All language subtitles for Classic.Albums.The.Doors.Morrison.Hotel.1080p.WEB.x264.AAC.MVGroup.org

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,240 --> 00:00:19,560 Mina damer och herrar, frĂ„n Los Angeles i Kalifornien: 2 00:00:20,040 --> 00:00:22,520 The Doors! 3 00:00:28,000 --> 00:00:33,840 The Doors hade ett riktigt uppfriskande och unikt sound. 4 00:00:36,000 --> 00:00:39,520 Jag Ă€lskade The Doors och köpte alla skivor. 5 00:00:39,680 --> 00:00:43,800 Ett tag som tonĂ„ring trodde jag att jag var Jim Morrison. 6 00:00:44,680 --> 00:00:49,120 Om man tog bort en enda medlem skulle det inte vara The Doors. 7 00:00:49,320 --> 00:00:52,400 De hĂ€ngde inte i Laurel Canyon som andra. 8 00:00:52,560 --> 00:00:55,800 De var pĂ„ Whisky, Roxy och Troubadour. 9 00:00:55,960 --> 00:00:59,520 De spelade sent och hĂ„rt. Det var nĂ„got nytt. 10 00:00:59,720 --> 00:01:04,280 De representerade LA:s mörka sida som fĂ„ kĂ€nner till. 11 00:01:04,560 --> 00:01:09,560 Henry Diltz plĂ„tade Morrison Hotel och skapade en kontakt - 12 00:01:09,720 --> 00:01:12,640 mellan vĂ€rlden och Skid Row. 13 00:01:12,800 --> 00:01:17,360 Det var ett under att ett sĂ„ konstigt band spelades pĂ„ radion. 14 00:01:17,520 --> 00:01:20,840 Som band hade de provat allt möjligt - 15 00:01:21,000 --> 00:01:24,840 och den hĂ€r skivan blev som en ny programförklaring. 16 00:01:25,280 --> 00:01:30,960 Vi var tvungna att göra Soft Parade för att kunna skapa Morrison Hotel. 17 00:01:31,120 --> 00:01:33,640 Vi skulle aldrig ha hittat fram - 18 00:01:33,800 --> 00:01:36,640 om vi inte hade mixtrat med vĂ„rt sound. 19 00:01:36,800 --> 00:01:41,080 Även de bortglömda lĂ„tarna Ă€r bra. Inte en enda Ă€r dĂ„lig. 20 00:01:41,320 --> 00:01:44,840 Vi tog inte med nĂ„got vi inte gillade. 21 00:01:45,400 --> 00:01:49,960 Morrison Hotel Ă€r vĂ€rldens bĂ€sta comebackskiva. 22 00:01:50,120 --> 00:01:52,800 The Doors hittade sina rötter igen. 23 00:01:53,000 --> 00:01:58,320 Med den skivan började bandet göra som de ville igen. 24 00:01:58,480 --> 00:02:01,880 Alla andra kunde dra Ă„t helvete. 25 00:02:14,280 --> 00:02:17,200 Omslaget Ă€r verkligen snyggt. 26 00:02:17,360 --> 00:02:22,400 Persiennerna Ă€r supertypiska för det gamla Los Angeles. 27 00:02:22,600 --> 00:02:25,920 Vi sitter nu pĂ„ Morrison Hotel. 28 00:02:26,160 --> 00:02:30,080 Det Ă€r otroligt hur exakt det hĂ€r stĂ€llet - 29 00:02:30,240 --> 00:02:34,200 har pĂ„verkat hela mitt liv. 30 00:02:34,360 --> 00:02:38,000 Jag plĂ„tade ett ikoniskt albumomslag hĂ€r. 31 00:02:38,160 --> 00:02:41,160 En dag förĂ€ndrade hela mitt liv. 32 00:02:41,400 --> 00:02:45,880 För 20-30 Ă„r sen kunde unga frĂ„ga vilka omslag jag hade gjort. 33 00:02:46,040 --> 00:02:49,080 "Det, det, det och Morrison Hotel." 34 00:02:49,240 --> 00:02:53,400 "Va? PlĂ„tade du Morrison Hotel?" 35 00:02:53,560 --> 00:02:58,600 Det var nog det omslaget jag var mest kĂ€nd för. 36 00:03:04,240 --> 00:03:09,840 NĂ€r man sĂ€tter pĂ„ skivan och hör Robbies riff i "Roadhouse Blues", - 37 00:03:10,040 --> 00:03:14,720 tar lĂ„ten tag i en och fĂ„ngar ens uppmĂ€rksamhet. 38 00:03:14,880 --> 00:03:18,800 LĂ„ten börjar öppna upp med Rays piano. 39 00:03:19,160 --> 00:03:25,120 Trummorna och munspelet fĂ„ngar in lyssnaren. 40 00:03:25,280 --> 00:03:27,520 Ett utmĂ€rkt öppningsspĂ„r. 41 00:03:27,800 --> 00:03:32,160 NĂ€r folk hör det första riffet Ă€r det kört. 42 00:03:32,320 --> 00:03:36,080 Alla kĂ€nner igen lĂ„ten och börjar dansa. Det Ă€r kul. 43 00:03:36,240 --> 00:03:40,160 "Roadhouse Blues" Ă€r ett mĂ„ste för alla coverband. 44 00:03:40,320 --> 00:03:43,360 "Roadhouse" Ă€r en utmaning. 45 00:03:43,520 --> 00:03:47,760 "Kom igen, din jĂ€vel. Vad sĂ€gs om det hĂ€r?" 46 00:04:17,520 --> 00:04:24,200 Jag kom pĂ„ det riffet. FrĂ„ga mig inte hur. 47 00:04:24,440 --> 00:04:28,680 Jag ville hitta det dummaste riffet jag kunde komma pĂ„. 48 00:04:29,000 --> 00:04:32,720 Det skulle vara en helt vanlig blueslĂ„t. 49 00:04:32,880 --> 00:04:35,800 Det jag kom pĂ„ var ... 50 00:04:36,080 --> 00:04:40,760 Men sen tröttnade jag och började mixtra. 51 00:04:40,920 --> 00:04:44,880 Men Jim bad mig spela samma sak. 52 00:05:01,560 --> 00:05:06,280 Vi rĂ„kade ha John Sebastian i studion. 53 00:05:06,520 --> 00:05:09,880 Han kunde verkligen spela munspel - 54 00:05:10,040 --> 00:05:12,760 och hade ett grymt sound. 55 00:05:29,120 --> 00:05:36,640 Man hörde direkt att Ă€ven om Jim Morrison bara var kanske 26 - 56 00:05:36,920 --> 00:05:41,720 sĂ„g han sig mer som en blues- Ă€n en rocksĂ„ngare. 57 00:05:47,200 --> 00:05:50,160 Det Ă€r pĂ„ B. 58 00:05:53,640 --> 00:05:58,960 Vem Ă€r det dĂ€r? - Vi gjorde ett pĂ„lĂ€gg med Jim. 59 00:05:59,280 --> 00:06:03,960 Det finns tvĂ„ sĂ„ngspĂ„r. Ingen har hört det hĂ€r förr. 60 00:06:04,120 --> 00:06:08,120 Vilket anvĂ€nde vi? - Det vet jag inte utan att lyssna. 