Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,340 --> 00:00:20,840
Life is a series of lottery draws, where
there are winning days and losing days.
2
00:00:22,700 --> 00:00:24,840
That's my mom's catchphrase.
3
00:00:55,270 --> 00:00:58,730
Mom wants to wear white clothes.
4
00:00:59,070 --> 00:01:03,190
It seems that has a higher chance of happening.
5
00:01:07,250 --> 00:01:07,926
Good morning.
6
00:01:07,950 --> 00:01:09,430
Good morning.
7
00:01:15,940 --> 00:01:19,740
I actually wanted to wear black clothes.
8
00:01:23,330 --> 00:01:25,876
Mom takes forever to get dressed.
9
00:01:25,900 --> 00:01:31,020
She especially pays attention to making her eyelashes look long.
10
00:01:34,250 --> 00:01:38,550
I actually prefer not to wear makeup.
11
00:01:41,510 --> 00:01:50,246
11:00 walking class, 13:00 ballet class, 15:00
piano class, 17:00 advertisement filming.
12
00:01:50,270 --> 00:01:51,886
I'm so happy.
13
00:01:51,910 --> 00:01:55,816
Mom loves to pack her schedule tight,
14
00:01:55,840 --> 00:01:59,170
and said luck escapes through the cracks in makeup.
15
00:02:00,470 --> 00:02:02,566
Oh, it's Mr. Nakayama.
16
00:02:02,590 --> 00:02:04,886
Sorry, school suddenly got really busy today,
17
00:02:04,910 --> 00:02:07,610
I'd like to take a day off if that's okay.
18
00:02:07,690 --> 00:02:08,950
Yes.
19
00:02:11,360 --> 00:02:13,166
Miss Miyuki, are you taking another day off?
20
00:02:13,190 --> 00:02:15,886
Sorry, my child swelled up with tonsillitis.
21
00:02:15,910 --> 00:02:18,541
Sorry, my child got hurt at school.
22
00:02:18,565 --> 00:02:20,416
If I were a child, I would have been fine.
23
00:02:20,440 --> 00:02:22,686
In your case, you can't get married.
24
00:02:22,710 --> 00:02:25,850
Even if you want to divorce, you don't want to marry.
25
00:02:25,990 --> 00:02:28,070
Please come in.
26
00:02:28,790 --> 00:02:31,236
So, I want you to move forward more.
27
00:02:31,260 --> 00:02:34,246
I think Keiji has the ability to handle it.
28
00:02:34,270 --> 00:02:38,270
Handling ability? That's something we decide here.
29
00:02:39,050 --> 00:02:44,406
Is that so? Because our child is quite good at that level, right?
30
00:02:44,430 --> 00:02:48,706
If we practice exactly the same way, I'll be worried because we won't move forward at all.
31
00:02:48,730 --> 00:02:52,226
Keiji needs a foundation now, a foundation.
32
00:02:52,250 --> 00:02:54,996
Is it okay if you don't do this properly?
33
00:02:55,020 --> 00:02:57,306
No matter how much you progress in the future, it will be no good.
34
00:02:57,330 --> 00:02:59,106
I'm doing my best.
35
00:02:59,130 --> 00:03:04,476
I'm doing it, but I'll make
sure to follow the proper steps.
36
00:03:04,500 --> 00:03:07,166
Let's do it like "We're going to go" and act like that, okay? Do you understand?
37
00:03:07,190 --> 00:03:09,030
I have no idea what you're talking about.
38
00:03:15,900 --> 00:03:18,300
You should stop.
39
00:03:20,240 --> 00:03:22,300
That kind of face is for men who change partners and bring misfortune to the family.
40
00:03:35,180 --> 00:03:38,246
Can't you try a little harder, more energetically?
41
00:03:38,270 --> 00:03:43,110
Keiji, your expression is stiff! Smile more!
42
00:03:43,330 --> 00:03:46,110
Move your hips, hips!
43
00:03:47,450 --> 00:03:49,440
Stiffen up even more!
44
00:03:53,670 --> 00:03:56,420
You're a good mother, after all.
45
00:04:16,810 --> 00:04:19,516
Let's practice the interview for next week's audition.
46
00:04:19,540 --> 00:04:21,940
Today, I'll have two cakes each.
47
00:04:23,240 --> 00:04:25,196
I'm also applying to the seniors.
48
00:04:25,220 --> 00:04:28,780
They say last year's qualified person was chosen as a model in Paris.
49
00:04:32,800 --> 00:04:36,230
They said they would do it again even with that face.
50
00:04:41,640 --> 00:04:46,036
If I pass, I think it will be a life-changing stroke of luck,
51
00:04:46,060 --> 00:04:49,100
Mom laughed very happily.
52
00:06:51,790 --> 00:06:55,516
I'll do my best if I get accepted.
53
00:06:55,540 --> 00:06:57,641
Because it's a foreign...
54
00:06:57,665 --> 00:06:59,666
After saying "because," take a moment,
55
00:06:59,690 --> 00:07:01,896
It would be better to smile happily.
56
00:07:01,920 --> 00:07:03,280
One more time.
57
00:07:04,720 --> 00:07:09,016
If I pass, I'll do my best.
58
00:07:09,040 --> 00:07:11,380
Because...
59
00:07:12,720 --> 00:07:17,496
If I pass, I'll do my best.
60
00:07:17,520 --> 00:07:19,350
Because...
61
00:07:20,440 --> 00:07:22,020
If?
62
00:07:22,220 --> 00:07:26,276
If I pass, I'll do my best.
63
00:07:26,300 --> 00:07:28,240
One more time.
64
00:07:29,070 --> 00:07:32,320
If I pass...
65
00:07:33,900 --> 00:07:39,036
If I pass, I'll do my best.
66
00:07:39,060 --> 00:07:45,900
Because if I can get into a foreign fashion show, I'd be very happy.
67
00:07:47,000 --> 00:07:48,780
Did you laugh?
68
00:07:53,330 --> 00:07:57,020
Mom loved tall buildings.
69
00:07:57,370 --> 00:08:03,160
I feel dizzy when I see tall buildings.
70
00:08:18,610 --> 00:08:21,930
Try your best. I'll come to welcome you after work.
71
00:08:50,230 --> 00:08:52,266
Please everyone, enter.
72
00:08:52,290 --> 00:08:54,706
This is the DUNEBRA collection.
73
00:08:54,730 --> 00:08:57,306
Please choose your favorite item.
74
00:08:57,330 --> 00:09:00,626
After changing clothes and doing makeup, please wait outside.
75
00:09:00,650 --> 00:09:04,066
The preliminary interview will be conducted at the reception desk.
76
00:09:04,090 --> 00:09:05,410
Please.
