All language subtitles for Animal.Control.S03E10.Strays.and.Lovebirds.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,169 --> 00:00:02,169 Let's go. 2 00:00:02,770 --> 00:00:03,271 Doc. 3 00:00:03,371 --> 00:00:04,571 She has no recollection 4 00:00:04,572 --> 00:00:05,572 of the last eight years. 5 00:00:05,573 --> 00:00:06,440 Bring it on. 6 00:00:06,574 --> 00:00:07,574 I came here to help you. 7 00:00:07,608 --> 00:00:08,676 "Kitchen Nightmares" 8 00:00:08,776 --> 00:00:09,510 Are you in. 9 00:00:09,610 --> 00:00:11,011 And "Going Dutch" 10 00:00:11,112 --> 00:00:11,979 Pew pew pew. 11 00:00:12,113 --> 00:00:13,514 First guns I've seen on the base. 12 00:00:13,681 --> 00:00:14,447 Let's go, let's go. 13 00:00:14,448 --> 00:00:15,916 All available now. 14 00:00:18,086 --> 00:00:19,086 Where is he? 15 00:00:19,353 --> 00:00:20,621 We need eyes on him! 16 00:00:21,322 --> 00:00:22,355 Wait, Frank! There! 17 00:00:22,356 --> 00:00:23,657 - Where? - Look. 18 00:00:24,292 --> 00:00:24,924 [chitters] 19 00:00:24,925 --> 00:00:26,359 He's taunting me. 20 00:00:26,360 --> 00:00:27,827 He knows about my fear of heights. 21 00:00:27,828 --> 00:00:29,496 It's best not to graft too many human emotions 22 00:00:29,497 --> 00:00:30,697 on the guy. 23 00:00:30,698 --> 00:00:32,132 Also, I don't think penguins remember faces. 24 00:00:32,133 --> 00:00:33,433 Oh, he's gonna remember this one. 25 00:00:33,434 --> 00:00:34,434 I'm going up. 26 00:00:34,435 --> 00:00:36,536 Frank. Dude, that's 10 meters. 27 00:00:36,537 --> 00:00:38,138 That's like half a mile or something. 28 00:00:38,139 --> 00:00:39,106 Let me go, man. 29 00:00:39,107 --> 00:00:40,273 No, it's gotta be me. 30 00:00:40,274 --> 00:00:42,275 You've been duped too many times by him. 31 00:00:42,276 --> 00:00:44,311 I'm gonna Greg Louganis this bitch. 32 00:00:44,312 --> 00:00:46,279 Mr. Louganis is most famous for 33 00:00:46,280 --> 00:00:49,649 hitting his head pretty bad, but good luck. 34 00:00:49,650 --> 00:00:52,018 Okay, Oreo, here we are. 35 00:00:52,019 --> 00:00:53,187 How do you want to play this? 36 00:00:54,322 --> 00:00:56,690 We could do it the easy way, or the... 37 00:00:57,791 --> 00:00:58,791 He jumped. 38 00:00:59,860 --> 00:01:03,863 Wow. What an entry! Literally no splash. 39 00:01:03,864 --> 00:01:04,864 You all saw that? 40 00:01:05,399 --> 00:01:06,399 That's crazy. 41 00:01:08,702 --> 00:01:10,803 I got him. I got him, Frank! 42 00:01:10,804 --> 00:01:11,838 [cheers] 43 00:01:11,839 --> 00:01:12,872 [laughter] 44 00:01:12,873 --> 00:01:13,873 Oh, wait. No, he got out. 45 00:01:13,874 --> 00:01:14,741 He got out. 46 00:01:14,742 --> 00:01:16,644 Oh, come on! 47 00:01:17,511 --> 00:01:20,681 Okay, this ends... now! 48 00:01:21,882 --> 00:01:23,517 Oh, all good, I got him. 49 00:01:24,051 --> 00:01:25,685 Why did I do this! 50 00:01:25,686 --> 00:01:26,887 [splash] 51 00:01:28,322 --> 00:01:29,322 Oh. 52 00:01:31,692 --> 00:01:32,692 [chitters] 53 00:01:35,263 --> 00:01:36,496 [groans] 54 00:01:36,497 --> 00:01:38,698 If anybody finds a couple of testicles, 55 00:01:38,699 --> 00:01:39,733 they're mine. 56 00:01:40,334 --> 00:01:44,738 ♪ 57 00:02:11,299 --> 00:02:12,866 [cheers] 58 00:02:15,269 --> 00:02:17,137 There they are! 59 00:02:17,871 --> 00:02:19,739 If you need a penguin to be found 60 00:02:19,740 --> 00:02:22,942 and you have a very flexible timetable, these are your guys. 61 00:02:22,943 --> 00:02:25,545 Now, to make a big day even bigger. 62 00:02:25,546 --> 00:02:28,715 It's the groundbreaking for our new annex kennels. 63 00:02:28,716 --> 00:02:31,885 A whole year of fundraising culminates today. 64 00:02:32,720 --> 00:02:33,753 Woo! 65 00:02:33,754 --> 00:02:35,588 So just to run through the itinerary, 66 00:02:35,589 --> 00:02:37,590 um, after a quick meet and greet, 67 00:02:37,591 --> 00:02:39,892 I'm going to take all our VIPs through the old kennels 68 00:02:39,893 --> 00:02:42,161 to see how dire the overcrowding situation is. 69 00:02:42,162 --> 00:02:42,895 [clears throat] 70 00:02:42,896 --> 00:02:44,297 - Then I'm... - Was. 71 00:02:44,298 --> 00:02:45,398 No, is. 72 00:02:45,399 --> 00:02:47,066 Was. Kennels are empty. 73 00:02:47,067 --> 00:02:48,935 I adopted out all the dogs yesterday. 74 00:02:48,936 --> 00:02:50,503 It's too bad we don't work on commission. 75 00:02:50,504 --> 00:02:51,604 The kennels are empty? 76 00:02:51,605 --> 00:02:53,139 Did you... did you not read my emails? 77 00:02:53,140 --> 00:02:55,107 I mean, I don't get to all the emails. 78 00:02:55,108 --> 00:02:56,409 Can't be alone on that, right guys? 79 00:02:56,410 --> 00:02:58,110 Shred likes to read them out loud in the truck. 80 00:02:58,111 --> 00:03:00,012 So I stay up to date whether I like it or not. 81 00:03:00,013 --> 00:03:01,514 It helps with my car sickness. 82 00:03:01,515 --> 00:03:03,616 The subject line was "Urgent, Read This". 83 00:03:03,617 --> 00:03:04,451 I didn't see it. 84 00:03:04,452 --> 00:03:05,652 I can't stress to you enough 85 00:03:05,653 --> 00:03:07,687 how much the optics of this tour will not work 86 00:03:07,688 --> 00:03:09,857 if the kennels are empty. 87 00:03:10,258 --> 00:03:12,625 Hey, boss, I actually got a potential solve here. 88 00:03:12,626 --> 00:03:14,661 Oh hey, Emily, is it okay if Parker showers here? 89 00:03:14,662 --> 00:03:17,497 A large spider is taking up residence in our bathtub. 