All language subtitles for Blade Iron Cross 2020 1080p BluRay REMUX AVC DTS-HD-MA 5 1-UnKn0wn

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,463 --> 00:00:48,526 My ood. 2 00:00:49,298 --> 00:00:50,862 He's going to kill us all. 3 00:01:00,497 --> 00:01:02,707 Father, there is unfinisbed öusiness. 4 00:01:03,062 --> 00:01:06,231 My dreams of tbe dark man and bis terKible experiments continue. 5 00:01:07,170 --> 00:01:10,861 ExpeKiments like tbe one's we've seen before, öut even worse. 6 00:01:11,195 --> 00:01:12,946 I sense unbearable pain. 7 00:01:19,224 --> 00:01:21,392 Eut now, Father, Ive seen something else. 8 00:01:24,166 --> 00:01:26,814 I do not yet know wbat part our old friend will play. 9 00:01:43,206 --> 00:01:44,332 Where are you? 10 00:01:50,464 --> 00:01:51,610 There vou are. 11 00:01:52,903 --> 00:01:54,446 How'U you get hack there? 12 00:01:59,160 --> 00:02:01,599 Time is sbort. 7bere are more murders every week. 13 00:02:03,998 --> 00:02:06,000 All my pKayers go out to you, Father. 14 00:02:06,229 --> 00:02:07,688 I bold you in my beart. 15 00:02:53,944 --> 00:02:56,342 What shall I Uo with you, my sinister friend? 16 00:02:57,322 --> 00:02:58,510 Shall I awaken you? 17 00:03:02,285 --> 00:03:03,974 You're not like the others, are you? 18 00:03:12,525 --> 00:03:13,880 So little left. 19 00:03:17,405 --> 00:03:18,468 Not vet. 20 00:03:19,970 --> 00:03:21,617 You will awaken soon enough. 21 00:05:46,387 --> 00:05:48,868 You have a very skillful touCh, Dr. Hauser. 22 00:05:49,869 --> 00:05:51,287 If your experiments Uon't work out, 23 00:05:51,308 --> 00:05:53,685 perhaps we Can find you a plaCe in the Oestapo? 24 00:05:54,061 --> 00:05:56,772 Prok, I am an ingenieur. 25 00:05:57,085 --> 00:05:58,857 No not Call me UoCtor. 26 00:05:59,295 --> 00:06:01,693 Anö, I Uo not torfure for pleasure. 27 00:06:03,070 --> 00:06:04,821 This is merelv part of the proCedure. 28 00:06:05,030 --> 00:06:07,365 These suöjeCts, their pain, 29 00:06:07,554 --> 00:06:10,056 a means to an enö. Nothing more. 30 00:06:12,788 --> 00:06:14,435 Somehow I öon't helieve you. 31 00:06:21,609 --> 00:06:22,818 What is the point of this? 32 00:06:23,445 --> 00:06:25,738 This is siCkening, it's immoral. 33 00:06:25,822 --> 00:06:29,617 Perhaps you Uon't have the spine to do what is neCessary. 34 00:06:30,201 --> 00:06:32,348 MüIIer has a hold over from the Silver Legion, ... 35 00:06:33,475 --> 00:06:35,080 ...hut not a real Nazi. 36 00:06:35,999 --> 00:06:38,772 Moralitv is never hut the ConCern of the master raCe. 37 00:06:39,127 --> 00:06:40,628 We are superior. 38 00:06:41,045 --> 00:06:43,818 MüIIer deserves an explanation. 39 00:06:44,382 --> 00:06:48,882 We are working here to perfect this, 40 00:06:49,867 --> 00:06:52,598 Ueveloped hy the late nr. Hess. 41 00:06:52,640 --> 00:06:55,497 - A traitor! - Nonetheless, that is irrelevant. 42 00:06:56,832 --> 00:07:00,272 I have expanöed upon his proceUure. 43 00:07:01,045 --> 00:07:02,379 The key is pain, ... 44 00:07:03,255 --> 00:07:05,778 ...a speCifiC kinU of pain. 45 00:07:06,237 --> 00:07:09,281 The suhjeCt dies enduring excruCiating torture 46 00:07:09,345 --> 00:07:11,638 in a carefully calCulateö regime. 47 00:07:12,160 --> 00:07:14,954 Bring him to life with Toulon's EIixir. 48 00:07:15,455 --> 00:07:16,581 Just a drop. 49 00:07:18,479 --> 00:07:22,979 And now, we add a modiCum of eleCtro-magnetiC energy. 50 00:07:32,201 --> 00:07:33,911 You see it, you see? 51 00:07:33,953 --> 00:07:36,810 The proCess has Uestroyed the higher hrain, 52 00:07:37,268 --> 00:07:40,854 pruned it, leaving only what we neeU. 53 00:07:41,210 --> 00:07:44,880 No memory, no traCe of the life hefore. 54 00:07:45,839 --> 00:07:49,988 Onlv a fierce, relentless will to destroy. 55 00:07:50,719 --> 00:07:53,138 The ReiCh neeUs soldiers. Not maU Uogs. 56 00:07:53,201 --> 00:07:54,952 MaU dogs have their uses. 57 00:07:54,994 --> 00:07:59,494 Imagine thousanUs such "mad dogs invulnerahle, unstoppahle, 58 00:08:00,500 --> 00:08:03,628 aCtivateU in the middle of Leningrad, or Moscow, Lonöon, 59 00:08:03,711 --> 00:08:06,025 or even here, in AmeriCa. 60 00:08:06,694 --> 00:08:08,362 That's all well and good, Hauser, hut ... 61 00:08:08,862 --> 00:08:10,426 ...how will we stop them? 62 00:08:10,718 --> 00:08:14,576 Well, for the moment, the fluid onlv animates the hody for a IimiteU ... 63 00:08:25,817 --> 00:08:27,985 Automatic tissue öestruCtion. 64 00:08:30,217 --> 00:08:34,679 I will report your "progress" hack to Oeneral weiss in High command. 65 00:08:34,805 --> 00:08:36,598 What's the point of all this? 66 00:08:37,307 --> 00:08:39,246 These stupiU experiments? 67 00:08:39,268 --> 00:08:41,749 The "High command?" The "thousand year ReiCh"? 68 00:08:41,791 --> 00:08:44,481 - MüIIer, I'm warning vou. - No, I am warning you. 69 00:08:44,669 --> 00:08:48,255 No vou have any idea what's happening out there? 70 00:08:48,444 --> 00:08:52,239 What's alreaUy happened in FranCe, in ltaly, in AfriCa, in Russia? 71 00:08:52,281 --> 00:08:53,407 The war is lost! 72 00:08:53,490 --> 00:08:56,326 The Bolsheviks are marChing on Berlin as we speak 73 00:08:56,368 --> 00:08:58,891 and our "high Command" are running like scareU rats 74 00:08:58,933 --> 00:09:01,122 - from a hurning huilUing! - MüIler, you Coward! 75 00:09:01,185 --> 00:09:02,373 Shut up! 76 00:09:03,792 --> 00:09:04,938 Move it. 77 00:09:05,565 --> 00:09:06,816 I saiU, move it! 78 00:09:10,111 --> 00:09:11,257 C'mon hig guy. 79 00:09:12,468 --> 00:09:13,573 Ya wanna danCe? 80 00:09:13,594 --> 00:09:15,095 I told you to sbut up. 81 00:09:16,472 --> 00:09:18,619 You Can Call me whatever you want, you fat pig. 82 00:09:18,640 --> 00:09:19,682 I Uon't care. 83 00:09:22,019 --> 00:09:23,395 But if vou follow me, 84 00:09:23,854 --> 00:09:26,273 I swear to OoU, I will drill vou full of holes. 85 00:09:27,837 --> 00:09:29,255 The Cause is Uead. 86 00:09:44,083 --> 00:09:45,125 Shit! 87 00:09:45,292 --> 00:09:46,584 Let bim go. 88 00:09:51,673 --> 00:09:53,007 Come, Prok. 89 00:09:53,300 --> 00:09:55,739 I think you'll find this interesting. 90 00:09:57,867 --> 00:09:58,951 FuCk! 91 00:10:36,656 --> 00:10:37,969 How UiU you Uo that? 92 00:10:38,282 --> 00:10:40,471 The Creature was in stasis. 