77
00:09:46,040 --> 00:09:49,480
You must not fit in.
78
00:09:58,930 --> 00:10:00,456
Highland Takashi.
79
00:10:00,480 --> 00:10:02,206
Highland Takashi?
80
00:10:02,230 --> 00:10:04,540
It's really Highland Takashi.
81
00:10:04,660 --> 00:10:06,436
The advertisement is much bigger than what you see in magazines.
82
00:10:06,460 --> 00:10:08,640
Takashi? Takashi?
83
00:10:46,750 --> 00:10:48,630
She's a good girl, right?
84
00:11:00,910 --> 00:11:03,490
What are you doing here?
85
00:11:13,790 --> 00:11:15,466
What are you doing here?
86
00:11:15,490 --> 00:11:18,430
I'm just coming.
87
00:11:37,540 --> 00:11:40,156
You can't do it without taking off your pants.
88
00:11:40,180 --> 00:11:42,180
I'm with my younger brother.
89
00:11:53,170 --> 00:11:54,880
Hey, where did you come from?
90
00:11:56,300 --> 00:11:58,040
Downtown.
91
00:11:58,700 --> 00:12:02,640
Then you must know Erica, right?
92
00:12:04,980 --> 00:12:08,880
There's always someone looking for Erica.
93
00:12:09,490 --> 00:12:11,960
If it's Erica, I know her.
94
00:12:17,500 --> 00:12:19,260
Damn it, hurry up!
95
00:12:49,910 --> 00:12:52,876
What's going on with that outfit, huh?
96
00:12:52,900 --> 00:12:55,626
Hey, wasn't there another one?
97
00:12:55,650 --> 00:12:57,590
Sorry, I'll check right away.
98
00:13:02,780 --> 00:13:05,670
Mr. Nakayama, couldn't you have lent me another one yourself?
99
00:13:06,990 --> 00:13:10,590
It was only a little dirty at first, but I stepped on it.
100
00:13:12,750 --> 00:13:14,186
Why?
101
00:13:14,210 --> 00:13:17,190
Because I thought this one looked cooler.
102
00:13:18,980 --> 00:13:24,610
What are you talking about?
Oh, it's Mr. Shishima's new work.
103
00:13:25,890 --> 00:13:28,090
Can I get away without passing?
104
00:13:28,450 --> 00:13:33,950
After all, 999 out of 1000 people fail the audition.
105
00:13:34,720 --> 00:13:37,970
It's impossible for me to pass.
106
00:13:39,260 --> 00:13:44,670
I'm so excited and it would be really sad if I fail.
107
00:13:47,150 --> 00:13:48,486
But...
108
00:13:48,510 --> 00:13:49,870
Wait.
109
00:15:42,260 --> 00:15:47,396
After school ends, I'll play with Tanaka-kun from 3 PM, and then piano lessons from 5 PM.
110
00:15:47,420 --> 00:15:49,556
And I'll go home at 7 PM.
111
00:15:49,580 --> 00:15:52,320
We'll celebrate together when we hear the results of the preliminary review.
112
00:15:52,321 --> 00:15:53,540
Yes.
113
00:15:53,990 --> 00:15:56,660
Kousuke-kun is...
114
00:15:56,810 --> 00:16:04,100
Kousuke-kun's family isn't good. They're in the water business, right? Mr. Tanaka's father is a high-ranking official at the TV station. It wouldn't hurt to be friends with them.
115
00:16:04,760 --> 00:16:07,300
Okay then, this is for this month's allowance.
116
00:16:21,310 --> 00:16:24,790
Do you want 200 or 2000 yen?
117
00:16:25,420 --> 00:16:29,546
I'll make it 2000 yen. Kousuke-kun has been getting more confident lately.
118
00:16:29,570 --> 00:16:32,010
Yeah, he's been training hard.
119
00:16:34,620 --> 00:16:36,140
I'm going.
120
00:18:30,810 --> 00:18:38,990
I also want to pay for things sometimes. Especially when I go to school.
121
00:18:44,780 --> 00:18:49,170
Is this yours? The ping-pong player here.
122
00:18:49,200 --> 00:18:50,666
He's my son.
123
00:18:50,690 --> 00:18:52,490
Your son, huh?
124
00:18:53,110 --> 00:19:01,491
After buying this desk, everyone became very lively and positive. What do you call
that? Creating an environment like that, right? I really think it's important.
125
00:19:01,515 --> 00:19:05,726
We can't keep up with
that kind of sales pitch.
126
00:19:05,750 --> 00:19:10,690
In your case, there's absolutely no vitality in life.
127
00:19:21,010 --> 00:19:22,486
Do you understand the concept of a partnership?
128
00:19:22,510 --> 00:19:23,766
Partnership?
129
00:19:23,790 --> 00:19:31,650
It means joining hands. If one of you gets big through an audition, the other who didn't make it will be cast as the supporting role in TV or movies.
130
00:19:31,855 --> 00:19:39,086
The probability of becoming a star doubles. Then, if you're good at something, you can eat whatever you want, and you get to choose any girl you like, right?
131
00:19:39,110 --> 00:19:41,790
But both of them might fall.
132
00:19:42,080 --> 00:19:49,030
You, why are you saying such a cold thing? You're really bad, aren't you? Really.
133
00:20:08,490 --> 00:20:10,110
Do you know Erica?
134
00:20:12,220 --> 00:20:19,570
Don't you? Look, it's an example of a girl who invites you to fly with her from the roof of a building.
135
00:20:19,940 --> 00:20:23,010
It's the idol of those who supposedly committed suicide.
136
00:20:28,500 --> 00:20:32,230
So, I'm working part-time. We're allies, we're allies.
137
00:20:37,080 --> 00:20:44,160
Hey, back in my day, there was this ghost rumor too. I used to go looking for it like an idiot.
138
00:20:44,490 --> 00:20:47,180
The girl really did die last year.
139
00:20:48,070 --> 00:20:57,020
She was 13 years old, right? Her dad went missing and she got bullied at school. But Keji isn't that naive a child.
140
00:21:00,970 --> 00:21:02,840
When you come, run around the side.
141
00:21:06,330 --> 00:21:08,600
Yes, Nakayama-san.
142
00:21:32,820 --> 00:21:36,670
Thank you. May 15th was really tough.
143
00:22:00,210 --> 00:22:06,480
Mom still believes I'll make it to the final review.
144
00:22:23,780 --> 00:22:32,130
What are you doing, Amubee? Look.
145
00:22:35,110 --> 00:22:39,856
Yes, roast beef, shrimp tempura, bisque soup. I prepared them because they're Keji's favorites.
146
00:22:39,880 --> 00:22:43,560
It's late today, so please eat properly and finish your meals.
