All language subtitles for Adolescence.S01E01.1080p.HEVC.x265-MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,360 --> 00:00:27,320 1. PÄIVÄ 2 00:00:43,040 --> 00:00:43,880 Huomenta, isä. 3 00:00:45,520 --> 00:00:47,480 Minulla on taas se mahajuttu. 4 00:00:48,680 --> 00:00:51,400 Voinko jäädä pois koulusta? - Voihan perkele. 5 00:00:52,800 --> 00:00:53,720 Jestas. 6 00:00:59,840 --> 00:01:00,680 Kristus. 7 00:01:01,280 --> 00:01:02,360 Mitä nyt? 8 00:01:03,640 --> 00:01:06,479 Vatsahapponi eivät taida oikein pitää omenoista. 9 00:01:06,480 --> 00:01:07,999 Miksi sitten syöt niitä? 10 00:01:08,000 --> 00:01:12,119 Tracy sen keksi. Röökin sijasta. Syön niitä kuusi päivässä. 11 00:01:12,120 --> 00:01:13,400 Koko vakallisen. 12 00:01:14,000 --> 00:01:15,559 Mikä on vakka? - Se on... 13 00:01:15,560 --> 00:01:17,799 Siinä voi kantaa... - Unohda koko juttu. 14 00:01:17,800 --> 00:01:19,360 Selvä. Älä sitten kysy. 15 00:01:22,920 --> 00:01:24,720 Haluatko kuulla tämän? - Okei. 16 00:01:27,080 --> 00:01:28,000 Huomenta, isä. 17 00:01:29,560 --> 00:01:31,480 Minulla on taas se mahajuttu. 18 00:01:32,320 --> 00:01:34,559 Sitä jätkää. - Ja kello on mitä, kuusi? 19 00:01:34,560 --> 00:01:36,479 Eikö halua lähteä? 20 00:01:36,480 --> 00:01:39,720 Hän tietää, että Tracy sanoo ei ja minä annan periksi. 21 00:01:40,240 --> 00:01:43,680 Mitä aiot vastata? - Tracy hoitaa. Kyllä hän lähtee. 22 00:01:44,360 --> 00:01:45,440 Tunne itsesi. 23 00:01:47,480 --> 00:01:50,560 Kuvottavaa. Helvetti, miten ällöä. - Pahoittelut. 24 00:01:51,840 --> 00:01:53,960 Sen tosiaan haistaa. - Anteeksi. 25 00:01:55,720 --> 00:01:58,959 Bravo Delta 4-0, kuuleeko Bravo Delta 5-0? 26 00:01:58,960 --> 00:02:00,439 Kerro vain, Jo. 27 00:02:00,440 --> 00:02:02,760 10-51, valmiina lähtöön. Loppu. 28 00:02:04,480 --> 00:02:08,200 Bravo Delta 5-0 tässä. Bravo Delta 6-0, valmiina lähtöön? 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,320 Valmiina. - Asia selvä. 30 00:02:12,840 --> 00:02:14,280 Mentiin, Jo. - Jep. 31 00:02:58,200 --> 00:02:59,040 Menkää! 32 00:03:05,560 --> 00:03:07,119 Poliisi! Lattialle! 33 00:03:07,120 --> 00:03:09,719 Mistä on kyse? - Kädet näkyvillä. 34 00:03:09,720 --> 00:03:12,079 Yläkerrassa on kaksi lasta! - Seinää vasten! 35 00:03:12,080 --> 00:03:13,559 En ole tehnyt mitään! 36 00:03:13,560 --> 00:03:16,879 En ole tehnyt mitään. Erehdytte talosta. 37 00:03:16,880 --> 00:03:19,559 Tämä on iso virhe. - Lapset ovat yläkerrassa! 38 00:03:19,560 --> 00:03:20,999 Minne menette? - Tyhjä! 39 00:03:21,000 --> 00:03:22,599 Mitä te etsitte? - Aseet? 40 00:03:22,600 --> 00:03:24,879 En ole tehnyt mitään! - Epäilty löytyi! 41 00:03:24,880 --> 00:03:26,599 Isä! - Kädet esiin! 42 00:03:26,600 --> 00:03:28,839 Hän on vasta lapsi! - Kädet ylös! 43 00:03:28,840 --> 00:03:30,599 Liikkumatta. - Isä! 44 00:03:30,600 --> 00:03:32,839 Tyttäreni on täällä. - Isä! 45 00:03:32,840 --> 00:03:36,759 Rikoskomisario Bascombe. Meillä on etsintälupa. Missä poikanne on? 46 00:03:36,760 --> 00:03:38,719 Missä hän on? - Omassa huoneessa! 47 00:03:38,720 --> 00:03:40,719 Mitä te pojastani? - Missä hän on? 48 00:03:40,720 --> 00:03:42,919 Äiti! - Hän on vasta lapsi! 