93 00:10:40,931 --> 00:10:44,830 It Can remain in that CatatoniC state inöefinitely, 94 00:10:44,893 --> 00:10:49,063 frozen until aCtivateU hv my Command. 95 00:10:50,128 --> 00:10:53,068 I admit, that might he useful, hut still ... 96 00:10:54,778 --> 00:10:56,050 ...mad dogs? 97 00:10:57,030 --> 00:10:58,635 You must find a way to Control them. 98 00:11:00,096 --> 00:11:01,159 Don't you agree? 99 00:11:05,935 --> 00:11:09,417 Lang, KIein! Oet this trash out of here ... 100 00:11:10,148 --> 00:11:13,609 ...anö tell vasquez we neeU more test suhjects. 101 00:11:29,834 --> 00:11:31,836 Some acid sbould do tbe trick. 102 00:11:34,338 --> 00:11:35,422 Make way. 103 00:12:12,585 --> 00:12:14,336 Hi, kiddo, sorry to wake you. 104 00:12:14,399 --> 00:12:16,901 Not that you Uon't have a story to write for me or anvthing. 105 00:12:16,985 --> 00:12:18,257 So what's the headline? 106 00:12:18,341 --> 00:12:20,864 Oh, em, ... Mission x will ... 107 00:12:21,302 --> 00:12:23,158 I'm sorry, I actually have to go. 108 00:12:23,242 --> 00:12:25,202 Woulö you like a Cup of coee, Ms. Ivanov? 109 00:12:25,306 --> 00:12:26,932 No, thank you, OIoria, I have a Iead to follow. 110 00:12:27,037 --> 00:12:29,226 Hey OIoria, I'd aCtuallv love a Cup of Coffee. 111 00:12:29,414 --> 00:12:30,602 IIl take that. 112 00:12:30,937 --> 00:12:32,459 You apparently have enough, young man. 113 00:12:33,627 --> 00:12:35,795 EIisa, you just woke up. 114 00:12:35,942 --> 00:12:37,172 Do you have anything? 115 00:12:37,318 --> 00:12:40,592 "RaUio Serial Senöing SeCrets to the Nazis." 116 00:12:40,696 --> 00:12:42,426 "Maywest in Love with Oorilla." 117 00:12:42,636 --> 00:12:45,493 'Real Oreen Cheese Falls Prom the Moon." Anything. 118 00:12:45,931 --> 00:12:47,620 There's heen another killing like the others. 119 00:12:47,641 --> 00:12:48,829 That's not a heaöline. 120 00:12:49,163 --> 00:12:50,184 Not a gooö one. 121 00:12:50,248 --> 00:12:51,374 I like the killing parf. 122 00:12:51,707 --> 00:12:55,335 OoU, Oloria, your scent is just intoxiCating. 123 00:12:55,962 --> 00:12:57,046 Barney, you're so ... 124 00:12:58,026 --> 00:13:00,382 I suppose I shouldn't ask where you get your Ieads. 125 00:13:00,654 --> 00:13:03,385 - I tolU you. - I know, vou öreameU them. 126 00:13:03,427 --> 00:13:04,865 I dreameU them, yes. 127 00:13:05,680 --> 00:13:07,702 - Barnev, you got your Camera? - I got it. 128 00:13:08,287 --> 00:13:09,579 OooU, Iets go. 129 00:13:09,621 --> 00:13:11,894 Fine, just go get a story and make sure it matChes 130 00:13:11,915 --> 00:13:13,249 one of my heaUIines. 131 00:13:13,500 --> 00:13:14,626 Will Uo, Mr. Maxwell. 132 00:13:16,774 --> 00:13:18,254 And vou, Mr. Bitterly, 133 00:13:18,338 --> 00:13:19,922 are we ever gonna he on time? 134 00:13:26,513 --> 00:13:28,640 Yeah, you know, it's not that I minU or anything, 135 00:13:28,661 --> 00:13:30,433 hut we're the only ones here. 136 00:13:30,454 --> 00:13:31,455 Yes? 137 00:13:31,497 --> 00:13:33,582 Are you sure whoever UiU this isn't Coming haCk? 138 00:13:34,041 --> 00:13:35,813 Non't he afraiö, Barney. They won't he hack. 139 00:13:35,856 --> 00:13:37,065 Im not afraid. I'm just ... 140 00:13:37,149 --> 00:13:38,629 I'm just worrieU ahout you, that's all. 141 00:13:38,650 --> 00:13:40,818 - You know, a single girl. - Thank you, Barney. 142 00:13:40,923 --> 00:13:42,674 That's what I'm here for. 143 00:13:42,758 --> 00:13:45,239 - To take photographs. - Right. 144 00:13:45,699 --> 00:13:46,845 Photographs. 145 00:13:48,368 --> 00:13:51,725 Boy, sure is something strange ahout this hody. 146 00:13:52,122 --> 00:13:53,310 I mean more than usual. 147 00:13:53,749 --> 00:13:55,542 That's heCause there's more than one hoUv. 148 00:13:57,878 --> 00:13:58,920 Yeah. 149 00:13:59,942 --> 00:14:01,276 Freeze! Oon't move! 150 00:14:06,678 --> 00:14:09,430 Hey, Oicer, aren't vou guys interfering with the press? 151 00:14:09,452 --> 00:14:11,912 Shut your mouth or I'll interfere with your faCe. 152 00:14:12,872 --> 00:14:14,415 Now state your husiness here. 153 00:14:14,665 --> 00:14:17,021 - You told us to shut up. - Are you heing a smarf ass? 154 00:14:17,084 --> 00:14:18,314 No, I just... 155 00:14:18,377 --> 00:14:21,525 You, Russki hint, what are vou doing here? 156 00:14:21,777 --> 00:14:23,507 Oive me a smact mouth answer and I'll show you ... 157 00:14:23,612 --> 00:14:27,011 I don't mind slugging a Uame! Right in the hellv, hmm? 158 00:14:27,386 --> 00:14:28,762 OooU evening, Lieutenant Oray. 159 00:14:28,784 --> 00:14:29,972 Miss Ivanov. 160 00:14:38,397 --> 00:14:39,752 Take those Cus o. 161 00:14:41,317 --> 00:14:42,672 But Lieutenant. 162 00:14:42,693 --> 00:14:44,612 That's Correct offiCer, "Lieutenant". 163 00:14:44,612 --> 00:14:46,405 Now, take o those fuCking Cuffs. 164 00:14:47,636 --> 00:14:48,908 ParUon my FrenCh, Miss. 165 00:14:48,950 --> 00:14:50,639 Vous étes exCusé, monsieur. (You're excuseU, sir.) 166 00:14:52,557 --> 00:14:54,538 You were ahout to say: "I'm gonna clam my trap 167 00:14:54,601 --> 00:14:56,248 anU secure this Crime scene." Right? 168 00:14:56,874 --> 00:14:57,875 Ehm ... 169 00:14:58,751 --> 00:15:00,607 - Set my perimeter. - Yeah. 170 00:15:01,504 --> 00:15:03,109 Hey, Lieutenant, I just wanna... 171 00:15:05,946 --> 00:15:07,968 So, ... Miss lvanov. 172 00:15:10,388 --> 00:15:12,244 We've got to stop meeting like this. 173 00:15:13,474 --> 00:15:14,558 Why? 174 00:15:14,913 --> 00:15:16,435 - I Uo like to see vou. - Yeah? 175 00:15:16,665 --> 00:15:18,646 Well when you heat me to the Crime sCene, 176 00:15:18,688 --> 00:15:19,939 I have to interrogate you. 177 00:15:27,008 --> 00:15:29,051 Honest to Ood, I Uon't know what to make of it. 178 00:15:29,073 --> 00:15:31,283 The wav you keep popping up all over town, 179 00:15:31,304 --> 00:15:33,014 right along with these hurnt-up hoUies, 180 00:15:33,035 --> 00:15:34,557 without a word of explanation. 181 00:15:35,600 --> 00:15:37,456 I don't know what you mean, Lieutenant Oray. 182 00:15:37,477 --> 00:15:39,166 I've always made myself perfectly Clear. 183 00:15:39,208 --> 00:15:41,543 Yeah, I know, I know, you had a Uream. 