147
00:22:43,800 --> 00:22:49,260
After closing, there's a study session for review furniture. From 8 PM to the settlement meeting at 10 PM, and from 10 PM to the reflection meeting.
148
00:22:49,460 --> 00:22:52,266
Really, I can't wait
to see Papa soon?
149
00:22:52,290 --> 00:22:55,560
It's true. Let's have dinner
together after the second interview.
150
00:22:56,240 --> 00:22:58,280
Alright then, be careful.
151
00:23:25,060 --> 00:23:29,280
When my stomach is growling, I think about cracks appearing.
152
00:23:29,680 --> 00:23:31,296
Cracks?
153
00:23:31,320 --> 00:23:35,980
Cracks in building walls or floors.
154
00:23:37,300 --> 00:23:44,200
If the ant that made the crack was trying to come out from under the concrete, it would be cute, right?
155
00:23:45,350 --> 00:23:47,960
It even tried digging up the ground.
156
00:23:48,300 --> 00:23:50,760
Isn't there a picture book like that?
157
00:23:52,740 --> 00:23:55,320
Yeah. I don't read
picture books anymore.
158
00:23:57,510 --> 00:24:02,300
But lately, it hasn't
been like that.
159
00:24:03,460 --> 00:24:09,300
Sometimes I sneak
a peek at everything.
160
00:24:13,020 --> 00:24:16,460
Anyway, let's think about passing the preliminary review.
161
00:24:22,830 --> 00:24:25,240
I'm going back to the headquarters in Tokyo.
162
00:24:26,300 --> 00:24:28,340
Today I got an offer.
163
00:24:29,680 --> 00:24:33,060
Keiji said it would be good for him to live in Tokyo.
164
00:24:37,900 --> 00:24:40,340
I was thinking of showing this to Keiji.
165
00:24:42,480 --> 00:24:43,760
Thank you.
166
00:24:50,860 --> 00:24:56,340
Let's talk slowly at night. I'll come to meet you.
167
00:25:36,780 --> 00:25:41,226
There are 100 people left. I kicked out 900 rivals all at once, you know.
168
00:25:41,250 --> 00:25:43,250
It's not coming yet, right?
169
00:26:05,110 --> 00:26:07,030
Mr. Takahashi.
170
00:26:25,020 --> 00:26:26,656
Ah, I see.
171
00:26:26,680 --> 00:26:28,396
Ah, Mr. Okada, Mr. Okada.
172
00:26:28,420 --> 00:26:32,921
He didn't seem very enthusiastic during the interview,
173
00:26:32,945 --> 00:26:37,006
so if we select him and he later rejects us, it would be troublesome for us.
174
00:26:37,030 --> 00:26:39,340
Please talk to him as a family.
175
00:26:41,220 --> 00:26:42,960
Keiji-kun.
176
00:26:46,850 --> 00:26:51,990
Keiji-kun, don't you dislike wearing various clothes?
177
00:26:53,490 --> 00:26:56,450
It's interesting, isn't it?
178
00:26:58,920 --> 00:27:02,180
Sorry, Mr. Okada.
179
00:27:02,540 --> 00:27:04,700
Please talk to me in the other room from now on.
180
00:27:06,740 --> 00:27:09,320
Then let's go and meet the teacher.
181
00:27:24,470 --> 00:27:27,240
Nee nee nee nee, Takahashi Ryuji is really cool, isn't he?
182
00:27:27,241 --> 00:27:28,676
Wow, cute.
183
00:27:28,700 --> 00:27:33,260
I've been saying this before, but Takahashi Ryuji is decided.
184
00:27:38,720 --> 00:27:41,966
Nee nee nee, this guy likes you.
185
00:27:41,990 --> 00:27:44,070
You didn't say anything like that, did you?
186
00:27:46,790 --> 00:27:47,906
He's grown up.
187
00:27:47,930 --> 00:27:49,846
Yeah, he's the kind of guy who...
188
00:27:49,870 --> 00:27:54,046
Hey, from now on, I think we'll go bowling or karaoke.
189
00:27:54,070 --> 00:27:56,970
Let's go eat. Ramen or sushi.
190
00:27:56,971 --> 00:27:59,270
But I don't think I can.
191
00:28:04,140 --> 00:28:05,386
Hey, what else?
192
00:28:05,410 --> 00:28:07,820
I got it wrong. What were you thinking?
193
00:28:08,220 --> 00:28:11,436
It seems like Koyama Takashi is a sure thing.
194
00:28:11,460 --> 00:28:16,296
You heard, right? They said they'd be upset if we change our minds after choosing. I'm considering choosing.
195
00:28:16,320 --> 00:28:18,776
You like that designer guy, huh?
196
00:28:18,800 --> 00:28:20,340
But...
197
00:28:20,430 --> 00:28:26,400
Even if the other person is a strong opponent, there are many ways to win, such as putting down talk and adding poison to the juice.
198
00:28:26,705 --> 00:28:29,060
Your little words are causing me to lose my luck.
199
00:28:29,530 --> 00:28:31,906
Because of your unkind words.
200
00:28:31,930 --> 00:28:34,656
Isn't it a waste of effort to try to learn something you already know?
201
00:28:34,680 --> 00:28:38,120
How much money and time have you spent thinking about that?
202
00:28:38,230 --> 00:28:40,560
Do you want to be taken to your grandfather's house?
203
00:29:03,295 --> 00:29:06,106
You don't have that kind of face even though your father is coming.
204
00:29:06,130 --> 00:29:08,070
Are you really coming?
205
00:29:09,225 --> 00:29:11,430
Look, laugh.
206
00:29:19,500 --> 00:29:21,140
Father?
207
00:29:21,800 --> 00:29:23,660
Isn't he right in front of you?
208
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
Repertoire...
209
00:29:29,940 --> 00:29:32,020
Recommended by him.
210
00:29:33,900 --> 00:29:35,760
Father?
211
00:29:37,240 --> 00:29:40,520
That's why Mr. Shizukana is Cage's new father.
212
00:29:42,080 --> 00:29:43,840
Father?
213
00:29:44,080 --> 00:29:45,666
Enough with the formalities, okay?
214
00:29:45,690 --> 00:29:47,880
I didn't forget about your clothes, did I?
215
00:29:59,260 --> 00:30:01,356
What are you doing, Cage?
216
00:30:01,380 --> 00:30:03,260
You might get scolded by the shopkeeper.
217
00:30:11,520 --> 00:30:13,176
They're dirty.
218
00:30:13,200 --> 00:30:15,300
We need to go home and do laundry.
219
00:31:14,620 --> 00:31:15,780
Will it work?
220
00:31:15,781 --> 00:31:17,080
Yeah.
221
00:31:18,320 --> 00:31:20,136
What are you saying?