90 00:03:17,498 --> 00:03:19,999 Seems like he already did. So, okay. 91 00:03:20,000 --> 00:03:22,201 So, you guys want to make this event epic, right? 92 00:03:22,202 --> 00:03:24,837 Here's my pitch. I sing the national anthem. 93 00:03:24,838 --> 00:03:26,005 Oh. 94 00:03:26,006 --> 00:03:27,340 Emily, don't look askance at his offer. 95 00:03:27,341 --> 00:03:28,441 My boy's got pipes. 96 00:03:28,442 --> 00:03:30,209 Yeah, okay, um. Thank you. 97 00:03:30,210 --> 00:03:31,844 It's a no, for me, but thank you. 98 00:03:31,845 --> 00:03:32,979 So here's what we're going to do. 99 00:03:32,980 --> 00:03:34,814 All available officers, get me dogs, 100 00:03:34,815 --> 00:03:36,883 round up every mutt, every stray, 101 00:03:36,884 --> 00:03:39,018 every gutter hound you can find. 102 00:03:39,019 --> 00:03:41,388 It's this kind of energy that makes us the bad guys 103 00:03:41,389 --> 00:03:42,655 in talking animal movies. 104 00:03:42,656 --> 00:03:45,191 You all have six hours. Let's go. Move, people! 105 00:03:45,192 --> 00:03:46,660 - Let's go. - Go. 106 00:03:48,796 --> 00:03:49,962 Frank, quickly, 107 00:03:49,963 --> 00:03:51,230 before we all take off, I got you something. 108 00:03:51,231 --> 00:03:52,499 Well, I got it for you ages ago, 109 00:03:52,500 --> 00:03:54,402 but it only just arrived. Are you ready? 110 00:03:55,336 --> 00:03:56,336 Ta da! 111 00:03:57,070 --> 00:03:58,971 Oh, El Panino Caldo Superbo. 112 00:03:58,972 --> 00:04:00,172 Yeah, I ordered it for you 113 00:04:00,173 --> 00:04:01,908 after Templeton sabotaged your old one, 114 00:04:01,909 --> 00:04:03,377 but it took forever to get here. 115 00:04:03,977 --> 00:04:05,513 Cool. What a great gift. 116 00:04:06,314 --> 00:04:09,682 Okay. I was expecting another level of excitement. 117 00:04:09,683 --> 00:04:11,418 I charged the de-fib thinking you'd pop a gasket. 118 00:04:11,419 --> 00:04:12,352 What's up? 119 00:04:12,353 --> 00:04:13,653 Oh, no. I love it, I love it. 120 00:04:13,654 --> 00:04:14,821 You seem distracted. 121 00:04:14,822 --> 00:04:16,489 Are you prepping for another colonoscopy? 122 00:04:16,490 --> 00:04:17,324 You can't have coffee. 123 00:04:17,325 --> 00:04:18,558 Sorry. 124 00:04:18,559 --> 00:04:20,393 Um, my dad was supposed to call me yesterday. 125 00:04:20,394 --> 00:04:22,695 He calls me every year on the 11th. 126 00:04:22,696 --> 00:04:23,863 It's a whole thing. 127 00:04:23,864 --> 00:04:24,864 That's it. 128 00:04:24,865 --> 00:04:26,065 No details. 129 00:04:26,066 --> 00:04:27,199 What's the 11th? 130 00:04:27,200 --> 00:04:28,668 It's the anniversary of my senior prom. 131 00:04:28,669 --> 00:04:29,902 I got stood up at the last minute, 132 00:04:29,903 --> 00:04:31,404 and so I had to take somebody else. 133 00:04:31,405 --> 00:04:33,105 If you don't tell me every painful detail of that story, 134 00:04:33,106 --> 00:04:35,342 I'm going to burn a s'more on your Caldo Superbo. 135 00:04:35,343 --> 00:04:36,943 It's not a big deal. I took my cousin Molly. 136 00:04:36,944 --> 00:04:39,211 I have so many questions, because where I'm from, 137 00:04:39,212 --> 00:04:40,580 we can't... can't get with cousins. 138 00:04:40,581 --> 00:04:42,549 We barely danced together. 139 00:04:42,550 --> 00:04:43,249 Barely. 140 00:04:43,250 --> 00:04:44,384 Okay, okay, I'm leaving. 141 00:04:44,385 --> 00:04:45,918 But I just want to let you know 142 00:04:45,919 --> 00:04:49,221 that I really appreciate this incredibly thoughtful gift. 143 00:04:49,222 --> 00:04:50,358 I'm touched. 144 00:04:51,725 --> 00:04:52,860 What's that face? 145 00:04:53,394 --> 00:04:54,761 This is me being sincere. 146 00:04:54,762 --> 00:04:55,929 It's unsettling. 147 00:04:56,564 --> 00:04:57,229 Okay. 148 00:04:57,230 --> 00:04:58,465 Quickly, before you go, 149 00:04:58,466 --> 00:05:00,226 would you say she's the cousin that got away? 150 00:05:00,634 --> 00:05:01,300 [knock knock] 151 00:05:01,301 --> 00:05:03,069 Hey, sorry to interrupt. 152 00:05:03,070 --> 00:05:05,572 I just want to say I'm stoked for your big day today. 153 00:05:05,573 --> 00:05:08,040 Oh, thanks! I'm stoked too. 154 00:05:08,041 --> 00:05:11,243 I've never said stoked before, but, um, I... 155 00:05:11,244 --> 00:05:12,579 Yeah, I hope it goes well. 156 00:05:12,580 --> 00:05:13,813 It'll be amazing. 157 00:05:13,814 --> 00:05:15,815 It's been so cool to see the whole kennel project 158 00:05:15,816 --> 00:05:16,949 come together, 159 00:05:16,950 --> 00:05:18,818 if not a little frightening, sometimes. 160 00:05:18,819 --> 00:05:21,621 You made it happen and that's pretty badass. 161 00:05:21,622 --> 00:05:23,089 I don't know, I... 162 00:05:23,090 --> 00:05:24,891 That's sweet of you to say. [chuckle] 163 00:05:24,892 --> 00:05:25,892 Yeah. 164 00:05:28,662 --> 00:05:31,230 Um, uh, go get me some dogs. 165 00:05:31,231 --> 00:05:32,899 All right. Yep. 166 00:05:32,900 --> 00:05:33,900 [chuckle] 167 00:05:37,237 --> 00:05:38,472 [exhale] Okay. 168 00:05:38,972 --> 00:05:40,473 Ciao Bella. 169 00:05:40,474 --> 00:05:42,275 Yeah. Ciao. Bella. 170 00:05:44,578 --> 00:05:46,145 She is so beautiful. 171 00:05:46,146 --> 00:05:48,615 And I love the adorable way she talks. 