184 00:15:42,441 --> 00:15:43,859 But, you get there first. 185 00:15:43,921 --> 00:15:45,547 AnU how öiö you anU the other oiCers 186 00:15:45,631 --> 00:15:47,215 got there so fast this time? 187 00:15:47,300 --> 00:15:48,634 Someone tipped the station. 188 00:15:49,156 --> 00:15:50,907 - Ahout the hodies? - No, ... 189 00:15:51,637 --> 00:15:52,721 ...ahout you. 190 00:15:54,056 --> 00:15:57,163 - Someones keeping tahs on me. who? - I Uon't know. 191 00:15:57,351 --> 00:15:59,227 With your results, it Uoesn't surprise me. 192 00:15:59,312 --> 00:16:01,001 Hey, Lieutenant, if vou don't minö, 193 00:16:01,042 --> 00:16:02,710 I have to get those negatives to the Uark room. 194 00:16:02,773 --> 00:16:04,211 Yeah, veah, hreeze o, kiU. 195 00:16:17,913 --> 00:16:19,080 Ms. Ivanov. 196 00:16:20,520 --> 00:16:22,355 I'm not huying into this fortune teller stu, 197 00:16:22,397 --> 00:16:24,795 so I figure there's got to he something you're not telling me. 198 00:16:25,150 --> 00:16:27,569 Now I know I Can öe a hit rough around the eUges, 199 00:16:27,590 --> 00:16:30,259 hut mayhe you Can try trusting me a little. 200 00:16:31,740 --> 00:16:34,513 EIisa, let me help you. 201 00:16:36,057 --> 00:16:37,829 - Lieutenant Oray. - Joe. 202 00:16:39,185 --> 00:16:41,270 It's Jonas, really, hut Call me Joe. 203 00:16:41,750 --> 00:16:42,917 Yes, Joe. 204 00:16:44,628 --> 00:16:46,296 I know that you will help me. 205 00:16:46,755 --> 00:16:48,027 I've seen you in mv dream. 206 00:16:49,070 --> 00:16:50,946 - So I can tell you this. - I'm listening. 207 00:16:51,343 --> 00:16:54,387 Mv father has very powerful psyChiC ahilities. 208 00:16:54,721 --> 00:16:57,557 He and I were hrought here in the corporation was the army intelligenCe 209 00:16:57,578 --> 00:17:00,831 to unCover foreign plot and eliminate the enemies. 210 00:17:01,374 --> 00:17:02,437 You Uon't say. 211 00:17:02,812 --> 00:17:04,063 Where's your father now? 212 00:17:04,085 --> 00:17:06,003 He's haCk at the Institute of Brain ResearCh 213 00:17:06,045 --> 00:17:07,483 at the LeningraU University. 214 00:17:08,109 --> 00:17:09,944 Is that where thev study people, like vou? 215 00:17:10,508 --> 00:17:13,740 The stuUy of hio-energetics is now illegal in Russia. 216 00:17:14,282 --> 00:17:17,493 My father made a deal with the AmeriCan Armv so I Can stay here. 217 00:17:18,391 --> 00:17:20,622 Otherwise, I woulU prohahlv he stuCk in a suhmarine 218 00:17:20,643 --> 00:17:21,810 somewhere in the ArCtiC Sea. 219 00:17:21,977 --> 00:17:23,165 A suhmarine? 220 00:17:23,875 --> 00:17:25,856 But Joe, please, keep it a seCret. 221 00:17:26,107 --> 00:17:27,149 Sav no more. 222 00:17:27,629 --> 00:17:29,547 My hrother serveU in the first great war 223 00:17:29,610 --> 00:17:31,153 anU he saw Comhat at the HinUenherg line, 224 00:17:31,174 --> 00:17:32,571 hut he never saiU a word ahout it. 225 00:17:34,052 --> 00:17:35,407 We all have our seCrets. 226 00:17:37,556 --> 00:17:39,307 I woulU've loveU to fall heside him, hut ... 227 00:17:40,496 --> 00:17:42,935 ...I was a little too young then, a little too old now. 228 00:17:45,084 --> 00:17:46,585 Why are we here, Ms. Ivanov? 229 00:17:48,525 --> 00:17:51,048 My real talent is seeing future in mv dreams. 230 00:17:51,507 --> 00:17:52,841 AnU Ive seen you in them. 231 00:17:53,592 --> 00:17:54,864 Seen me in your dreams? 232 00:17:55,407 --> 00:17:56,408 Should I he flattereU? 233 00:17:56,887 --> 00:17:59,389 No, Joe. You Uon't want to he in my Ureams. 234 00:17:59,869 --> 00:18:02,246 - Mv dreams of the future are ... - well, I don't know, 235 00:18:02,289 --> 00:18:04,353 I mean looks like it Coulö Come in pretty hanUy, 236 00:18:04,374 --> 00:18:06,542 knowing what's Coming up, knowing when to duck. 237 00:18:06,605 --> 00:18:07,647 I'll sav goose. 238 00:18:08,503 --> 00:18:11,109 But it's not that simple. 239 00:18:18,263 --> 00:18:19,305 What was that for? 240 00:18:21,287 --> 00:18:23,622 Lets consiUer it a kiss in aövanCe. 241 00:18:23,914 --> 00:18:25,123 In aUvanCe of what? 242 00:18:25,499 --> 00:18:27,146 Consequences of your Uream? 243 00:18:28,064 --> 00:18:29,169 I suppose. 244 00:18:31,172 --> 00:18:33,028 Mayhe we Can try it again sometime. 245 00:18:34,988 --> 00:18:36,572 Better time, hetter place. 246 00:18:37,178 --> 00:18:40,243 That, I Cannot see in my Ureams. 247 00:19:07,750 --> 00:19:10,544 You have five UeaU hodies. 248 00:19:11,504 --> 00:19:14,277 Now, I guess it's six dead hodies, 249 00:19:14,715 --> 00:19:16,383 that last one heing a öouhleheaUer. 250 00:19:17,134 --> 00:19:20,470 Six UissolveU hoUies and no IeaUs. 251 00:19:20,617 --> 00:19:22,347 Yes sir, that's right. 252 00:19:23,057 --> 00:19:25,225 No sir, that's wrong. 253 00:19:26,331 --> 00:19:28,520 You have this girl, ... 254 00:19:29,334 --> 00:19:33,338 ...who's shown up out of the hlue at every one of our Crime sCenes 255 00:19:33,421 --> 00:19:34,943 hefore anvone else gets there. 256 00:19:35,110 --> 00:19:37,633 Sir, I know how it looks, hut she's Clean. 257 00:19:38,906 --> 00:19:40,386 She's not even AmeriCan. 258 00:19:44,057 --> 00:19:45,141 Where is she from? 259 00:19:45,913 --> 00:19:47,539 What's her interest in these murders? 260 00:19:50,105 --> 00:19:51,418 Non't tell me she's Clean. 261 00:19:52,920 --> 00:19:54,025 She a Russki? 262 00:19:54,984 --> 00:19:57,236 Namn Commies. we should just gas the lot of them. 263 00:19:57,633 --> 00:19:59,363 Russia is our ally, sir. 264 00:20:00,844 --> 00:20:02,929 She seems to have friends from high on up. 265 00:20:03,785 --> 00:20:06,662 What I reallv wanna do is take a unit out to the warehouse distriCt ... 266 00:20:06,684 --> 00:20:07,830 That's enough! 267 00:20:08,915 --> 00:20:12,126 I also have friends high on up 268 00:20:12,877 --> 00:20:16,901 and that warehouse is o Iimits to this öepartment. 269 00:20:18,508 --> 00:20:23,008 I want you to keep your eyes, ears and nose on that girl. 270 00:20:27,016 --> 00:20:31,375 FinU out where she's getting her information. 271 00:20:31,375 --> 00:20:32,939 These murUers have to stop 272 00:20:33,127 --> 00:20:37,527 anö Ms. Ivanov knows something we don't. 273 00:20:38,737 --> 00:20:40,196 Yes, sir. 274 00:22:08,827 --> 00:22:11,162 That is one fine filly. 