222
00:31:20,160 --> 00:31:22,560
It's decided that it will work, right?
223
00:31:23,000 --> 00:31:25,546
If it stays like this,
I'm going to suffocate.
224
00:31:25,570 --> 00:31:27,656
I would like you to take me out.
225
00:31:27,680 --> 00:31:29,700
If I don't do it, I'll end up hating the cage too.
226
00:31:30,800 --> 00:31:33,900
Because of the cage, I couldn't do anything for a long time.
227
00:31:35,540 --> 00:31:38,280
Isn't it fun? Even the stage is.
228
00:31:38,500 --> 00:31:40,680
They're just pushing my hobbies aside.
229
00:31:41,010 --> 00:31:44,080
It's a fancy world, so I can relax a bit.
230
00:31:44,700 --> 00:31:48,660
Then I end up being a little nice to the cage too.
231
00:31:49,660 --> 00:31:54,740
But in reality, I'm probably getting in the way of the cage somehow.
232
00:31:57,120 --> 00:31:58,920
Please pass the rice.
233
00:32:11,110 --> 00:32:13,150
Nice to meet you, Cage-kun.
234
00:34:02,420 --> 00:34:03,686
Where are you going?
235
00:34:03,710 --> 00:34:06,296
Sorry, just follow quietly.
236
00:34:06,320 --> 00:34:08,600
So I have a part-time job.
237
00:34:15,680 --> 00:34:17,660
Are you building a house too?
238
00:34:37,110 --> 00:34:40,170
Excuse me, one moment.
239
00:34:57,420 --> 00:34:59,040
What's wrong?
240
00:35:03,380 --> 00:35:05,760
I'll get scolded by my mom.
241
00:35:05,840 --> 00:35:10,580
Because of the divorce proceedings, I'm not allowed to meet you.
242
00:35:13,340 --> 00:35:15,080
So be it.
243
00:35:16,055 --> 00:35:18,460
There's someone I wish would die.
244
00:35:26,850 --> 00:35:29,610
I don't need two dads.
245
00:35:35,110 --> 00:35:37,210
Do you remember our promise?
246
00:35:53,140 --> 00:35:54,820
To Cage.
247
00:35:54,850 --> 00:35:56,796
Happy birthday.
248
00:35:56,820 --> 00:36:01,396
Even if I break up with my mom, you'll always be my son.
249
00:36:01,420 --> 00:36:05,016
I promise. It will give me strength in anything.
250
00:36:05,040 --> 00:36:08,460
I'll always love you.
251
00:36:24,340 --> 00:36:26,120
Did you forget?
252
00:36:33,700 --> 00:36:35,460
I'm giving you an allowance.
253
00:37:36,310 --> 00:37:39,070
What are you looking at?
254
00:37:39,770 --> 00:37:41,370
I'm going.
255
00:37:53,080 --> 00:37:56,220
Smiling the same way as a separated angel.
256
00:37:56,620 --> 00:38:00,280
I get so angry that I throw myself out of the room.
257
00:38:00,970 --> 00:38:04,240
I leave my family for days on end, unattended.
258
00:38:08,030 --> 00:38:12,220
After being made a model, I finally started talking to Cage normally.
259
00:38:14,520 --> 00:38:17,160
As a mother, I have to love my child.
260
00:38:18,540 --> 00:38:22,360
Then who will love me?
261
00:38:31,270 --> 00:38:32,116
Is this really happening? Is this really happening?
262
00:38:32,140 --> 00:38:32,816
Really.
263
00:38:32,840 --> 00:38:34,166
How are you going to kill him?
264
00:38:34,190 --> 00:38:35,656
It's expensive to hire a pro, isn't it?
265
00:38:35,680 --> 00:38:38,416
I think you probably have savings at this time.
266
00:38:38,440 --> 00:38:41,060
Let me ask my father's friend.
267
00:38:52,980 --> 00:38:55,116
You've been drinking like that for years, haven't you?
268
00:38:55,140 --> 00:38:59,000
I'll get you drunk solid. Watch out for spills.
269
00:39:01,820 --> 00:39:05,100
I never kill anyone myself.
270
00:39:05,200 --> 00:39:07,896
I only burn them with a woman.
271
00:39:07,920 --> 00:39:11,080
So, are you going to go study society next?
272
00:39:13,100 --> 00:39:15,960
You're so cool, aren't you?
273
00:39:18,350 --> 00:39:24,100
You should stop doing such a lowly job like newspaper delivery and start selling things here.
274
00:39:24,520 --> 00:39:28,380
Then maybe you can pay off your father's debts.
275
00:39:28,420 --> 00:39:29,800
Yeah.
276
00:39:31,660 --> 00:39:33,900
It would be tough if you had a father-in-law from the lower class.
277
00:39:34,010 --> 00:39:38,660
But that aside, a son of the lower class will always be part of the lower class.
278
00:39:38,661 --> 00:39:39,760
Well.
279
00:39:48,400 --> 00:39:50,026
Oh, the contact is lost, the contact is lost.
280
00:39:50,050 --> 00:39:53,090
Oh, don't step on it, don't step on it, don't step on it.
281
00:40:24,860 --> 00:40:27,400
Aya-masan didn't mean to, right?
282
00:40:50,290 --> 00:40:54,100
I'm sorry for the sudden call. My name is Sakaki.
283
00:40:57,600 --> 00:41:01,860
I wanted to meet you once about my son, Nakayama-kun.
284
00:41:03,060 --> 00:41:05,140
I'll try calling again.
285
00:41:33,210 --> 00:41:35,886
Kamigoe has an eastern wind. It's quite clear...
286
00:41:35,910 --> 00:41:42,516
Oh, I'm tired. Oh, it feels bad. Oh, I got drunk. Oh, it feels bad.
287
00:41:42,540 --> 00:41:48,646
Oh, fell down. Fell down. Oh, don't step on it. Fell down.
288
00:41:48,670 --> 00:41:54,980
You did something like that for me?
289
00:41:59,800 --> 00:42:04,880
Are you stupid? You're following him to find him.
290
00:42:07,910 --> 00:42:10,380
I'm following you.
291
00:43:05,860 --> 00:43:07,856
Twenty percent is not much, right?
292
00:43:07,880 --> 00:43:09,256
That's true.
293
00:43:09,280 --> 00:43:10,680
What?
294
00:43:11,370 --> 00:43:17,566
You don't have to try so hard. I knew from the beginning that I would be in your way.
295
00:43:17,590 --> 00:43:22,836
I just blurted it out because of my tongue-tiedness. You can't show how you feel if you don't say anything bad about me.
296
00:43:22,860 --> 00:43:25,200
I read Papa's letter.
297
00:43:25,480 --> 00:43:30,686
Mama has a disease called Rose's syndrome for childcare, and there's nothing we can do if she has a disease, right?