172 00:05:48,616 --> 00:05:49,682 She's from New Zealand. 173 00:05:49,683 --> 00:05:52,585 Like Bilbo Baggins. That's sick. 174 00:05:52,586 --> 00:05:53,620 You should ask her out. 175 00:05:53,621 --> 00:05:55,154 I've been trying, man. 176 00:05:55,155 --> 00:05:56,956 We vibed hard at the party like, you know. 177 00:05:56,957 --> 00:05:59,459 But now she won't even give me the time of day, 178 00:05:59,460 --> 00:06:01,094 even when I ask for the time. 179 00:06:01,429 --> 00:06:02,429 Yo. 180 00:06:02,796 --> 00:06:04,597 Do you think you can put in a good word for me? 181 00:06:04,598 --> 00:06:05,832 I could do that. 182 00:06:05,833 --> 00:06:07,467 Patel! Are you kidding me? 183 00:06:07,468 --> 00:06:08,300 Dogs! Move! 184 00:06:08,301 --> 00:06:09,301 Yeah, I was just about to... 185 00:06:09,302 --> 00:06:10,838 This is all your fault! Fix it! 186 00:06:11,439 --> 00:06:13,272 Do you think the groundbreaking ceremonies 187 00:06:13,273 --> 00:06:14,874 is like a plus one situation? 188 00:06:14,875 --> 00:06:15,975 I was thinking about bringing Isabelle, 189 00:06:15,976 --> 00:06:17,209 but things have been weird 190 00:06:17,210 --> 00:06:19,779 since our whole 'are we gonna have kids' fight. 191 00:06:19,780 --> 00:06:21,614 Please don't have kids. I can't deal with more of you. 192 00:06:21,615 --> 00:06:22,882 You made that joke last week 193 00:06:22,883 --> 00:06:24,183 during our house of mirrors call. 194 00:06:24,184 --> 00:06:25,452 You're off your A-game, brother. 195 00:06:25,453 --> 00:06:26,986 Are you still on your feelings about your dad? 196 00:06:26,987 --> 00:06:28,188 Victoria told me. 197 00:06:28,656 --> 00:06:31,023 It's just weird he hasn't called me back. 198 00:06:31,024 --> 00:06:33,125 I even tried texting him, but nothing. 199 00:06:33,126 --> 00:06:34,293 Usually when I text him, 200 00:06:34,294 --> 00:06:35,628 I get a thumbs down within five minutes. 201 00:06:35,629 --> 00:06:37,296 Well, maybe we could call your brother. 202 00:06:37,297 --> 00:06:39,833 He's very close with your dad by Shaw family standards. 203 00:06:40,701 --> 00:06:43,069 Okay, fine. He's under pestilence. 204 00:06:43,070 --> 00:06:45,204 I named my siblings after the four horsemen 205 00:06:45,205 --> 00:06:46,305 of the apocalypse. 206 00:06:46,306 --> 00:06:48,575 Oh, cool. Yeah, I love westerns, so. 207 00:06:48,576 --> 00:06:50,243 What do you want? I'm very busy. 208 00:06:51,712 --> 00:06:52,712 Is dad dead? 209 00:06:52,713 --> 00:06:53,713 Inside. 210 00:06:53,714 --> 00:06:54,914 He called me, like, a month ago 211 00:06:54,915 --> 00:06:55,748 to complain about the price of light bulbs. 212 00:06:55,749 --> 00:06:56,483 What are you worried about? 213 00:06:56,484 --> 00:06:57,984 I'm not worried. 214 00:06:57,985 --> 00:06:59,051 I was just wondering if he fell down a flight of stairs. 215 00:06:59,052 --> 00:07:00,319 I mean, I don't care if he did, 216 00:07:00,320 --> 00:07:02,354 it's just odd he didn't call me yesterday. 217 00:07:02,355 --> 00:07:05,391 I forgot cousin-prom-aversary. 218 00:07:05,392 --> 00:07:07,426 [laugh] Oh, wait, wait, 219 00:07:07,427 --> 00:07:08,728 what was the theme of the dance again? 220 00:07:08,729 --> 00:07:09,929 I don't remember. 221 00:07:09,930 --> 00:07:10,663 I do. 222 00:07:10,664 --> 00:07:11,698 That was called a setup. 223 00:07:11,699 --> 00:07:13,265 It was called Star-Crossed Lovers. 224 00:07:13,266 --> 00:07:14,266 [laugh] 225 00:07:18,205 --> 00:07:20,006 Oh, Frank, look, there's a stray dog. 226 00:07:20,007 --> 00:07:22,075 Wait. Nope. That's a futon. 227 00:07:22,676 --> 00:07:24,545 Four legs, you can see how I got there. 228 00:07:26,279 --> 00:07:27,747 You know who's great? 229 00:07:27,748 --> 00:07:29,448 I'm not investing in whatever you're about to pitch me. 230 00:07:29,449 --> 00:07:31,350 That's very funny. You know who else is funny? 231 00:07:31,351 --> 00:07:32,351 Parker. 232 00:07:32,686 --> 00:07:33,786 Great dancer, too. 233 00:07:33,787 --> 00:07:35,387 Just say what you need to say. 234 00:07:35,388 --> 00:07:38,224 I'm saying my man is crushing on you hard, 235 00:07:38,225 --> 00:07:39,559 but you're not even giving him a chance. 236 00:07:39,560 --> 00:07:40,593 What's the issue? 237 00:07:40,594 --> 00:07:42,428 He's charismatic and sexy and fun. 238 00:07:42,429 --> 00:07:44,130 He's basically boy candy. 239 00:07:44,131 --> 00:07:45,598 So I'm saying take a lick. 240 00:07:45,599 --> 00:07:46,599 Have a bite. 241 00:07:46,600 --> 00:07:48,200 Okay, don't breathe so heavy on me 242 00:07:48,201 --> 00:07:49,702 when you say stuff like that. 243 00:07:49,703 --> 00:07:51,103 Parker's not looking for anything real. 244 00:07:51,104 --> 00:07:52,438 I know this because he's basically 245 00:07:52,439 --> 00:07:53,706 the dude version of me. 246 00:07:53,707 --> 00:07:54,908 The old me. 247 00:07:55,408 --> 00:07:57,644 I don't know, maybe I might be looking for 248 00:07:57,645 --> 00:07:59,245 something a little more long term. 249 00:07:59,246 --> 00:08:02,281 Something with... a little more heart. 250 00:08:02,282 --> 00:08:04,618 All right, this is an entirely new color on you. 251 00:08:05,085 --> 00:08:06,219 I think I love it. 252 00:08:06,887 --> 00:08:08,555 No one deserves to find someone special 253 00:08:08,556 --> 00:08:09,288 more than... dog. 254 00:08:09,289 --> 00:08:10,056 Dog! Dog! 255 00:08:10,057 --> 00:08:11,057 [screeching] 256 00:08:12,760 --> 00:08:13,793 All right. 