275 00:22:24,738 --> 00:22:26,051 Feeling aroused, are we? 276 00:22:40,754 --> 00:22:42,797 Sometimes I forget where vou Came from. 277 00:22:58,981 --> 00:23:00,065 Ferfect. 278 00:23:09,012 --> 00:23:10,388 A little öull, I think. 279 00:23:10,930 --> 00:23:12,306 What shall we Uo ahout that? 280 00:23:53,410 --> 00:23:54,536 Razor sharp now. 281 00:23:55,892 --> 00:23:57,351 I think that's enough for you. 282 00:23:58,540 --> 00:24:03,040 They you are, tell me your secrets. 283 00:24:32,387 --> 00:24:34,722 I see. Not just a mixture of ChemiCals. 284 00:24:34,868 --> 00:24:36,077 Pather, you were right! 285 00:24:36,933 --> 00:24:39,748 There must he a fusion of hio plasma, 286 00:24:39,978 --> 00:24:42,376 paranormal affluenCe hy energv. 287 00:24:48,152 --> 00:24:50,425 If you can hear me, Im sorry. 288 00:24:50,571 --> 00:24:52,260 I can't spare elixir right now. 289 00:24:53,762 --> 00:24:56,264 But please use mv energy. 290 00:24:57,724 --> 00:24:59,225 I need to see inside of you. 291 00:25:13,073 --> 00:25:17,573 4S, 46, 47, 4B, 49, So, 292 00:25:17,661 --> 00:25:21,393 S1 , S2, S3, S4, SS. 293 00:25:48,775 --> 00:25:51,214 I told you not to meet me here. 294 00:25:51,841 --> 00:25:53,467 NohoUy followed me. 295 00:25:53,551 --> 00:25:55,886 Anyways, Im out of uniform. 296 00:25:56,262 --> 00:25:58,639 You still have your poliCe hat on. 297 00:25:59,015 --> 00:26:02,330 BesiUes, you're too hig to miss. 298 00:26:02,852 --> 00:26:05,104 Where is EIisa lvanov now? 299 00:26:07,190 --> 00:26:08,649 Shes in her aparfment. 300 00:26:08,816 --> 00:26:11,735 I was watChing her through the winUow with my hinoCulars. 301 00:26:11,798 --> 00:26:13,612 What else did you see? 302 00:26:14,051 --> 00:26:16,219 She was playing with a Creepy doll or something. 303 00:26:16,574 --> 00:26:19,660 But I'll tell vou what, that's one a fine Iooking filly. 304 00:26:19,806 --> 00:26:21,036 Shut your mouth! 305 00:26:21,579 --> 00:26:24,164 Spare me you filthy perversions. 306 00:26:24,269 --> 00:26:26,271 Um, I Can hreak into her plaCe ... 307 00:26:27,460 --> 00:26:30,671 I öon't wanna hear any more of your aherrant plans. 308 00:26:30,838 --> 00:26:34,070 I will send a more suitahle agent. 309 00:26:34,217 --> 00:26:36,073 I have another task for you. 310 00:26:36,928 --> 00:26:40,619 There is a shipment of Iarge gauge eleCtriCal wires 311 00:26:40,848 --> 00:26:43,016 that is heing slateU for repairs 312 00:26:43,080 --> 00:26:44,998 at the power Uistrihution station. 313 00:26:45,478 --> 00:26:48,543 You will go to the warehouse anU leave it unloCked 314 00:26:48,731 --> 00:26:50,566 and wait for Hauser's men. 315 00:26:51,046 --> 00:26:52,255 Sure thing, hoss. 316 00:26:52,673 --> 00:26:53,778 Anvthing else? 317 00:26:54,299 --> 00:26:55,487 Yes. 318 00:26:57,240 --> 00:27:01,740 Take this file and give it to your Contact at the warehouse. 319 00:27:03,538 --> 00:27:07,145 And Uon't let yourself he followed. 320 00:27:07,959 --> 00:27:09,523 Okie Uokie. 321 00:27:40,700 --> 00:27:42,118 Ouess this is it. 322 00:27:47,644 --> 00:27:48,707 Who's there? 323 00:27:53,337 --> 00:27:55,714 I Can hear ya. 324 00:28:15,380 --> 00:28:17,006 Nice joh tailing me. 325 00:28:19,739 --> 00:28:21,240 I UiUnt even see you Coming, ... 326 00:28:23,805 --> 00:28:25,139 ...whoever vou are. 327 00:28:32,647 --> 00:28:36,651 But now it's just vou anö me. 328 00:28:45,994 --> 00:28:47,328 I'll he gawUammed! 329 00:28:47,433 --> 00:28:48,663 It's FinoCChio! 330 00:28:52,334 --> 00:28:54,190 This is gonna he fun. 331 00:28:59,403 --> 00:29:01,884 I used to he a slugger in the minors, little fella. 332 00:29:02,219 --> 00:29:03,470 You're out. 333 00:29:06,973 --> 00:29:08,870 Time for some pitching praCtiCe. 334 00:29:59,609 --> 00:30:00,922 Boss, what happeneö here? 335 00:30:01,444 --> 00:30:02,674 Doesn't matter, Uummy. 336 00:30:03,342 --> 00:30:05,135 Lets get the Cahles anU heat it. 337 00:30:13,185 --> 00:30:14,227 Oh my Ood. 338 00:30:15,229 --> 00:30:16,292 He's Ueaö. 339 00:30:23,487 --> 00:30:25,947 Of Course he's Uead, you öumh palooka. 340 00:30:26,032 --> 00:30:28,200 What's the matter? You never seen a dead guy hefore? 341 00:30:29,222 --> 00:30:30,681 Well, not a real dead guy. 342 00:30:37,043 --> 00:30:38,419 III take this paCkage. 343 00:30:38,899 --> 00:30:42,923 You, hide the hoUy and then öring the rest of the Cahles. 344 00:30:58,376 --> 00:31:00,002 What are you Iooking for, Ingenieur? 345 00:31:00,629 --> 00:31:03,298 OIanUs, Frok, glands. 346 00:31:03,715 --> 00:31:06,029 The founUation of hoUy Chemistry. 347 00:31:06,635 --> 00:31:09,095 For example, the pineal gland. 348 00:31:09,700 --> 00:31:12,056 That which Controls hrain Chemistry. 349 00:31:12,203 --> 00:31:13,621 That is the seCret. 350 00:31:16,957 --> 00:31:18,187 What ahout the elixir? 351 00:31:18,355 --> 00:31:21,045 I will make a suhstitute for the elixir. 352 00:31:21,191 --> 00:31:23,213 I will engineer a solution. 353 00:31:23,693 --> 00:31:26,258 Well, then why are we spenUing so muCh time on this formula? 354 00:31:26,696 --> 00:31:29,615 BeCause to make a suhstitute, we first must unUerstand the meChanism 355 00:31:29,678 --> 00:31:31,283 of the original Component! 356 00:31:31,534 --> 00:31:33,411 Thev are all there. 357 00:31:33,411 --> 00:31:37,911 Hypothalamus, pituitary, thyroid, aUrenal, pineal, testes, 358 00:31:38,354 --> 00:31:42,107 all working together to give us vitality, forCe! 359 00:31:42,691 --> 00:31:44,088 AnU you Can hypass this? 360 00:31:46,320 --> 00:31:48,155 Look at this hodv, Frok. 361 00:31:49,407 --> 00:31:51,263 Look at the internal organs. 362 00:31:52,660 --> 00:31:53,723 CIoser! 363 00:31:53,807 --> 00:31:55,350 You Cant see it from there. 364 00:31:56,226 --> 00:31:57,518 What am I Iooking for? 365 00:31:57,602 --> 00:32:00,605 - Noes this hoöy look Uead to you? - Of Course it Uoes. 366 00:32:01,356 --> 00:32:02,440 What are you going to Uo? 367 00:32:09,969 --> 00:32:11,783 See? See? 368 00:32:12,263 --> 00:32:13,847 That is hioenergy. 369 00:32:14,140 --> 00:32:18,640 Pure hioenergy, that is my suhstitute anö solution. 