 2145 01:31:16,836 --> 01:31:18,571 ♪ Love and lust ♪ 2146 01:31:18,571 --> 01:31:19,941 ♪ Sexucated ♪ 2147 01:31:19,941 --> 01:31:21,784 ♪ The hormones are humming ♪ 2148 01:31:21,784 --> 01:31:22,828 ♪ Sexucated ♪ 2149 01:31:22,828 --> 01:31:25,113 ♪ And I'm ready to bust ♪ 2150 01:31:25,113 --> 01:31:26,708 ♪ Sexucated ♪ 2151 01:31:26,708 --> 01:31:29,540 ♪ I can't understand the threat I feel ♪ 2152 01:31:29,540 --> 01:31:34,540 ♪ Everything's fuzzy and nothing seems real ♪ 2153 01:31:34,770 --> 01:31:37,722 ♪ Sexucated ♪ 2154 01:31:37,722 --> 01:31:39,034 ♪ Sexucated ♪ 2155 01:31:39,034 --> 01:31:41,930 ♪ I'm trying to lure on my knees ♪ 2156 01:31:41,930 --> 01:31:46,930 ♪ But when you're brought to my door even hookers are free ♪ 2157 01:31:47,560 --> 01:31:50,647 ♪ Sexucated ♪ 2158 01:31:50,647 --> 01:31:52,396 ♪ Sexucated ♪ 2159 01:31:52,396 --> 01:31:55,652 ♪ In class I'm hoeing down ♪ 2160 01:31:55,652 --> 01:31:58,918 ♪ At night I'm focused on ♪ 2161 01:31:58,918 --> 01:32:03,918 ♪ I wanna 4.0 in getting laid ♪ 2162 01:32:06,789 --> 01:32:09,713 ♪ Sexucated ♪ 2163 01:32:09,713 --> 01:32:13,131 ♪ Sexucated ♪ 2164 01:32:13,131 --> 01:32:16,213 ♪ Sexucated ♪ 2165 01:32:16,213 --> 01:32:18,217 ♪ Sexucated ♪ 2166 01:32:18,217 --> 01:32:20,500 ♪ To wish this all well, I'm glad you paid it ♪ 2167 01:32:20,500 --> 01:32:25,417 ♪ Don't worry folks, I'm getting sexucated ♪ 2168 01:32:30,532 --> 01:32:32,524 ♪ Call it what you call it ♪ 2169 01:32:32,524 --> 01:32:33,490 ♪ Sexucated ♪ 2170 01:32:33,490 --> 01:32:35,527 ♪ The swaying begins ♪ 2171 01:32:35,527 --> 01:32:36,769 ♪ Sexucated ♪ 2172 01:32:36,769 --> 01:32:38,495 ♪ The girls who come with him ♪ 2173 01:32:38,495 --> 01:32:39,835 ♪ Sexucated ♪ 2174 01:32:39,835 --> 01:32:41,739 ♪ And the boys that come in ♪ 2175 01:32:41,739 --> 01:32:43,363 ♪ Sexucated ♪ 2176 01:32:43,363 --> 01:32:46,244 ♪ I heard the stories all of the time ♪ 2177 01:32:46,244 --> 01:32:51,244 ♪ I'm trying to learn but there's too much on my mind ♪ 2178 01:32:51,628 --> 01:32:54,715 ♪ Sexucated ♪ 2179 01:32:54,715 --> 01:32:56,127 ♪ Sexucated ♪ 2180 01:32:56,127 --> 01:32:58,736 ♪ Academia my brains in a cage ♪ 2181 01:32:58,736 --> 01:33:03,736 ♪ My libido is hollering and I'm coming of age ♪ 2182 01:33:04,255 --> 01:33:07,396 ♪ Sexucated ♪ 2183 01:33:07,396 --> 01:33:09,316 ♪ Sexucated ♪ 2184 01:33:09,316 --> 01:33:12,185 ♪ In class I'm hoeing down ♪ 2185 01:33:12,185 --> 01:33:15,543 ♪ At night I'm focused on ♪ 2186 01:33:15,543 --> 01:33:19,376 ♪ I wanna 4.0 in getting laid ♪ 2187 01:33:21,580 --> 01:33:24,330 (dramatic music) 2188 01:33:37,899 --> 01:33:40,649 (dramatic music) 2189 01:33:47,329 --> 01:33:51,055 ♪ Hanukkah lights