All language subtitles for Doc.us.S01E09.FLUX.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,953 --> 00:00:02,324 Previously on Doc... 2 00:00:02,348 --> 00:00:04,223 I wanted to give you another chance 3 00:00:04,247 --> 00:00:05,938 - to answer my question. - About what? 4 00:00:05,962 --> 00:00:08,419 - Bill Dixon. - He aspirated on lunch 5 00:00:08,443 --> 00:00:09,733 and he could not be resuscitated. 6 00:00:09,757 --> 00:00:11,412 If you're lying, you're done here. 7 00:00:12,166 --> 00:00:14,863 Dr. Larsen has no recollection of the last eight years. 8 00:00:14,898 --> 00:00:17,560 Are you married? I hope she appreciates what she has. 9 00:00:17,585 --> 00:00:21,240 Maybe all that matters is how you feel about him now. 10 00:00:21,282 --> 00:00:23,260 Promise me you will get counselling. 11 00:00:23,284 --> 00:00:25,610 I will. And I'm gonna take some time off. 12 00:00:25,634 --> 00:00:27,873 TJ? What are you doing here? 13 00:00:27,897 --> 00:00:29,092 You know you're the reason. 14 00:00:29,116 --> 00:00:31,466 You're the reason I became a doctor. 15 00:00:35,252 --> 00:00:37,274 Hi, what can I get for you? 16 00:00:37,298 --> 00:00:40,146 I want snack! 17 00:00:40,170 --> 00:00:43,932 Oh, shh. Could we possibly get seconds on pretzels? 18 00:00:43,956 --> 00:00:46,631 Somebody's already eaten everything I packed. 19 00:00:46,655 --> 00:00:48,241 I'll be right back. 20 00:00:48,265 --> 00:00:49,862 I want Daddy. 21 00:00:49,886 --> 00:00:54,214 Remember I told you that he had to go on the plane 22 00:00:54,238 --> 00:00:58,653 a day early? But he's gonna be there when we land. 23 00:00:58,677 --> 00:01:00,612 But right now, I think your brother wants to play. 24 00:01:00,636 --> 00:01:02,309 - You wanna listen? - Yeah. 25 00:01:02,333 --> 00:01:04,137 Okay. 26 00:01:04,161 --> 00:01:06,183 Here. I'll listen too. 27 00:01:06,207 --> 00:01:08,881 - We'll listen together. Here. - Like this. 28 00:01:08,905 --> 00:01:12,102 Yeah, put it here. Put it here. What's he doing? 29 00:01:12,126 --> 00:01:14,017 What's he saying, Katydid? 30 00:01:14,041 --> 00:01:15,627 Oh my God! 31 00:01:15,651 --> 00:01:17,846 - He can't breathe! - Is there a doctor on board? 32 00:01:17,870 --> 00:01:19,196 Could you... 33 00:01:19,220 --> 00:01:20,719 - watch her for a second? - Yes. 34 00:01:20,743 --> 00:01:22,851 Mama's gonna be right back, okay? 35 00:01:22,875 --> 00:01:25,767 - We need a doctor! - It's okay, I'm a doctor. 36 00:01:25,791 --> 00:01:27,532 Let's give him some space. 37 00:01:29,143 --> 00:01:31,773 Hey, I'm gonna need the emergency kit now. 38 00:01:31,797 --> 00:01:32,894 Yeah. 39 00:01:32,918 --> 00:01:35,212 Okay. Okay, it's okay. 40 00:01:35,236 --> 00:01:37,170 I'm gonna have a listen. 41 00:01:40,110 --> 00:01:42,741 Okay. Your left lung has collapsed. 42 00:01:42,765 --> 00:01:45,570 But I can fix that. I need scissors. 43 00:01:46,006 --> 00:01:49,052 Okay. I'm gonna need alcohol wipes, gloves, 44 00:01:49,076 --> 00:01:52,166 a syringe, and the largest IV catheter you have. 45 00:01:53,254 --> 00:01:54,883 Yes. 46 00:01:58,215 --> 00:01:59,497 - Here we go. - Okay, listen. 47 00:01:59,521 --> 00:02:02,021 This is gonna pinch a little bit 48 00:02:02,045 --> 00:02:05,527 but it's gonna work, I promise. Here we go. 49 00:02:07,572 --> 00:02:10,749 Okay. Here we go, here we go, here we go. 50 00:02:13,274 --> 00:02:14,993 Breathe, just breathe. 51 00:02:15,537 --> 00:02:17,974 Okay... 52 00:02:19,541 --> 00:02:20,692 Relax. 53 00:02:20,716 --> 00:02:22,433 Let's start over. 54 00:02:22,457 --> 00:02:25,436 I'm Doctor Amy, what's your name? 55 00:02:25,460 --> 00:02:29,246 Uh, Theo, but my friends call me TJ. 56 00:02:31,108 --> 00:02:37,905 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 57 00:02:38,342 --> 00:02:42,583 All right, as most of you have no doubt heard, 58 00:02:42,607 --> 00:02:45,456 the incomparable Amy Larsen 59 00:02:45,480 --> 00:02:48,546 has once again passed her Boards. 60 00:02:50,224 --> 00:02:52,637 Congratulations. 61 00:02:52,661 --> 00:02:55,161 On being the oldest intern of all time? 62 00:02:55,185 --> 00:02:59,818 As of today, Dr. Larsen's full privileges are restored. 63 00:02:59,842 --> 00:03:02,777 Which means she can see patients on her own, 64 00:03:02,801 --> 00:03:06,172 prescribe meds, perform procedures unassisted. 65 00:03:06,196 --> 00:03:08,827 I can even walk and chew gum by myself. 66 00:03:08,851 --> 00:03:11,027 When does she get her office back? 67 00:03:13,856 --> 00:03:16,139 What are you even doing here? This isn't your department. 68 00:03:16,163 --> 00:03:18,141 - I heard there'd be cake. - No cake, but 69 00:03:18,165 --> 00:03:20,254 we do have a little something... 70 00:03:33,397 --> 00:03:35,114 Well done, Dr. Larsen. 71 00:03:35,138 --> 00:03:37,140 Couldn't have done it without you. 72 00:03:38,469 --> 00:03:40,926 I mean, without all of you, really. 73 00:03:40,951 --> 00:03:45,236 Thank you all for your patience and your support. 74 00:03:45,366 --> 00:03:48,345 Yeah, especially those who had to be coerced. 75 00:03:49,477 --> 00:03:50,956 Uh, yeah, 76 00:03:50,980 --> 00:03:52,784 and when I make Attending, there'll be cake. 77 00:03:52,808 --> 00:03:55,202 Meanwhile, don't all of you have work to do? 78 00:03:58,422 --> 00:03:59,815 Thank you. 79 00:04:02,861 --> 00:04:04,839 - How do I look? - Incredible. 80 00:04:04,863 --> 00:04:06,928 Next time, maybe that's all you'll wear? 81 00:04:08,215 --> 00:04:09,670 - Hey! - Hey, TJ! 82 00:04:09,694 --> 00:04:11,672 - Look who's back in uniform. - I'll catch you later. 83 00:04:11,696 --> 00:04:13,979 Okay. Where's yours? 84 00:04:14,003 --> 00:04:16,373 I'm off today. Or I was. 85 00:04:16,397 --> 00:04:17,722 - Oh! - But, actually, 86 00:04:17,746 --> 00:04:20,140 can you come with me? There's a patient who wants to see you. 87 00:04:21,121 --> 00:04:22,122 Hm! 88 00:04:23,206 --> 00:04:26,577 No way! Mr. Coleman! 89 00:04:26,755 --> 00:04:29,255 Hey! It's so good to see you. 90 00:04:29,279 --> 00:04:31,388 - So good to see you too. - How long's it been? 91 00:04:31,412 --> 00:04:34,565 Too long. And you know you're supposed to call me Randy. 92 00:04:34,589 --> 00:04:36,262 "Mr. Coleman" makes me feel old. 93 00:04:36,286 --> 00:04:38,786 Well, if it makes you feel any better, you look exactly 94 00:04:38,810 --> 00:04:40,179 the way that I remember. 95 00:04:40,203 --> 00:04:42,486 And that is saying something these days. 96 00:04:42,510 --> 00:04:44,183 Heard about your accident. 97 00:04:44,207 --> 00:04:45,706 Theresa and I have been praying for you. 98 00:04:45,730 --> 00:04:47,360 Well, somebody must've been listening, 99 00:04:47,384 --> 00:04:50,407 because I'm actually doing okay. So, how can I repay the favor? 100 00:04:50,431 --> 00:04:53,149 Uh, you can start by telling this son of mine 101 00:04:53,173 --> 00:04:55,716 - he's overreacting. - Oh, here we go. 102 00:04:55,740 --> 00:04:58,110 He fell on the job, hurt his knee. 103 00:04:58,134 --> 00:04:59,677 - Mm. - Yeah, don't sell me short, 104 00:04:59,701 --> 00:05:03,071 son, some punk snatched a purse on the Metro. 