61 00:06:08,280 --> 00:06:11,200 Det högre. 62 00:06:12,000 --> 00:06:16,800 Är det hĂ€r jag ska trycka om jag bara vill höra Robby? - Ja. 63 00:06:23,960 --> 00:06:28,040 Det Ă€r Robbys riff. UtmĂ€rkt. 64 00:06:33,680 --> 00:06:38,240 Ronnie Mack rĂ„kade hĂ€nga i korridorerna pĂ„ Electra. 65 00:06:38,400 --> 00:06:41,240 Paul sprang pĂ„ honom - 66 00:06:41,400 --> 00:06:45,960 och frĂ„gade om han kunde spela bas med oss. - LĂ„ter rimligt. 67 00:06:46,120 --> 00:06:49,520 Och sen bara ... pang! 68 00:06:49,840 --> 00:06:54,720 Hans kĂ€nsla ... Han spelade ... 69 00:06:55,640 --> 00:06:58,680 ... sĂ„ sent som bara möjligt. 70 00:07:01,040 --> 00:07:05,160 Han spelade varenda ton i sista sekund. 71 00:07:05,320 --> 00:07:09,960 Det ger lĂ„ten ett djup och en tyngd. 72 00:07:10,120 --> 00:07:13,400 Han försökte bromsa tĂ„get. 73 00:07:13,560 --> 00:07:18,960 Han vĂ€xlade ner till tvĂ„ans vĂ€xel och bara hĂ€ngde pĂ„. 74 00:07:19,120 --> 00:07:21,360 Det hĂ€r Ă€r verkligen bra. 75 00:07:21,520 --> 00:07:24,560 John Sebastian spelar munspel. 76 00:07:24,720 --> 00:07:29,640 Han lĂ„g pĂ„ Kama Sutra Records sĂ„ han var med under pseudonym. 77 00:07:29,800 --> 00:07:33,400 Han hette G. Puglese. 78 00:07:33,560 --> 00:07:37,440 Bandet höll Ă€ven pĂ„ att förĂ€ndras. 79 00:07:37,600 --> 00:07:42,720 The Doors dissades pĂ„ den tiden. Vi var för dystra eller tunga. 80 00:07:42,920 --> 00:07:47,400 The Doors var bandet som alla Ă€lskade att hata. 81 00:07:47,560 --> 00:07:52,120 Exakt. Men vi visade dem. 82 00:08:01,720 --> 00:08:05,320 Paul Rothchild kĂ€mpade för att hĂ„lla ihop bandet. 83 00:08:05,480 --> 00:08:08,200 SĂ€rskilt nĂ€r de gjorde Soft Parade. 84 00:08:08,360 --> 00:08:10,640 Det var en tid av experiment. 85 00:08:10,800 --> 00:08:14,520 Folk inspirerades av Beatles och Beach Boys - 86 00:08:14,680 --> 00:08:17,360 vilket ledde till underliga grejer. 87 00:08:17,600 --> 00:08:24,400 Soft Parade gav oss ett tillfĂ€lle att anvĂ€nda andra musiker. 88 00:08:24,840 --> 00:08:29,720 Inte bara en basist, utan till exempel brass och strĂ„kar. 89 00:08:35,160 --> 00:08:38,480 Det var en underbar tid för mig. 90 00:08:38,640 --> 00:08:44,720 I stort sett hĂ€rmade vi Beatles. Precis som Rolling Stones gjorde. 91 00:08:44,920 --> 00:08:49,600 Paul Rothchild och Bruce Botnick lĂ€rde oss göra skivor. 92 00:08:49,840 --> 00:08:55,120 Paul blev mer och mer perfektionist med tiden. 93 00:08:55,360 --> 00:09:00,480 Han ville leta efter det perfekta trumsoundet i en timme. 94 00:09:00,720 --> 00:09:04,160 Är ni redo? - Jag knuffade virvelns mick. 95 00:09:04,320 --> 00:09:09,000 Vad gjorde du? - Ska virveltrummans mick vara hĂ€r? 96 00:09:09,200 --> 00:09:11,560 SĂ€g det högre! 97 00:09:11,720 --> 00:09:16,880 Jag knuffade virvelns mick. Är den pĂ„ rĂ€tt plats nu? 98 00:09:17,160 --> 00:09:22,080 Vi gjorde femtio tagningar av halva "Unknown Soldier" - 99 00:09:22,240 --> 00:09:26,440 och femtio till av andra halvan. Det var löjligt. 100 00:09:26,640 --> 00:09:30,440 Soft Parade blev en mardröm för alla inblandade. 101 00:09:32,880 --> 00:09:38,600 NĂ€r Soft Parade kom med strĂ„kar och en massa orkesterinstrument - 102 00:09:38,800 --> 00:09:44,760 som lĂ„g ovanpĂ„ The Doors undrade folk vad det var för nĂ„got. 103 00:09:44,960 --> 00:09:49,600 Ingen fattade skivan. Varken kritikerna eller fansen. 104 00:09:49,760 --> 00:09:52,880 Jag tror att den inte gillades - 105 00:09:53,040 --> 00:09:58,560 för att det inte lĂ€t som The Doors utan som Jim med orkester. 106 00:09:58,840 --> 00:10:04,400 Incidenten i Miami Ă€r ett av popkulturens stora mysterier - 107 00:10:04,560 --> 00:10:07,480 under de senaste sextio Ă„ren. 108 00:10:07,680 --> 00:10:13,200 Det satte stopp för allt bandet höll pĂ„ med. 109 00:10:13,360 --> 00:10:15,760 Men de fick tid att skriva. 110 00:10:15,920 --> 00:10:20,000 Jag blev glad nĂ€r vi blev bannlysta. 111 00:10:20,200 --> 00:10:23,960 Jag tĂ€nkte att han kanske skulle kunna bli nykter - 112 00:10:24,120 --> 00:10:26,280 nĂ€r vi inte turnerade. 113 00:10:26,520 --> 00:10:30,200 Jim fick lite tid att vila sin röst. 114 00:10:30,360 --> 00:10:34,000 Han sjöng djupare pĂ„ Morrison Hotel. 115 00:10:34,240 --> 00:10:40,240 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att killarna efter Soft Parade kĂ€nde - 116 00:10:40,400 --> 00:10:44,040 att deras karriĂ€r lĂ„g i en svacka. 117 00:10:44,200 --> 00:10:48,480 Den skivan ledde Ă€ndĂ„ till Morrison Hotel och L.A. Woman. 118 00:10:48,680 --> 00:10:52,840 Vi hittade tillbaka till bluesen och blev ett band igen. 119 00:10:53,160 --> 00:10:58,840 Det var en tvĂ€rvĂ€ndning efter den symfoniska Soft Parade. 