370 00:32:27,966 --> 00:32:29,759 Hauser, you are a madman. 371 00:32:29,905 --> 00:32:32,595 I reCeiveU the iron Cross for my UrastiC measures 372 00:32:32,679 --> 00:32:34,389 during the Oreat war. 373 00:32:35,056 --> 00:32:36,453 I maUe saCrifiCes 374 00:32:36,829 --> 00:32:40,311 and I replaceö them with hlooU anU iron. 375 00:32:41,646 --> 00:32:42,897 AnU what is preventing you 376 00:32:42,918 --> 00:32:44,878 from using this synthetiC hio-energy? 377 00:32:45,087 --> 00:32:46,630 I have to he too Close. 378 00:32:47,173 --> 00:32:50,092 I neeU to finU the right waveform. 379 00:32:51,031 --> 00:32:52,511 Pile for my ContaCts. 380 00:33:01,270 --> 00:33:03,251 The scroll for Osiris. 381 00:33:03,814 --> 00:33:04,835 What? 382 00:33:05,086 --> 00:33:08,923 The flaw isn't in my method. It is in Hess's formula. 383 00:33:08,965 --> 00:33:10,424 Some imperfeCtion. 384 00:33:10,592 --> 00:33:11,593 So? 385 00:33:11,676 --> 00:33:14,741 Do we still have an agent following Ms. Ivanov? 386 00:33:14,804 --> 00:33:15,888 We Uo. 387 00:33:16,348 --> 00:33:18,329 Shes getting too close. I'm gonna have her killed. 388 00:33:18,475 --> 00:33:19,809 Not quite yet. 389 00:33:20,101 --> 00:33:21,519 I think I mav have just disCovered 390 00:33:21,561 --> 00:33:24,418 how to go haCk to Toulon's original elixir. 391 00:33:25,398 --> 00:33:27,003 You hetter he getting results soon 392 00:33:27,046 --> 00:33:28,881 heCuase lve just receiveö a CommuniCate. 393 00:33:30,195 --> 00:33:33,093 Oeneral Weiss is on his way here now from Berlin. 394 00:33:34,699 --> 00:33:36,784 Where is KIein? He is late. 395 00:33:36,868 --> 00:33:38,578 He's getting the rest of the cahles. 396 00:33:39,162 --> 00:33:41,184 Hiding that hody of that hig Uead Cop. 397 00:33:41,560 --> 00:33:42,769 What happened to him? 398 00:33:43,395 --> 00:33:44,896 He was Uead when we got there. 399 00:33:45,439 --> 00:33:46,544 Huh. 400 00:33:46,753 --> 00:33:50,027 Then we must prepare for uninviteU guests. 401 00:33:50,402 --> 00:33:51,444 Oet him dresseU. 402 00:33:51,487 --> 00:33:52,842 I want to prove my conCept. 403 00:35:36,821 --> 00:35:38,301 Ugh, these Ureams! 404 00:35:38,677 --> 00:35:41,909 Ms. Ivanov, Mr. Maöison asked if voure reaöy to suhmit your story. 405 00:35:42,014 --> 00:35:43,348 Not yet, OIoria. 406 00:35:49,834 --> 00:35:51,669 - Hey, honey. - Hello, Barney. 407 00:35:51,794 --> 00:35:55,276 I made just some great shots if I do sav so myself. 408 00:35:57,780 --> 00:36:00,324 - Yes, these are fine. - These are very frightening. 409 00:36:00,345 --> 00:36:01,742 Yeah, keep your kniCkers on. 410 00:36:02,055 --> 00:36:03,201 Take a look at this. 411 00:36:03,848 --> 00:36:05,099 A monogrammeU "L". 412 00:36:05,663 --> 00:36:07,477 - That's gotta mean something. - It Uoes. 413 00:36:07,581 --> 00:36:10,104 - It does? - I've seen these in my Ureams. 414 00:36:10,522 --> 00:36:11,668 Joe Could help us. 415 00:36:11,794 --> 00:36:12,982 Barney, good work! 416 00:36:13,483 --> 00:36:15,964 These monograms UissolveU soon after we arriveU. 417 00:36:16,069 --> 00:36:18,592 If you hadn't taken these piCtures, I wouldn't have any proof. 418 00:36:18,821 --> 00:36:19,863 What Uoes it mean? 419 00:36:20,886 --> 00:36:23,513 It means that we have a way of discovering the murUerers. 420 00:36:23,722 --> 00:36:25,369 That's what I'm here for. 421 00:36:25,808 --> 00:36:27,497 Mi heroe! Oue Ouapo! (Mv hero! How hanösome!) 422 00:36:28,289 --> 00:36:29,561 - Hey Barney? - Hmm? 423 00:36:30,083 --> 00:36:32,189 - Who else have you shown these to? - Nohody. 424 00:36:32,335 --> 00:36:34,128 I have the negatives IoCked Uown in my Uark room. 425 00:36:34,274 --> 00:36:36,880 Oreat, so go grah those negatives and öring them here. 426 00:36:37,611 --> 00:36:39,508 I also need you to get something from mv apartment. 427 00:36:39,530 --> 00:36:40,635 Whatever you neeU. 428 00:36:40,948 --> 00:36:43,805 All right. It's a frameU piCture. 429 00:36:43,909 --> 00:36:46,036 - Just like a tree hy the water. - Mhmm. 430 00:36:46,933 --> 00:36:49,372 No not look in my trunk. 431 00:36:49,623 --> 00:36:51,896 None of mv husiness. III he right haCk. 432 00:36:52,334 --> 00:36:53,918 - I'll drive. - You have a Car? 433 00:36:54,336 --> 00:36:55,545 Of Course I do. 434 00:36:56,046 --> 00:36:57,651 - Wanna go for a riUe? - Sure. 435 00:36:58,444 --> 00:36:59,549 I'll drive. 436 00:37:01,301 --> 00:37:02,760 AnU mv headline. 437 00:37:02,949 --> 00:37:06,181 How ahout "Lothario Fhotographer Oets PireU?' 438 00:37:16,713 --> 00:37:18,902 Ah, I guess this is the plaCe. 439 00:37:20,946 --> 00:37:22,197 Im sCareU. 440 00:37:23,282 --> 00:37:25,847 Mi heroe, will you proteCt me? 441 00:37:26,306 --> 00:37:27,932 Sure thing, Uoll face. 442 00:37:44,657 --> 00:37:46,888 Look at this. A tree hy the water. 443 00:37:51,977 --> 00:37:53,958 Well, this must he it. 444 00:37:59,797 --> 00:38:00,860 Oh. 445 00:38:08,973 --> 00:38:10,328 Ive heen watChing vou. 446 00:38:12,352 --> 00:38:13,936 You've, uh, heen watChing me? 447 00:38:51,578 --> 00:38:52,829 No you wanna play? 448 00:38:54,352 --> 00:38:55,665 Uh. 449 00:38:56,354 --> 00:38:57,521 Mayhe. 450 00:38:57,876 --> 00:38:59,586 Would you like a pieCe of me? 451 00:39:04,487 --> 00:39:06,259 Id like a piece of you. 452 00:39:20,148 --> 00:39:21,816 I'U love a pieCe of you. 453 00:39:25,696 --> 00:39:26,697 Whoa! 454 00:39:36,623 --> 00:39:39,626 Your scent is intoxiCating. 455 00:40:13,076 --> 00:40:14,389 What are vou Iooking at? 456 00:40:14,974 --> 00:40:16,454 I was just ... 457 00:40:16,684 --> 00:40:18,268 Looks like you neeU a shave. 458 00:40:18,832 --> 00:40:19,916 Starf Iooking. 459 00:40:20,834 --> 00:40:22,773 I... I was Iooking. 460 00:40:24,004 --> 00:40:25,067 Take him. 461 00:40:31,011 --> 00:40:32,429 Nont know what it is. 462 00:40:32,658 --> 00:40:34,555 The girl wants it, so Hauser wants it. 463 00:41:00,082 --> 00:41:02,167 Pind that puppet, the one with the skull. 464 00:41:02,230 --> 00:41:03,731 Tear this plaCe apart! 465 00:42:35,865 --> 00:42:38,075 Oh, Barney, what happened to you? 466 00:42:38,159 --> 00:42:39,514 That's what I wanna know. 467 00:42:40,265 --> 00:42:42,246 Joe! You look terrihle. 