105 00:05:03,095 --> 00:05:05,422 Luckily, Officer Coleman here 106 00:05:05,446 --> 00:05:07,598 - still got some wheels. - Okay, Pops. 107 00:05:07,622 --> 00:05:09,687 More like a flat tire. 108 00:05:09,711 --> 00:05:11,959 I just wanna make sure the knee's not something to worry about. 109 00:05:11,983 --> 00:05:13,386 He claims he has no pain, 110 00:05:13,410 --> 00:05:16,607 but I noticed some gait instability. Possible weakness. 111 00:05:16,631 --> 00:05:19,242 Randy, will you walk across the room for me? 112 00:05:28,033 --> 00:05:29,663 It's good to have you back. 113 00:05:29,687 --> 00:05:32,231 So, you're okay? 114 00:05:32,255 --> 00:05:34,625 Well, I'm a little bummed the hospital didn't fall apart 115 00:05:34,649 --> 00:05:36,801 without me, but I'll get over it. 116 00:05:36,825 --> 00:05:38,585 That's not what I meant. 117 00:05:38,609 --> 00:05:41,458 Yeah, I know what you meant. 118 00:05:41,482 --> 00:05:43,266 Anything I can do? 119 00:05:44,354 --> 00:05:47,507 Yeah. Don't treat me differently. 120 00:05:47,531 --> 00:05:50,771 Okay. Well, in that case, quit standing around. 121 00:05:50,795 --> 00:05:53,165 Get back to work. 122 00:05:53,189 --> 00:05:56,975 Okay, Nikki. Can you just gimme a deep breath? 123 00:05:58,629 --> 00:06:00,240 Again. 124 00:06:05,245 --> 00:06:07,353 Okay, diminished right-side breath sounds, 125 00:06:07,377 --> 00:06:09,268 worse at the base. How long have you had the cough? 126 00:06:09,292 --> 00:06:12,489 - About three weeks. - And the chest pain? 127 00:06:12,513 --> 00:06:14,273 I dunno, a couple of days? 128 00:06:14,297 --> 00:06:16,144 Look, Lyla has to be at school or she'll miss breakfast, 129 00:06:16,168 --> 00:06:19,844 and I'll miss my shift, so... It's probably bronchitis, right? 130 00:06:19,868 --> 00:06:22,325 Can't you just write me a prescription or something? 131 00:06:22,349 --> 00:06:24,022 Not before we know what to treat, 132 00:06:24,046 --> 00:06:25,937 and with your symptoms, you're gonna need a chest CT, 133 00:06:25,961 --> 00:06:27,939 - EKG, bloodwork. - Great. 134 00:06:27,963 --> 00:06:31,769 - How long's that gonna take? - Mommy, I'm hungry. 135 00:06:31,793 --> 00:06:34,511 I know, sweetie. I'm working on it, okay? 136 00:06:34,535 --> 00:06:37,383 Um, look, just forget it. We shouldn't have come. 137 00:06:37,407 --> 00:06:40,299 We can't discharge you with vitals like these. 138 00:06:40,323 --> 00:06:42,736 Is there someone you can call to take care of your daughter? 139 00:06:42,760 --> 00:06:45,173 Well, if there was, then she wouldn't be here now, would she? 140 00:06:45,197 --> 00:06:47,001 Okay, let's do this. 141 00:06:47,025 --> 00:06:48,525 Nikki, you're gonna stay here while we run some tests. 142 00:06:48,549 --> 00:06:52,485 And, Lyla, you wanna come with me down to the cafeteria? 143 00:06:52,509 --> 00:06:55,836 My daughter Mia says that they make a mean French toast. 144 00:06:55,860 --> 00:06:57,360 Why is it so mean? 145 00:06:57,384 --> 00:06:59,405 Well, that's just code for delicious. 146 00:06:59,429 --> 00:07:03,453 You can get whipped cream, strawberries, chocolate chips... 147 00:07:03,477 --> 00:07:06,088 Can I, Mommy? Please? 148 00:07:07,263 --> 00:07:08,545 Fine. 149 00:07:08,569 --> 00:07:10,242 It wasn't real cheese. 150 00:07:10,266 --> 00:07:11,548 Somebody needs to give you the recipe 151 00:07:11,572 --> 00:07:13,506 - It wasn't real cheese. - MRI is clean. 152 00:07:13,530 --> 00:07:16,640 No evidence of ligamentous injury or fracture, 153 00:07:16,664 --> 00:07:19,164 - or any trauma. - See? I'm fine. 154 00:07:19,188 --> 00:07:22,764 But there is a small collection of fluid in the joint, 155 00:07:22,788 --> 00:07:24,865 and I would like to drain it just to be safe 156 00:07:24,889 --> 00:07:28,306 - and send it for additional labs. - What do you think? 157 00:07:28,937 --> 00:07:31,505 We're here, might as well run one more test. 158 00:07:35,335 --> 00:07:37,400 Pop, what is it? 159 00:07:37,424 --> 00:07:40,122 I can't feel that. 160 00:07:41,123 --> 00:07:42,124 No. 161 00:07:51,002 --> 00:07:54,441 - Do you feel this? - No. 162 00:07:55,659 --> 00:07:57,095 What about this? 163 00:07:58,314 --> 00:08:00,403 Nothing. 164 00:08:01,970 --> 00:08:05,147 Okay, you push your toes against my hand. 165 00:08:06,757 --> 00:08:09,238 I can't move my legs. 166 00:08:14,461 --> 00:08:16,569 Well, that was pretty scary, huh? 167 00:08:16,593 --> 00:08:18,615 - Why is this happening to me? - I don't know yet. 168 00:08:18,639 --> 00:08:21,095 Did you hurt yourself in Hawaii? Any falls? 169 00:08:21,119 --> 00:08:22,749 Were you feeling sick today? 170 00:08:22,773 --> 00:08:24,490 A little nauseous, maybe? 171 00:08:24,514 --> 00:08:28,146 Kinda sore, all over? But like, mainly my legs. 172 00:08:28,170 --> 00:08:30,085 - Oh. - Knees and ankles. 173 00:08:33,697 --> 00:08:36,546 Oh! Sorry, TJ. 174 00:08:42,585 --> 00:08:44,868 Is there any chance that you have been scuba diving 175 00:08:44,893 --> 00:08:46,784 in the last 24 hours? 176 00:08:46,928 --> 00:08:48,601 I just wanted one last dive. 177 00:08:48,625 --> 00:08:51,681 I only visit my grandparents once a year. 178 00:08:52,194 --> 00:08:55,268 Okay. I think you have decompression sickness. 179 00:08:55,322 --> 00:08:56,734 The bends. 180 00:08:57,025 --> 00:08:59,612 It happens when you ascend too quickly after diving 181 00:08:59,636 --> 00:09:03,399 and you get small nitrogen bubbles in your bloodstream. 182 00:09:03,423 --> 00:09:05,401 And you're not supposed to fly. 183 00:09:05,425 --> 00:09:07,533 I thought I did everything right. 184 00:09:07,557 --> 00:09:10,536 It's okay. It's nothing we can't handle. 185 00:09:10,560 --> 00:09:13,496 He needs a hyperbaric oxygen chamber as soon as possible. 186 00:09:13,520 --> 00:09:15,280 We're in the middle of the Pacific Ocean. 187 00:09:15,304 --> 00:09:17,587 Closest airport is LA, and even that is three hours out. 188 00:09:17,611 --> 00:09:18,979 Two and a half, if we burn fuel. 189 00:09:19,003 --> 00:09:21,634 Do it. Were you able to reach his parents? 190 00:09:21,658 --> 00:09:24,594 Air Traffic Control was able to patch his father in. 191 00:09:24,618 --> 00:09:26,291 I know it's frightening. 192 00:09:26,315 --> 00:09:28,859 Try not to panic. There are plenty of reasons 193 00:09:28,883 --> 00:09:31,557 for weakness and loss of sensation in the legs. 194 00:09:31,581 --> 00:09:35,866 It could be a lumbar disc issue or peripheral neuropathy. 195 00:09:35,890 --> 00:09:37,650 It could be an autoimmune attack. 196 00:09:37,674 --> 00:09:40,218 He had a cold, what, a month ago? 197 00:09:40,242 --> 00:09:41,915 That sounds right. But why does it matter? 198 00:09:41,939 --> 00:09:44,570 Okay, well, in that case, it's probably Guillain-Barré. 199 00:09:44,594 --> 00:09:47,486 It's an autoimmune disease that's often triggered by a GI 200 00:09:47,510 --> 00:09:49,532 - or a respiratory infection. - Is it treatable? 