120 00:10:59,000 --> 00:11:03,360 Vi blev ett funkigt bluesband igen. 121 00:11:03,520 --> 00:11:07,720 Ett bluesband med litterĂ€ra drömmar. 122 00:11:23,280 --> 00:11:27,120 "Waiting for the Sun" Ă€r en av mina favoritlĂ„tar. 123 00:11:27,280 --> 00:11:32,640 Den spelades in tvĂ„ skivor efter albumet Waiting for the Sun. 124 00:11:32,920 --> 00:11:35,960 De hade skrivit lĂ„ten tidigare, - 125 00:11:36,120 --> 00:11:40,280 men den spelades in först nĂ€r den var förfinad. 126 00:11:40,440 --> 00:11:44,280 Äntligen fick de fĂ€rdigt lĂ„ten. 127 00:11:44,440 --> 00:11:50,800 Jag kĂ€nde till den och det tog ett bra tag att utveckla den. 128 00:11:51,040 --> 00:11:56,640 Det var en dikt som Jim hade skrivit. 129 00:11:56,840 --> 00:12:02,640 Morrisons röst har ett rejĂ€lt vridmoment. 130 00:12:02,800 --> 00:12:06,400 MĂ€tarna Ă€r pĂ„ rött nĂ€r han tar i ordentligt. 131 00:12:06,560 --> 00:12:09,440 I "Waiting for the Sun" sjunger han: 132 00:12:09,600 --> 00:12:13,160 "The strangest life I've ever known" ... 133 00:12:13,320 --> 00:12:17,760 Och sen skriket rakt in i det grymma riffet. 134 00:12:17,920 --> 00:12:20,360 Jag Ă€lskar den lĂ„ten. 135 00:12:20,560 --> 00:12:25,760 Vi kan vĂ€l börja med Robbys otroliga gitarrsolo. 136 00:12:25,920 --> 00:12:30,400 Jim sparkar igĂ„ng solot med sitt skrik. 137 00:12:30,560 --> 00:12:35,320 Det hĂ€r Ă€r ett av Robbys styggaste solon. 138 00:12:35,480 --> 00:12:38,400 Jag Ă€lskar soundet och energin. 139 00:12:42,000 --> 00:12:45,240 Det hĂ€r skriket Ă€r fenomenalt. 140 00:13:13,000 --> 00:13:16,280 Solot innehĂ„ller ingen gitarrakrobatik. 141 00:13:16,440 --> 00:13:20,280 Men tonaliteten Ă€r grym och det startar med Jims skrik. 142 00:13:20,480 --> 00:13:22,560 Det Ă€r vackert. 143 00:13:22,880 --> 00:13:27,960 För mig Ă€r "Waiting for the Sun" den första heavy metal-lĂ„ten. 144 00:13:30,720 --> 00:13:33,560 Och under allt ligger en Moog-synt. 145 00:13:33,720 --> 00:13:36,760 Det Ă€r en Moog-synt med. 146 00:13:36,920 --> 00:13:41,040 Moogen fick vi av Paul Beaver. 147 00:13:41,200 --> 00:13:45,480 Han brukade Ă„ka till Mount Whitney för att se nĂ€r ufon tankar. 148 00:13:45,640 --> 00:13:51,880 Han sa att det var helt sant, sĂ„ det blev en science fiction-lĂ„t. 149 00:13:52,600 --> 00:13:55,880 HĂ€r har vi Moogen. VĂ€nta lite ... 150 00:14:03,720 --> 00:14:09,520 Ni kan tĂ€nka pĂ„ ufon som tankar nĂ€r ni hör lĂ„ten. 151 00:14:10,080 --> 00:14:16,120 Vi hade den enorma Moogen bredvid mixerbordet. 152 00:14:16,280 --> 00:14:20,320 Allt sköttes med sladdar och knappar. 153 00:14:20,480 --> 00:14:23,080 Inga fasta instĂ€llningar. 154 00:14:23,240 --> 00:14:27,280 Man kunde hitta ett underbart sound, - 155 00:14:27,440 --> 00:14:31,920 men om man bara vred lite tappade man bort det helt. 156 00:14:32,080 --> 00:14:35,000 "Kan vi ta tillbaka?" Det gick aldrig. 157 00:14:41,320 --> 00:14:45,840 Var i ... UrsĂ€kta, men var fan har du ettan? 158 00:14:48,800 --> 00:14:52,600 Ett. - Okej. 159 00:14:53,440 --> 00:14:56,600 Tack, fortsĂ€tt bara. 160 00:16:16,080 --> 00:16:19,400 Det Ă€r ett klassiskt foto. 161 00:16:19,840 --> 00:16:26,160 Henry Diltz Ă€r en legend inom rockfotografin. 162 00:16:26,600 --> 00:16:31,640 Jag kom hit som folksĂ„ngare och turnerade runt om i landet. 163 00:16:32,200 --> 00:16:37,320 LĂ€ngs vĂ€gen trĂ€ffade jag grafikern Gary Burden. 164 00:16:37,480 --> 00:16:40,200 Vi började göra albumomslag. 165 00:16:40,360 --> 00:16:43,600 Vi gjorde Crosby, Stills & Nash -omslaget - 166 00:16:43,760 --> 00:16:46,520 dĂ€r de sitter pĂ„ den gamla soffan. 167 00:16:46,680 --> 00:16:49,080 The Doors sĂ„g nog den. 168 00:16:49,280 --> 00:16:55,360 De ringde Gary och bad oss göra deras nĂ€sta omslag. 169 00:16:55,520 --> 00:17:00,680 Vi Ă„kte till deras lilla kontor och trĂ€ffade Jim och Ray. 170 00:17:00,840 --> 00:17:04,600 Gary och jag frĂ„gade om skivan hade ett namn. 171 00:17:04,760 --> 00:17:07,000 De sa nej. 172 00:17:07,160 --> 00:17:10,800 Vi frĂ„gade om de hade idĂ©er för omslaget. 173 00:17:11,000 --> 00:17:12,920 "Nej, inte det heller." 174 00:17:13,080 --> 00:17:17,720 Vi började fundera, men sen öppnade Ray munnen. 175 00:17:18,280 --> 00:17:21,800 Ray hade Ă„kt omkring i LA - 176 00:17:22,000 --> 00:17:25,080 och rĂ„kat se det gamla Morrison Hotel. 177 00:17:25,240 --> 00:17:29,760 Han kom pĂ„ att vi kanske skulle kunna plĂ„ta dĂ€r. 178 00:17:30,080 --> 00:17:34,760 Vi hoppade in i deras folkabuss och körde till Hope Street. 179 00:17:34,920 --> 00:17:40,520 NĂ€r vi kom fram sĂ„g vi den vackra texten: "Morrison Hotel". 180 00:17:40,680 --> 00:17:44,000 Det var ett riktigt hotell nere pĂ„ stan. 181 00:17:44,560 --> 00:17:51,240 Det stod "ingen parkering" och "rum, frĂ„n 2,50 dollar". 