257 00:08:13,794 --> 00:08:14,627 One down. 258 00:08:14,628 --> 00:08:15,895 And an entire kennel to go. 259 00:08:15,896 --> 00:08:17,564 Hey! That's my dog. 260 00:08:17,565 --> 00:08:19,666 Oh sorry, ma'am, but he was loose. 261 00:08:19,667 --> 00:08:22,001 He's on the end of my driveway. 262 00:08:22,002 --> 00:08:23,435 Yeah, Patel, it seems like it. 263 00:08:23,436 --> 00:08:25,905 You will have to, um, produce registration 264 00:08:25,906 --> 00:08:26,673 otherwise, unfortunately... 265 00:08:26,674 --> 00:08:27,740 I always carry it with me. 266 00:08:27,741 --> 00:08:29,008 Good. Great. 267 00:08:29,009 --> 00:08:31,778 Uh, this is unfortunately just the first step. 268 00:08:31,779 --> 00:08:33,312 Vaccination? Here you go. 269 00:08:33,313 --> 00:08:34,513 Exactly. Very prepared. 270 00:08:34,514 --> 00:08:35,347 Got it all. 271 00:08:35,348 --> 00:08:36,916 Not familiar with this vet. 272 00:08:36,917 --> 00:08:38,951 Now, until we can verify his license... 273 00:08:38,952 --> 00:08:40,753 We're done. I'm so sorry. 274 00:08:40,754 --> 00:08:41,954 We're good, thank you. 275 00:08:41,955 --> 00:08:43,122 What are we gonna do now? 276 00:08:43,123 --> 00:08:44,657 I don't know, but we better do it soon, 277 00:08:44,658 --> 00:08:46,626 because I just got an email from Emily and it's all caps. 278 00:08:46,627 --> 00:08:47,694 Another email? 279 00:08:47,695 --> 00:08:49,255 I mean, how am I missing all of these... 280 00:08:49,663 --> 00:08:51,664 You know what? It's in my spam. 281 00:08:51,665 --> 00:08:53,366 Wow, there's a lot of these. 282 00:08:57,304 --> 00:08:59,639 All right, mic check, mic check. 283 00:08:59,640 --> 00:09:01,140 Who here loves dogs? 284 00:09:01,141 --> 00:09:01,774 Me! 285 00:09:01,775 --> 00:09:03,042 Sounds great. 286 00:09:03,043 --> 00:09:04,476 Okay, let's move on to seating. 287 00:09:04,477 --> 00:09:07,346 Do we think this is one too many chairs? 288 00:09:07,347 --> 00:09:08,781 Maybe, yeah. 289 00:09:08,782 --> 00:09:12,518 So, we're back from our first loop around the city. 290 00:09:12,519 --> 00:09:14,520 Amazing! How many dogs did you rescue? 291 00:09:14,521 --> 00:09:16,823 Well, now keep in mind it was more of a warm-up loop. 292 00:09:16,824 --> 00:09:17,456 Uh-huh. 293 00:09:17,457 --> 00:09:18,157 Yeah. 294 00:09:18,158 --> 00:09:19,226 So how many do you have? 295 00:09:20,460 --> 00:09:21,360 Huh? 296 00:09:21,361 --> 00:09:24,463 One dog. You brought me one dog. 297 00:09:24,464 --> 00:09:25,965 Wait a second. Is that your dog? 298 00:09:25,966 --> 00:09:27,667 You brought your own pet in. 299 00:09:27,668 --> 00:09:29,168 A dog's a dog. 300 00:09:29,169 --> 00:09:30,637 No. 301 00:09:30,638 --> 00:09:31,904 You know what, Pamela's used to a pretty cush lifestyle. 302 00:09:31,905 --> 00:09:33,305 I'm gonna go grab her some string cheese. 303 00:09:33,306 --> 00:09:34,641 No, no, no, no, no, no, no, no. 304 00:09:34,642 --> 00:09:36,242 I think, um, Victoria is going to grab the cheese 305 00:09:36,243 --> 00:09:37,710 because I'm gonna need to talk to you. 306 00:09:37,711 --> 00:09:38,911 Mhm. 307 00:09:38,912 --> 00:09:40,579 I love being the one who's not in trouble. 308 00:09:40,580 --> 00:09:42,481 Okay, I'm sorry I didn't read one email. 309 00:09:42,482 --> 00:09:43,750 No, it was seven. 310 00:09:43,751 --> 00:09:45,351 One, two, three, four, five, six, seven emails 311 00:09:45,352 --> 00:09:46,518 about the event. 312 00:09:46,519 --> 00:09:47,887 And if you do not find me dogs right now, 313 00:09:47,888 --> 00:09:50,489 I will be sending one more final important email 314 00:09:50,490 --> 00:09:52,258 that will be cc'd to HR. 315 00:09:52,259 --> 00:09:53,592 I think I get what you're saying. 316 00:09:53,593 --> 00:09:55,161 Actually, it'll be cc'd to Bettany 317 00:09:55,162 --> 00:09:57,363 who's sitting in for Rhonda, who's on vacation in Scottsdale, 318 00:09:57,364 --> 00:09:58,530 but yeah. 319 00:09:58,531 --> 00:10:00,499 Is she finally taking that turquoise tour? 320 00:10:00,500 --> 00:10:02,669 Yeah, her PT cleared her shoulder for the trip, 321 00:10:02,670 --> 00:10:04,203 so she's just loading up on broaches. 322 00:10:04,204 --> 00:10:05,204 Good for her. 323 00:10:05,205 --> 00:10:06,338 Wait! No, 324 00:10:06,339 --> 00:10:08,007 I will not be baited into side chatter. 325 00:10:08,008 --> 00:10:10,110 Find me dogs... now! 326 00:10:12,245 --> 00:10:14,247 ♪ 327 00:10:14,581 --> 00:10:16,448 Huge news, Frank. There's been a birth. 328 00:10:16,449 --> 00:10:19,919 Oreo and Patty's egg hatched. It's a beautiful 57 gram boy. 329 00:10:19,920 --> 00:10:21,754 Both mother and baby are doing very well. 330 00:10:21,755 --> 00:10:23,622 And later, I'm actually going to go to the zoo 331 00:10:23,623 --> 00:10:25,457 and visit the new parents if you'd like to come. 332 00:10:25,458 --> 00:10:27,259 I would not like to, but I will throw some squid 333 00:10:27,260 --> 00:10:28,695 onto their baby registry. 334 00:10:28,696 --> 00:10:31,363 Okay. Speaking of daddies, have you heard from yours? 