201 00:09:49,556 --> 00:09:51,577 - Mm-hmm. - With plasmapheresis 202 00:09:51,601 --> 00:09:53,579 and intravenous immunoglobulin, most patients make 203 00:09:53,603 --> 00:09:55,712 - a complete recovery. - A spinal tap to confirm. 204 00:09:55,736 --> 00:09:58,715 And I'll also schedule a lumbar MRI, just to be safe. 205 00:09:58,739 --> 00:09:59,921 Okay. 206 00:10:01,905 --> 00:10:04,329 Almost done, Nikki. 207 00:10:04,353 --> 00:10:06,840 Is Lyla behaving herself out there? 208 00:10:07,225 --> 00:10:09,384 It's all good. She's doing great. 209 00:10:09,880 --> 00:10:11,684 - Dr. Jake? - Mm-hmm? 210 00:10:11,708 --> 00:10:15,427 - Why do you have crayons? - Well, sometimes, if I'm lucky, 211 00:10:15,451 --> 00:10:18,101 my daughter comes to visit me here at work. 212 00:10:18,672 --> 00:10:20,650 I go to Mom's work sometimes, 213 00:10:20,674 --> 00:10:23,740 but her boss never has any crayons. 214 00:10:23,764 --> 00:10:28,396 - What are you drawing? - It's you guys, fixing Mommy. 215 00:10:28,420 --> 00:10:31,598 You are gonna fix her, right? 216 00:10:32,773 --> 00:10:34,470 Pinky promise. 217 00:10:41,416 --> 00:10:44,108 Oh, hey, Chief, you got a sec? 218 00:10:44,132 --> 00:10:45,805 Sure, what's going on? 219 00:10:45,829 --> 00:10:48,765 Dr. Larsen had asked me to look into an old patient, 220 00:10:48,789 --> 00:10:50,593 Bill Dixon? 221 00:10:50,617 --> 00:10:53,726 What? She remembers him? 222 00:10:53,750 --> 00:10:56,555 Uh, no, but apparently she found something vague 223 00:10:56,579 --> 00:10:58,625 in her email and she was asking about it. 224 00:11:00,104 --> 00:11:03,736 Uh, so what's the problem? 225 00:11:03,760 --> 00:11:06,304 Well, his patient record said he died in our care, 226 00:11:06,328 --> 00:11:08,959 but when I tried to access the autopsy, it was restricted. 227 00:11:08,983 --> 00:11:11,265 Hmm. I don't know why. 228 00:11:11,289 --> 00:11:13,790 I'm happy to look into it and I'll circle back 229 00:11:13,814 --> 00:11:15,922 with Dr. Larsen. Now, if you'll excuse me, 230 00:11:15,946 --> 00:11:17,469 I'm actually late for a meeting. 231 00:11:18,862 --> 00:11:20,405 You said you had your bases covered. 232 00:11:20,429 --> 00:11:22,146 And I thought that I did. 233 00:11:22,170 --> 00:11:23,800 But now Amy's asking questions. 234 00:11:23,824 --> 00:11:26,411 And Amy's questions are becoming Julie's questions. 235 00:11:26,435 --> 00:11:28,108 All right, don't spiral! 236 00:11:28,132 --> 00:11:29,632 So, people are digging. So what? 237 00:11:29,656 --> 00:11:31,571 What exactly are they gonna find? 238 00:11:34,051 --> 00:11:35,681 That wasn't rhetorical, Richard. 239 00:11:35,705 --> 00:11:38,771 What's your exposure? Is there a paper trail? 240 00:11:38,795 --> 00:11:41,295 No, I don't think so. 241 00:11:41,319 --> 00:11:43,770 Okay, I'm gonna say this with love 242 00:11:43,794 --> 00:11:45,822 'cause my fee buys a certain bedside manner, 243 00:11:45,846 --> 00:11:48,302 but you don't inspire confidence. 244 00:11:48,326 --> 00:11:51,175 Well, your fee better buy a whole lot more than that. 245 00:11:51,199 --> 00:11:54,410 We need to start preparing a defense in case this goes to trial. 246 00:11:54,434 --> 00:11:57,311 My negligence killed a man, 247 00:11:57,335 --> 00:12:01,359 and then I lied about it. How do you defend that? 248 00:12:01,383 --> 00:12:04,778 Well, is there an alternate theory for what happened? 249 00:12:08,608 --> 00:12:12,196 Okay, so, my dad's losing feeling in his abdomen, 250 00:12:12,220 --> 00:12:13,429 which has him freaked. 251 00:12:13,453 --> 00:12:15,640 But I assured him that ascending paralysis 252 00:12:15,664 --> 00:12:17,854 just further confirms the Guillain-Barré theory. 253 00:12:19,488 --> 00:12:21,335 The lab sent through the results 254 00:12:21,359 --> 00:12:23,361 from the lumbar puncture. 255 00:12:26,103 --> 00:12:29,672 - What's wrong? - It's negative for GB. 256 00:12:30,586 --> 00:12:31,824 S... 257 00:12:31,848 --> 00:12:33,565 S-So it's a false negative. 258 00:12:33,589 --> 00:12:35,828 Early onset may not yield elevated protein levels 259 00:12:35,852 --> 00:12:37,395 or other diagnostic CSF findings. 260 00:12:37,419 --> 00:12:39,571 Maybe. But I think we need to consider 261 00:12:39,595 --> 00:12:42,662 the possibility that it is something else. 262 00:12:43,251 --> 00:12:45,882 - Something worse, you mean? - We need a cervical 263 00:12:45,906 --> 00:12:47,492 and a thoracic MRI. 264 00:12:47,516 --> 00:12:51,738 And, if I were you, I'd get your mother to the hospital. 265 00:12:54,305 --> 00:12:55,935 So, we got your chest scans back, 266 00:12:55,959 --> 00:12:58,851 they show a collection of fluid on your right side 267 00:12:58,875 --> 00:13:01,506 and multiple lung nodules. 268 00:13:01,530 --> 00:13:06,380 Nodules? You mean, like, like cancer? 269 00:13:06,404 --> 00:13:09,209 They could just as easily be benign growths, 270 00:13:09,233 --> 00:13:11,908 - or it could be an infection. - We won't know for sure 271 00:13:11,932 --> 00:13:14,519 until we biopsy. But we'll schedule the procedure 272 00:13:14,543 --> 00:13:17,087 for first thing in the morning and go from there. 273 00:13:17,111 --> 00:13:19,437 Ms. Wilson? Hi. 274 00:13:19,461 --> 00:13:21,395 My name is Linda. I'm a social worker 275 00:13:21,419 --> 00:13:23,876 here at Westside and the hospital liaison 276 00:13:23,900 --> 00:13:26,748 to the Department of Child and Family Services. 277 00:13:27,295 --> 00:13:29,055 Wait, what's going on here? 278 00:13:29,079 --> 00:13:31,299 I think there's been a mistake. We didn't place a consult. 279 00:13:31,323 --> 00:13:33,799 No, but a nurse in the clinic did. 280 00:13:33,823 --> 00:13:37,281 This patient is the sole caregiver to a minor. 281 00:13:37,305 --> 00:13:38,978 Ms. Wilson, if you're staying overnight, 282 00:13:39,002 --> 00:13:41,459 we need to find a temporary placement for your daughter. 283 00:13:41,483 --> 00:13:44,288 Oh no. Like hell you do. You're not taking my kid. 284 00:13:44,312 --> 00:13:45,942 Not again. 285 00:13:45,966 --> 00:13:46,986 What are my rights here? 286 00:13:47,010 --> 00:13:48,422 Because if this is my only option, 287 00:13:48,446 --> 00:13:49,720 then I will check myself out. 288 00:13:49,744 --> 00:13:51,599 You'd be doing that against medical advice. 289 00:13:51,623 --> 00:13:53,780 - Does it look like I care?! - Whoa, whoa! Let's just take 290 00:13:53,805 --> 00:13:55,068 a beat here. Maybe we can figure something out. 291 00:13:55,093 --> 00:13:57,130 I'm afraid there is nothing to figure out. 292 00:13:57,155 --> 00:13:59,789 - It's hospital policy. - I mean it, Dr. Heller. 