298
00:43:30,710 --> 00:43:34,080
Why were you so upset? You said it wasn't allowed, didn't you?
299
00:43:36,000 --> 00:43:40,900
I've been trying my best to be a mother all my life. Can't I be happy?
300
00:43:54,000 --> 00:43:59,470
The final review will be conducted based on the essence of the assignment and free expression,
301
00:44:00,100 --> 00:44:06,070
And before that, it's necessary for you to take a class in physical training required for the collection.
302
00:44:06,810 --> 00:44:08,450
Is that okay?
303
00:44:10,025 --> 00:44:16,110
Ultimately, only one brand image model will be selected this time.
304
00:44:17,770 --> 00:44:23,150
Please read the following regarding tuition fees and other payments.
305
00:44:25,450 --> 00:44:28,876
If you have any questions, please ask.
306
00:44:28,900 --> 00:44:32,686
No way, Maegaripu is mine. The best-selling one is me.
307
00:44:32,710 --> 00:44:35,690
It's a once-in-a-lifetime chance for a detective.
308
00:44:41,510 --> 00:44:43,896
Ah, right. Then I'll take the severance pay.
309
00:44:43,920 --> 00:44:47,670
I'm marrying an elite salaryman from an advertising agency.
310
00:44:55,690 --> 00:44:58,660
Ripsan, did you give him the key to the warehouse?
311
00:44:59,410 --> 00:45:00,806
Okay, then let's go.
312
00:45:00,830 --> 00:45:03,620
It feels like showing a camera.
313
00:45:03,640 --> 00:45:05,480
Don't move, don't move.
314
00:47:12,860 --> 00:47:15,910
Please. I am Taeda.
315
00:47:16,590 --> 00:47:20,550
I met with the president of Takahata Corporation at our meeting yesterday.
316
00:47:23,710 --> 00:47:27,706
Basically, it will be decided by Mr. Takahashi in the end.
317
00:47:27,730 --> 00:47:30,886
Anyway, this kind of material is also necessary.
318
00:47:30,910 --> 00:47:32,310
Yes.
319
00:47:37,280 --> 00:47:38,896
Okay, let's go.
320
00:47:38,920 --> 00:47:41,656
Let's make it look like we're showing a camera.
321
00:47:41,680 --> 00:47:43,480
Don't sit down.
322
00:49:33,690 --> 00:49:37,880
Why does the teacher keep focusing on Mr. Nakayama?
323
00:49:40,640 --> 00:49:42,366
I don't know.
324
00:49:42,390 --> 00:49:50,360
But somehow, I feel that my clothes are needed by him.
325
00:49:50,505 --> 00:49:52,220
That's just how it feels.
326
00:49:55,700 --> 00:50:01,270
If it's about the audition, there's nothing to worry about.
327
00:50:02,470 --> 00:50:04,730
It was like that before, right?
328
00:50:14,560 --> 00:50:18,106
What happened? You were so happy a moment ago.
329
00:50:18,130 --> 00:50:20,380
Because I'm in front of the camera.
330
00:50:20,480 --> 00:50:23,380
I'm as good at lying as my mom.
331
00:50:35,570 --> 00:50:37,650
Welcome back.
332
00:50:44,890 --> 00:50:47,000
The president is back.
333
00:51:06,750 --> 00:51:09,620
Are you still up to your old tricks?
334
00:51:41,180 --> 00:51:42,840
You're a boring person.
335
00:51:43,760 --> 00:51:45,620
There's nothing in it.
336
00:51:47,310 --> 00:51:49,520
Your grandfather was like that too.
337
00:51:52,965 --> 00:51:55,120
What a waste, he was a
human being with no value at all.
338
00:51:56,340 --> 00:51:58,080
But you.
339
00:52:02,190 --> 00:52:03,980
But you always beat me up.
340
00:52:07,840 --> 00:52:09,400
Mika.
341
00:52:11,330 --> 00:52:14,560
You're a human being with no value to live.
342
00:53:31,610 --> 00:53:40,610
I thought you were a survivor.
343
00:53:44,660 --> 00:53:47,420
It's really lonely here.
344
00:53:47,700 --> 00:53:52,760
Oh, come on, don't be like that. You can't just expect repayment.
345
00:53:55,520 --> 00:53:57,420
How many people are in your house?
346
00:54:01,140 --> 00:54:03,220
What kind of person is your father?
347
00:54:03,520 --> 00:54:07,700
No, I'm not at all suspicious.
348
00:54:35,860 --> 00:54:38,020
Did you close the office?
349
00:54:40,260 --> 00:54:42,016
Yeah. But it's just me.
350
00:54:42,040 --> 00:54:44,800
I'm not worried or anything.
351
00:54:46,120 --> 00:54:47,840
Right?
352
00:54:50,540 --> 00:54:51,326
Are you going to get married?
353
00:54:51,350 --> 00:54:53,200
Yes, I am.
354
00:54:53,490 --> 00:54:56,380
Yeah, you should talk to him about it.
355
00:55:00,075 --> 00:55:05,320
You guys haven't changed at all. Just talking.
356
00:55:07,640 --> 00:55:10,920
I don't feel like doing anything but the detective is still trying to help me.
357
00:55:13,910 --> 00:55:17,890
I'm happy. More than happy.
358
00:55:20,575 --> 00:55:22,716
So he's the one who can get me into trouble.
359
00:55:22,740 --> 00:55:28,270
I know that, but I'll keep drawing my lot in the future.
360
00:55:33,480 --> 00:55:37,610
Since you came around, the detective has been trying to resist me.
361
00:55:40,000 --> 00:55:43,286
The detective gives up on anything halfway like you do.
362
00:55:43,310 --> 00:55:45,650
I don't want to be a man who gives up halfway.
363
00:55:46,045 --> 00:55:49,370
Don't try to confuse the detective by pretending to be a father halfway through.
364
00:56:05,690 --> 00:56:07,690
Yes, at the center.
365
00:56:08,360 --> 00:56:11,026
Jump, jump, jump.
366
00:56:11,050 --> 00:56:12,270
Tack.
367
00:56:13,435 --> 00:56:15,896
That's not a tack, it's a different move.
368
00:56:15,920 --> 00:56:18,810
One more time. Go back to center.
369
00:56:19,370 --> 00:56:22,570
Jump, jump, jump.
370
00:56:25,910 --> 00:56:27,630
Are you okay?
371
00:56:31,490 --> 00:56:33,006
Where did you go?
372
00:56:33,030 --> 00:56:35,250
I'm going to the bathroom.
373
00:56:35,810 --> 00:56:37,190
Next.
374
00:56:41,620 --> 00:56:43,360
Wait.
