Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,625 --> 00:02:02,583
The 13th century.
2
00:02:02,958 --> 00:02:08,667
Knights of the Teuton Order invaded Russia from the West.
3
00:02:09,000 --> 00:02:16,958
Russia's vast and rich lands beckoned an invader.
4
00:02:17,333 --> 00:02:22,208
The German aggressors expected an easy victory over our people:
5
00:02:22,333 --> 00:02:28,333
Russia was still recovering from the Mongol bloodbath.
6
00:02:29,708 --> 00:02:36,708
The countryside was sown with the debris of bloody battles.
7
00:03:33,500 --> 00:03:38,000
The Pleshcheevo Lake
8
00:03:46,250 --> 00:03:54,250
There was a battle on the Neva River.
9
00:03:56,667 --> 00:04:04,667
A battle on the wide Neva.
10
00:04:08,250 --> 00:04:16,250
There we fought a vast and vicious enemy.
11
00:04:22,042 --> 00:04:27,875
A cruel adversary, the Swedish host.
12
00:04:29,292 --> 00:04:32,750
The bloody battle raged on.
13
00:04:33,417 --> 00:04:37,417
We broke their ships into matchsticks.
14
00:04:38,000 --> 00:04:41,625
We spilled our blood like water.
15
00:04:42,292 --> 00:04:50,250
All for the sake of our land, the great Mother Russia...
16
00:05:20,958 --> 00:05:22,417
To your knees!
17
00:05:37,333 --> 00:05:39,792
Who are you?
18
00:05:43,083 --> 00:05:44,750
Who were you looking for?
19
00:05:49,042 --> 00:05:51,000
Why are you hitting him?
20
00:06:06,833 --> 00:06:10,333
What's all that shouting? You are scaring the fish!
21
00:06:11,583 --> 00:06:12,750
Halt!
22
00:06:24,542 --> 00:06:26,458
Don't you start fighting!
23
00:06:44,375 --> 00:06:47,500
A guest who enters a house does not strike its owners.
24
00:06:52,500 --> 00:06:53,792
Who are you?
25
00:06:57,500 --> 00:07:00,042
The Prince of this land, Alexander.
26
00:07:01,167 --> 00:07:03,167
Is that you they call "Nevsky"?
27
00:07:06,375 --> 00:07:07,583
Yes.
28
00:07:27,500 --> 00:07:29,458
Are you the one who defeated the Swedes?
29
00:07:30,667 --> 00:07:31,750
Yes.
30
00:07:33,083 --> 00:07:35,167
So what are you doing here?
31
00:07:36,292 --> 00:07:37,333
Fishing.
32
00:07:40,458 --> 00:07:42,667
Couldn't you find anything better to do?
33
00:07:45,167 --> 00:07:47,083
What's wrong with fishing?
34
00:07:47,542 --> 00:07:53,000
We shall build a fleet and sail to trade overseas. Right?
35
00:08:06,833 --> 00:08:09,208
Come to us, to the Golden Horde.
36
00:08:09,917 --> 00:08:12,000
We will make you a general.
37
00:08:13,458 --> 00:08:16,458
We need warlords.
38
00:08:20,208 --> 00:08:22,500
We have a saying:
39
00:08:23,667 --> 00:08:28,583
"It's better to die than to leave your homeland."
40
00:09:15,750 --> 00:09:23,750
The Russian lands we shall never surrender.
41
00:09:25,083 --> 00:09:33,083
Whoever rises against Russia, will be smitten.
42
00:09:39,125 --> 00:09:47,125
Russia had risen on the enemy at the Novgorod field of glory.
43
00:10:03,875 --> 00:10:07,250
The Mongols are a hard-necked people, a strong people.
44
00:10:07,625 --> 00:10:09,958
It won't be easy fighting them.
45
00:10:11,167 --> 00:10:12,792
Is there a will for the fight?
46
00:10:13,375 --> 00:10:16,750
It is time to avenge the deaths of our forefathers...
47
00:10:18,250 --> 00:10:20,625
The Mongols can wait a while.
48
00:10:21,958 --> 00:10:24,083
We have a more dangerous enemy.
49
00:10:24,625 --> 00:10:28,333
An enemy who is closer and more cruel.
50
00:10:29,750 --> 00:10:32,750
An enemy we could not buy our souls from with ransom:
51
00:10:34,375 --> 00:10:35,958
The Germans.
52
00:10:38,083 --> 00:10:42,042
After we beat them, we shall take care of the Mongols.
53
00:10:42,542 --> 00:10:47,750
Let it be the Germans, then. You know better where to start
54
00:10:47,833 --> 00:10:50,292
but our patience is at its end, Prince!
55
00:10:51,708 --> 00:10:54,542
The Germans cannot be beaten without aid from Novgorod.
56
00:10:56,542 --> 00:10:58,875
The campaign against them must start at Novgorod.
57
00:11:00,292 --> 00:11:02,708
Novgorod is the last stronghold of the Free Russia.
58
00:11:13,708 --> 00:11:15,583
The fish are escaping!