293 00:13:59,980 --> 00:14:01,435 I will leave right now 294 00:14:01,459 --> 00:14:03,331 unless you tell me there is another way. 295 00:14:08,292 --> 00:14:10,662 I know that this exposes the hospital 296 00:14:10,686 --> 00:14:12,490 to a certain amount of liability, but we have... 297 00:14:12,514 --> 00:14:14,318 This isn't about liability, this is about the safety 298 00:14:14,342 --> 00:14:16,581 of the child. I mean, where do you plan to put her? 299 00:14:16,605 --> 00:14:18,322 - Every bed is taken. - There's a couch 300 00:14:18,346 --> 00:14:20,280 - in her mom's room. - No, there will be staff 301 00:14:20,304 --> 00:14:22,021 in and out all night, not to mention it's not fair 302 00:14:22,045 --> 00:14:24,589 - to Nikki's roommate. - Okay. The on-call room, then. 303 00:14:24,613 --> 00:14:26,678 It's private, it's quiet, Dr. Maitra and I, 304 00:14:26,702 --> 00:14:29,420 - we can take shifts watching her. - As well-meaning as that is, 305 00:14:29,444 --> 00:14:31,161 Dr. Heller and Dr. Maitra should be focused 306 00:14:31,185 --> 00:14:32,945 on their patient, not her daughter. 307 00:14:32,969 --> 00:14:35,339 Look, all due respect, you do not know this family. 308 00:14:35,363 --> 00:14:37,602 Nikki has a history with DCFS. 309 00:14:37,626 --> 00:14:40,344 During COVID, she lost her job, then she lost her apartment. 310 00:14:40,368 --> 00:14:42,868 They were living in her car. When DCFS got involved, 311 00:14:42,892 --> 00:14:44,957 it took 18 months before Lyla could come home. 312 00:14:44,981 --> 00:14:46,872 That's awful. 313 00:14:46,896 --> 00:14:50,267 But our primary responsibility has to be Nikki's care. 314 00:14:50,291 --> 00:14:52,748 Okay, if you try to separate them right now, 315 00:14:52,772 --> 00:14:54,967 Nikki will leave. And she is too sick. 316 00:14:54,991 --> 00:14:57,535 God only knows what will happen to her, or Lyla, 317 00:14:57,559 --> 00:14:58,884 if they walk out so, tell me, 318 00:14:58,908 --> 00:15:00,712 how is that in the best interests of this child? 319 00:15:00,736 --> 00:15:03,553 The on-call room is not a long-term solution. 320 00:15:04,000 --> 00:15:07,223 - If Nikki has lung cancer... - That is tomorrow's problem. 321 00:15:08,222 --> 00:15:10,243 Just give me some time to figure this out. 322 00:15:15,403 --> 00:15:17,318 You have 24 hours. 323 00:15:21,061 --> 00:15:23,082 I'm right here, Dad. Not going anywhere. 324 00:15:23,106 --> 00:15:25,519 Thought after all the years of Confined Spaces Training, 325 00:15:25,543 --> 00:15:27,173 this'd be a cakewalk. 326 00:15:27,197 --> 00:15:29,480 I know. But hey, one sequence down, 327 00:15:29,504 --> 00:15:31,245 only about ten more to go. 328 00:15:37,294 --> 00:15:38,837 Have we got an image yet? 329 00:15:38,861 --> 00:15:40,970 Loading as we speak. 330 00:15:50,960 --> 00:15:52,111 You see that, right? 331 00:15:52,135 --> 00:15:53,615 I do. 332 00:15:56,313 --> 00:15:58,030 Th-That's cancer. 333 00:15:58,054 --> 00:16:01,120 No, right now that is just a lesion. 334 00:16:01,569 --> 00:16:04,645 We don't know more than that without a CT scan or a biopsy. 335 00:16:04,669 --> 00:16:05,995 I know what I'm looking at. 336 00:16:08,151 --> 00:16:09,827 Okay. 337 00:16:10,414 --> 00:16:13,263 So we call in the specialists. 338 00:16:13,287 --> 00:16:16,179 We get Dr. Flint, Dr. Reza, Dr. Walker... 339 00:16:16,203 --> 00:16:19,269 We get them all back to the hospital. 340 00:16:19,293 --> 00:16:21,643 First, we've gotta talk to your parents. 341 00:16:23,471 --> 00:16:25,299 I need a minute. 342 00:16:37,093 --> 00:16:39,942 Hi, Chief. You wanted to see me before I left? 343 00:16:39,966 --> 00:16:42,969 I did, yeah. Come on in. Have a seat. 344 00:16:51,499 --> 00:16:54,130 - Leave her alone! - Lyla. Lyla. 345 00:16:54,154 --> 00:16:56,132 - Mom! - Lyla. Honey, honey. 346 00:16:56,156 --> 00:16:58,264 Lyla, wake up. Wake up. 347 00:16:58,288 --> 00:16:59,831 Hey. 348 00:16:59,855 --> 00:17:02,138 You're okay. It was just a bad dream. 349 00:17:02,162 --> 00:17:04,140 You wanna talk about it? 350 00:17:04,164 --> 00:17:05,750 I want my mommy. 351 00:17:05,774 --> 00:17:07,776 Keep it down, would you? 352 00:17:11,127 --> 00:17:12,912 Okay, come on. 353 00:17:16,959 --> 00:17:17,980 Let's go. 354 00:17:18,004 --> 00:17:19,982 So sorry to wake you. 355 00:17:20,006 --> 00:17:21,374 She had a nightmare. 356 00:17:21,398 --> 00:17:25,030 It's okay. It happens when she's not in her bed. 357 00:17:25,054 --> 00:17:27,598 - It started when they took her. - Yeah. I can imagine. 358 00:17:27,622 --> 00:17:30,451 - Okay, you want a lullaby? - Yeah. 359 00:17:41,723 --> 00:17:43,179 - Need some help in here! - Mommy? 360 00:17:43,203 --> 00:17:46,182 Lyla! Lyla! Lyla. Come with me. Come with me! 361 00:17:46,206 --> 00:17:49,054 - No, no! - Lyla! Lyla! Come, come! 362 00:17:49,078 --> 00:17:51,317 Listen to me! I need you to wait outside, 363 00:17:51,341 --> 00:17:56,018 so I can help your mommy, okay? Can you do that for me? Go! 364 00:18:02,178 --> 00:18:04,026 What happened? I saw her O2 plummet 365 00:18:04,050 --> 00:18:05,810 on the telemetry monitor. 366 00:18:05,834 --> 00:18:07,377 Right-side chest is completely filled with fluid. 367 00:18:07,401 --> 00:18:09,814 Likely acute blood. She's suffocating. 368 00:18:09,838 --> 00:18:11,555 Okay, let's get her on her side. 369 00:18:14,974 --> 00:18:16,647 Okay, no pulse. Let's start CPR! 370 00:18:16,671 --> 00:18:18,890 Code blue! Get some suction. 371 00:18:27,725 --> 00:18:29,268 Okay, I can't see to intubate. There's too much blood. 372 00:18:29,292 --> 00:18:32,513 Bag her, get an airway if you can. I'll get CT surgery. 373 00:18:35,820 --> 00:18:38,234 This is Dr. Heller, I need an emergency thoracoscopy. 374 00:18:38,258 --> 00:18:40,173 - Room 619. - Mommy! 375 00:18:41,733 --> 00:18:43,239 Go, we've got this! 376 00:18:43,263 --> 00:18:45,023 Okay, just get someone here now! 377 00:18:45,047 --> 00:18:46,764 - Mommy? - Lyla, don't look. Come here, 378 00:18:46,788 --> 00:18:49,071 come here, come here. Hey, hey, hey, hey, hey. 379 00:18:49,095 --> 00:18:50,792 Hey, hey, it's okay. 380 00:18:52,620 --> 00:18:54,448 It's gonna be okay. 381 00:19:00,932 --> 00:19:04,216 We need to stop the vomiting. But he is maxed on IV Zofran, 382 00:19:04,240 --> 00:19:06,349 and his blood pressure's high, which puts him at risk 383 00:19:06,373 --> 00:19:08,220 of a brain bleed. 384 00:19:08,244 --> 00:19:10,135 What can we do? 385 00:19:10,508 --> 00:19:14,178 I could place a nasogastric tube to decompress his stomach. 386 00:19:14,729 --> 00:19:16,533 Can you get any more of that oxygen tubing? 387 00:19:16,557 --> 00:19:19,231 Sure, but that sounds painful. 388 00:19:19,255 --> 00:19:21,625 I don't suppose there's a morphine drip 389 00:19:21,649 --> 00:19:24,019 - in that medical kit? - No, but there are 390 00:19:24,043 --> 00:19:26,630 187 passengers on this flight. 391 00:19:26,654 --> 00:19:29,111 Next best thing to a pharmacy. 392 00:19:29,135 --> 00:19:30,721 - Go. - Yeah. 393 00:19:30,745 --> 00:19:33,419 Get everything you can, but see if you get pain patches. 394 00:19:33,443 --> 00:19:35,141 Okay. 395 00:19:37,186 --> 00:19:40,339 Pain on a scale of 1 to 10? 396 00:19:40,363 --> 00:19:42,254 Seven? 397 00:19:42,278 --> 00:19:43,821 Liar. 398 00:19:43,845 --> 00:19:46,476 Look, this patch will help soon, 399 00:19:46,500 --> 00:19:48,739 but in the meantime, I need to put a tube 400 00:19:48,763 --> 00:19:50,567 up your nose and down your throat 401 00:19:50,591 --> 00:19:52,308 to try to help the vomiting. 