468 00:42:42,330 --> 00:42:45,061 I just haU a run-in with a stiff who tried to take my head o. 469 00:42:45,103 --> 00:42:46,166 Sti? 470 00:42:46,438 --> 00:42:48,377 - A öeaU man? - I put four slugs 471 00:42:48,398 --> 00:42:50,733 in it's mug and he still Came hack for more. 472 00:42:51,297 --> 00:42:52,715 Lets get some privaCy. 473 00:42:58,679 --> 00:43:00,076 So what happeneö to Barnev? 474 00:43:01,078 --> 00:43:03,434 Well, earlier today I sent him to my apactment 475 00:43:03,476 --> 00:43:05,707 to hring me something of grave importanCe, 476 00:43:05,895 --> 00:43:07,667 something that in the wrong hanUs 477 00:43:07,688 --> 00:43:10,086 coulU have the potential to free UestruCtion. 478 00:43:10,212 --> 00:43:11,296 AnU then thev snatcheU him. 479 00:43:11,338 --> 00:43:12,756 - Who? - I Uon't know. 480 00:43:13,194 --> 00:43:16,488 But I think this goes muCh deeper than just a den of spies. 481 00:43:16,551 --> 00:43:18,761 This goes high up anU I Uon't trust anyhoUv. 482 00:43:20,576 --> 00:43:22,473 But I'll take my chanCes with vou, hahe. 483 00:43:23,412 --> 00:43:24,809 So why don't you tell me what it is 484 00:43:24,851 --> 00:43:26,727 you see in these dreams of vours? 485 00:43:27,708 --> 00:43:30,815 In my dream, I saw the puppet kill a poliCeman. 486 00:43:31,671 --> 00:43:33,151 The hig cop that was trying to arrest me 487 00:43:33,172 --> 00:43:34,986 at the last Crime scene. - Are you joking, a puppet? 488 00:43:35,487 --> 00:43:36,779 It was in mv dream. 489 00:43:36,842 --> 00:43:39,469 It's as though I haö some kinU of Connection with him. 490 00:43:39,845 --> 00:43:41,763 But he diU it without the elixir. 491 00:43:43,182 --> 00:43:46,226 - It was mv hlood. - Hmm, sounös like a IoaU of hog. 492 00:43:49,271 --> 00:43:50,918 Look at this. The Ietter I. 493 00:43:51,545 --> 00:43:54,235 Hmm, looks familiar. I've seen that some plaCe. 494 00:43:54,860 --> 00:43:56,924 Its the svmhol of the silver Iegion, ... 495 00:43:57,467 --> 00:43:58,613 ...AmeriCan Nazis. 496 00:43:59,115 --> 00:44:01,513 What is this dingus that these people want? 497 00:44:04,286 --> 00:44:06,913 - They must have the sCroll of Osiris. - The sCroll of what? 498 00:44:07,456 --> 00:44:08,519 The Dingus... 499 00:44:09,083 --> 00:44:10,918 It's an anCient kev to the elixir, 500 00:44:10,960 --> 00:44:12,982 hut they Can't deCipher it without mv notes. 501 00:44:13,170 --> 00:44:14,775 Well grah them, Iets sCram out. 502 00:44:15,735 --> 00:44:17,361 - No vou hear that? - Hear what? 503 00:44:17,654 --> 00:44:18,696 Silence. 504 00:44:18,926 --> 00:44:20,510 The typewriters, they've stopped. 505 00:44:31,022 --> 00:44:32,711 Hey, hey, vou okay, kid? 506 00:44:33,941 --> 00:44:34,942 EIisa. 507 00:44:38,195 --> 00:44:40,760 EIisa, EIisa, we have to get out. 508 00:44:41,073 --> 00:44:42,094 EIisa. 509 00:44:43,284 --> 00:44:44,389 Its gas. 510 00:44:44,931 --> 00:44:45,952 Its gas. 511 00:44:46,683 --> 00:44:49,540 We have to get out of here. 512 00:44:50,312 --> 00:44:51,834 We have to get out of here. 513 00:45:13,189 --> 00:45:14,315 Is that her? 514 00:45:15,253 --> 00:45:18,256 Yes, that's her. 515 00:45:20,029 --> 00:45:21,363 Take them hoth. 516 00:46:52,684 --> 00:46:54,519 Vasquez, you look ravishing. 517 00:46:55,416 --> 00:46:56,896 Ahsolutely UeliCious. 518 00:46:57,897 --> 00:46:59,794 Calm yourself, Marano. 519 00:46:59,858 --> 00:47:01,150 I'm a high priCe to pay. 520 00:47:08,387 --> 00:47:09,471 EIisa! 521 00:47:16,458 --> 00:47:17,542 Barney! 522 00:47:20,211 --> 00:47:22,046 I thought that would wake you up. 523 00:47:23,798 --> 00:47:25,800 EIisa Ivanov. 524 00:47:26,655 --> 00:47:30,659 SuCh a pleasure to finally meet vou faCe-to-faCe. 525 00:47:30,889 --> 00:47:34,830 Your army friends did a fine joh of killing my Colleagues. 526 00:47:34,976 --> 00:47:38,250 Too had they're not here to help you out now. 527 00:47:39,877 --> 00:47:41,003 Monster! 528 00:47:41,212 --> 00:47:42,254 FienU! 529 00:47:43,297 --> 00:47:45,257 Let him go! He's just a hoy. 530 00:47:48,656 --> 00:47:49,782 Mv poor girl. 531 00:47:50,679 --> 00:47:51,846 When I was his age, 532 00:47:52,410 --> 00:47:54,662 I was fighting in a trenCh in the Oreat War. 533 00:47:54,725 --> 00:47:58,979 At his age, I had alreaUv reCeiveU the iron Cross for valor. 534 00:47:59,021 --> 00:48:02,190 At his age, I saCrificeU for the fatherland. 535 00:48:03,901 --> 00:48:04,922 Besides, ... 536 00:48:05,673 --> 00:48:09,864 ...I'm afraiU that most of his higher hrain funCtion is alreaUy gone. 537 00:48:09,907 --> 00:48:10,908 No! 538 00:48:10,929 --> 00:48:13,306 Why don't you piCk on someone your own size, Coward? 539 00:48:14,328 --> 00:48:15,558 DeteCtive. 540 00:48:16,580 --> 00:48:19,958 You are IuCky to have surviveU mv undead assassin. 541 00:48:20,167 --> 00:48:21,355 I am impresseU. 542 00:48:22,107 --> 00:48:25,485 Let's see how IuCky and tough vou really are. 543 00:48:28,884 --> 00:48:30,010 You think that hucts? 544 00:48:30,240 --> 00:48:32,200 Well really put the sCrews to you Iater. 545 00:48:36,621 --> 00:48:40,207 Fråulein, why Uon't we make this easier 546 00:48:40,229 --> 00:48:44,233 and you can avoid anv fucther disComfocts? 547 00:48:45,880 --> 00:48:49,425 You see, I already have everything I need. 548 00:48:50,072 --> 00:48:54,572 I have the scroll of Osiris anU I have vour notes. 549 00:48:55,181 --> 00:48:58,726 But your notes, they're written in Russian 550 00:48:58,768 --> 00:49:00,561 and the CyrilliC alphahet ... 551 00:49:00,895 --> 00:49:04,899 I see now how your experienCe with that primitive sCript 552 00:49:04,920 --> 00:49:06,963 gave you an aUvantage in deCiphering 553 00:49:07,006 --> 00:49:09,216 the Egyptian, FhoeniCian anU Oreek svmhols. 554 00:49:10,384 --> 00:49:13,282 It's trulv amazing, amazing. 555 00:49:14,722 --> 00:49:17,891 Why don't you share your insights with me now? 556 00:49:18,142 --> 00:49:20,310 So you Can raise the armv of the öeaU? 557 00:49:20,894 --> 00:49:24,209 So vou can wreak havoC on thousanös of innoCent people? 558 00:49:25,107 --> 00:49:26,274 Ms. Ivanov, 559 00:49:26,317 --> 00:49:30,341 I Can assure you those two things will Uefinitely happen. 