182 00:17:52,280 --> 00:17:56,040 Alkisar kunde hyra en bĂ€dd dĂ€r. 183 00:17:56,200 --> 00:17:59,520 De sov ut dĂ€r och började sen supa igen. 184 00:18:07,280 --> 00:18:11,480 "You Make Me Real" Ă€r en typisk Doorsblues, - 185 00:18:11,640 --> 00:18:17,480 men den Ă€r inte lugn och nedstĂ€md utan glad och pigg. 186 00:18:19,280 --> 00:18:21,920 Det hĂ€r Ă€r Ray. 187 00:18:22,080 --> 00:18:26,200 NĂ€r Jim sjöng melodin hittade Ray pĂ„ det hĂ€r. 188 00:18:29,480 --> 00:18:32,160 Visst Ă€r det hĂ€ftigt? 189 00:18:34,800 --> 00:18:36,600 Är det ett spikpiano? 190 00:18:36,840 --> 00:18:42,160 Ett spikpiano var ett gammalt barpiano - 191 00:18:42,320 --> 00:18:45,040 med metallstift pĂ„ hamrarna. 192 00:18:45,200 --> 00:18:49,400 I stĂ€llet för filt var det nu metall som slog pĂ„ strĂ€ngarna. 193 00:18:49,560 --> 00:18:53,400 Samma piano anvĂ€ndes pĂ„ "Good Vibrations". 194 00:18:53,560 --> 00:18:56,880 Och efter den hĂ€r anvĂ€ndes den pĂ„ "L.A. Woman". 195 00:18:57,080 --> 00:19:02,040 Ofta fick ett spikpiano bara bli ostĂ€mt sĂ„ smĂ„ningom. 196 00:19:02,200 --> 00:19:04,920 Vi ville ha det stĂ€mt. 197 00:19:05,160 --> 00:19:10,520 Man stĂ€mmer en strĂ€ng i mitten och sen de till höger och vĂ€nster. 198 00:19:10,720 --> 00:19:16,120 Sen vibrerar de tillsammans. - Ett hĂ€ftigt sound. 199 00:19:16,280 --> 00:19:19,320 Sen spelade John sitt. 200 00:19:25,160 --> 00:19:28,200 Och sen har vi ... 201 00:19:29,880 --> 00:19:32,920 ... surftrummor. 202 00:19:44,680 --> 00:19:47,680 Det Ă€r ett surfbeat. 203 00:19:48,160 --> 00:19:53,720 Jag vet inte varför jag spelade ett surfroll pĂ„ pukorna - 204 00:19:53,960 --> 00:19:57,560 under verserna. 205 00:19:57,720 --> 00:20:00,520 RefrĂ€ngen hade ett vanligt rockbeat. 206 00:20:00,960 --> 00:20:04,800 Jag kom pĂ„ den hĂ€r galna grejen. 207 00:20:16,400 --> 00:20:21,200 Det lĂ„ter lite som en James Jameson-baslinje. 208 00:20:27,360 --> 00:20:30,320 Och det hĂ€r Ă€r som Chuck Berry. 209 00:20:31,040 --> 00:20:34,800 "You Make Me Real" pĂ„minner om Little Richard. 210 00:20:34,960 --> 00:20:38,840 Ray bankar pĂ„ sitt boogie woogie-spikpiano. 211 00:20:39,000 --> 00:20:44,000 Robby och jag sĂ„g Chuck Berry en gĂ„ng för lĂ€nge sen. 212 00:20:45,400 --> 00:20:50,960 Robby lĂ€rde sig Berrys duck walk. Han gjorde den till den hĂ€r lĂ„ten. 213 00:21:03,560 --> 00:21:07,400 Var det Ray Neapolitan som spelade bas pĂ„ den hĂ€r? 214 00:21:25,040 --> 00:21:28,640 NĂ€r jag trĂ€ffade Jim och Ray - 215 00:21:28,800 --> 00:21:33,480 blev jag förtjust i idĂ©n om att kombinera poesi och rock. 216 00:21:33,680 --> 00:21:37,320 "Du fĂ„r mig att kasta bort mitt falska elĂ€nde. 217 00:21:37,480 --> 00:21:40,640 Du befriar mig, Ă€lskling. Du befriar mig." 218 00:21:40,800 --> 00:21:43,600 Jim var verkligen en poet. 219 00:21:44,200 --> 00:21:48,400 Den hĂ€r skulle egentligen vara pĂ„ vĂ„r första skiva. 220 00:21:48,560 --> 00:21:51,440 Vi försökte spela in den, - 221 00:21:51,600 --> 00:21:56,640 men Jims röst kanske inte var tillrĂ€ckligt mogen Ă€n. 222 00:21:56,800 --> 00:21:59,560 Han nĂ„dde inte tillrĂ€ckligt högt. 223 00:21:59,800 --> 00:22:06,120 Vi flyttade fram lĂ„ten fast vi alltid ville spela in den. 224 00:22:06,280 --> 00:22:09,600 PĂ„ den hĂ€r skivan gjorde vi Ă€ntligen det. 225 00:22:09,760 --> 00:22:13,080 Ett av Paul Rothchilds genidrag var - 226 00:22:13,240 --> 00:22:18,360 att inte slĂ€ppa allt sĂ„ kallat bra material direkt. 227 00:22:18,520 --> 00:22:24,360 Vi sparade den hĂ€r lĂ„ten för att Paul skötte bondgĂ„rden. 228 00:22:25,080 --> 00:22:30,600 Man ska inte Ă€ta alla djur pĂ„ en gĂ„ng. 229 00:22:31,600 --> 00:22:36,320 DĂ€rför kom den senare. Samma med "Indian Summer". 230 00:22:36,480 --> 00:22:39,360 Det var inte rĂ€tt tid att slĂ€ppa den. 231 00:22:43,320 --> 00:22:46,600 "Indian Summer" var en lĂ„t som vi ... 232 00:22:46,760 --> 00:22:50,960 ... spelade in hĂ€r för den första skivan 1966. 233 00:22:51,120 --> 00:22:54,280 Sen hamnade den först pĂ„ vĂ„r femte skiva. 234 00:22:54,440 --> 00:22:59,880 Det Ă€r en finstĂ€md lĂ„t inspirerad av Ravi Shankar. 235 00:23:01,200 --> 00:23:05,840 Jag spelar med mina hĂ€nder under verserna. 236 00:23:06,000 --> 00:23:09,800 Som pĂ„ en tabla. 237 00:23:10,280 --> 00:23:15,280 Sen Ă€ven lite med en trumpinne. Det Ă€r en vacker melodi. 238 00:23:15,440 --> 00:23:21,000 Jims röst lĂ„ter vĂ€ldigt ung. - Den Ă€r verkligen finstĂ€md. 239 00:23:29,720 --> 00:23:32,680 "Indian Summer" kan vara den lĂ„ten - 240 00:23:32,840 --> 00:23:37,840 som verkar passa in sĂ€mst med de andra pĂ„ skivan. 241 00:23:38,000 --> 00:23:43,160 Om man lyssnar pĂ„ Robbys riff - 242 00:23:43,560 --> 00:23:47,200 lĂ„ter det nĂ€stan som "The End". 243 00:23:47,360 --> 00:23:50,720 Det har en tydlig indisk kĂ€nsla. 244 00:23:59,040 --> 00:24:02,200 Men lĂ„ten Ă€r gullig. 