402 00:19:52,332 --> 00:19:54,962 Okay, I'm gonna numb you as best I can, 403 00:19:54,986 --> 00:19:57,685 and I'll be quick. Do you trust me? 404 00:19:58,468 --> 00:19:59,793 Okay. 405 00:19:59,817 --> 00:20:03,275 Open your mouth wide. Ah. Say, "Ah." 406 00:20:03,299 --> 00:20:04,605 Ah... 407 00:20:05,519 --> 00:20:08,324 Okay. Good. Okay. 408 00:20:08,348 --> 00:20:10,263 - Hold his hand? - Yeah. 409 00:20:16,878 --> 00:20:22,990 Okay. Hey, look at me. On the count of one, two, three. 410 00:20:23,014 --> 00:20:24,992 I know it's painful to hear, 411 00:20:25,016 --> 00:20:26,951 but it's our best course of action. 412 00:20:26,975 --> 00:20:30,041 The patient has a C1 intramedullary lesion. 413 00:20:30,065 --> 00:20:33,827 I'd do an occipital craniectomy and C1-2 laminectomy, 414 00:20:33,851 --> 00:20:37,004 open dura, and perform a midline myelotomy, 415 00:20:37,028 --> 00:20:39,529 going through the spinal cord to access the lesion. 416 00:20:39,553 --> 00:20:41,008 You'll numb him from the neck down 417 00:20:41,032 --> 00:20:43,533 - for the rest of his life. - Yes, but he will regain 418 00:20:43,557 --> 00:20:45,709 the ability to move. That's not nothing. 419 00:20:45,733 --> 00:20:48,233 And cutting through the cord is the only way to biopsy 420 00:20:48,257 --> 00:20:51,236 and resect the lesion. I know it's less than ideal. 421 00:20:51,260 --> 00:20:53,717 Less than ideal? I'd say we're pretty well past 422 00:20:53,741 --> 00:20:56,198 - less than ideal. - I'm not happy about it either. 423 00:20:56,222 --> 00:20:58,374 But I think this is glioblastoma. 424 00:20:58,398 --> 00:21:01,028 If you wait on surgery, the tumor could grow, 425 00:21:01,052 --> 00:21:02,987 become inoperable, or the cancer could spread, 426 00:21:03,011 --> 00:21:05,076 and these are the good scenarios. 427 00:21:05,100 --> 00:21:06,512 If the edema reaches his brainstem... 428 00:21:06,536 --> 00:21:08,582 He'll die, I know. 429 00:21:10,236 --> 00:21:13,737 What if it's Primary Spinal Cord Lymphoma? 430 00:21:13,761 --> 00:21:15,434 Patient doesn't fit the profile, 431 00:21:15,458 --> 00:21:18,045 - he's not immunocompromised. - Which would make this unusual 432 00:21:18,069 --> 00:21:20,744 but not impossible. Think about it. 433 00:21:20,768 --> 00:21:23,921 Rapid onset, cervical location, 434 00:21:23,945 --> 00:21:27,185 homogenous enhancement. If I am right, 435 00:21:27,209 --> 00:21:30,101 chemo and corticosteroids can dissolve the tumor 436 00:21:30,125 --> 00:21:34,192 without surgery. We could see initial effects within a day. 437 00:21:34,216 --> 00:21:37,195 And if you're wrong, that time could cost him everything. 438 00:21:37,219 --> 00:21:40,111 If paralysis isn't reversed within the first 24 hours, 439 00:21:40,135 --> 00:21:42,331 it's often permanent. You don't know when we cross 440 00:21:42,355 --> 00:21:44,028 the point of no return, Amy. 441 00:21:44,052 --> 00:21:45,595 No. But that choice should be his. 442 00:21:45,619 --> 00:21:48,641 What choice? There's only one safe option. 443 00:21:48,665 --> 00:21:52,602 And I'm the neurosurgeon here who saved your life, by the way! 444 00:21:52,626 --> 00:21:54,560 Don't call me in at the crack of dawn 445 00:21:54,584 --> 00:21:56,073 if you're not gonna take my advice! 446 00:21:56,097 --> 00:21:58,956 - I'm just asking questions. - No, you're hearing hoofbeats 447 00:21:58,980 --> 00:22:01,263 and thinking zebras. And you sound like an intern! 448 00:22:01,287 --> 00:22:03,482 Okay, okay. That is unnecessary. 449 00:22:03,506 --> 00:22:06,988 We're all professionals here, with differing opinions. 450 00:22:08,511 --> 00:22:10,563 TJ, what do you think? 451 00:22:11,297 --> 00:22:13,449 Your heart's in the right place. 452 00:22:13,473 --> 00:22:18,154 But there are fewer than 15 cases of PSCL per year 453 00:22:18,179 --> 00:22:19,528 in the entire country. 454 00:22:22,428 --> 00:22:24,081 And we don't give false hope. 455 00:22:25,615 --> 00:22:27,182 You taught me that. 456 00:22:28,951 --> 00:22:30,431 Okay. 457 00:22:33,188 --> 00:22:36,800 Okay. I will get the paperwork. 458 00:22:42,545 --> 00:22:45,959 I need an operative consent form for Randy Coleman, 459 00:22:45,983 --> 00:22:48,247 - uh, Room 617. - Okay. 460 00:22:50,727 --> 00:22:53,489 - Here. You need to eat. - No, I'm not hungry. 461 00:22:53,513 --> 00:22:55,317 I know. But you've been up all night. 462 00:22:55,341 --> 00:22:57,860 Just eat. 463 00:22:59,214 --> 00:23:01,366 I take it your consult didn't go well? 464 00:23:01,390 --> 00:23:03,847 I've been here all of a day and I am already well 465 00:23:03,871 --> 00:23:06,328 on my way to alienating every doctor here. 466 00:23:06,352 --> 00:23:08,049 Not every doctor. 467 00:23:09,746 --> 00:23:11,333 How'd your babysitting gig go? 468 00:23:11,357 --> 00:23:13,683 Oh. Mom's in surgery, 469 00:23:13,707 --> 00:23:15,902 but I might have to keep my day job. 470 00:23:15,926 --> 00:23:17,861 Dr. Larsen. 471 00:23:17,885 --> 00:23:19,776 Did the chief talk to you about Dixon? 472 00:23:19,800 --> 00:23:21,430 No, was he supposed to? 473 00:23:21,454 --> 00:23:23,127 Well, I looked into it, like you asked, 474 00:23:23,151 --> 00:23:25,695 and Bill Dixon was a patient who died. 475 00:23:25,719 --> 00:23:28,132 - Whose patient? - Dr. Miller's. 476 00:23:28,156 --> 00:23:29,699 So, what happened, how did he die? 477 00:23:29,723 --> 00:23:31,222 Well, that's just it. I tried to access 478 00:23:31,246 --> 00:23:33,529 the autopsy report, and it was restricted. 479 00:23:33,553 --> 00:23:39,404 Hm. Thank you. Um, lawsuit, maybe? 480 00:23:39,428 --> 00:23:42,146 No idea. But he said he'd circle back with you. 481 00:23:42,170 --> 00:23:45,018 Okay. I'll talk to him today. Thanks, Julie. 482 00:23:45,042 --> 00:23:46,803 - Mm-hmm. - You know, 483 00:23:46,827 --> 00:23:48,544 I knew that name sounded familiar. 484 00:23:48,568 --> 00:23:50,546 - Dixon? - Yeah. I mean, 485 00:23:50,570 --> 00:23:52,243 it might be nothing, but... 486 00:23:52,267 --> 00:23:54,201 a while ago, Richard and I were treating a patient 487 00:23:54,225 --> 00:23:57,161 when a nurse interrupted to say the Dixon autopsy was ready. 488 00:23:57,185 --> 00:23:59,468 And I didn't think much of it at the time, 489 00:23:59,492 --> 00:24:02,166 but why the urgency? 490 00:24:02,190 --> 00:24:03,907 I mean, most autopsy reports 491 00:24:03,931 --> 00:24:06,170 just come in an EHR alert, right? 492 00:24:06,194 --> 00:24:10,241 So, what did he think he was gonna find? 493 00:24:15,464 --> 00:24:16,920 Ah, Dr. Franco! 494 00:24:16,944 --> 00:24:20,837 Dr. Larsen, what brings you into my neck of the woods? 495 00:24:20,861 --> 00:24:23,056 Please tell me those aren't your exam gloves. 496 00:24:23,080 --> 00:24:26,190 Not anymore. Kidding. 