560 00:49:31,697 --> 00:49:33,907 I only ask that you make it easier on me 561 00:49:34,491 --> 00:49:35,679 ...anU yourself. 562 00:49:36,493 --> 00:49:39,433 Oo to hell, Nazi sCum. 563 00:49:39,788 --> 00:49:41,581 My maChine is Complete. 564 00:49:42,207 --> 00:49:46,419 The antenna ahove us will fire a Ueath ray in manv direCtions, 565 00:49:46,483 --> 00:49:48,881 killing thousands with unhearahle pain. 566 00:49:49,277 --> 00:49:52,175 After whiCh, we will emit a very special signal. 567 00:49:52,426 --> 00:49:56,926 It will radiate hio-energv, revitalizing the Corpses 568 00:49:58,015 --> 00:49:59,516 anö hending them to mv will. 569 00:49:59,641 --> 00:50:00,683 Bullshit. 570 00:50:00,788 --> 00:50:02,623 You Uon't have enough power for that. 571 00:50:05,835 --> 00:50:07,399 NiU vou think the explosions of power plants last year 572 00:50:07,462 --> 00:50:08,775 was an aCCident, huh? 573 00:50:08,838 --> 00:50:10,047 A mere inConvenienCe? 574 00:50:11,382 --> 00:50:12,528 We Created the need. 575 00:50:13,051 --> 00:50:14,990 NeeU for produCts, supplies. 576 00:50:15,678 --> 00:50:16,699 Spare pacts! 577 00:50:16,763 --> 00:50:18,806 More for us to use and exploit. 578 00:50:19,474 --> 00:50:20,766 You realize right here in this huilUing, 579 00:50:20,788 --> 00:50:22,915 there's a fully-functioning dvnamo 580 00:50:22,936 --> 00:50:25,417 and thousands of Iiters of fuel. 581 00:50:25,897 --> 00:50:28,086 More than adequate for anv power neeU. 582 00:50:28,128 --> 00:50:29,191 Prok. 583 00:50:30,005 --> 00:50:33,216 We have people everywhere, in every inöustry. 584 00:50:33,821 --> 00:50:36,052 - You know, even the governm... - That's enough! 585 00:50:37,054 --> 00:50:39,514 Prok, you sing like a goddamn canary. 586 00:50:41,746 --> 00:50:42,851 My idea. 587 00:50:49,420 --> 00:50:53,382 Pråulein, if you Uo not tell me what I need to know, 588 00:50:53,424 --> 00:50:55,968 I have enough fluid here to analyze, 589 00:50:56,344 --> 00:50:59,221 to proUuCe the pure proUuCt, 590 00:50:59,472 --> 00:51:01,619 the very same that Toulon useU 591 00:51:01,641 --> 00:51:03,997 to hring his CurseU Uolls to life. 592 00:51:05,562 --> 00:51:07,397 WoulU you spare me the trouhle? 593 00:51:11,067 --> 00:51:12,088 OIoria. 594 00:51:13,132 --> 00:51:14,591 How Can you do this? 595 00:51:15,050 --> 00:51:16,947 How can you hetray your Country? 596 00:51:17,448 --> 00:51:19,595 My father is a Spanish nationalist 597 00:51:19,784 --> 00:51:21,786 anö FranCo is a friend of Hitler. 598 00:51:22,203 --> 00:51:25,185 My Country was onCe a great empire. 599 00:51:25,623 --> 00:51:27,499 We were Conquistadores ... 600 00:51:28,564 --> 00:51:30,253 ...anU we will he again. 601 00:51:30,545 --> 00:51:31,691 You're a fool. 602 00:51:32,422 --> 00:51:33,840 Nazis never give. 603 00:51:34,945 --> 00:51:36,029 They onlv take. 604 00:51:38,323 --> 00:51:39,574 Enough. 605 00:51:39,992 --> 00:51:41,097 Your turn. 606 00:51:41,639 --> 00:51:42,765 Hans! 607 00:51:55,883 --> 00:51:58,656 Surely you realize, Ms. Ivanov, ... 608 00:52:00,512 --> 00:52:02,889 ...that in the enU voure going to tell me everything. 609 00:52:03,995 --> 00:52:07,561 The longer you make me wait, the more vou Compel me do this. 610 00:52:08,270 --> 00:52:12,691 In the enU, I will see the evil insiUe you 611 00:52:13,296 --> 00:52:15,694 cut its way out. 612 00:52:17,070 --> 00:52:18,905 I will see vou die in agony. 613 00:52:20,845 --> 00:52:21,971 All of you. 614 00:52:24,849 --> 00:52:26,413 Suit yourself. 615 00:52:50,854 --> 00:52:52,021 How Can that he? 616 00:52:52,794 --> 00:52:53,878 I Cut the power. 617 00:52:54,879 --> 00:52:55,921 That waveform. 618 00:52:56,547 --> 00:52:57,944 Your hio-energy. 619 00:52:57,965 --> 00:52:59,841 That is vour particular signature. 620 00:53:00,197 --> 00:53:04,055 That is the frequenCy, the enigma of the scroll. 621 00:53:04,389 --> 00:53:06,599 I will not tell you anything. 622 00:53:06,808 --> 00:53:07,954 You Uon't have to. 623 00:53:08,267 --> 00:53:11,415 You have inaövertently given up vour secret. 624 00:53:11,562 --> 00:53:13,126 We Can repliCate that waveform. 625 00:53:13,293 --> 00:53:14,356 Hans, ... 626 00:53:15,566 --> 00:53:17,317 ...tune the maChine to that frequenCy. 627 00:53:17,756 --> 00:53:19,466 RepliCate the waveform. 628 00:53:27,933 --> 00:53:29,100 Now it's my turn. 629 00:53:34,377 --> 00:53:36,087 What are ... What are you Uoing? 630 00:53:37,943 --> 00:53:40,007 Tell me what vou are Controlling. 631 00:53:42,030 --> 00:53:45,554 Fröulein, I can inCrease the Current. 632 00:53:45,596 --> 00:53:49,433 I will not stop until you tell me what vou are doing 633 00:53:49,475 --> 00:53:51,059 with your hio-energy. 634 00:53:58,985 --> 00:54:00,507 The fuCking puppet. 635 00:54:10,309 --> 00:54:12,602 None of vou will Iive to see the sun. 636 00:54:16,565 --> 00:54:18,129 Russian witCh! 637 00:54:29,494 --> 00:54:32,205 Ah! It's the puppet! It's alive! There! 638 00:54:42,549 --> 00:54:43,612 There! 639 00:54:48,785 --> 00:54:50,953 Toulon's puppet, Capture it! 640 00:55:03,654 --> 00:55:05,530 I'm just gonna gas the whole lot of ya. 641 00:55:06,052 --> 00:55:07,198 Not a Chance. 642 00:55:25,676 --> 00:55:28,512 I have puppets too, and they're higger than vou are! 643 00:55:42,734 --> 00:55:44,944 Oet away from me, joder. La Chingada! 644 00:55:52,640 --> 00:55:54,600 Prok, you Coward! 645 00:55:55,601 --> 00:55:57,415 No one Ieaves! 646 00:56:33,493 --> 00:56:37,580 Oh, well, so pretty little thing. 647 00:57:23,752 --> 00:57:24,898 Ooose! 648 00:57:42,103 --> 00:57:43,145 No! 649 00:57:44,481 --> 00:57:46,983 No, no! Not me, him! 650 00:58:02,374 --> 00:58:03,833 Hey, sleazeöag! 651 00:58:16,847 --> 00:58:19,495 This is going to sting a little hit. 652 00:58:37,325 --> 00:58:40,515 I am not a puppet, hut when I lost mv arm, 653 00:58:40,558 --> 00:58:44,707 I forged a new one with hlooU, sweat and iron. 654 00:58:44,833 --> 00:58:49,170 It looks like you anU your little frienU have a ConneCtion. 655 00:58:50,276 --> 00:58:53,341 Let's see if the Connection goes hoth ways. 656 00:59:17,741 --> 00:59:20,306 There, a strong conneCtion. 