59
00:11:36,458 --> 00:11:40,542
The Free City of Novgorod
60
00:13:32,583 --> 00:13:38,792
Vasily Buslai! Gavrilo Olexich! Come to your old friend.
61
00:13:39,875 --> 00:13:43,958
I have Indian armor, Tartar spears.
62
00:13:45,250 --> 00:13:48,958
- Sharp Saracen swords. - Stop lying.
63
00:13:49,042 --> 00:13:51,500
You must have forged them yourself overnight.
64
00:13:51,750 --> 00:13:54,958
Every bird subsists by its own beak.
65
00:13:58,792 --> 00:14:03,458
We are fed up with wars, we are busy with other matters.
66
00:14:08,333 --> 00:14:11,542
The young bulls are frolicking, smelling the spring in the air.
67
00:14:11,792 --> 00:14:17,125
We've won glory in battle, now it's time to think of ourselves.
68
00:14:17,583 --> 00:14:20,292
Have you heard? Vasily is going to get married.
69
00:14:20,667 --> 00:14:24,958
When the she-goat is in the yard, the billy peeks in.
70
00:14:27,292 --> 00:14:29,958
I am tired of spilling blood.
71
00:14:31,000 --> 00:14:36,792
I fight one day, then brood for two.
72
00:14:37,875 --> 00:14:42,083
I wanted to go to the Volga, play about with my battle-axe.
73
00:14:50,250 --> 00:14:54,333
- But the brooding won me over. - Go be a monk, then.
74
00:14:57,333 --> 00:14:59,833
I am thinking about matters of the heart.
75
00:15:00,958 --> 00:15:05,167
If my wishes are not met, I may well go to the monastery.
76
00:15:05,542 --> 00:15:09,542
Like a bear, to slaughter calfs on the altar.
77
00:15:30,625 --> 00:15:35,333
Olga Danilovna, allow me to send matchmakers to your father.
78
00:15:36,208 --> 00:15:40,792
- No, I'll be the one to do it. - Let her give us the sign.
79
00:15:41,875 --> 00:15:44,458
She will tell us whom her heart will choose.
80
00:15:47,208 --> 00:15:53,125
Tell us, Olga Danilovna, which one of us shall be your groom?
81
00:15:53,292 --> 00:15:57,250
Forgive me, good people, I fail to understand your meaning.
82
00:15:59,333 --> 00:16:03,792
What do you mean? Don't pull the bull by its tail!
83
00:16:04,250 --> 00:16:09,042
Tell us who you will marry. Choose one of us.
84
00:16:09,375 --> 00:16:16,042
If you want a merry and handsome lad, give me a sign.
85
00:16:22,292 --> 00:16:27,667
If you prefer a more settled and boring type, choose Gavrilo.
86
00:16:28,417 --> 00:16:32,250
If you are looking for lumps, choose Buslai.
87
00:16:35,417 --> 00:16:39,792
If you wish to be a mistress in your home, I'm your partner.
88
00:16:40,667 --> 00:16:42,917
I do not know what to say to you.
89
00:16:46,792 --> 00:16:48,792
Both of you are good.
90
00:16:51,333 --> 00:16:53,917
In time I shall give you my answer.
91
00:17:32,792 --> 00:17:35,083
Brothers! People of Novgorod!
92
00:17:36,500 --> 00:17:40,792
The Germans have taken Pskov and are advancing toward you!
93
00:17:42,083 --> 00:17:46,083
They are slaughtering everyone who dared to take up arms!
94
00:17:48,208 --> 00:17:52,500
One who is caught with a sword, is killed for the sword!
95
00:17:52,708 --> 00:17:55,125
One who is caught with a loaf of bread, is killed for the bread!
96
00:17:55,458 --> 00:18:01,292
Mothers and wives are tortured for their sons and husbands!
97
00:18:01,958 --> 00:18:04,208
The Germans are like wild beasts!
98
00:18:05,625 --> 00:18:07,500
We know them well!
99
00:18:07,708 --> 00:18:11,792
One who raises his voice to scream, is killed for the scream.
100
00:18:11,917 --> 00:18:16,417
One who is silent, is killed for the silence.
101
00:18:16,583 --> 00:18:19,583
They have divided Russia among the German warlords.
102
00:18:19,750 --> 00:18:24,083
One was awarded Pskov, another - Novgorod!
103
00:18:29,792 --> 00:18:36,500
Leave your trade, good people of Novgorod!
104
00:18:39,250 --> 00:18:42,375
Wait! What is this senseless commotion?
105
00:18:43,417 --> 00:18:48,208
Don't confuse these folks! We have a treaty with the Germans.
106
00:18:52,250 --> 00:18:58,333
What is Pskov to us? If need be, we'll ransom ourselves!
107
00:18:58,500 --> 00:19:01,792
We have surplus of goods, lying around needlessly.
108
00:19:02,125 --> 00:19:07,250
The waterfronts are piled high with goods. The stores are full.
109
00:19:08,958 --> 00:19:12,250
Will you trade Russia for your goods?
110
00:19:12,917 --> 00:19:18,708
What's with you? What Russia? Where have you seen it last?