375
00:56:46,190 --> 00:56:49,360
I don't want to see something like that from someone like you.
376
00:57:12,880 --> 00:57:21,676
Sorry.
377
00:57:21,700 --> 00:57:26,720
You're not worth living.
378
00:57:28,420 --> 00:57:30,300
What are you doing?
379
00:57:50,080 --> 00:57:52,000
Just taking a break.
380
00:58:10,700 --> 00:58:12,400
Look.
381
00:58:25,500 --> 00:58:29,616
What are you doing? You've already passed the treasure hunt, haven't you?
382
00:58:29,640 --> 00:58:31,806
Shouldn't we go with brave friends?
383
00:58:31,830 --> 00:58:35,340
I quit. Actually, I was forced to quit.
384
00:58:35,480 --> 00:58:39,866
A man appeared in my bag, and we were planning to live together in Tokyo.
385
00:58:39,890 --> 00:58:43,340
He takes care of me even with his allowance,
so you should quit your part-time job.
386
00:58:43,850 --> 00:58:46,276
Hurry up and do it. It's okay.
387
00:58:46,300 --> 00:58:47,640
It's fine now.
388
00:58:48,110 --> 00:58:50,640
I'm going to be independent soon.
389
00:58:50,700 --> 00:58:54,076
I'll definitely get rid of that guy, and one of us will pass.
390
00:58:54,100 --> 00:58:55,876
It's fine now. I'll quit modeling too.
391
00:58:55,900 --> 00:58:57,756
What the hell?
392
00:58:57,780 --> 00:59:00,620
I thought one rival had left.
393
00:59:00,820 --> 00:59:02,396
Why did you quit?
394
00:59:02,420 --> 00:59:04,280
Color Man or something.
395
00:59:05,055 --> 00:59:07,096
That was the hardest thing, right?
396
00:59:07,120 --> 00:59:12,260
You were fired from the ramen shop, and I ended up necking with you.
397
00:59:12,350 --> 00:59:15,420
But most people are doing well, right?
398
00:59:15,480 --> 00:59:17,900
Hurry up and do it, idiot.
399
00:59:32,720 --> 00:59:37,500
A few years ago, in the summer, I went to New Zealand.
400
00:59:37,700 --> 00:59:39,960
Was that before the divorce?
401
00:59:40,080 --> 00:59:44,340
Yeah. Someone gave me a ticket, huh?
402
00:59:44,920 --> 00:59:52,340
Anyway, I was just gazing at the sea from a harbor town in the countryside of New Zealand.
403
00:59:53,970 --> 00:59:57,520
From here to there, it's all horizontal line, you know.
404
00:59:59,390 --> 01:00:03,120
That kind of thing exists in Japan too, so it's not a big deal.
405
01:00:03,150 --> 01:00:07,146
I realized that the place where I was standing had become a boardwalk.
406
01:00:07,170 --> 01:00:09,220
What's a boardwalk?
407
01:00:09,530 --> 01:00:13,420
Study up. It became a boardwalk.
408
01:00:14,190 --> 01:00:20,396
It looks like that area is the center of town, and there are quite a few tourists there.
409
01:00:20,420 --> 01:00:23,560
I suddenly felt so embarrassed.
410
01:00:25,570 --> 01:00:27,780
Get it? That kind of feeling.
411
01:00:30,900 --> 01:00:36,160
I went for a walk again. By
the sea. Heading out of town.
412
01:00:37,880 --> 01:00:43,500
It feels like we're gradually getting higher
up, with the sea a little lower below.
413
01:00:44,160 --> 01:00:50,120
We walked into a corner where
houses lined up facing the sea.
414
01:00:50,380 --> 01:00:53,980
Half-finished
houses are lined up.
415
01:00:54,510 --> 01:01:01,436
So then I saw that there was a pool
in the backyard of one of the houses.
416
01:01:01,460 --> 01:01:09,346
Pool. It's like an ocean in front
of me. Why is it called a pool?
417
01:01:09,370 --> 01:01:15,110
There's a big guard dog or something.
Why is there a pool? Go out to sea, okay?
418
01:01:17,640 --> 01:01:19,360
That's right.
419
01:01:21,660 --> 01:01:30,660
When I remember the time you promised to build
a house with a pool for me when you were little.
420
01:01:34,250 --> 01:01:36,700
Isn't it still not too late?
421
01:01:39,150 --> 01:01:42,010
This place...
422
01:01:42,011 --> 01:01:43,690
It's okay.
423
01:01:52,250 --> 01:01:53,690
Alright.
424
01:01:54,760 --> 01:01:58,966
Oh no, I'm sorry, I'm so sorry.
425
01:01:58,990 --> 01:02:00,750
I'll do it too.
426
01:02:05,380 --> 01:02:07,300
What are you doing?
427
01:02:13,820 --> 01:02:16,640
What's going on?
What's going on?
428
01:02:19,780 --> 01:02:22,710
Alright, this. This.
429
01:02:23,120 --> 01:02:25,386
This is it. The
meaning. The meaning.
430
01:02:25,410 --> 01:02:26,850
What's that?
431
01:02:28,500 --> 01:02:30,706
Sorry.
432
01:02:30,730 --> 01:02:32,470
This bastard.
433
01:03:30,460 --> 01:03:39,460
This isn't good enough.
434
01:03:44,060 --> 01:03:46,720
Which one? Which one?
435
01:03:49,490 --> 01:03:51,710
One more. One more. One more.
436
01:04:13,870 --> 01:04:17,090
You're quick, aren't
you? Running, huh?
437
01:04:24,290 --> 01:04:26,616
It's the continuation of what
we talked about just now.
438
01:04:26,640 --> 01:04:28,156
Alright.
439
01:04:28,180 --> 01:04:29,930
So listen up.
440
01:04:30,830 --> 01:04:33,070
How far did we get
in the conversation?
441
01:04:33,680 --> 01:04:38,886
Oh, right. If we just keep walking straight
ahead, we'll end up at the edge of the cliff.
442
01:04:38,910 --> 01:04:46,890
There was a sea stretching out below my feet,
and I was just sitting there staring into space.
443
01:04:47,290 --> 01:04:49,106
You were always so bored.
444
01:04:49,130 --> 01:04:51,970
Great team, man. Sit down.
445
01:04:57,550 --> 01:05:06,550
Then, hey, the pigeons down there suddenly all flew over, and like 100 pigeons
or so gathered around me. They were all trying to talk to me. Isn't that amazing?
446
01:05:08,130 --> 01:05:13,706
But you know, I've been
getting so emotional lately.
447
01:05:13,730 --> 01:05:15,126
Why?
448
01:05:15,150 --> 01:05:16,350
Huh?
449
01:05:17,730 --> 01:05:22,930
I didn't understand what the
crow was trying to say to me.