245 00:24:02,360 --> 00:24:06,760 PĂ„ ett album med rĂ„a och tunga lĂ„tar - 246 00:24:06,920 --> 00:24:09,720 Ă€r den ett vackert undantag. 247 00:24:09,880 --> 00:24:15,200 LĂ„ten Ă€r annorlunda, men skivan skulle vara ofullstĂ€ndig utan den. 248 00:24:15,360 --> 00:24:18,680 Den kompletterar de andra lĂ„tarna. 249 00:24:18,840 --> 00:24:23,160 Den Ă€r som ett ljus i mörkret sĂ„ den passar verkligen in. 250 00:24:32,520 --> 00:24:35,040 Jag har inte spelat den pĂ„ 50 Ă„r. 251 00:24:35,280 --> 00:24:38,880 Det skulle ha kunnat bli en hit. 252 00:24:40,200 --> 00:24:44,840 Det var den första lĂ„ten vi spelade in hĂ€r. 253 00:24:45,000 --> 00:24:48,040 Vi kĂ€nde att vi kunde bĂ€ttre. 254 00:24:48,280 --> 00:24:53,520 Den har en fin stĂ€mning. - Men det Ă€r inte hĂ„rd rock. 255 00:24:53,680 --> 00:24:58,840 Vi ville spela lĂ„tar som var som "Light My Fire". 256 00:24:59,000 --> 00:25:02,760 I det skedet av vĂ„r karriĂ€r - 257 00:25:02,920 --> 00:25:07,200 kĂ€ndes lĂ„ten för lugn och sĂ„rbar. 258 00:25:07,360 --> 00:25:11,280 Men det var bra att vi hade med den pĂ„ skivan. 259 00:25:14,320 --> 00:25:18,520 Morrison Hotel var ett billigt sunkhotell. 260 00:25:18,720 --> 00:25:24,720 Lobbyn hade underliga möbler frĂ„n FrĂ€lsningsarmĂ©ns butik. 261 00:25:25,360 --> 00:25:30,080 Det var bara en kille som jobbade i receptionen. 262 00:25:30,240 --> 00:25:34,400 The Doors och Gary kom in. Jag stannade vid disken - 263 00:25:34,560 --> 00:25:37,800 och sa att vi skulle ta ett par bilder. 264 00:25:38,000 --> 00:25:41,120 Det var ingen dĂ€r sĂ„ det var vĂ€l okej. 265 00:25:41,280 --> 00:25:46,880 Han sa att vi absolut inte kunde ta nĂ„gra bilder dĂ€r inne. 266 00:25:47,040 --> 00:25:52,280 Jag gick till killarna och sa att vi inte fick plĂ„ta dĂ€r. 267 00:25:52,480 --> 00:25:57,880 PĂ„ gatan tĂ€nkte jag att de kunde stĂ„ framför fönstret. 268 00:25:58,040 --> 00:26:01,840 Sen sĂ„g jag ett ljus tĂ€ndas inne i receptionen. 269 00:26:02,000 --> 00:26:06,480 Jag kikade in och sĂ„g att det var hisslampan. 270 00:26:06,640 --> 00:26:09,720 Killen hade tagit hissen. 271 00:26:09,880 --> 00:26:13,320 Jag sa Ă„t killarna att springa in snabbt. 272 00:26:13,640 --> 00:26:19,360 Vi fick smyga in pĂ„ det riktiga Morrison Hotel. 273 00:26:19,520 --> 00:26:24,240 Vi tog bilden och sprang ut för att vi inte fick vara dĂ€r. 274 00:26:24,440 --> 00:26:27,560 Vi plĂ„tade en rulle film och stack dĂ€rifrĂ„n. 275 00:26:27,720 --> 00:26:31,440 Killen som tog hissen sĂ„g oss aldrig. 276 00:26:40,720 --> 00:26:45,040 Jag gillar verkligen "Peace Frog" för att den Ă€r sĂ„ konstig. 277 00:26:45,280 --> 00:26:50,440 Den kan inte jĂ€mföras med nĂ„gon annan lĂ„t i musikhistorien. 278 00:26:50,800 --> 00:26:55,000 Folk börjar dansa direkt nĂ€r vi spelar "Peace Frog" live. 279 00:26:55,160 --> 00:26:59,720 Det Ă€r konstig lĂ„t med ett underligt trumkomp. 280 00:26:59,880 --> 00:27:03,600 Robbys leadgitarr Ă€r fantastisk. 281 00:27:03,760 --> 00:27:09,680 Robby spelar ett skönt funkriff pĂ„ "Peace Frog". 282 00:27:09,840 --> 00:27:13,000 Han anvĂ€nder en wah-wah-pedal eller nĂ„got. 283 00:27:13,160 --> 00:27:17,960 Det tar tag i en. SĂ„n musik spelades aldrig pĂ„ radion. 284 00:27:18,160 --> 00:27:23,880 PĂ„ den tiden skulle alla absolut ha en wah-wah-pedal. 285 00:27:24,040 --> 00:27:27,240 Robby hade hittat pĂ„ ett riff. 286 00:27:27,760 --> 00:27:32,000 Ray och jag Ă€lskade det och jammade som blĂ„dĂ„rar. 287 00:27:34,200 --> 00:27:36,600 Vi var tvungna att spela in det. 288 00:27:45,760 --> 00:27:50,800 The Doors anvĂ€nde inte samma gamla arrangemang - 289 00:27:50,960 --> 00:27:56,760 som vanliga rockband spelade. De snodde stolt av allt och alla. 290 00:27:57,040 --> 00:28:00,840 Jag och Robby pratade om James Brown. 291 00:28:01,000 --> 00:28:04,400 Vi ville kopiera hans funkgroove. 292 00:28:04,560 --> 00:28:07,920 Den hĂ€r kĂ€nslan fick vi frĂ„n honom. 293 00:28:08,160 --> 00:28:14,000 Han spelar pĂ„ sin hi-hat med ett slappt backbeat. 294 00:28:14,160 --> 00:28:18,800 Sen vĂ€nder han pĂ„ det och accentuerar hi-haten. 295 00:28:20,200 --> 00:28:22,760 Och det svĂ€nger hela tiden. 296 00:28:26,600 --> 00:28:29,960 Det dĂ€r var John Densmores skrik. 297 00:28:31,760 --> 00:28:35,440 Vita killar som ville vara svarta. 298 00:28:38,680 --> 00:28:41,480 Vi har tvĂ„ spĂ„r med Jim. 299 00:28:41,640 --> 00:28:45,640 Han sjunger "hon kom" och sen sĂ„ngmelodin. 300 00:28:46,920 --> 00:28:50,360 Han svarar sig sjĂ€lv, vilket Ă€r hĂ€ftigt. 301 00:29:28,720 --> 00:29:31,160 Det Ă€r tvĂ„ historier. 302 00:29:31,320 --> 00:29:35,720 "Blod pĂ„ Chicagos gator. Blod som förföljer mig. 303 00:29:36,040 --> 00:29:40,760 Blod pĂ„ gatorna i Venice." Det börjar hetta till. 304 00:29:40,960 --> 00:29:43,760 Men sen: "Hon kom och hon for ivĂ€g." 305 00:29:43,960 --> 00:29:47,840 Det Ă€r tvĂ„ intriger som en orm igen. 306 00:29:48,040 --> 00:29:51,800 Nixons era var en mörk tid i USA:s historia. 