111
00:19:21,167 --> 00:19:23,542
It's every man for himself.
112
00:19:23,708 --> 00:19:26,375
Wherever you make your bed, there's your homeland.
113
00:19:27,083 --> 00:19:30,292
You lying dog!
114
00:19:36,417 --> 00:19:39,500
A snake is known by its hiss.
115
00:19:42,917 --> 00:19:46,042
Don't you feed me what I can't swallow!
116
00:19:47,083 --> 00:19:51,542
A mother or a stepmother, it's all the same to the rich!
117
00:19:52,042 --> 00:19:55,792
Where they make a profit, there is their motherland.
118
00:19:56,208 --> 00:20:02,000
To us, the simple folk, the Germans bring certain death.
119
00:20:03,875 --> 00:20:09,500
We must invite Prince Alexander and strike at the Germans!
120
00:20:09,917 --> 00:20:14,458
- Alexander? Never! - We don't want Alexander!
121
00:20:15,250 --> 00:20:19,083
- We don't want him! - Summon Alexander!
122
00:20:22,375 --> 00:20:26,417
Let's not wait for Alexander. We shall gather a host
123
00:20:26,667 --> 00:20:29,083
and strike at the Germans ourselves!
124
00:20:29,417 --> 00:20:33,542
Domash the son of Tverdislav will lead us into battle.
125
00:20:33,750 --> 00:20:37,958
He has seen harder battles than this. Lead us, Domash!
126
00:20:43,750 --> 00:20:48,833
- Domash for general! - Lead us into battle, Domash!
127
00:20:55,333 --> 00:20:58,333
We are beset by a great misfortune.
128
00:20:58,917 --> 00:21:01,667
A great trouble requires a great man.
129
00:21:02,042 --> 00:21:05,292
Not I, another leader is needed here.
130
00:21:05,917 --> 00:21:10,667
A man whose arm is stronger and mind is clearer than mine
131
00:21:11,000 --> 00:21:16,750
whose glory has spread through the land and reached the enemy!
132
00:21:18,500 --> 00:21:21,875
Who is that man, brothers?
133
00:21:23,250 --> 00:21:26,667
Prince Alexander, son of Yaroslav!
134
00:21:27,917 --> 00:21:31,292
We must invite Alexander and call Russia to arms.
135
00:21:32,542 --> 00:21:36,042
Otherwise the Germans will decimate the Russian people.
136
00:21:37,250 --> 00:21:42,292
We will be squeezed between the Germans and the Mongols
137
00:21:43,583 --> 00:21:46,333
and then we'll know what trouble means!
138
00:21:47,458 --> 00:21:49,500
Call for Alexander!
139
00:21:53,333 --> 00:21:55,833
City of Pskov
140
00:24:25,500 --> 00:24:30,167
Great Master! Pskov is at your feet.
141
00:24:34,000 --> 00:24:36,625
That's not the way to make cities surrender.
142
00:24:39,375 --> 00:24:42,917
If you give me Novgorod in this state.
143
00:24:44,125 --> 00:24:46,167
I shall hang you on the nearest tree.
144
00:24:47,708 --> 00:24:51,417
Great Master! Order your men to gather ropes!
145
00:24:54,042 --> 00:24:56,292
Ropes? Why?
146
00:24:56,375 --> 00:24:59,000
To tether the rebels at Novgorod!
147
00:24:59,167 --> 00:25:04,042
They brazenly decided to resist and invited Prince Alexander.
148
00:25:06,583 --> 00:25:09,750
That was the man who defeated the Swedes on the Neva.
149
00:25:11,875 --> 00:25:17,500
A man capable of defeating us has not yet been born.
150
00:25:19,042 --> 00:25:22,750
As to princes, I have enough of my own.
151
00:25:25,667 --> 00:25:27,958
The brave knight Hubertus.
152
00:25:29,417 --> 00:25:33,625
As Lord of all the conquered Russian lands
153
00:25:34,875 --> 00:25:38,292
I dub you the Prince of Pskov.
154
00:25:39,875 --> 00:25:42,167
The glorious knight Dietlieb.
155
00:25:43,750 --> 00:25:46,625
You shall be the Prince of Novgorod.
156
00:25:47,667 --> 00:25:49,667
Hurry to Novgorod, Ananias.
157
00:25:51,583 --> 00:25:54,375
You must incite the residents against Prince Alexander.
158
00:25:55,542 --> 00:25:58,583
There is only one Lord, who is in heaven
159
00:25:59,500 --> 00:26:02,083
and his pontiff on Earth is but one.
160
00:26:03,833 --> 00:26:07,750
There is only one sun to light the whole universe
161
00:26:08,875 --> 00:26:12,333
and lend its light to the planets and stars.
162
00:26:14,000 --> 00:26:19,292
Holy Rome alone shall rule the world.
163
00:26:20,208 --> 00:26:26,875
Whoever does not bow to Rome shall be put to death!
164
00:26:36,417 --> 00:26:39,833
Well, do you agree?
165
00:26:43,250 --> 00:26:48,625
It won't be your way, Tverdilo. Russia won't bow to the Germans.