497 00:24:26,214 --> 00:24:28,932 I just don't like the cheese dust. What's up? 498 00:24:28,956 --> 00:24:31,935 I wanted to ask you about a patient autopsy 499 00:24:31,959 --> 00:24:34,546 - from a while ago. - Um... 500 00:24:34,570 --> 00:24:37,506 - Something wrong? - Dr. Miller sent me an email 501 00:24:37,530 --> 00:24:39,595 awhile back instructing me 502 00:24:39,619 --> 00:24:43,338 not to discuss patient results with you without his approval 503 00:24:43,362 --> 00:24:45,601 - What? - Well, until you were back 504 00:24:45,625 --> 00:24:48,212 on staff, you know? Um, 505 00:24:48,236 --> 00:24:51,805 but as of yesterday, I guess it's kosher. 506 00:24:52,762 --> 00:24:54,436 - Congrats, by the way. - Thanks. 507 00:24:54,460 --> 00:24:57,526 Um, what autopsy are you interested in? 508 00:24:57,550 --> 00:24:59,378 Bill Dixon. 509 00:25:00,988 --> 00:25:02,618 Oh, that guy. 510 00:25:02,642 --> 00:25:04,446 Pretty popular for an 83-year-old 511 00:25:04,470 --> 00:25:06,622 who choked on a ham sandwich. 512 00:25:06,646 --> 00:25:08,754 Dr. Miller asked about him, too, a few months ago. 513 00:25:08,778 --> 00:25:11,104 Said the family requested the autopsy. 514 00:25:11,128 --> 00:25:12,802 Why? Was there some reason 515 00:25:12,826 --> 00:25:14,412 to suggest that something went wrong? 516 00:25:14,436 --> 00:25:16,240 Ah, some people are just in denial 517 00:25:16,264 --> 00:25:17,633 when the end comes, you know? 518 00:25:17,657 --> 00:25:19,722 Huh. Okay, well, did you find something? 519 00:25:19,746 --> 00:25:21,288 Uh, not really. I mean, 520 00:25:21,312 --> 00:25:24,117 I was surprised to find Metoprolol in his system 521 00:25:24,141 --> 00:25:26,337 since it wasn't on his administered meds. 522 00:25:26,361 --> 00:25:28,557 But Dr. Miller said it was a mistake, 523 00:25:28,581 --> 00:25:30,689 he just had to update the chart. 524 00:25:30,713 --> 00:25:34,432 He changed the medical record after Dixon's death? 525 00:25:34,456 --> 00:25:37,000 I know, I know. It's against protocol, 526 00:25:37,024 --> 00:25:38,610 but, you know, people are moving fast, 527 00:25:38,634 --> 00:25:40,699 making life-or-death decisions. 528 00:25:40,723 --> 00:25:43,422 Detailed and accurate charting can be an afterthought. 529 00:25:53,301 --> 00:25:55,410 Finally got her back to sleep. 530 00:25:55,434 --> 00:25:57,847 She won't stop asking about her mom, 531 00:25:57,871 --> 00:26:00,371 and she refuses to leave her room. 532 00:26:00,395 --> 00:26:02,025 Any idea when Nikki's out of surgery? 533 00:26:02,049 --> 00:26:04,680 Not for a few hours. But we've got another problem. 534 00:26:04,704 --> 00:26:07,334 - What's wrong? - Our time's up. 535 00:26:07,358 --> 00:26:11,624 - DCFS is here. - Oh my God. 536 00:26:15,454 --> 00:26:18,520 All told, the procedure should last five hours. 537 00:26:18,544 --> 00:26:20,696 I won't lie, it's a long road to recovery. 538 00:26:20,720 --> 00:26:24,047 But if you commit to PT, OT, 539 00:26:24,071 --> 00:26:26,702 and inpatient rehab, we'll get you back on your feet. 540 00:26:26,726 --> 00:26:28,486 I don't understand. 541 00:26:28,510 --> 00:26:30,488 The only way to prevent permanent paralysis 542 00:26:30,512 --> 00:26:33,535 is to numb him for the rest of his life? 543 00:26:33,559 --> 00:26:35,319 That's not a choice. 544 00:26:35,343 --> 00:26:38,409 With the numbness, he'll still have movement. 545 00:26:38,433 --> 00:26:39,845 It's like when your leg falls asleep. 546 00:26:39,869 --> 00:26:42,195 If you're looking at your foot, you can still move it. 547 00:26:42,219 --> 00:26:44,763 You can relearn how to walk. 548 00:26:44,787 --> 00:26:47,897 This doesn't have to stop you from living your life. 549 00:26:47,921 --> 00:26:50,334 How can this be happening? 550 00:26:50,358 --> 00:26:53,076 I was absolutely fine yesterday morning. 551 00:26:53,100 --> 00:26:55,557 Pop, we will figure this out. 552 00:26:55,581 --> 00:26:57,776 Whatever we need to do, it'll be hard, 553 00:26:57,800 --> 00:27:00,586 - but we're gonna figure it... - I don't need a pep talk, son. 554 00:27:02,283 --> 00:27:05,044 I need another answer. 555 00:27:05,068 --> 00:27:09,179 One that doesn't turn my wife into my nurse. 556 00:27:09,203 --> 00:27:12,281 - Randy, no. - No, I won't ask that of you. 557 00:27:13,033 --> 00:27:15,949 Isn't there any other way? 558 00:27:19,048 --> 00:27:21,940 Actually, there is another possible diagnosis. 559 00:27:34,077 --> 00:27:38,077 So. How am I? 560 00:27:38,101 --> 00:27:39,688 As good as I look? 561 00:27:41,148 --> 00:27:43,779 Well, I've given you all of the fluids and meds 562 00:27:43,803 --> 00:27:47,043 that I can, and, yeah. 563 00:27:47,067 --> 00:27:49,959 Your organs are still not getting enough oxygen. 564 00:27:49,983 --> 00:27:52,135 - And that's why I'm so tired? - Mm-hmm. 565 00:27:52,159 --> 00:27:54,572 But it just means we have to work a little harder 566 00:27:54,596 --> 00:27:56,095 to keep you alert. 567 00:27:56,119 --> 00:27:57,619 Here, you wanna tell me about this book you're reading? 568 00:27:57,643 --> 00:28:00,491 Oh... Or is that gonna put you to sleep? 569 00:28:00,515 --> 00:28:03,276 - You don't like Homer? - Uh, Simpson, yes. 570 00:28:03,300 --> 00:28:06,758 But Greek poet, not so much. 571 00:28:06,782 --> 00:28:10,457 I want to have adventures like those someday. 572 00:28:10,481 --> 00:28:12,721 That's why I'm gonna do like my parents did. 573 00:28:12,745 --> 00:28:15,462 Join the Army, then become a cop. 574 00:28:15,486 --> 00:28:18,315 So you are smart and brave. 575 00:28:19,490 --> 00:28:20,990 I guess that shouldn't surprise me, 576 00:28:21,014 --> 00:28:23,340 seeing how well you've handled all this. 577 00:28:23,364 --> 00:28:26,735 I hope this little guy grows up to be half the young man 578 00:28:26,759 --> 00:28:28,301 that you are. 579 00:28:28,325 --> 00:28:30,652 Hey, if I don't make it, 580 00:28:30,676 --> 00:28:32,479 can you please just tell my parents... 581 00:28:32,503 --> 00:28:35,700 No, no, no. Hey, none of that. 582 00:28:35,724 --> 00:28:39,269 We are landing in 45 minutes. There's an ambulance there 583 00:28:39,293 --> 00:28:40,618 to take you to the nearest hospital, 584 00:28:40,642 --> 00:28:42,359 and your parents are on their way. 585 00:28:42,383 --> 00:28:44,143 All you have to do is hold on. 586 00:28:44,167 --> 00:28:46,213 That's easier said than done. 587 00:28:46,909 --> 00:28:48,210 Here. 588 00:28:48,935 --> 00:28:51,024 I want you to listen to something. 589 00:28:54,743 --> 00:28:56,112 You hear that? 590 00:29:02,011 --> 00:29:05,145 You are not going anywhere. 591 00:29:06,276 --> 00:29:08,951 I'm just asking you to reconsider. 592 00:29:08,975 --> 00:29:10,692 My mind's made up, son. 593 00:29:10,716 --> 00:29:14,521 Dr. Flint is the best neurosurgeon in the state. 594 00:29:14,545 --> 00:29:17,873 And if this is a GBM, the surgery is your only shot. 595 00:29:17,897 --> 00:29:19,875 Shot at what?! 596 00:29:19,899 --> 00:29:21,528 I don't want the life he's offering. 597 00:29:21,552 --> 00:29:24,053 - For me or your mother. - Dad, I know you're scared. 598 00:29:24,077 --> 00:29:25,707 No, you don't know jack about how I feel. 599 00:29:25,731 --> 00:29:28,125 Fine. But I do know medicine. 600 00:29:28,908 --> 00:29:30,886 Look, my whole life, 601 00:29:30,910 --> 00:29:32,975 you've been the one who knew better. 