307 00:29:51,960 --> 00:29:57,000 Det blev kravaller i Chicago efter demokraternas konvent 1968. 308 00:29:57,760 --> 00:30:00,840 Folk var frustrerade. 309 00:30:01,000 --> 00:30:04,400 Fred och kĂ€rlek funkade inte lĂ€ngre. 310 00:30:04,560 --> 00:30:08,520 "Peace Frog" handlade om blod pĂ„ gatorna, - 311 00:30:08,680 --> 00:30:11,680 blod överallt, bara blod, blod, blod. 312 00:30:11,840 --> 00:30:14,320 MĂ„nga delade den kĂ€nslan. 313 00:30:15,600 --> 00:30:19,440 Vilket tajt band. Det Ă€r det hĂ€r jag menar. 314 00:30:21,400 --> 00:30:24,840 "Queen of the Highway" lĂ„ter inte sĂ„ hĂ€r. 315 00:30:31,920 --> 00:30:34,080 Rays riff Ă€r grymt. 316 00:30:34,240 --> 00:30:39,240 Robby har inspirerats av James Brown. 317 00:30:41,040 --> 00:30:46,760 De inspirerades av svart musik, soul och funk, - 318 00:30:47,000 --> 00:30:50,280 och tog den till sig. 319 00:30:50,440 --> 00:30:54,520 Det Ă€r verklig uppskattning. 320 00:30:54,680 --> 00:30:58,520 De tog inspiration frĂ„n Howlin' Wolf, - 321 00:30:58,680 --> 00:31:01,960 Chuck Berry eller Little Richard. 322 00:31:02,120 --> 00:31:06,200 De sa det rakt ut. Det Ă€r verklig uppskattning. 323 00:31:06,360 --> 00:31:09,440 MĂ„nga musiker sĂ€ger det inte rakt ut. 324 00:31:09,600 --> 00:31:13,160 "Jag har lĂ„nat av de hĂ€r." 325 00:31:13,320 --> 00:31:15,320 Äkta musiker gör sĂ„. 326 00:32:08,920 --> 00:32:13,200 Jag vill minnas att du hade det hĂ€r gitarriffet. 327 00:32:14,120 --> 00:32:20,280 Det var lite som James Brown sĂ„ jag försökte spela funk. 328 00:32:20,600 --> 00:32:23,560 Skip Spence. - Ja. 329 00:32:23,800 --> 00:32:29,080 Spelade vi inte in lĂ„ten ... - Han hörde mig inte. 330 00:32:29,240 --> 00:32:33,640 Jag tror att Paul hittade texten och bad Jim sjunga den. 331 00:32:33,800 --> 00:32:38,440 Jim och Paul gick vĂ€l igenom dagböcker ... 332 00:32:38,840 --> 00:32:43,280 Var hittade vi den fina baslinjen? I ditt huvud? 333 00:32:43,440 --> 00:32:47,320 Jag vet inte. - Du kom bara pĂ„ den. 334 00:32:47,600 --> 00:32:52,920 Jag anvĂ€nde plektrum pĂ„ den tiden. Det var lite lĂ€ttare. 335 00:32:53,080 --> 00:32:57,400 Och nĂ€r jag lyssnade pĂ„ lĂ„ten i morse - 336 00:32:57,560 --> 00:33:00,200 kĂ€ndes den otroligt snabb. 337 00:33:00,360 --> 00:33:03,360 Jag fĂ„r kĂ€mpa pĂ„ ordentligt. 338 00:33:04,000 --> 00:33:08,400 Men det Ă€r en fin baslinje som passar lĂ„ten. 339 00:33:08,560 --> 00:33:10,920 Javisst. 340 00:33:11,080 --> 00:33:15,240 Jag skulle aldrig ha kommit pĂ„ den. 341 00:33:15,400 --> 00:33:20,680 Du kom pĂ„ den, Ray. - Jag tar vĂ€l Ă€ran dĂ„. 342 00:33:21,080 --> 00:33:24,760 NĂ€sta lĂ„t Ă€r "Blue Sunday". 343 00:33:25,000 --> 00:33:30,440 Det Ă€r en intressant övergĂ„ng frĂ„n "Peace Frog" ... 344 00:33:32,000 --> 00:33:35,280 ... till "Blue Sunday". Den Ă€r helt otrolig. 345 00:33:35,480 --> 00:33:40,560 Jim jobbade med killarna under studiosessionerna. 346 00:33:40,720 --> 00:33:45,960 NĂ€r han var i form, utan alkohol eller nĂ„got annat, - 347 00:33:46,120 --> 00:33:50,600 och kĂ€nde sig glad och fri kunde han arrangera lĂ„tarna. 348 00:33:50,760 --> 00:33:54,520 Gitarren precis innan lĂ„ten börjar ... 349 00:33:54,680 --> 00:33:59,880 Vi skulle kunna lĂ€gga in ett rent gitarrackord. 350 00:34:00,040 --> 00:34:02,760 Bara nĂ„gra lĂ€tta slag. 351 00:34:06,520 --> 00:34:10,560 Och sen kommer Ray Neapolitan. 352 00:34:15,400 --> 00:34:18,920 Och hĂ€r har vi Ray Manzarek. 353 00:34:19,080 --> 00:34:23,920 Det dĂ€r Ă€r Rays baslinje med vĂ€nsterhanden. 354 00:34:25,320 --> 00:34:27,840 Sen börjar Jim sjunga. 355 00:34:38,000 --> 00:34:42,200 Det hĂ€r Ă€r genom en förstĂ€rkare, inte rakt in i mixerbordet. 356 00:34:42,360 --> 00:34:45,560 Han anvĂ€nder plektrum. 357 00:34:48,360 --> 00:34:52,440 John hĂ„ller takten, men han Ă€r ... 358 00:34:55,360 --> 00:35:01,160 ... försiktig med sina vispar och cymbaler. 359 00:35:04,840 --> 00:35:08,120 Det Ă€r nĂ€stan jazz. 360 00:35:14,360 --> 00:35:18,360 Sen kommer Ray och Robby igen. 361 00:35:26,800 --> 00:35:31,440 Det lĂ„ter som om deras instrument skulle sjunga med Jim. 362 00:35:55,240 --> 00:35:58,280 En liten kĂ€rlekssĂ„ng till Pamela. 363 00:36:04,720 --> 00:36:10,200 "Ship of Fools" Ă€r ocksĂ„ en lĂ„t som sticker ut pĂ„ skivan. 364 00:36:10,360 --> 00:36:17,320 Det Ă€r kul att höra tre musiker som omfamnar sina jazzrötter. 365 00:36:17,480 --> 00:36:20,240 "Ship of Fools" handlar om klimatet. 366 00:36:20,400 --> 00:36:24,720 !MĂ€nniskan hĂ„ller pĂ„ att dö ut, snart hörs nĂ„gons sista tjut. 367 00:36:24,880 --> 00:36:29,440 NĂ„gon gĂ„r pĂ„ mĂ„nen, vi andra lider av smogen." 