166
00:26:48,792 --> 00:26:53,000
We have beaten you in the past, we shall beat you yet again!
167
00:26:53,083 --> 00:26:56,458
- All in good time! - Hang the foul-mouth!
168
00:27:04,750 --> 00:27:06,375
Father!
169
00:27:08,750 --> 00:27:11,000
Let me come with you, father!
170
00:27:11,167 --> 00:27:13,208
Go away, Vasilisa!
171
00:27:14,083 --> 00:27:16,792
Remember our blood! Avenge us!
172
00:27:17,958 --> 00:27:21,875
Avenge us!
173
00:28:13,875 --> 00:28:18,208
Wipe them off of the face of the Earth!
174
00:29:49,542 --> 00:29:57,458
Go to Peryaslavl. Call Alexander!
175
00:29:59,375 --> 00:30:06,167
Devastated Pskov is crying out for you, Alexander!
176
00:30:11,417 --> 00:30:15,375
Peryalslavl
177
00:30:25,792 --> 00:30:29,875
Instead of mending nets we should be fighting the Germans.
178
00:30:35,958 --> 00:30:37,583
Go to sleep!
179
00:31:26,625 --> 00:31:31,667
It's delicate work, not like hitting the Swedes.
180
00:32:03,792 --> 00:32:07,083
Prince! People from Novgorod are asking to see you!
181
00:32:08,917 --> 00:32:12,417
From Novgorod? Bring me my ceremonial dress.
182
00:32:15,375 --> 00:32:16,708
Let them in.
183
00:32:49,083 --> 00:32:52,042
Greetings from the Great City of Novgorod!
184
00:32:54,167 --> 00:32:58,125
We have come to call you to our aid.
185
00:33:00,250 --> 00:33:03,667
Why? Have you quarrelled among yourselves
186
00:33:06,958 --> 00:33:09,333
and have no one to separate you?
187
00:33:14,500 --> 00:33:16,583
The enemy is near, Prince
188
00:33:17,917 --> 00:33:22,167
Izborsk has fallen. Pskov taken.
189
00:33:28,833 --> 00:33:30,167
Pskov?
190
00:33:41,292 --> 00:33:43,708
The Germans are advancing toward Novgorod.
191
00:33:44,167 --> 00:33:48,750
Is Great Novgorod trembling with fear?
192
00:33:49,542 --> 00:33:51,042
Have pity on the orphans, Prince.
193
00:33:52,583 --> 00:33:55,042
Forget the affront, Alexander.
194
00:33:56,250 --> 00:33:58,625
Rise for Novgorod!
195
00:34:04,042 --> 00:34:07,167
I shall rise to avenge the suffering of Russia.
196
00:34:07,792 --> 00:34:11,792
No truer words have ever been spoken. Rise to her defence!
197
00:34:12,167 --> 00:34:16,625
Defence? I do not know how to defend.
198
00:34:17,250 --> 00:34:21,292
We shall smite them with all our power!
199
00:34:21,542 --> 00:34:25,000
Your warriors are not inferior to the Germans, Prince.
200
00:34:25,625 --> 00:34:27,458
My bodyguard alone is not enough.
201
00:34:28,500 --> 00:34:31,000
We shall call the peasants to arms.
202
00:34:32,042 --> 00:34:36,750
With their help we shall surely defeat the enemy by spring.
203
00:34:44,375 --> 00:34:49,375
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
204
00:34:49,583 --> 00:34:55,333
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
205
00:34:55,500 --> 00:35:00,917
Our warriors will have honors, our fallen - eternal glory.
206
00:35:01,042 --> 00:35:06,542
For the homes of our fathers, arise, you Russian people!
207
00:35:06,750 --> 00:35:12,250
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
208
00:35:12,417 --> 00:35:17,875
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
209
00:35:18,167 --> 00:35:23,500
Our warriors will have honors, our fallen - eternal glory.
210
00:35:23,667 --> 00:35:28,500
For the homes of our fathers, arise, you Russian people!
211
00:35:29,375 --> 00:35:34,792
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
212
00:35:35,042 --> 00:35:42,833
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
213
00:35:45,833 --> 00:35:53,792
We shall not give up Russia, our enemies will be smitten!
214
00:35:57,292 --> 00:36:05,292
Russia has risen against the foe, to fight for Novgorod!
215
00:37:10,208 --> 00:37:13,500
Novgorod
216
00:38:09,958 --> 00:38:14,417
We don't want war! Go back to Peryaslavl!
217
00:38:14,500 --> 00:38:16,875
We don't have any love for you!
218
00:38:18,208 --> 00:38:23,333
You don't have to love me. I have not come to you as a lover.
219
00:38:24,000 --> 00:38:26,000
I came to lead you into battle, Novgorod the Free.
220
00:38:26,333 --> 00:38:29,417
If you don't fight willingly, my lords,
221
00:38:29,417 --> 00:38:31,875
the peasants will break your bones!
222
00:38:55,417 --> 00:38:59,833
The Mongols hold Russia from the banks of the Volga to Novgorod.