602 00:29:32,999 --> 00:29:35,151 I came to you for advice, or I didn't, 603 00:29:35,175 --> 00:29:36,805 and I found out the hard way. 604 00:29:36,829 --> 00:29:39,832 But this time, Dad, I know better. 605 00:29:40,920 --> 00:29:46,229 So, please, Dad, please, listen to me. 606 00:29:47,796 --> 00:29:49,537 Son, I love you. 607 00:29:50,190 --> 00:29:52,316 But it's my life, 608 00:29:53,236 --> 00:29:55,674 and I'm gonna live it on my terms. 609 00:30:00,113 --> 00:30:01,825 And you're okay with this? 610 00:30:02,376 --> 00:30:05,746 You're alive because of Dr. Larsen. 611 00:30:06,075 --> 00:30:07,860 We gotta trust her now. 612 00:30:10,689 --> 00:30:13,779 Mr. Coleman, you ready for your first round of treatment? 613 00:30:16,825 --> 00:30:18,131 Please. 614 00:30:19,828 --> 00:30:21,743 Ready as I'll ever be. 615 00:30:31,361 --> 00:30:35,572 TJ won't talk to me. But it's only been a few hours of treatment. 616 00:30:35,596 --> 00:30:39,084 I wouldn't expect to see any improvements yet. 617 00:30:39,108 --> 00:30:42,087 Not exactly the triumphant return you were hoping for. 618 00:30:42,111 --> 00:30:44,176 He's just too close to it. 619 00:30:44,200 --> 00:30:48,615 There are good reasons to think that this could be lymphoma. 620 00:30:48,639 --> 00:30:51,618 And, more importantly, it is what Randy wants. 621 00:30:51,642 --> 00:30:53,969 What he wants or what you want? 622 00:30:53,993 --> 00:30:56,473 What's that supposed to mean? 623 00:30:58,649 --> 00:31:01,411 You know what it's like to lose everything. 624 00:31:01,435 --> 00:31:03,979 And you'd jump at any chance, 625 00:31:04,003 --> 00:31:05,918 however small, to get it back. 626 00:31:07,223 --> 00:31:09,893 Are you sure that's not what this is about? 627 00:31:10,836 --> 00:31:14,685 I empathize with the man, sure, 628 00:31:14,709 --> 00:31:18,844 but, no, that is not what this decision is based on. 629 00:31:23,152 --> 00:31:25,764 I have to trust my gut, Gina. 630 00:31:27,433 --> 00:31:29,783 It's the only piece of me I have left. 631 00:31:39,865 --> 00:31:43,322 Hey, welcome back. 632 00:31:43,346 --> 00:31:45,063 - What happened? - You had acute, 633 00:31:45,087 --> 00:31:50,155 severe bleeding from thoracic endometriosis lesions 634 00:31:50,179 --> 00:31:52,157 in and around your lung. 635 00:31:52,181 --> 00:31:54,507 That means you had uterine tissue where it shouldn't be. 636 00:31:54,531 --> 00:31:56,814 The good news is, it wasn't cancer. 637 00:31:56,838 --> 00:31:58,729 But the surgeons did need to remove a portion 638 00:31:58,753 --> 00:32:00,339 of your right lower lobe, so you'll be here for... 639 00:32:00,363 --> 00:32:01,945 Where's Lyla? 640 00:32:03,714 --> 00:32:05,997 DCFS picked her up this morning. 641 00:32:06,021 --> 00:32:07,390 No. 642 00:32:07,414 --> 00:32:09,218 After what happened last night, we had no choice. 643 00:32:09,242 --> 00:32:12,047 It will just be while you recover. 644 00:32:12,071 --> 00:32:13,396 It won't! 645 00:32:13,420 --> 00:32:15,920 Lyla fell off the monkey bars a few months ago, 646 00:32:15,944 --> 00:32:17,879 she broke her arm. And between the hospital visits 647 00:32:17,903 --> 00:32:20,403 and the cast, I-I couldn't pay my bills. 648 00:32:20,427 --> 00:32:22,579 And they turned off my electricity, 649 00:32:22,603 --> 00:32:25,103 and I'm skipping meals so that I can pay it 650 00:32:25,127 --> 00:32:27,802 at the end of the month! But if DCFS goes to my place 651 00:32:27,826 --> 00:32:29,368 and gets Lyla's things and sees 652 00:32:29,392 --> 00:32:31,022 that my electricity doesn't work, 653 00:32:31,046 --> 00:32:33,155 then they will take her from me again! 654 00:32:33,179 --> 00:32:35,070 There must be something we can do. 655 00:32:35,094 --> 00:32:37,594 There's not. There's nothing you can do, 656 00:32:37,618 --> 00:32:40,360 so please, just leave me alone. 657 00:32:41,752 --> 00:32:45,844 I said please, just leave! Go! 658 00:32:54,417 --> 00:32:56,221 Okay, here you go. 659 00:32:56,245 --> 00:32:57,309 - Great. - Night. 660 00:32:57,333 --> 00:33:00,312 - Hey. - You headed home? 661 00:33:00,336 --> 00:33:02,619 Yeah. I am, but did you need something? 662 00:33:02,643 --> 00:33:05,622 I talked over Mr. Coleman's care with the night nurse, 663 00:33:05,646 --> 00:33:07,885 - she's on it. - But I wanted to talk 664 00:33:07,909 --> 00:33:08,799 about Bill Dixon. 665 00:33:08,823 --> 00:33:10,192 You were there three months ago 666 00:33:10,216 --> 00:33:11,933 when he coded, right? 667 00:33:11,957 --> 00:33:14,718 Uh, yeah, I was. 668 00:33:14,742 --> 00:33:18,093 Tough night. He was a nice guy. Funny. 669 00:33:19,355 --> 00:33:21,464 I have to ask you, was there something 670 00:33:21,488 --> 00:33:26,556 - unusual about the code? - Um, not really. 671 00:33:26,580 --> 00:33:29,994 I-I mean, it was chaotic, they always are. 672 00:33:30,018 --> 00:33:32,823 We did CPR, pushed epi every three to five minutes. 673 00:33:32,847 --> 00:33:34,999 When shocking didn't work, Dr. Miller pushed Amiodarone... 674 00:33:35,023 --> 00:33:37,784 You mean you pushed it, at his direction, right? 675 00:33:37,808 --> 00:33:39,612 No, I wasn't working fast enough, 676 00:33:39,636 --> 00:33:41,614 so he had to step in. 677 00:33:41,638 --> 00:33:43,399 So, you're saying Dr. Miller 678 00:33:43,423 --> 00:33:45,140 reached into the cart himself to... 679 00:33:45,164 --> 00:33:46,663 Don't, Dr. Larsen. 680 00:33:46,687 --> 00:33:49,144 Look, this is your second day back. 681 00:33:49,168 --> 00:33:51,233 Do you really want to go down this road? 682 00:33:51,257 --> 00:33:53,017 Even if there was a mistake made, 683 00:33:53,041 --> 00:33:57,326 there's nothing to be done about it now. He's gone. 684 00:33:57,350 --> 00:33:59,004 Good night, Dr. Larsen. 685 00:34:05,314 --> 00:34:06,770 I don't think we could ever repay you 686 00:34:06,794 --> 00:34:08,119 for what you did today. 687 00:34:08,143 --> 00:34:10,121 I was just in the right place at the right time. 688 00:34:10,145 --> 00:34:12,863 Nah, you should've seen her up there. She was Superwoman. 689 00:34:12,887 --> 00:34:16,258 I want Daddy. I wanna go home. I want Daddy. 690 00:34:16,282 --> 00:34:20,721 I know, Katydid, we're gonna go. 691 00:34:26,205 --> 00:34:28,511 Okay. TJ. 692 00:34:30,557 --> 00:34:32,361 Thank you. 693 00:34:32,385 --> 00:34:35,016 We won't forget this, Doctor. 694 00:34:35,040 --> 00:34:36,433 Thank you. 695 00:34:37,303 --> 00:34:39,914 Uh, wait! Isn't this yours? 696 00:34:41,437 --> 00:34:44,199 You know what? You keep it. 697 00:34:44,223 --> 00:34:45,330 I got my hands full. 698 00:34:45,354 --> 00:34:47,704 And you were pretty good with it up there. 699 00:34:48,488 --> 00:34:50,055 Thanks, Doc. 700 00:35:14,993 --> 00:35:17,058 I know you're upset about the course of treatment 701 00:35:17,082 --> 00:35:18,407 that I recommended. 702 00:35:18,431 --> 00:35:21,105 He's now lost all arm movement and sensation. 703 00:35:21,129 --> 00:35:23,586 Breathing's labored too. We're gonna have to intubate him 704 00:35:23,610 --> 00:35:25,457 if he gets any worse. 