335 00:10:31,364 --> 00:10:32,699 No, I've called him three times, 336 00:10:32,700 --> 00:10:33,766 but his answering machine is full, 337 00:10:33,767 --> 00:10:36,068 although it's been full since 1994, 338 00:10:36,069 --> 00:10:37,770 so I'm trying not to read into it. 339 00:10:37,771 --> 00:10:39,706 I think it's time we do a welfare check. 340 00:10:39,707 --> 00:10:41,240 We are doing nothing. 341 00:10:41,241 --> 00:10:43,542 This is between me and my maybe dead dad. 342 00:10:43,543 --> 00:10:44,944 Okay, well, speaking of somebody 343 00:10:44,945 --> 00:10:46,312 with a definitely dead dad, 344 00:10:46,313 --> 00:10:48,480 I highly recommend that we go over there 345 00:10:48,481 --> 00:10:50,249 and either rip off the most painful Band-Aid 346 00:10:50,250 --> 00:10:51,583 of your life, 347 00:10:51,584 --> 00:10:54,254 or share a hearty laugh with Papa Shaw, you know? 348 00:10:55,088 --> 00:10:56,322 Come on, I got you. 349 00:10:56,323 --> 00:10:57,890 You know what? 350 00:10:57,891 --> 00:10:59,658 Let's save the high-five until after we find my dad's body. 351 00:10:59,659 --> 00:11:00,659 Yeah. 352 00:11:01,428 --> 00:11:02,930 We won't high-five if he's dead. 353 00:11:03,596 --> 00:11:04,396 We'll hug. 354 00:11:04,397 --> 00:11:05,397 No, we won't. 355 00:11:05,933 --> 00:11:07,067 Yes, we will. 356 00:11:07,801 --> 00:11:08,901 Hi, you're still here? 357 00:11:08,902 --> 00:11:10,302 Can't let these amenities go to waste. 358 00:11:10,303 --> 00:11:13,272 Hey, any update on Victoria? You hype me up good. 359 00:11:13,273 --> 00:11:14,774 I hyped you great. 360 00:11:14,775 --> 00:11:16,609 I do have bad news. 361 00:11:17,845 --> 00:11:19,345 You're too handsome for her. 362 00:11:19,346 --> 00:11:20,913 Oh, curse my ancestors. 363 00:11:20,914 --> 00:11:22,414 Yeah, I curse your ancestors. 364 00:11:22,415 --> 00:11:24,416 I guess she wants to find some uggo to settle down with. 365 00:11:24,417 --> 00:11:26,953 Oh, man. That sucks. 366 00:11:26,954 --> 00:11:28,520 Listen, I wish I could do more, 367 00:11:28,521 --> 00:11:31,090 but, um, I'm kind of in the doghouse with my boss 368 00:11:31,091 --> 00:11:32,124 because of a doghouse. 369 00:11:32,125 --> 00:11:33,692 What can I do to help my boy? 370 00:11:33,693 --> 00:11:35,594 Nothing, unfortunately, P-Man. 371 00:11:35,595 --> 00:11:37,596 This mission is not for the ruggedly handsome. 372 00:11:37,597 --> 00:11:42,002 No, this I must do alone... with Victoria. 373 00:11:42,702 --> 00:11:43,669 Yeah. 374 00:11:43,670 --> 00:11:44,670 Great. 375 00:11:45,605 --> 00:11:46,873 You want what now? 376 00:11:46,874 --> 00:11:49,141 We want to borrow every single dog that you have. 377 00:11:49,142 --> 00:11:51,010 Oh, I'm gonna have to get my protractor, 378 00:11:51,011 --> 00:11:53,145 because I don't quite understand your angle, right now. 379 00:11:53,146 --> 00:11:55,647 Okay, we just need them for Emily's kennel opening, 380 00:11:55,648 --> 00:11:56,648 and then, we'll give them back. 381 00:11:56,649 --> 00:11:57,549 I don't want them back. 382 00:11:57,550 --> 00:11:58,650 Great, we'll keep them. 383 00:11:58,651 --> 00:12:00,519 Deal. No, actually, I want them now. 384 00:12:00,520 --> 00:12:03,555 Templeton, we're offering, literally, to do your job. 385 00:12:03,556 --> 00:12:05,524 Can you just maybe be cool for once? 386 00:12:05,525 --> 00:12:06,525 Cool is not my M.O. 387 00:12:06,526 --> 00:12:09,328 I run hot. Soup in the bath hot. 388 00:12:09,329 --> 00:12:11,663 So if I'm doing you a favor, I want something in return. 389 00:12:11,664 --> 00:12:12,731 I'm out. 390 00:12:12,732 --> 00:12:14,333 Presumptuous. I'm dating someone now. 391 00:12:14,334 --> 00:12:16,535 She's lovely and I was not gonna take you out 392 00:12:16,536 --> 00:12:18,238 on a nice seafood date. 393 00:12:19,639 --> 00:12:21,040 She stayed longer than I expected. 394 00:12:21,041 --> 00:12:22,474 Let's make sure she's out of earshot. 395 00:12:22,475 --> 00:12:24,143 You're creeping me and you're freaking me. 396 00:12:24,144 --> 00:12:25,344 Let's keep this between the boys. 397 00:12:25,345 --> 00:12:26,478 Keep it on the QT. 398 00:12:26,479 --> 00:12:27,679 What do you want? Where's this going? 399 00:12:27,680 --> 00:12:29,548 I want you to be my man, 400 00:12:29,549 --> 00:12:31,384 on the inside, at your precinct. 401 00:12:31,751 --> 00:12:32,819 What does that mean? 402 00:12:32,820 --> 00:12:34,353 I don't know yet, but when I call, 403 00:12:34,354 --> 00:12:37,089 I need you to be the one to pick up the phone. 404 00:12:37,090 --> 00:12:38,224 It's ominous and weird, 405 00:12:38,225 --> 00:12:40,260 but, you know, I'm under the gun, so. 406 00:12:40,828 --> 00:12:41,928 Fine. 407 00:12:41,929 --> 00:12:42,995 Let's meet the dogs. 408 00:12:42,996 --> 00:12:43,729 Okay. 409 00:12:43,730 --> 00:12:46,065 Biter. Biter. 410 00:12:46,066 --> 00:12:48,767 Cutie pie! Sweetheart. 411 00:12:48,768 --> 00:12:50,270 Biter. 412 00:12:50,570 --> 00:12:52,105 Biter, big time. 413 00:12:53,606 --> 00:12:54,707 [knocking] 414 00:12:55,575 --> 00:12:57,609 Wow, can't believe we're about to enter 415 00:12:57,610 --> 00:12:59,345 the childhood home of Frank Shaw. 416 00:12:59,346 --> 00:13:01,080 Do you have one of those, uh, little door jams 417 00:13:01,081 --> 00:13:02,248 with your height written in it? 418 00:13:02,249 --> 00:13:03,883 Yeah, we're not that type of family. 