223
00:39:00,167 --> 00:39:02,625
The Germans are advancing from the West.
224
00:39:02,833 --> 00:39:04,792
Russia is lying between the mallet and the anvil.
225
00:39:04,958 --> 00:39:08,917
You stand alone, Novgorod the Fair!
226
00:39:10,125 --> 00:39:15,542
Arise for the sake of our motherland, of our people.
227
00:39:15,875 --> 00:39:19,583
Arise for the cities of Russia, for Kiev, Vladimir and Ryazan!
228
00:39:21,125 --> 00:39:25,000
Arise for the sake of our fields, forests and rivers
229
00:39:25,417 --> 00:39:28,000
for the sake of our great people!
230
00:39:31,167 --> 00:39:34,250
Lead the armed hosts of Novgorod, Prince!
231
00:39:35,208 --> 00:39:38,542
Lead the armies of Novgorod!
232
00:39:42,542 --> 00:39:46,917
Lead on! Lead on!
233
00:39:54,667 --> 00:40:00,208
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
234
00:40:00,458 --> 00:40:06,333
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
235
00:40:06,542 --> 00:40:12,042
No foe will tread over Russia, no foreign army will plunder it.
236
00:40:12,208 --> 00:40:18,542
No enemy will find its routes or trample its fields!
237
00:40:18,833 --> 00:40:23,708
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
238
00:40:24,083 --> 00:40:31,375
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
239
00:40:45,542 --> 00:40:48,958
The spear-forgers donate a thousand spears!
240
00:40:50,667 --> 00:40:53,250
We shall make five hundred shields!
241
00:40:53,375 --> 00:40:54,875
A thousand!
242
00:40:55,208 --> 00:40:59,708
- We give five hundred axes! - A thousand!
243
00:41:01,083 --> 00:41:04,125
We pledge our lives!
244
00:41:04,750 --> 00:41:07,208
Lead on, Prince Alexander!
245
00:41:08,083 --> 00:41:14,000
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
246
00:41:14,125 --> 00:41:19,375
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
247
00:41:21,542 --> 00:41:24,542
Take everything! I'm giving it all away!
248
00:41:24,750 --> 00:41:30,833
If you have no weapon, take one! Bring death to the enemy!
249
00:41:32,500 --> 00:41:37,708
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
250
00:41:37,708 --> 00:41:39,917
Even a small bird has a heart.
251
00:42:19,792 --> 00:42:22,417
What say you? There is no more time to wait.
252
00:42:23,083 --> 00:42:24,417
Tomorrow we do battle.
253
00:42:24,542 --> 00:42:27,208
Why keep us waiting? Speak plainly!
254
00:42:28,958 --> 00:42:31,000
Fate itself will decide for me.
255
00:42:32,458 --> 00:42:38,792
The braver of the two will send his matchmakers to me...
256
00:42:51,000 --> 00:42:53,875
Without proper tools you can't even kill a flea.
257
00:43:09,708 --> 00:43:14,833
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
258
00:43:15,000 --> 00:43:21,042
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
259
00:43:21,917 --> 00:43:24,667
No foreign make, this. Forged with my own two hands.
260
00:43:27,542 --> 00:43:30,375
Too bad, the mail is a bit too short.
261
00:43:32,625 --> 00:43:37,792
Arise, you Russian people! In a just battle to the death!
262
00:43:38,042 --> 00:43:42,042
Arise, people free and brave! Rise to defend our fair land!
263
00:45:21,833 --> 00:45:27,917
My brothers, you knights! King Alexander has dared to resist us
264
00:45:28,125 --> 00:45:32,250
but God's hand has punished his impertinence.
265
00:45:33,167 --> 00:45:36,625
His advance guard is trapped in the forest, like a bear.
266
00:45:37,250 --> 00:45:41,167
I invite you all to hunt the Russian bear.
267
00:46:00,417 --> 00:46:02,708
Lead them on their way.
268
00:48:37,250 --> 00:48:40,292
The rabbit skips into a ravine, but the fox follows him.
269
00:48:40,708 --> 00:48:43,833
The rabbit runs into the woods, but the fox stays on his tail.
270
00:48:44,125 --> 00:48:47,500
So the rabbit jumps between two birch trees.
271
00:48:47,667 --> 00:48:51,333
The fox comes after him and gets stuck!
272
00:48:51,500 --> 00:48:55,792
It's twisting and turning, but can't get free. What a calamity!
273
00:48:57,125 --> 00:49:03,208
The rabbit looks at her severely and says:
274
00:49:03,583 --> 00:49:08,667
"Now I will violate your chastity”
275
00:49:12,625 --> 00:49:18,500
"No, neighbor, don't put me to such shame!”
276
00:49:19,417 --> 00:49:22,125
"Have pity!" cries the fox. “I have no time for pity."
277
00:49:22,125 --> 00:49:25,042
Says the rabbit, and violates her!
278
00:49:35,417 --> 00:49:38,542
Got her stuck between the trees, did he?
279
00:49:39,917 --> 00:49:41,042
Yes, he did.