450
01:05:35,630 --> 01:05:43,580
Looks like someone gave up, so when one flew away, everyone else followed and became
a loner again. When I looked around, there were just a bunch of goddamn magpies.
451
01:05:45,880 --> 01:05:54,326
Hey, you know what it was like there? It was something like a public toilet for
seagulls. You could see feces all the way up to my pant legs. Wait? Your butt.
452
01:05:54,350 --> 01:05:55,976
You're out of it.
453
01:05:56,000 --> 01:05:59,140
It's okay. Alright.
454
01:06:01,520 --> 01:06:03,776
Is being a child model fun?
455
01:06:03,800 --> 01:06:05,520
I don't get it.
456
01:06:09,560 --> 01:06:11,296
Then what do you want to do?
457
01:06:11,320 --> 01:06:12,276
I don't understand.
458
01:06:12,300 --> 01:06:13,751
You're already
11 years old, right?
459
01:06:13,775 --> 01:06:15,760
Only 10 years old.
460
01:06:16,550 --> 01:06:24,760
You're already 10 years old. You have to find
out what you want to do by yourself. Yeah.
461
01:06:29,340 --> 01:06:31,640
You must have hated me.
462
01:06:34,195 --> 01:06:37,360
I hated it. She was always
in a bad mood and scary.
463
01:06:44,640 --> 01:06:48,540
I've loved you all along.
464
01:06:55,540 --> 01:06:58,360
Alright, let's do
it with our hands.
465
01:07:00,000 --> 01:07:01,456
You can go home now.
466
01:07:01,480 --> 01:07:03,200
Dad?
467
01:07:07,760 --> 01:07:09,740
You can read it
when you get home.
468
01:07:12,380 --> 01:07:14,000
Shana.
469
01:09:28,360 --> 01:09:33,040
Dad, you know.
470
01:09:34,400 --> 01:09:41,900
What does "I love you" mean?
471
01:09:47,490 --> 01:09:54,950
I wanted to look down,
but my body wouldn't move.
472
01:10:23,740 --> 01:10:31,320
When I was younger than now,
sounds and lights were scary.
473
01:10:35,090 --> 01:10:43,440
It's different now. When it's noisy, I plug my
ears, and when it's bright, I shield my eyes.
474
01:10:45,360 --> 01:10:54,360
And that's how it was resolved.
Papa chose that method.
475
01:11:34,410 --> 01:11:39,096
You're like someone who would rather die than admit it,
huh? After all, I couldn't even afford living expenses.
476
01:11:39,120 --> 01:11:41,840
Even decorating up to flowers.
477
01:11:44,780 --> 01:11:50,000
Finally, I'm thinking about making a farewell
movie for my son? You're not allowed!
478
01:11:50,190 --> 01:11:53,300
I've been watching
over you all this time.
479
01:11:57,220 --> 01:12:00,416
What are you staring
at? There's a time limit.
480
01:12:00,440 --> 01:12:03,676
Eat as much as you
can. Eat until you vomit.
481
01:12:03,700 --> 01:12:05,840
I'm not even training.
482
01:12:07,300 --> 01:12:08,436
I'll do my best.
483
01:12:08,460 --> 01:12:10,121
Do you want to
become like a dad?
484
01:12:10,145 --> 01:12:13,360
We're getting on in
years, even as hostesses.
485
01:12:33,150 --> 01:12:36,186
Takashi, which is better, Bob's
special punch twice or 2000 yen?
486
01:12:36,210 --> 01:12:37,556
Hey, you're rich, aren't you?
487
01:12:37,580 --> 01:12:40,010
So Bob's gonna punch you.
488
01:13:31,680 --> 01:13:34,120
Is it 15 million?
489
01:13:34,340 --> 01:13:39,600
You knew that your apartment was
collateral for Mr. Sakaki's debts, right?
490
01:13:39,710 --> 01:13:41,760
Do you have a consent form?
491
01:13:42,500 --> 01:13:45,420
It's still before the divorce.
492
01:13:45,880 --> 01:13:51,596
Even after the divorce, the condominium remains in
joint names. It has not been changed to your name.
493
01:13:51,620 --> 01:14:00,000
That's because Sakaki keeps paying off
the loan as it is. What should we do then?
494
01:14:05,270 --> 01:14:13,420
Would it be alright if I sold the apartment to repay the debt? Even
then, there will still be several million left in debt, won't there?
495
01:14:14,110 --> 01:14:22,320
As an agent representing the reconstruction efforts, this
is all I can say. I understand your situation...I'm sorry.
496
01:15:12,560 --> 01:15:17,146
Wow! Isn't this
awesome? Isn't it amazing?
497
01:15:17,170 --> 01:15:21,990
Oh, hey, Kenji! You've got
everything here! It's a present for you!
498
01:15:24,830 --> 01:15:29,436
Hey, aren't you hungry? You must be
hungry. You're definitely hungry, right?
499
01:15:29,460 --> 01:15:32,850
Wait a minute. It's
running out, isn't it?
500
01:15:34,790 --> 01:15:36,270
Thank you very much!
501
01:15:40,800 --> 01:15:42,860
Jajaja!
502
01:15:45,860 --> 01:15:50,286
Hey! Put all the
toppings on it! Hey!
503
01:15:50,310 --> 01:15:54,046
Here, eat it quickly. Quickly.
504
01:15:54,070 --> 01:15:58,240
If it's gold, it's
still here, isn't it?
505
01:15:59,240 --> 01:16:01,320
What's up with that?
506
01:16:07,895 --> 01:16:16,820
The man in the bag stabbed him. It's not
like there's much blood around here anyway.
507
01:16:18,380 --> 01:16:21,500
Stabbed Akira,
stabbed Akira, you know.
508
01:16:21,570 --> 01:16:24,620
Well, Mom was really upset.
509
01:16:25,690 --> 01:16:30,920
The man is good, so
shut up. He said it's okay.
510
01:16:34,240 --> 01:16:39,050
Don't worry. Let's go to Tokyo
together with everyone, okay?
511
01:16:39,490 --> 01:16:41,370
He laughed at
his own petty gain.
512
01:16:48,540 --> 01:16:50,546
I'll also give up
on the audition.
513
01:16:50,570 --> 01:16:51,950
Is that okay?
514
01:16:52,060 --> 01:16:54,610
By the way, it was
already processed.
515
01:16:55,570 --> 01:17:03,630
Go to Tokyo, go to a random high school, go
to a random university, become a salaryman.
516
01:17:05,010 --> 01:17:06,810
Is that okay? Then.
517
01:17:10,760 --> 01:17:12,460
It's already over, right?
518
01:17:13,040 --> 01:17:14,800
Is it really good?