419 00:13:03,884 --> 00:13:05,717 Though, there are various dents in the drywall 420 00:13:05,718 --> 00:13:06,919 to mark the passage of time. 421 00:13:06,920 --> 00:13:07,686 [siren] 422 00:13:07,687 --> 00:13:09,222 He's dead! He's dead! 423 00:13:12,692 --> 00:13:13,893 He's freaking dead! 424 00:13:13,894 --> 00:13:15,061 I can feel it. 425 00:13:15,062 --> 00:13:16,095 Wait, you said he was fine this morning. 426 00:13:16,096 --> 00:13:17,563 Yes, but then you got me thinking. 427 00:13:17,564 --> 00:13:20,233 So I texted him an article about immigrants... 428 00:13:20,800 --> 00:13:22,970 and he didn't respond immediately. 429 00:13:23,270 --> 00:13:23,903 [bang] 430 00:13:23,904 --> 00:13:24,904 Ow! 431 00:13:24,972 --> 00:13:26,272 I'm fine. 432 00:13:26,273 --> 00:13:28,275 All right, trained cop. Why don't you step aside. 433 00:13:28,808 --> 00:13:29,541 [bang] 434 00:13:29,542 --> 00:13:30,542 [groans] 435 00:13:30,978 --> 00:13:31,978 I'm fine. 436 00:13:31,979 --> 00:13:32,979 Frank... 437 00:13:33,380 --> 00:13:34,646 donkey kick on three. 438 00:13:34,647 --> 00:13:36,816 Yeah. On three. Like we always did. 439 00:13:37,150 --> 00:13:38,417 And one. 440 00:13:38,418 --> 00:13:39,418 [crash] 441 00:13:41,955 --> 00:13:43,395 Guys, there was a key in the planter. 442 00:13:43,891 --> 00:13:45,925 I'm okay, I'm okay, I'm okay. 443 00:13:45,926 --> 00:13:46,625 Dad! 444 00:13:46,626 --> 00:13:47,493 Couch is clear. 445 00:13:47,494 --> 00:13:48,827 Chair, clear. 446 00:13:48,828 --> 00:13:49,962 Okay, he's not in the closet, 447 00:13:49,963 --> 00:13:51,330 but he's got great taste in coats. 448 00:13:51,331 --> 00:13:52,798 Is it too early to call dibs or? 449 00:13:52,799 --> 00:13:54,000 Okay. He's not wedged 450 00:13:54,001 --> 00:13:56,003 between the wall and the Murphy bed upstairs. 451 00:13:56,436 --> 00:13:57,769 I'm gonna find dad's body first. 452 00:13:57,770 --> 00:13:59,506 Okay, this is not a competition... 453 00:14:03,410 --> 00:14:04,677 Ow, ow, ow! 454 00:14:04,945 --> 00:14:07,779 Stop, stop, stop pushing against my hand. 455 00:14:07,780 --> 00:14:09,220 - You're on me. - Don't push my hand. 456 00:14:10,850 --> 00:14:13,152 Oh! Whoa! 457 00:14:13,153 --> 00:14:15,087 Haven't you bastards learned how to knock? 458 00:14:15,088 --> 00:14:17,756 Oh, for the love of God, mom died in that bed! 459 00:14:17,757 --> 00:14:18,825 [door slams] 460 00:14:22,795 --> 00:14:25,597 What the hell did you wet wipes do to my door? 461 00:14:25,598 --> 00:14:28,167 Can you cinch that up, please? 462 00:14:28,168 --> 00:14:30,702 Well, what? Have I given you a complex? 463 00:14:30,703 --> 00:14:32,872 Oh. Sorry, sir, we just... we thought you were dead. 464 00:14:33,273 --> 00:14:34,506 I'm Shred, by the way. 465 00:14:34,507 --> 00:14:35,674 Yeah, I know who you are. 466 00:14:35,675 --> 00:14:36,542 Yes! 467 00:14:36,543 --> 00:14:38,010 I'm obviously very much alive. 468 00:14:38,011 --> 00:14:39,678 Yeah, you made that abundantly clear 469 00:14:39,679 --> 00:14:41,113 when you were humping non-mom. 470 00:14:41,114 --> 00:14:42,814 She has a name. It's Priscilla. 471 00:14:42,815 --> 00:14:45,717 And she was, uh... humping me. 472 00:14:45,718 --> 00:14:47,886 Somebody end this. Patrick, give me your gun. 473 00:14:47,887 --> 00:14:49,521 No, don't. Stop it, stop it, stop it! 474 00:14:49,522 --> 00:14:51,457 Okay, you're unveiling again. 475 00:14:51,458 --> 00:14:53,492 Could you just double knot it or something? 476 00:14:53,493 --> 00:14:54,994 Okay, so clearly, the brothers Shaw 477 00:14:54,995 --> 00:14:56,895 are doing a lot of processing right now, 478 00:14:56,896 --> 00:14:58,965 but we are so happy you're alive 479 00:14:58,966 --> 00:15:00,899 and we're even happier that you're exploring 480 00:15:00,900 --> 00:15:02,634 your sexuality in your sunset years. 481 00:15:02,635 --> 00:15:04,803 I tried you, like, ten times. You couldn't call me back 482 00:15:04,804 --> 00:15:06,138 during one of your Gatorade breaks? 483 00:15:06,139 --> 00:15:07,539 Frank was very worried about you, 484 00:15:07,540 --> 00:15:08,907 that's why he broke down your door. 485 00:15:08,908 --> 00:15:10,577 You were worried about me, Francis? 486 00:15:11,378 --> 00:15:12,711 That's disgusting. 487 00:15:12,712 --> 00:15:14,413 Okay. Yeah, well, not as disgusting 488 00:15:14,414 --> 00:15:16,848 as the creepy flesh parade that we stumbled in on. 489 00:15:16,849 --> 00:15:19,051 Oh, you're just jealous because I met someone. 490 00:15:19,052 --> 00:15:21,487 I don't know what the hell it is you're waiting for. 491 00:15:21,488 --> 00:15:23,022 And you're my best looking son. 492 00:15:23,023 --> 00:15:24,090 Wait. Who are you talking to? 493 00:15:24,091 --> 00:15:25,491 You know who I'm talking to? 494 00:15:25,492 --> 00:15:26,492 No, I don't. 495 00:15:26,493 --> 00:15:28,194 Hey, there are all kinds of beauty. 496 00:15:28,195 --> 00:15:29,228 You're beautiful. 497 00:15:29,229 --> 00:15:31,163 Oh, look, take it from me, guys. 498 00:15:31,164 --> 00:15:32,398 Life is short, 499 00:15:32,399 --> 00:15:34,566 but it's a hell of a lot more fun 500 00:15:34,567 --> 00:15:36,935 if you share it with someone. 