280
00:49:41,208 --> 00:49:44,167
- And violated her? - He did!
281
00:49:55,125 --> 00:49:57,625
Run for your life, Prince! Save your army!
282
00:49:58,292 --> 00:50:03,583
The Germans are coming like a tidal wave!
283
00:50:06,875 --> 00:50:11,292
Domash has fallen. Buslai taken prisoner.
284
00:50:14,750 --> 00:50:16,458
Buslai, a prisoner?
285
00:50:19,875 --> 00:50:21,708
You lying dog!
286
00:50:24,083 --> 00:50:29,208
Buslai would never surrender! You slanderous swine!
287
00:50:35,625 --> 00:50:37,833
Prepare to rescue them!
288
00:50:43,333 --> 00:50:45,625
Chudskoye Lake
289
00:50:56,000 --> 00:50:59,792
- Why are you slipping? - There is ice under the horses.
290
00:51:01,875 --> 00:51:06,083
We shall stop his horsemen right here, at Raven's Rock.
291
00:51:06,333 --> 00:51:09,625
The ice is thin, Alexander. It might break under us.
292
00:51:11,500 --> 00:51:16,167
The Germans' armor is heavier. If they break the ice, all the better.
293
00:51:33,833 --> 00:51:37,292
To the shore! Retreat back to the shore!
294
00:51:37,542 --> 00:51:43,292
Where are you going? To the shore!
295
00:51:43,375 --> 00:51:45,667
What's your hurry, Vasya?
296
00:51:49,208 --> 00:51:53,042
Isn't there enough space here for you to stand and fight?
297
00:51:55,583 --> 00:51:59,750
These parts are foreign to us and covered with darkness.
298
00:52:00,583 --> 00:52:03,625
It will be easier to fight on our side.
299
00:52:04,583 --> 00:52:07,083
Withdraw your forces from the lake, Prince.
300
00:52:07,542 --> 00:52:10,750
Hurry, Prince, he's talking sense.
301
00:52:11,167 --> 00:52:14,667
We shall return to our side of the lake before sunrise.
302
00:52:15,542 --> 00:52:18,542
It will be easier to fight standing on our own soil.
303
00:52:18,958 --> 00:52:22,417
Every stone there is a friend, every ravine - a brother.
304
00:52:24,292 --> 00:52:30,083
One who won't fight on enemy soil has no need of his own!
305
00:52:30,833 --> 00:52:35,125
We shall fight on foreign soil. Understood?
306
00:53:10,167 --> 00:53:13,958
I will not let these dogs tread on the soil of Russia!
307
00:53:20,625 --> 00:53:22,875
Peace be with you, Domash...
308
00:53:32,333 --> 00:53:34,375
We shall fight on the lake!
309
00:53:38,625 --> 00:53:43,167
Here, at Raven's Rock, we shall place the main force.
310
00:53:43,958 --> 00:53:47,625
You, Gavrilo, will command the left flank.
311
00:53:47,958 --> 00:53:50,500
I will take the right with my bodyguard.
312
00:53:51,333 --> 00:53:53,667
And will take the assault force, as well.
313
00:53:54,000 --> 00:53:57,000
You, Mikula, have your men lie in ambush.
314
00:53:57,458 --> 00:54:01,458
The Germans will attack in a wedge formation.
315
00:54:01,792 --> 00:54:06,417
The main force will sustain the first blow at Raven's Rock.
316
00:54:07,625 --> 00:54:12,792
- Who will lead the main force? - You will.
317
00:54:13,625 --> 00:54:16,958
You've been running all night. In the daytime you shall stand
318
00:54:17,083 --> 00:54:21,208
and sustain their blow, halt the German wedge
319
00:54:21,292 --> 00:54:26,792
and hold fast until we crush them from the flanks.
320
00:54:26,917 --> 00:54:28,208
Understood?
321
00:54:30,083 --> 00:54:31,458
Let's go.
322
00:54:34,000 --> 00:54:36,417
Take care, Vasily, stand fast against the Germans.
323
00:54:37,750 --> 00:54:40,417
Chain the supply sledges together and put them behind you.
324
00:54:41,167 --> 00:54:42,833
That will make it easier to hold the Germans.
325
00:54:43,083 --> 00:54:44,167
Right!
326
00:54:46,250 --> 00:54:49,792
Don't forget the agreement about Olga.
327
00:54:50,375 --> 00:54:52,083
Don't you, either!
328
00:54:53,708 --> 00:54:57,333
What are you standing around for? Form ranks on the lake.
329
00:55:15,750 --> 00:55:21,917
April 5, 1242
330
00:59:25,708 --> 00:59:27,792
The German wedge!
331
01:00:06,000 --> 01:00:07,250
It is time.
332
01:00:34,667 --> 01:00:40,500
When the Germans hit Buslai, let the wedge stick in deep
333
01:00:40,917 --> 01:00:44,208
and then we will hit them together from both sides.
334
01:02:03,292 --> 01:02:06,250
Retreat to the supply train!
335
01:02:51,250 --> 01:02:53,333
Should we move the train back?
336
01:02:54,250 --> 01:02:57,208
Quiet! We shall die where we stand!