705 00:35:25,481 --> 00:35:26,937 You know, 706 00:35:26,961 --> 00:35:29,287 you haven't changed as much as people think. 707 00:35:29,694 --> 00:35:32,421 You've always been a maverick. Unafraid to take chances. 708 00:35:32,445 --> 00:35:34,771 I used to like that about you. 709 00:35:34,795 --> 00:35:37,252 But now I'm starting to think you just wanna play the hero. 710 00:35:37,276 --> 00:35:39,887 You came to me, TJ. 711 00:35:51,785 --> 00:35:54,919 How're you feeling? You look better. 712 00:35:57,252 --> 00:35:59,970 Still giving us the silent treatment, I see? 713 00:35:59,994 --> 00:36:01,928 Well, hopefully you can muster up a little more enthusiasm 714 00:36:01,952 --> 00:36:04,583 - for your next visitor. - Mommy! Mommy! 715 00:36:04,607 --> 00:36:08,152 Oh hey, hey! Your Mommy's still recovering. 716 00:36:08,176 --> 00:36:11,049 But we got her all fixed up, just like we promised. 717 00:36:13,181 --> 00:36:14,898 Are you okay, sweetheart? 718 00:36:14,922 --> 00:36:17,248 - They have Magma Tiles! - Mm. 719 00:36:17,272 --> 00:36:21,470 We've found a placement for Lyla, just for a few days. 720 00:36:21,494 --> 00:36:24,473 - And that's it? - Yeah. 721 00:36:24,497 --> 00:36:27,171 I know you've had some hard years, Ms. Wilson, 722 00:36:27,195 --> 00:36:30,174 but you've done a tremendous job getting back on your feet. 723 00:36:30,198 --> 00:36:34,159 We'll have Lyla back home as soon as you're discharged. 724 00:36:35,536 --> 00:36:37,408 I appreciate that. 725 00:36:38,554 --> 00:36:40,295 I'll be outside. 726 00:36:45,735 --> 00:36:47,496 What just happened? 727 00:36:47,520 --> 00:36:49,280 Somebody must've paid your electric bill 728 00:36:49,304 --> 00:36:50,847 before DCFS swung by. 729 00:36:58,400 --> 00:37:02,337 It's possible I owe you an apology. 730 00:37:02,561 --> 00:37:05,085 Just take care of yourself, okay? 731 00:37:07,078 --> 00:37:08,732 Lyla. 732 00:37:24,861 --> 00:37:28,363 Can I come in? 733 00:37:28,387 --> 00:37:29,736 Sure. 734 00:37:32,434 --> 00:37:33,933 I just... 735 00:37:33,957 --> 00:37:36,066 I wanted to thank you 736 00:37:36,090 --> 00:37:38,199 for helping out with Lyla and Nikki. 737 00:37:38,223 --> 00:37:40,331 I know it got dicey there for a minute, 738 00:37:40,355 --> 00:37:42,116 but it all worked out. 739 00:37:42,140 --> 00:37:43,953 Yeah, well... 740 00:37:44,403 --> 00:37:46,294 I'm not always the bad guy. 741 00:37:46,318 --> 00:37:48,233 And now I know that. 742 00:37:49,694 --> 00:37:51,348 I'll leave you to it. 743 00:37:53,977 --> 00:37:57,676 Hey, um, just for the record, 744 00:37:58,721 --> 00:38:01,846 all I ever wanted was for Amy to be happy. 745 00:38:04,829 --> 00:38:06,851 And I guess she could do worse. 746 00:38:23,398 --> 00:38:24,723 There you are. 747 00:38:24,747 --> 00:38:27,359 I feel like I haven't seen you all day. 748 00:38:30,666 --> 00:38:33,002 Any word on Mr. Coleman? 749 00:38:33,452 --> 00:38:35,280 When I know, you'll know. 750 00:38:38,326 --> 00:38:40,067 Hey. 751 00:38:41,416 --> 00:38:43,070 You okay? 752 00:38:44,158 --> 00:38:47,790 Not really. But thanks for asking. 753 00:38:47,814 --> 00:38:49,853 You wanna come over to my place, 754 00:38:50,511 --> 00:38:52,383 see if I can't turn your day around? 755 00:38:54,248 --> 00:38:56,226 Sounds nice. 756 00:38:56,344 --> 00:38:59,782 But I can't leave yet. I'm waiting to talk to Richard. 757 00:39:02,524 --> 00:39:04,004 Okay. 758 00:39:04,961 --> 00:39:08,138 Well, good luck then. 759 00:39:30,857 --> 00:39:32,224 You done for the day? 760 00:39:32,249 --> 00:39:33,902 I am. 761 00:39:35,470 --> 00:39:37,108 You want to walk with me? 762 00:39:37,516 --> 00:39:39,518 I know what happened to Dixon. 763 00:39:42,434 --> 00:39:45,848 We all do. It's right there in his medical record. 764 00:39:45,872 --> 00:39:50,156 A record you had restricted for some reason. 765 00:39:51,486 --> 00:39:53,029 I'll tell you what happened. 766 00:39:53,053 --> 00:39:54,857 He aspirated. You called the code, 767 00:39:54,881 --> 00:39:57,163 and then you mistakenly picked up Metoprolol 768 00:39:57,187 --> 00:40:00,776 instead of Amiodarone. And if you inject Metoprolol 769 00:40:00,800 --> 00:40:02,212 into a patient who's already coding... 770 00:40:02,236 --> 00:40:04,649 I would stop right there if I were you. 771 00:40:04,673 --> 00:40:07,677 I figured it out, didn't I? 772 00:40:07,701 --> 00:40:12,701 Before the accident, and that is why you were so keen 773 00:40:12,725 --> 00:40:14,964 to get rid of me. 774 00:40:14,988 --> 00:40:16,661 Answer the question, Richard. 775 00:40:16,685 --> 00:40:20,385 I didn't kill Bill Dixon, you did! 776 00:40:22,169 --> 00:40:24,060 What are you talking about? 777 00:40:24,084 --> 00:40:27,348 You gave him that Metoprolol, Amy. 778 00:40:32,092 --> 00:40:34,874 A few weeks before Dixon died, 779 00:40:35,269 --> 00:40:37,203 I was treating him for complications 780 00:40:37,227 --> 00:40:40,511 from pneumonia. He had mild pulmonary edema, 781 00:40:40,535 --> 00:40:42,383 his BP was high. 782 00:40:42,407 --> 00:40:45,342 I wanted to treat with diuretics. 783 00:40:45,366 --> 00:40:47,431 You didn't feel like that was enough, 784 00:40:47,455 --> 00:40:49,912 you felt like beta blockers were called for. 785 00:40:49,936 --> 00:40:52,654 We argued. Ultimately, 786 00:40:52,678 --> 00:40:55,657 you wrote him a script for Metoprolol 787 00:40:55,681 --> 00:40:58,442 without my knowledge, and you failed to put it in his chart. 788 00:40:58,466 --> 00:41:00,923 - Why would I do that? - Because that's what 789 00:41:00,947 --> 00:41:03,055 you were like as chief! 790 00:41:03,079 --> 00:41:05,710 Micromanaging, marching around here 791 00:41:05,734 --> 00:41:07,582 like you and you alone could do the job. 792 00:41:07,606 --> 00:41:11,870 And you were spread so thin that you made mistakes. 793 00:41:12,524 --> 00:41:16,982 I haven't been covering my ass, Amy. 794 00:41:17,006 --> 00:41:19,226 I've been covering yours. 795 00:41:22,011 --> 00:41:24,318 I don't believe you. 796 00:41:24,971 --> 00:41:26,467 Ask Liz. 797 00:41:27,459 --> 00:41:29,846 She was there when you wrote the prescription. 798 00:41:35,982 --> 00:41:38,613 You never understood 799 00:41:38,637 --> 00:41:42,051 why I didn't want you coming back. But then... 800 00:41:42,075 --> 00:41:44,469 then you were different. 801 00:41:46,400 --> 00:41:48,228 Your better self. 802 00:41:49,517 --> 00:41:53,367 Please, for both of our sakes, 803 00:41:53,391 --> 00:41:55,978 just forget about all of this. 804 00:41:56,002 --> 00:41:58,396 Okay? It would be best for everyone. 805 00:42:44,137 --> 00:42:47,769 Hey, what's wrong? 806 00:42:47,793 --> 00:42:49,510 Come here. Come here. 807 00:42:53,233 --> 00:42:57,019 - I, I... - It's okay. 808 00:43:00,588 --> 00:43:03,548 What happened? What is it? 809 00:43:04,679 --> 00:43:06,265 I... 810 00:43:06,289 --> 00:43:09,423 Hey, you're okay. I'm here. 811 00:43:10,859 --> 00:43:12,794 It's okay. 61142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.