501 00:15:36,936 --> 00:15:38,204 You hear me? 502 00:15:38,205 --> 00:15:39,705 Now, I'm talking to a lot of gibberish here 503 00:15:39,706 --> 00:15:41,340 because I just had my brains banged out. 504 00:15:41,341 --> 00:15:42,508 [Priscilla] Jimmy! 505 00:15:42,509 --> 00:15:43,709 I gotta go. 506 00:15:43,710 --> 00:15:45,744 You two owe me a front door. 507 00:15:45,745 --> 00:15:48,215 Oh, um, I had a... here... 508 00:15:50,217 --> 00:15:51,418 This is for you. 509 00:15:53,186 --> 00:15:54,853 Now get the hell out of here, you pervs. 510 00:15:54,854 --> 00:15:56,955 Is that your cousin? She's beautiful. 511 00:15:56,956 --> 00:15:58,890 Your kids would have been so tall. 512 00:15:58,891 --> 00:16:00,226 Yeah, I don't think height 513 00:16:00,227 --> 00:16:02,094 would have been their most noticeable trait. 514 00:16:02,095 --> 00:16:04,930 Friends, now that you have seen our old kennels 515 00:16:04,931 --> 00:16:06,565 and how overcrowded they are, 516 00:16:06,566 --> 00:16:08,734 I hope you can appreciate how necessary 517 00:16:08,735 --> 00:16:09,901 this addition is for us. 518 00:16:09,902 --> 00:16:11,737 I've seen a lot of your creations, 519 00:16:11,738 --> 00:16:13,705 but that one takes my breath away. 520 00:16:13,706 --> 00:16:15,141 You're not getting any. 521 00:16:15,142 --> 00:16:16,275 Okay. 522 00:16:16,276 --> 00:16:17,609 [Emily] ...thanks to your generosity, 523 00:16:17,610 --> 00:16:19,745 when you look into the eyes of the animals here, 524 00:16:19,746 --> 00:16:21,880 they will be saying thank you. 525 00:16:21,881 --> 00:16:23,549 If you would all indulge me for a moment, 526 00:16:23,550 --> 00:16:25,751 I would like to thank a group of people that 527 00:16:25,752 --> 00:16:27,719 I could not have done this without. 528 00:16:27,720 --> 00:16:29,389 They made this all possible. 529 00:16:29,889 --> 00:16:32,124 Um, guys, would you join me up here? 530 00:16:32,125 --> 00:16:34,626 Please welcome up Officers Sands, Patel, Shaw, Taylor 531 00:16:34,627 --> 00:16:36,062 and my executive assistant, Bettany. 532 00:16:36,063 --> 00:16:36,895 [applause] 533 00:16:36,896 --> 00:16:38,064 Without their tireless help, 534 00:16:38,065 --> 00:16:39,665 we would never have broken ground today. 535 00:16:39,666 --> 00:16:41,101 [applause] 536 00:16:42,735 --> 00:16:43,836 [camera shutter snaps] 537 00:16:44,637 --> 00:16:46,405 That is such good digging, y'all. 538 00:16:46,406 --> 00:16:48,440 Don't you guys think that such a momentous occasion 539 00:16:48,441 --> 00:16:51,009 call for something special, like the national anthem? 540 00:16:51,010 --> 00:16:53,245 Oh, we don't have any music queued up, but 541 00:16:53,246 --> 00:16:54,146 [harmonica] 542 00:16:54,147 --> 00:16:55,681 He's just a one-man band. 543 00:16:55,682 --> 00:16:57,117 This one's from the heart, y'all. 544 00:16:57,850 --> 00:17:03,256 ♪ God of Nations at thy feet. ♪ 545 00:17:03,656 --> 00:17:05,691 What dumb thing is happening here? 546 00:17:05,692 --> 00:17:07,760 It's the New Zealand National Anthem. 547 00:17:08,095 --> 00:17:09,095 Why? 548 00:17:09,296 --> 00:17:11,530 ♪ Hear our voices? ♪ 549 00:17:11,531 --> 00:17:13,500 I told you my boy had pipes. 550 00:17:14,000 --> 00:17:15,767 Yeah, he's a smoke show. 551 00:17:15,768 --> 00:17:16,868 He's the whole damn fire. 552 00:17:16,869 --> 00:17:20,306 ♪ Our free land. 553 00:17:20,307 --> 00:17:21,973 You know, he learned this for you. 554 00:17:21,974 --> 00:17:23,309 Well, yeah. 555 00:17:23,310 --> 00:17:25,010 I didn't think he'd got it out of a karaoke book. 556 00:17:25,011 --> 00:17:33,011 ♪ God defend New Zealand. 557 00:17:34,721 --> 00:17:36,689 [applause] 558 00:17:38,791 --> 00:17:39,791 Okay. 559 00:17:41,861 --> 00:17:43,129 That's my boy! 560 00:17:43,130 --> 00:17:44,164 Let's go, New Zealand! 561 00:17:44,831 --> 00:17:45,831 [applause] 562 00:17:47,534 --> 00:17:49,401 Did you see how much they were sweating? 563 00:17:49,402 --> 00:17:51,337 Honestly, it would have been less traumatizing 564 00:17:51,338 --> 00:17:52,905 if we had just found his body. 565 00:17:53,873 --> 00:17:54,840 He looked happy, though. 566 00:17:54,841 --> 00:17:56,142 Yeah, of course he is. 567 00:17:56,143 --> 00:17:57,877 The old prune found somebody to touch him. 568 00:17:58,245 --> 00:17:59,678 Are you seeing anybody? 569 00:17:59,679 --> 00:18:01,747 Uh, I was seeing this woman, Yasmine, 570 00:18:01,748 --> 00:18:03,549 but I found out that she was taking pictures of me 571 00:18:03,550 --> 00:18:04,716 while I slept, so. 572 00:18:04,717 --> 00:18:06,152 Huh, she was just trying to catch you 573 00:18:06,153 --> 00:18:06,885 at your most interesting. 574 00:18:06,886 --> 00:18:08,053 How about you? 575 00:18:08,054 --> 00:18:09,155 Are you still dating Mom's ancient friend? 576 00:18:09,156 --> 00:18:11,190 Mimi. Oh, we kind of drifted apart. 577 00:18:11,191 --> 00:18:14,059 She lives south of Tacoma, and she's got night blindness. 578 00:18:14,060 --> 00:18:16,028 And her son just got a new hip, so. 579 00:18:16,329 --> 00:18:18,598 Her son got a new hip? How old is she? 580 00:18:19,232 --> 00:18:20,233 I never ask. 581 00:18:23,736 --> 00:18:25,003 Do you think there's something wrong with us? 582 00:18:25,004 --> 00:18:27,038 Well, dad's getting some, and we're not, 583 00:18:27,039 --> 00:18:29,007 so we're not killing it. 584 00:18:29,008 --> 00:18:30,542 What about that Australian girl from work? 585 00:18:30,543 --> 00:18:32,043 New Zealand. She would destroy you. 586 00:18:32,044 --> 00:18:33,111 No, I wasn't talking about me. 587 00:18:33,112 --> 00:18:34,280 I was talking about you, you, dumbass. 