337
01:03:29,167 --> 01:03:32,333
Take courage, sons of Novgorod!
338
01:03:53,500 --> 01:03:57,375
Hold them in! Don't let the wedge spread out!
339
01:04:24,417 --> 01:04:26,708
The time has come, Alexander.
340
01:04:36,500 --> 01:04:39,625
For Russia! For Russia!
341
01:04:40,750 --> 01:04:43,208
For Russia!
342
01:05:38,542 --> 01:05:42,000
Forward, peasant folk, now it's our turn to hit the Germans!
343
01:06:50,833 --> 01:06:53,375
This is a sword of such well-tempered steel.
344
01:06:58,125 --> 01:07:00,708
Tempering is not the main thing.
345
01:07:01,958 --> 01:07:04,625
The strength of a sword is measured by the arm that wields it!
346
01:07:30,833 --> 01:07:34,792
With knowledge you can even kill a warlock!
347
01:07:43,583 --> 01:07:49,375
Where is Vasily Buslai? Buslai!
348
01:07:55,708 --> 01:07:59,125
Here is Vasily! Here I am!
349
01:09:50,333 --> 01:09:52,625
To your health, Vasya!
350
01:11:36,458 --> 01:11:39,292
Now we can't get at them with swords...
351
01:13:08,500 --> 01:13:11,542
Don't be hasty, Saveliy!
352
01:13:41,042 --> 01:13:42,250
Savka!
353
01:15:00,333 --> 01:15:03,125
Your work shows no results, Gavrilo!
354
01:15:03,458 --> 01:15:05,792
Go on, show us what courage is!
355
01:15:33,667 --> 01:15:35,542
The Prince is with us!
356
01:15:50,000 --> 01:15:52,208
Smite the Germans!
357
01:16:00,333 --> 01:16:02,083
Bring the Master to me!
358
01:17:04,250 --> 01:17:05,750
Take him to the supply train.
359
01:17:16,125 --> 01:17:18,083
We have carried the day!
360
01:20:13,333 --> 01:20:14,667
I surrender.
361
01:20:18,417 --> 01:20:22,375
A quail may be small, but it's still a bird.
362
01:20:43,792 --> 01:20:47,292
Too bad, the mail is too short.
363
01:26:04,250 --> 01:26:12,250
Some lie, torn with swords.
364
01:26:14,667 --> 01:26:22,708
Others lie pierced with arrows.
365
01:26:25,583 --> 01:26:32,708
Their red blood pouring out.
366
01:26:32,833 --> 01:26:40,833
Onto the soil of Russia...
367
01:27:11,375 --> 01:27:15,000
He who fell for Russia has died a hero's death.
368
01:27:15,583 --> 01:27:22,458
I kiss your sightless eyes and caress your cold forehead.
369
01:27:23,000 --> 01:27:31,000
As to the daring hero who survived the fight
370
01:27:35,125 --> 01:27:42,125
To him I shall be a loyal wife.
371
01:27:42,250 --> 01:27:49,167
And a loving spouse.
372
01:28:06,417 --> 01:28:09,875
Are you alive, Olexich?
373
01:28:25,375 --> 01:28:28,458
I am... Vasya...
374
01:28:44,708 --> 01:28:49,583
I shall choose a husband
375
01:28:50,375 --> 01:28:53,583
for his courage in battle.
376
01:28:59,417 --> 01:29:03,458
Can you hear her voice? She is searching for us.
377
01:29:08,708 --> 01:29:16,750
Hear my voice, my heroes, answer me.
378
01:29:33,750 --> 01:29:36,208
You are alive! Dear ones!
379
01:29:37,250 --> 01:29:42,208
- Thank God, you are alive! - Where are the Germans?
380
01:29:42,750 --> 01:29:46,583
There are no more Germans! No Germans, my dear ones!
381
01:29:46,917 --> 01:29:50,417
They were defeated! Spread to the four winds
382
01:29:50,833 --> 01:29:52,458
or sunk below the ice!
383
01:29:53,625 --> 01:29:56,375
If so, we have won the day.
384
01:29:58,250 --> 01:29:59,792
Glory to the Prince.
385
01:30:00,958 --> 01:30:02,625
Glory to us all.
386
01:30:02,917 --> 01:30:06,000
We have not shed our blood in vain.
387
01:30:12,333 --> 01:30:14,167
Olga Danilovna.
388
01:30:15,750 --> 01:30:17,542
We have fought shoulder to shoulder.
389
01:30:22,917 --> 01:30:30,875
We have stricken the Germans with all our heart and might.
390
01:30:43,875 --> 01:30:45,583
I shall not live.
391
01:30:52,875 --> 01:30:57,250
Olga... is yours.
392
01:30:58,625 --> 01:31:05,208
What's with you? Are you going to die before the wedding?
393
01:31:07,208 --> 01:31:08,792
What's with you?
394
01:31:17,500 --> 01:31:20,125
No, I have not been destined to live.
395
01:31:24,542 --> 01:31:27,083
I shall not take a wife.