368 00:36:29,640 --> 00:36:33,240 Vi menade inte att man inte ska utforska rymden, - 369 00:36:33,400 --> 00:36:37,000 men den bildliga poĂ€ngen var - 370 00:36:37,160 --> 00:36:42,320 att vi ska ta hand om Jorden sĂ„ att vi inte behöver överge den. 371 00:36:42,480 --> 00:36:45,240 Annars överger den oss. 372 00:36:45,720 --> 00:36:50,680 Vi var före vĂ„r tid. Jag minns en kritiker - 373 00:36:50,840 --> 00:36:54,560 som nedlĂ„tande kallade lĂ„ten "ekologirock". 374 00:36:54,720 --> 00:36:59,640 Man pratade inte om sĂ„nt pĂ„ den tiden. NĂ„vĂ€l ... 375 00:36:59,920 --> 00:37:04,400 Vi köpte en bĂ„t som skulle vara hela bandets. 376 00:37:04,560 --> 00:37:08,640 Men sen blev den min för bara jag gillade bĂ„tar. 377 00:37:08,800 --> 00:37:12,680 Den heter Ship of Fools, en Owens pĂ„ trettio fot. 378 00:37:13,320 --> 00:37:17,680 Vi fiskade och dök frĂ„n den. 379 00:37:19,320 --> 00:37:24,960 Dave Hill var en av Jims kompisar. Han gillade ocksĂ„ bĂ„tar. 380 00:37:25,880 --> 00:37:28,520 Dave och jag seglade en hel del. 381 00:37:28,680 --> 00:37:33,120 Vi försökte fĂ„ med oss Jim och en gĂ„ng kom han faktiskt. 382 00:37:34,400 --> 00:37:40,280 Han blev nog inte sĂ€rskilt förtjust för det var sista gĂ„ngen han kom. 383 00:37:50,760 --> 00:37:55,360 Jag minns inte om det Ă€r förstĂ€rkaren eller en fuzzpedal. 384 00:37:56,720 --> 00:38:00,240 Jag gillar distorsionen. 385 00:38:00,480 --> 00:38:03,280 Vi borde spela den hĂ€r live. 386 00:38:03,440 --> 00:38:07,640 Vi spelar en hel del DoorslĂ„tar, - 387 00:38:07,920 --> 00:38:10,880 men vissa kommer aldrig med. 388 00:38:11,040 --> 00:38:13,400 Den hĂ€r ska jag börja spela. 389 00:38:13,560 --> 00:38:16,040 Jim föreslog en drink. 390 00:38:16,200 --> 00:38:20,480 Vi körde till Skid Row som ligger ett par kvarter bort. 391 00:38:20,720 --> 00:38:25,080 Hard Rock CafĂ© lĂ„g runt hörnet frĂ„n Morrison Hotel. 392 00:38:25,240 --> 00:38:28,760 Det var en sunkig gammal bar. 393 00:38:29,160 --> 00:38:32,800 Det var dĂ€r vi skulle ta vĂ„r öl. 394 00:38:32,960 --> 00:38:35,640 Vi gick in pĂ„ Hard Rock CafĂ©. 395 00:38:36,040 --> 00:38:40,680 HĂ€r sitter vi inne i baren och dricker - 396 00:38:40,840 --> 00:38:43,680 med nĂ„gra tuffa killar. 397 00:38:43,840 --> 00:38:50,000 Jim spanade in gubbarna som satt och söp pĂ„ eftermiddagen. 398 00:38:50,440 --> 00:38:55,320 Vi fick ett bĂ„s och Jim bjöd nĂ„gra av dem pĂ„ öl. 399 00:38:55,480 --> 00:38:58,240 Han Ă€lskade att lyssna pĂ„ dem. 400 00:38:58,400 --> 00:39:01,360 Man kunde se honom tĂ€nka. 401 00:39:01,560 --> 00:39:07,840 Senare poserade de pĂ„ gatan. Jim och hans nya vĂ€nner. 402 00:39:08,000 --> 00:39:13,160 Det tyckte att han var trevlig för att han lyssnade pĂ„ dem. 403 00:39:13,320 --> 00:39:17,200 Senare snodde nĂ„gra företagare namnet - 404 00:39:17,360 --> 00:39:20,880 och grundade ett burgerhak för yuppier. 405 00:39:21,040 --> 00:39:26,320 De Ă€r skyldiga oss royaltyer för det. Det och skinnbyxor. 406 00:40:05,000 --> 00:40:09,520 Jims pappa var amiral - 407 00:40:09,680 --> 00:40:13,240 och Ă€ven hans farfar om jag minns rĂ€tt. 408 00:40:13,400 --> 00:40:16,200 Han sjöng att farfar var en sjöman ... 409 00:40:16,360 --> 00:40:20,200 Jim förklarade aldrig sina texter. 410 00:40:20,440 --> 00:40:23,080 Han var alldeles för cool för det. 411 00:40:23,240 --> 00:40:27,040 Han kom inte överens med sin pappa. 412 00:40:27,320 --> 00:40:31,040 Om nĂ„gon frĂ„gade om hans förĂ€ldrar - 413 00:40:31,200 --> 00:40:34,560 sa han att de var döda. Vilket de inte var. 414 00:40:34,720 --> 00:40:41,400 En dag kom hans mamma till en spelning i Virginia. 415 00:40:41,600 --> 00:40:46,160 Hon fick inte komma backstage. Det var underligt. 416 00:40:46,480 --> 00:40:50,680 Hon hade gĂ„tt fram till vĂ„r manager Bill Siddons och sagt: 417 00:40:50,840 --> 00:40:55,240 "De dĂ€r lamporna passar inte min son. Gör nĂ„got." 418 00:40:55,400 --> 00:40:58,800 Hon var jĂ€ttebossig. 419 00:40:59,120 --> 00:41:02,960 Han sa okej och förstod nĂ„got. 420 00:41:07,880 --> 00:41:11,080 Alltid nĂ€r jag har hört "The Spy" - 421 00:41:11,280 --> 00:41:15,040 har jag sett framför mig en cigarrbar - 422 00:41:15,320 --> 00:41:22,480 eller en rökfylld opiumhĂ„la i San Francisco pĂ„ 1870-talet. 423 00:41:23,080 --> 00:41:28,240 Den lĂ„ten fĂ„r sjĂ€len att lugna ner sig ett snĂ€pp. 424 00:41:28,400 --> 00:41:32,000 Man kan bara sitta och njuta av en stilla blues. 425 00:42:05,400 --> 00:42:11,600 Jims text Ă€r lite voyeuristisk. 426 00:42:11,960 --> 00:42:15,600 Hur vet han vad hon drömmer om? 427 00:42:15,760 --> 00:42:19,480 Jag tog mina vispar för ett mera mystiskt sound. 428 00:42:19,640 --> 00:42:22,760 Annars spelade jag mest jazz med dem. 429 00:42:22,920 --> 00:42:26,360 Den lĂ„ten hade en lite jazzig vibb. 430 00:42:26,560 --> 00:42:29,200 Tack vare min lĂ„nga erfarenhet - 431 00:42:29,360 --> 00:42:32,840 visste jag direkt vilket tempo den skulle ha. 432 00:42:33,000 --> 00:42:38,680 "Spy" skulle ha ett lite mystiskt vispkomp. 