588 00:18:34,281 --> 00:18:35,947 I mean, you obviously have a connection. 589 00:18:35,948 --> 00:18:37,583 We're just coworkers. 590 00:18:37,584 --> 00:18:39,418 I mean, probably technically friends. 591 00:18:39,419 --> 00:18:41,053 We made out with a billionaire together. 592 00:18:41,388 --> 00:18:42,555 You know, 593 00:18:43,290 --> 00:18:46,625 she gave me a panini press today, 594 00:18:46,626 --> 00:18:48,561 but I mean it was like a nice one. 595 00:18:49,596 --> 00:18:50,697 [groans coming from inside] 596 00:18:51,298 --> 00:18:52,698 Do you hear that? 597 00:18:52,699 --> 00:18:54,301 It's like a low-pitched wailing. 598 00:18:54,967 --> 00:18:55,801 Is that her? 599 00:18:55,802 --> 00:18:57,236 [groaning continues] 600 00:18:57,237 --> 00:18:58,103 No, it's him. 601 00:18:58,104 --> 00:18:59,605 Oh, okay. 602 00:18:59,606 --> 00:19:00,773 Wrap it up. Wrap it up. 603 00:19:02,209 --> 00:19:03,643 Go, go, go, go, go, go! 604 00:19:06,045 --> 00:19:07,280 ♪ 605 00:19:27,099 --> 00:19:28,801 Now, let that be a lesson, Frank. 606 00:19:29,569 --> 00:19:30,837 Never try. 607 00:19:33,806 --> 00:19:35,642 ♪ 608 00:19:39,646 --> 00:19:40,646 Hey! 609 00:19:40,947 --> 00:19:42,448 I got your texts about the baby! 610 00:19:42,449 --> 00:19:43,849 Is no one else here? 611 00:19:43,850 --> 00:19:45,584 No, I... I think it's just us. 612 00:19:45,585 --> 00:19:48,186 I texted everybody, but Frank just responded 613 00:19:48,187 --> 00:19:49,688 with an unsubscribe. 614 00:19:49,689 --> 00:19:51,423 Yeah, this is too wholesome for Frank. 615 00:19:51,424 --> 00:19:52,190 Yeah. 616 00:19:52,191 --> 00:19:53,259 Where's the new family? 617 00:19:53,260 --> 00:19:54,526 Well, they were all sort of hiding 618 00:19:54,527 --> 00:19:55,461 behind those rocks over there, 619 00:19:55,462 --> 00:19:56,928 but I did hear the baby chirp, 620 00:19:56,929 --> 00:19:59,197 and it was like, the cutest sound I'd ever heard. 621 00:19:59,198 --> 00:20:00,131 Oh my God! 622 00:20:00,132 --> 00:20:01,132 Yeah. 623 00:20:01,834 --> 00:20:04,604 By the way, you were incredible today. 624 00:20:05,137 --> 00:20:05,871 No, really? 625 00:20:05,872 --> 00:20:07,038 Yeah, totally. 626 00:20:07,039 --> 00:20:08,707 I mean, it was my first groundbreaking. 627 00:20:08,708 --> 00:20:09,675 Well... 628 00:20:09,676 --> 00:20:10,842 But you just looked so natural 629 00:20:10,843 --> 00:20:12,478 holding a shovel and posing. 630 00:20:12,479 --> 00:20:13,111 Oh, thanks. 631 00:20:13,112 --> 00:20:14,145 It was very cool. 632 00:20:14,146 --> 00:20:15,314 Parker's New Zealand National Anthem 633 00:20:15,315 --> 00:20:16,848 did sort of steal the show. 634 00:20:16,849 --> 00:20:18,450 Yeah, it was better. 635 00:20:18,451 --> 00:20:19,485 Oh, but you were great. 636 00:20:19,486 --> 00:20:20,553 [chuckle] 637 00:20:21,688 --> 00:20:22,521 Thanks. 638 00:20:22,522 --> 00:20:23,322 Yeah. 639 00:20:23,323 --> 00:20:24,891 Oh, look, here they come. 640 00:20:25,958 --> 00:20:27,125 Oh my gosh! 641 00:20:27,126 --> 00:20:29,895 Oh! Oh, they're so cute. 642 00:20:29,896 --> 00:20:31,863 Yeah, it kind of still blows my mind 643 00:20:31,864 --> 00:20:33,399 that they actually walk that way. 644 00:20:33,400 --> 00:20:35,501 Yeah. Look what you did. 645 00:20:35,502 --> 00:20:38,003 I do feel, like, weirdly proud. 646 00:20:38,004 --> 00:20:39,170 You should feel proud. 647 00:20:39,171 --> 00:20:40,238 I feel kind of proud. 648 00:20:40,239 --> 00:20:41,641 You brought him home. 649 00:20:44,544 --> 00:20:47,313 ♪ 650 00:20:47,314 --> 00:20:51,250 ♪ When the lightning rolled over the valley. ♪ 651 00:20:52,352 --> 00:20:54,654 ♪ I lost my mind. 652 00:20:54,887 --> 00:21:00,092 653 00:21:03,396 --> 00:21:04,697 [phone chimes] 654 00:21:10,069 --> 00:21:11,404 Nice and ominous. 655 00:21:11,904 --> 00:21:14,440 You want to split a burger and fries on the way home? 656 00:21:14,441 --> 00:21:18,177 Oh, and a milkshake. Pam, you naughty girl. 657 00:21:21,080 --> 00:21:21,880 Frank. 658 00:21:21,881 --> 00:21:22,881 [gasp] Jeez. 659 00:21:23,215 --> 00:21:23,782 Hey. 660 00:21:23,783 --> 00:21:25,451 Hi, Yasmine. 661 00:21:25,452 --> 00:21:30,021 Uh... how long have you been lurking? 662 00:21:30,022 --> 00:21:31,222 [laugh] 663 00:21:31,223 --> 00:21:33,625 Sorry, I was in the neighborhood for lunch, 664 00:21:33,626 --> 00:21:36,428 so I figured I'd stick around to see you. 665 00:21:36,429 --> 00:21:37,930 Lunch was eight hours ago. 666 00:21:38,931 --> 00:21:40,699 And were you at my gym yesterday? 667 00:21:40,700 --> 00:21:41,801 Would you care? 668 00:21:43,135 --> 00:21:44,135 Not really. 669 00:21:44,704 --> 00:21:45,704 Oh. 670 00:21:46,439 --> 00:21:50,442 ♪ 671 00:21:50,443 --> 00:21:51,577 [dog barking] 672 00:21:51,578 --> 00:21:52,579 You got a dog? 673 00:21:52,979 --> 00:21:55,246 Hopper! Doc Whiskers! Behave yourself! 674 00:21:55,247 --> 00:21:57,417 ♪ 46131

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.