519
01:17:37,310 --> 01:17:42,040
Just a moment ago, when the list
was announced, my dad started doing it.
520
01:17:57,830 --> 01:18:01,880
When I went to play at a ramen shop, it was
open for business, but there were no noodles.
521
01:18:14,300 --> 01:18:17,300
I was thinking about
helping you get out of bed.
522
01:18:37,680 --> 01:18:46,680
When you come in, Dad's leg
is shaking like crazy. Is it okay?
523
01:18:53,290 --> 01:18:59,390
Am I the only one who's
become this happy? Is that okay?
524
01:19:51,550 --> 01:19:55,070
Eat. Keep eating
until you vomit.
525
01:20:57,480 --> 01:20:59,106
Keiji-kun, what are you doing?
526
01:20:59,130 --> 01:21:00,760
Whatever.
527
01:21:08,620 --> 01:21:14,360
Hey, try this on. The signal's
good here. It's dangerous.
528
01:21:33,520 --> 01:21:36,440
Hey, Keiji-kun, what do
you think about this outfit?
529
01:21:38,930 --> 01:21:42,060
I think it's cool.
530
01:21:45,600 --> 01:21:49,790
He really had a face that
looked like he was having fun.
531
01:21:50,500 --> 01:21:54,686
I really thought Keiji-kun
had a beautiful face.
532
01:21:54,710 --> 01:21:56,110
Yeah.
533
01:22:03,280 --> 01:22:11,900
Has my mother ever laughed
with such an excited face?
534
01:22:40,900 --> 01:22:41,996
I'm home.
535
01:22:42,020 --> 01:22:43,980
Wasn't it already raining?
536
01:22:47,100 --> 01:22:49,120
It was still raining.
537
01:22:50,400 --> 01:22:54,700
Hey, I decided to go to Tokyo
on the 15th. Moving house.
538
01:23:15,530 --> 01:23:17,930
Mr. Aoyama and.
539
01:23:21,680 --> 01:23:23,310
It's really tough, isn't it? It can't
be a good day for starting anew.
540
01:23:29,715 --> 01:23:31,970
I tried my best at the auditions too, but it's okay now. It looks like
the one who will win in the end is someone named Takayama Kousuke.
541
01:23:36,840 --> 01:23:38,520
My dad and I were both scammers.
542
01:23:48,430 --> 01:23:52,450
I'm going to Tokyo with
Mr. Aoyama instead of auditioning.
543
01:23:53,115 --> 01:23:56,630
And my mom and I
will be happy too, right?
544
01:24:07,140 --> 01:24:08,780
Yeah, that's right.
545
01:24:11,130 --> 01:24:14,090
It was written in
my father's letter too.
546
01:25:37,060 --> 01:25:38,860
Kenji, eat your rice.
547
01:26:39,380 --> 01:26:41,420
I was looking for Erica.
548
01:26:42,630 --> 01:26:46,820
I've been looking for Erica all
along, not as a friend but as myself.
549
01:26:48,070 --> 01:26:51,260
Because it's really tough
when you're just one person.
550
01:27:02,970 --> 01:27:08,170
Even though I went around a lot of
tall buildings, Erica isn't here, right?
551
01:27:08,980 --> 01:27:12,390
Hey, I wanted to say.
552
01:27:13,200 --> 01:27:15,050
Did you really want to say that?
553
01:27:15,770 --> 01:27:18,550
I'm going to quit
the auditions now.
554
01:27:19,130 --> 01:27:20,550
Why?
555
01:27:21,500 --> 01:27:27,450
It was quite fun, but I feel like maybe
we don't need any more subjects after this.
556
01:27:28,630 --> 01:27:30,430
I don't get it, huh?
557
01:27:31,490 --> 01:27:33,210
Well then.
558
01:27:33,890 --> 01:27:35,830
Hey, what did you want to say?
559
01:30:00,380 --> 01:30:07,830
Life is a series of lotteries; there are
days when you win and days when you lose.
560
01:30:09,780 --> 01:30:11,910
It's my mother's catchphrase.
561
01:30:19,440 --> 01:30:21,360
I'm feeling hungry.
562
01:30:22,450 --> 01:30:25,636
Excuse me, could you stop for
a moment in front of that place?
563
01:30:25,660 --> 01:30:26,840
Yes.
564
01:30:26,910 --> 01:30:30,460
Hurry up, we have to go
to the airport by 10 o'clock.
565
01:31:04,430 --> 01:31:08,740
Excuse me, could
you wait a moment?
566
01:31:11,890 --> 01:31:13,250
Hey!
567
01:32:58,430 --> 01:33:02,300
Didn't you quit?
568
01:33:15,930 --> 01:33:18,310
You've got to be number one.
569
01:34:11,050 --> 01:34:16,466
You're no good at all!
570
01:34:16,490 --> 01:34:21,140
You don't have
any reason to live!
571
01:35:08,595 --> 01:35:10,740
Come over here.
572
01:35:33,030 --> 01:35:36,066
There's no competition here,
573
01:35:36,090 --> 01:35:37,430
You're just living for
nothing, you know!
574
01:35:37,990 --> 01:35:41,830
I don't need my parents.
575
01:37:17,520 --> 01:37:19,660
It's not scary at all.
576
01:37:21,600 --> 01:37:24,370
It's not scary at all.
577
01:38:02,990 --> 01:38:10,490
Look at the sky,
close your eyes,
578
01:38:17,560 --> 01:38:20,430
Just fall forward
with your body.
579
01:39:38,420 --> 01:39:42,420
I can't go over there yet.
580
01:40:19,710 --> 01:40:21,230
Sorry.
581
01:40:25,000 --> 01:40:27,080
It's still in time.
582
01:40:35,830 --> 01:40:39,830
There's still time
for the final audition.
583
01:40:40,860 --> 01:40:43,830
But it's already started.
584
01:40:43,930 --> 01:40:48,130
What are you saying! I'm
paying for more than just rights!
585
01:40:49,950 --> 01:40:52,446
Even if there's someone who
says it's no good because I'm late,
586
01:40:52,470 --> 01:40:56,596
Crying uncontrollably or
getting angry or threatening,
587
01:40:56,620 --> 01:40:58,230
It doesn't matter how
many times you do it.
588
01:40:58,630 --> 01:41:00,290
Leave it to my mom.
589
01:41:03,390 --> 01:41:05,520
Alright, let's go!
590
01:41:08,920 --> 01:41:11,476
I've wanted to say
this for a long time.
591
01:41:11,500 --> 01:41:12,740
What?
592
01:41:12,770 --> 01:41:16,020
I like it better when
you don't put on makeup.
593
01:41:17,730 --> 01:41:20,440
I guess I'll just
keep it for myself.
47529
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.