433 00:43:01,760 --> 00:43:05,560 "Queen of the Highway" Ă€r inte en sĂ€rskilt kĂ€nd lĂ„t. 434 00:43:05,720 --> 00:43:10,800 Men den Ă€r otrolig och vĂ€ldigt vĂ€lskriven. 435 00:43:10,960 --> 00:43:14,680 Jag har alltid Ă€lskat Rays keyboardpartier i den. 436 00:43:15,280 --> 00:43:20,960 Jag minns hur jag och Ray snackade om - 437 00:43:21,120 --> 00:43:25,160 Wurlitzersoundet Ray Charles hade pĂ„ "What'd I Say?" 438 00:43:25,400 --> 00:43:28,280 Det var dĂ€rifrĂ„n vi fick det hĂ€r. 439 00:43:28,480 --> 00:43:32,320 Han spelade ofta tvĂ„ toner samtidigt. 440 00:43:32,480 --> 00:43:36,120 Fingrarna vĂ€xlade mellan tvĂ„ tangenter. 441 00:43:36,280 --> 00:43:40,920 I stĂ€llet för att bara spela ackord eller entoniga melodier - 442 00:43:41,120 --> 00:43:43,800 spelade han tvĂ„ toner Ă„t gĂ„ngen. 443 00:43:43,960 --> 00:43:49,320 En ton lĂ„ter lite tunt pĂ„ orgeln, men tvĂ„ ger ett fylligare sound - 444 00:43:49,480 --> 00:43:53,120 och man kan Ă€ndĂ„ spela solon och melodier. 445 00:43:53,280 --> 00:43:57,280 En Ray Manzarek-klassiker. 446 00:43:58,360 --> 00:44:02,440 TvĂ„ toner. Och sen slutet. 447 00:44:06,360 --> 00:44:09,360 Den hĂ€r har alltid kĂ€nts halvfĂ€rdig. 448 00:44:10,280 --> 00:44:14,800 JasĂ„? - Ja. Jag skulle gĂ€rna spela om trummorna. 449 00:44:15,000 --> 00:44:20,840 Stabila Ă„ttondelar pĂ„ hi-haten och lite mindre bastrumma. 450 00:44:21,160 --> 00:44:24,560 Men jag Ă€lskar texten. 451 00:44:25,480 --> 00:44:28,480 Det Ă€r Jims story. Den Ă€r lite mystisk. 452 00:44:28,640 --> 00:44:32,720 Han skriver om sitt stormiga förhĂ„llande med Pam. 453 00:44:33,840 --> 00:44:37,760 Allt började med Jims ord och melodier. 454 00:44:38,000 --> 00:44:42,720 Vi skrev allt utifrĂ„n dem och backade honom. 455 00:44:43,000 --> 00:44:45,560 Om jag minns rĂ€tt - 456 00:44:45,840 --> 00:44:49,960 spelade du inte in det hĂ€r live med killarna. 457 00:44:51,360 --> 00:44:54,640 Vi har alltid undrat var du var. 458 00:44:54,800 --> 00:44:57,440 Jag vet inte varför jag inte var dĂ€r. 459 00:44:57,600 --> 00:45:00,960 Vi hade gjort en massa tagningar dagen innan. 460 00:45:01,320 --> 00:45:07,320 Jag tĂ€nkte vĂ€l att den var klar sĂ„ jag kom inte till studion. 461 00:45:07,880 --> 00:45:10,920 Ni ville ta om det, - 462 00:45:11,080 --> 00:45:14,800 sĂ„ jag fick göra ett pĂ„lĂ€gg, vilket var okej. 463 00:45:15,040 --> 00:45:19,320 Det Ă€r frustrerande för att jag inte spelar tajt. 464 00:45:19,680 --> 00:45:25,280 Det Ă€r lite ojĂ€mnt. Texten och soundet Ă€r bra. 465 00:45:25,440 --> 00:45:29,200 Men jag skulle bara vilja spela in trummorna igen. 466 00:45:29,840 --> 00:45:32,800 Bastrumman Ă€r för ivrig. 467 00:45:32,960 --> 00:45:37,160 Allt ska sitta tajt med hi-haten. 468 00:45:37,840 --> 00:45:42,040 Jag tror att det bara kĂ€nns sĂ„ - 469 00:45:42,200 --> 00:45:45,320 för att det blev sĂ„ mĂ„nga tagningar. 470 00:45:45,480 --> 00:45:51,400 Alla bara fokuserade pĂ„ att spela allt rĂ€tt. 471 00:45:52,080 --> 00:45:55,560 Nu gillar jag lĂ„ten. 472 00:45:56,120 --> 00:46:01,160 Det Ă€r fanimej ett mĂ€sterverk. - Varenda jĂ€vla ton Ă€r perfekt. 473 00:46:06,960 --> 00:46:08,960 Det hĂ€r Ă€r tidlös musik. 474 00:46:09,120 --> 00:46:12,360 RockĂ€lskare glömmer aldrig The Doors. 475 00:46:14,200 --> 00:46:18,360 De var rebeller och helt annorlunda Ă€n mĂ„nga band. 476 00:46:18,520 --> 00:46:20,960 Punkarna gillade det. 477 00:46:21,160 --> 00:46:25,240 De har influerat Patti Smith, X - 478 00:46:25,400 --> 00:46:30,160 och en massa andra band som tog till sig deras mörka sida. 479 00:46:30,320 --> 00:46:35,160 Det var ett sĂ€tt The Doors skrev om musikhistorien pĂ„. 480 00:46:35,440 --> 00:46:39,640 Morrison Hotel, en klassiker. Jag Ă€lskar varenda lĂ„t pĂ„ den. 481 00:46:39,800 --> 00:46:44,280 Jag Ă€lskar alla deras skivor, men den hĂ€r stĂ„r ut i mĂ€ngden. 482 00:46:44,440 --> 00:46:47,040 Jag lyssnade pĂ„ den hĂ€r i morse - 483 00:46:47,200 --> 00:46:52,560 och blev verkligen stolt, förlĂ„t, för att den Ă€r utmĂ€rkt. 484 00:46:52,720 --> 00:46:57,640 MĂ„nga kĂ€nner till öppningsspĂ„ret "Roadhouse Blues" - 485 00:46:57,800 --> 00:46:59,960 som var en stor hit. 486 00:47:00,160 --> 00:47:05,280 Men skivan tĂ„l att jĂ€mföras med vilket som helst av deras album. 487 00:47:06,160 --> 00:47:12,600 Det finns mĂ„nga lĂ„tar pĂ„ skivan folk inte kĂ€nner till. 488 00:47:12,760 --> 00:47:17,280 Eller sĂ„ gör de det, men de spelas inte pĂ„ radion. 489 00:47:17,480 --> 00:47:22,080 MĂ„nga har missat dem. Nu kanske de inte gör det. 490 00:47:38,240 --> 00:47:39,24041287

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.