me up like a flame ♪ 2190 01:33:51,055 --> 01:33:55,103 ♪ Whenever we lay those straight old games ♪ 2191 01:33:55,103 --> 01:33:57,540 ♪ Rest up for eight wild nights ♪ 2192 01:33:57,540 --> 01:34:02,540 ♪ That'll keep us awake till the morning light ♪ 2193 01:34:03,963 --> 01:34:07,253 ♪ I hope I get everything that I want ♪ 2194 01:34:07,253 --> 01:34:11,291 ♪ I wish that all those things would appear ♪ 2195 01:34:11,291 --> 01:34:15,344 ♪ I hope that I get everything I ask for ♪ 2196 01:34:15,344 --> 01:34:20,344 ♪ I just can't wait another year ♪ 2197 01:34:21,665 --> 01:34:25,010 ♪ Now it's the festival of lights ♪ 2198 01:34:25,010 --> 01:34:29,691 ♪ I just want you in my room tonight ♪ 2199 01:34:29,691 --> 01:34:33,373 ♪ Forget all those things that you wrapped for me ♪ 2200 01:34:33,373 --> 01:34:37,557 ♪ I just want you under my heart of the tree ♪ 2201 01:34:37,557 --> 01:34:41,782 ♪ I hope I get everything that I want ♪ 2202 01:34:41,782 --> 01:34:45,788 ♪ I wish that all those things would appear ♪ 2203 01:34:45,788 --> 01:34:49,864 ♪ I hope I get everything I asked for ♪ 2204 01:34:49,864 --> 01:34:54,864 ♪ I just can't wait another year ♪ 2205 01:34:55,621 --> 01:34:57,467 ♪ Don't think about bringing Saint Nick ♪ 2206 01:34:57,467 --> 01:34:59,633 ♪ I don't want that game to stick ♪ 2207 01:34:59,633 --> 01:35:01,337 ♪ Don't leave me that stocking ♪ 2208 01:35:01,337 --> 01:35:03,674 ♪ Keep on rocking with that Hanukkah kick ♪ 2209 01:35:03,674 --> 01:35:05,549 ♪ Keep going tiny Dance ♪ 2210 01:35:05,549 --> 01:35:07,544 ♪ Don't stop me little Prancer ♪ 2211 01:35:07,544 --> 01:35:12,544 ♪ Keep Rudolf on the rode and running just a little faster ♪ 2212 01:35:16,561 --> 01:35:20,441 ♪ I hope I get everything that I want ♪ 2213 01:35:20,441 --> 01:35:24,398 ♪ I wish that all those things would appear ♪ 2214 01:35:24,398 --> 01:35:28,483 ♪ I hope that I get everything I ask for ♪ 2215 01:35:28,483 --> 01:35:32,011 ♪ I just can't another year ♪ 2216 01:35:32,011 --> 01:35:32,844 ♪ Everything ♪ 2217 01:35:32,844 --> 01:35:36,378 ♪ I hope I get everything that I want ♪ 2218 01:35:36,378 --> 01:35:37,211 ♪ And I want you ♪ 2219 01:35:37,211 --> 01:35:39,992 ♪ I wish all those things would appear ♪ 2220 01:35:39,992 --> 01:35:41,111 ♪ Everything ♪ 2221 01:35:41,111 --> 01:35:44,482 ♪ I hope I get everything I asked for ♪ 2222 01:35:44,482 --> 01:35:45,315 ♪ And I want more ♪ 2223 01:35:45,315 --> 01:35:50,315 ♪ I just can't wait another year ♪ 2224 01:35:51,395 --> 01:35:55,216 ♪ Hanukkah lights me up like a flame ♪ 2225 01:35:55,216 --> 01:36:00,216 ♪ Whenever we play those straight old games ♪ 149519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.