657 00:59:20,827 --> 00:59:22,286 Have vou haö enough yet? 658 00:59:22,933 --> 00:59:24,517 You can't hurt me. 659 00:59:25,165 --> 00:59:29,189 You think vou're superior, hut vou do not rise ahove. 660 00:59:29,836 --> 00:59:32,547 You just stomp Uown on people who are weaker 661 00:59:32,589 --> 00:59:34,236 to feel hetter than they are. 662 00:59:34,549 --> 00:59:36,863 Very poetiC, Ms. Ivanov. 663 00:59:37,490 --> 00:59:39,679 Fity no one will ever read those worUs. 664 00:59:40,221 --> 00:59:41,576 But Im not finished. 665 00:59:41,973 --> 00:59:43,537 I have more in store. 666 00:59:51,942 --> 00:59:55,153 Yes, very tough inöeeU. 667 00:59:56,008 --> 00:59:58,114 But I have read acCounts of these puppets 668 00:59:58,156 --> 01:00:01,096 and I know that they Can he UestroyeU. 669 01:00:21,179 --> 01:00:22,367 Impossihle! 670 01:00:23,410 --> 01:00:25,286 You are not inöestruCtihle! 671 01:00:28,728 --> 01:00:30,083 You! 672 01:00:32,962 --> 01:00:33,983 Are! 673 01:00:39,280 --> 01:00:40,301 Not! 674 01:00:43,368 --> 01:00:45,515 InUestruCtihle! 675 01:01:02,575 --> 01:01:05,035 Gompletely pulverized. 676 01:01:06,641 --> 01:01:08,976 I Can't even finU his little hlaUe. 677 01:01:10,708 --> 01:01:13,648 It woulU have heen a nice souvenir to keep with me. 678 01:01:19,550 --> 01:01:20,634 Well. 679 01:01:21,218 --> 01:01:22,469 Now your turn. 680 01:01:33,147 --> 01:01:34,940 What, what is, are you Uoing? 681 01:01:35,065 --> 01:01:36,253 Not me. 682 01:01:43,803 --> 01:01:46,430 I Can't öe, I have killed him! 683 01:01:47,766 --> 01:01:49,413 He has no hoUv! 684 01:01:49,642 --> 01:01:50,663 Ah! 685 01:02:11,268 --> 01:02:12,623 OIaU he's on our siUe. 686 01:02:15,418 --> 01:02:18,650 He haö enough of his own energy to run awav, hut he UiUn't. 687 01:02:18,901 --> 01:02:19,943 Why? 688 01:02:21,570 --> 01:02:23,405 Redemption, perhaps. 689 01:02:23,718 --> 01:02:24,739 Or penanCe. 690 01:02:25,491 --> 01:02:26,575 I öon't like it. 691 01:02:26,930 --> 01:02:28,535 AnU vet, he saved us. 692 01:02:29,766 --> 01:02:30,871 EIisa, ... 693 01:02:31,789 --> 01:02:33,519 ...is this what it was like in your dream? 694 01:02:34,375 --> 01:02:35,542 No, Joe. 695 01:02:36,669 --> 01:02:39,025 In my Uream, everyone dies. 696 01:02:40,401 --> 01:02:43,132 Well, then I guess we Uied. 697 01:02:49,369 --> 01:02:51,371 - Ooose! - Shit! 698 01:02:53,811 --> 01:02:55,375 - What now? - More ducking. 699 01:02:56,543 --> 01:02:57,731 Damn! 700 01:03:09,994 --> 01:03:12,329 BeCause we can't have alarm when a dead man switCh. 701 01:03:12,413 --> 01:03:15,290 - So if he dies? - The weapon fires anyway. 702 01:03:15,687 --> 01:03:18,314 He UiUn't finish the maChine, hut the death ray parf is Complete. 703 01:03:18,669 --> 01:03:21,067 - It will kill everyhody. - EveryhoUy in vour dream. 704 01:03:21,109 --> 01:03:22,547 We only have a Couple of minutes. 705 01:03:24,425 --> 01:03:26,510 III just have to throw a monkey wrenCh in the works. 706 01:03:30,535 --> 01:03:31,661 What are you Uoing? 707 01:03:31,932 --> 01:03:33,516 Ever hear of a short CirCuit? 708 01:03:36,103 --> 01:03:37,646 When the weapon activates, 709 01:03:37,792 --> 01:03:40,503 the powers gonna arCh aCross this seCtion instead. 710 01:03:42,046 --> 01:03:43,213 With that much energy, 711 01:03:43,235 --> 01:03:45,508 an eleCtric shoct will hlow these transformers up. 712 01:03:45,988 --> 01:03:47,426 That doesn't sound so had. 713 01:03:47,927 --> 01:03:49,908 I can't reaCh across these terminals. 714 01:03:58,521 --> 01:03:59,563 Hey. 715 01:04:03,213 --> 01:04:05,131 Lay it across the top terminals. 716 01:04:06,425 --> 01:04:08,927 There are a few thousand Iiters of fuel somewhere in this huilding. 717 01:04:09,449 --> 01:04:12,118 I Uon't know what that is in gallons, öut I expeCt a Iarge firehall. 718 01:04:12,660 --> 01:04:15,308 - Joe, it's time to sCram out. - Yeah. 719 01:04:33,827 --> 01:04:35,036 Wait! 720 01:04:46,903 --> 01:04:47,904 This way! 721 01:04:47,946 --> 01:04:49,197 - Are vou sure? - Yes, I'm sure! 722 01:04:49,218 --> 01:04:50,219 No ... 723 01:04:57,643 --> 01:04:58,644 This way! 724 01:04:59,290 --> 01:05:00,603 - Really? - Yeah. 725 01:05:38,371 --> 01:05:41,478 "Neath Ray PIot FoileU By Killer Fuppet.' 726 01:05:43,147 --> 01:05:44,335 What a IoaU of shit. 727 01:05:44,898 --> 01:05:45,961 Run it! 728 01:05:46,316 --> 01:05:48,172 Run, run, run. 729 01:05:50,675 --> 01:05:54,783 An aCciUental fire destroved the warehouse and all it ContaineU. 730 01:05:55,638 --> 01:05:59,350 That is the oicial story from our friends in speCial operations. 731 01:06:00,393 --> 01:06:04,292 As for DeteCtive Oray, he has moveU on to another Case. 732 01:06:04,522 --> 01:06:06,419 Mmh, more of a mission. 733 01:06:07,692 --> 01:06:09,193 I feel you, my soul. 734 01:06:09,798 --> 01:06:11,174 Please stav safe, Pather. 735 01:06:11,675 --> 01:06:15,136 As always, I hold you in mv heart and I send you all mv love. 736 01:06:23,124 --> 01:06:24,479 Where the hell are they? 737 01:06:35,803 --> 01:06:37,012 Looking for these? 738 01:06:41,830 --> 01:06:43,665 How'd you get in here, Lieutenant Oray? 739 01:06:43,999 --> 01:06:46,376 You Uon't have to Call me Lieutenant anymore. 740 01:06:54,364 --> 01:06:55,844 You're a fuCking traitor. 741 01:06:57,763 --> 01:06:59,035 What are you gonna do? 742 01:07:01,683 --> 01:07:03,184 You'll never make it stiCk. 743 01:07:05,020 --> 01:07:07,564 All the evidenCe hurneU up. 744 01:07:08,795 --> 01:07:10,567 Set 'em on fire myself. 745 01:07:15,113 --> 01:07:18,011 We are everywhere. 746 01:07:18,763 --> 01:07:21,390 Yeah, I Can see that. 747 01:07:28,940 --> 01:07:30,775 I'll get to your frienUs soon enough. 748 01:07:33,924 --> 01:07:35,279 It's my new mission. 749 01:07:39,555 --> 01:07:40,722 As for you, ... 750 01:07:43,913 --> 01:07:45,706 ...it'll look like you killed yourself. 751 01:07:45,998 --> 01:07:47,562 What the hell are you talking ahout? 752 01:07:47,688 --> 01:07:49,210 You asked how I got in here. 753 01:07:58,553 --> 01:08:00,179 You CoulUn't fit through there. 754 01:08:01,222 --> 01:08:02,368 Not me. 755 01:10:17,838 --> 01:10:20,841 Suhtitles: Daniel Perée 53737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.