396
01:31:30,500 --> 01:31:34,917
You shall live, and your glory will live with you.
397
01:31:38,875 --> 01:31:45,792
Bow down before Gavrilo. He was the first in battle,
398
01:31:46,792 --> 01:31:49,000
your hand in marriage belongs to him.
399
01:31:51,250 --> 01:31:53,125
Come to your feet, Olexich.
400
01:33:06,167 --> 01:33:08,333
City of Pskov
401
01:37:40,625 --> 01:37:46,750
With all this commotion nobody thinks about matters of state.
402
01:37:48,583 --> 01:37:52,083
Good citizens of Pskov and Novgorod! I would strike you,
403
01:37:52,250 --> 01:37:54,708
lash you mercilessly, had you talked away the Ice battle!
404
01:37:55,208 --> 01:37:59,667
Russia would never forgive us for the lack of daring.
405
01:38:00,042 --> 01:38:04,333
So shall you remember it and shall pass it on to your kin.
406
01:38:04,750 --> 01:38:09,500
And should you forget it, you become like Judas -
407
01:38:10,625 --> 01:38:13,083
traitors in the eyes of all Russia!
408
01:38:14,042 --> 01:38:19,833
I promise: Should trouble come, I shall call Russia to arms anew
409
01:38:19,958 --> 01:38:24,708
and if you stand idly by, I shall strike you mercilessly
410
01:38:25,250 --> 01:38:29,542
as long as I am alive, and after it will be the duty of my sons!
411
01:38:35,500 --> 01:38:39,125
And now let us have a court of justice.
412
01:39:17,167 --> 01:39:22,625
We should free the foot soldiers. What say you?
413
01:39:25,042 --> 01:39:29,167
What shall we do with them? They were forced to fight.
414
01:39:45,750 --> 01:39:47,792
And what about the noble knights?
415
01:39:48,958 --> 01:39:52,875
We shall ask for ransom! Exchange them for soap!
416
01:40:09,625 --> 01:40:11,958
What should we do with him?
417
01:41:23,500 --> 01:41:25,208
You, the people, should decide his fate!
418
01:41:39,083 --> 01:41:47,125
No enemy shall tread on Russian soil.
419
01:41:50,000 --> 01:41:58,000
Arise, my people, arise!
420
01:42:05,917 --> 01:42:11,292
Give my judgement, Prince. Decide the fate of the girl!
421
01:42:12,375 --> 01:42:18,708
I said I shall not choose the better-looking one
422
01:42:19,625 --> 01:42:25,500
but the one who was more prominent in battle.
423
01:42:30,292 --> 01:42:34,250
My son Vasily has never been second-best to anyone!
424
01:42:41,208 --> 01:42:45,875
They won't let a man live or die in peace.
425
01:43:08,958 --> 01:43:13,417
Forgive me, mother, for contradicting your words.
426
01:43:13,750 --> 01:43:19,708
I have never gone against your will. Don't slander Gavrilo.
427
01:43:23,667 --> 01:43:31,833
Judging fairly, neither of us deserves to be the groom.
428
01:43:40,583 --> 01:43:47,292
Vasilisa was blessed with the greatest courage of all!
429
01:43:49,208 --> 01:43:54,000
There were none braver than she! Gavrilo was the next best man.
430
01:43:54,500 --> 01:43:56,667
To this I pledge my honor before the people.
431
01:43:57,458 --> 01:43:59,458
So be it.
432
01:44:23,375 --> 01:44:28,792
You have disgraced your mother! I wanted to get you married.
433
01:44:32,333 --> 01:44:36,208
So where's the problem? There will be a wedding yet!
434
01:44:37,792 --> 01:44:44,125
Couldn't you even be the first in battle?
435
01:44:45,458 --> 01:44:48,792
I wasn't the last.
436
01:44:50,292 --> 01:44:54,750
Take for your daughter-in-law the girl in the chain mail.
437
01:45:09,417 --> 01:45:11,000
What a beauty!
438
01:45:12,500 --> 01:45:15,042
I haven't lost yet, mother.
439
01:45:15,375 --> 01:45:16,917
And now...
440
01:45:21,042 --> 01:45:22,917
Let us celebrate!
441
01:45:46,583 --> 01:45:48,167
Hooray!
442
01:46:04,750 --> 01:46:08,542
Let's agree in advance, at home keep your fists to yourself.
443
01:46:22,625 --> 01:46:28,625
Go and tell everyone in the foreign lands that Russia lives.
444
01:46:29,542 --> 01:46:32,875
He who comes to us as a guest, let him come with no reservation.
445
01:46:33,458 --> 01:46:39,208
But he who comes to us with a sword, shall die by the sword.
446
01:46:40,333 --> 01:46:45,000
On this stands Russia, and on this she shall stand forever.
447
01:46:51,542 --> 01:46:59,542
"He who comes to us with a sword
448
01:47:03,542 --> 01:47:10,167
"shall die by the sword.
449
01:47:10,542 --> 01:47:18,583
"On this stands Russia
450
01:47:20,833 --> 01:47:27,458
"and on this she shall stand forever."
36061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.