49 00:03:42,920 --> 00:03:44,519 Tulitte väärään taloon! 50 00:03:44,520 --> 00:03:45,879 No niin. - Hei! 51 00:03:45,880 --> 00:03:52,599 Jamie Miller, kello on 6.15, ja pidätän sinut epäiltynä murhasta. 52 00:03:52,600 --> 00:03:55,279 Miten niin? Hei! Hän ei ole tehnyt mitään! 53 00:03:55,280 --> 00:03:57,119 Herra Miller! - Teette virheen! 54 00:03:57,120 --> 00:04:01,280 Pidätän teidät virkavallan vastustamisesta. Lopettakaa, kiitos. 55 00:04:02,200 --> 00:04:04,239 Pidätän sinut murhasta epäiltynä. 56 00:04:04,240 --> 00:04:07,399 Voit pysyä vaiti, mutta se voi haitata puolustustasi... 57 00:04:07,400 --> 00:04:08,879 En ole tehnyt mitään! 58 00:04:08,880 --> 00:04:11,919 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää todisteena. 59 00:04:11,920 --> 00:04:13,319 Isä! - Ymmärrätkö? 60 00:04:13,320 --> 00:04:14,639 Ymmärrätkö? - Isä! 61 00:04:14,640 --> 00:04:17,519 Sano, että ymmärrät, Jay. - Ymmärrätkö? 62 00:04:17,520 --> 00:04:19,560 Hyvä on, ymmärrän. - Okei, hyvä. 63 00:04:20,320 --> 00:04:21,800 Nouse hitaasti ylös. 64 00:04:22,560 --> 00:04:24,960 Onko taskuissasi mitään, mikä voi vahingoittaa? 65 00:04:25,480 --> 00:04:26,680 Ei. - Selvä. 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,760 Haluatko vaihtaa housut? 67 00:04:31,760 --> 00:04:32,799 Vai mitä? - Joo. 68 00:04:32,800 --> 00:04:34,720 Haluatko, että haen isäsi? - Joo. 69 00:04:35,240 --> 00:04:36,080 Pysy siinä. 70 00:04:38,160 --> 00:04:40,479 Voitte perääntyä. - Perääntykää. 71 00:04:40,480 --> 00:04:42,679 Tulisitteko? Sattui vahinko. 72 00:04:42,680 --> 00:04:44,519 Mitä? - Auttakaa häntä. 73 00:04:44,520 --> 00:04:46,519 Oletko kunnossa? Jay? - Tulossa. 74 00:04:46,520 --> 00:04:50,799 Voinko mennä ylös? Lapsia pelottaa. Haluan nähdä lapset. 75 00:04:50,800 --> 00:04:52,679 Onko tämä vanhempien huone? - On. 76 00:04:52,680 --> 00:04:53,760 Odottakaa tässä. 77 00:04:58,120 --> 00:05:01,680 Miten siellä menee, herra Miller? Toimikaa nopeasti, kiitos. 78 00:05:03,680 --> 00:05:06,040 Miten menee? Homma hoidettu? Mentiin. 79 00:05:07,800 --> 00:05:10,839 Et tarvitse lenkkareita. Saat alhaalla sandaalit. 80 00:05:10,840 --> 00:05:14,119 Voinko tulla mukaan? - Voitte tulla sitten perässä. 81 00:05:14,120 --> 00:05:16,079 Hae äitisi. Ei hätää. - Okei. 82 00:05:16,080 --> 00:05:19,399 Anteeksi vain. Mitä oikein teet? - Etsin todisteita. 83 00:05:19,400 --> 00:05:21,079 Mitä? Likapyykeistäkö? 84 00:05:21,080 --> 00:05:24,119 Et sinä sieltä mitään löydä. Et yhtään mitään. 85 00:05:24,120 --> 00:05:26,879 Hei! - Rouva Miller, älkää menkö. 86 00:05:26,880 --> 00:05:29,279 Yksin en häntä päästä! - Ette voi mennä! 87 00:05:29,280 --> 00:05:31,160 Tuhoatte koko talon. 88 00:05:31,720 --> 00:05:35,240 Mitä te etsitte? Kertokaa, mitä te etsitte. 89 00:05:36,920 --> 00:05:37,999 Ei helvetti. 90 00:05:38,000 --> 00:05:40,119 Eddie! - Mistä on kyse? 91 00:05:40,120 --> 00:05:42,479 Seis! - Kuunnelkaa. Selitän vaimollenne. 92 00:05:42,480 --> 00:05:44,959 Poikanne on pidätetty murhasta epäiltynä. 93 00:05:44,960 --> 00:05:47,119 Mahdotonta. - Viemme hänet asemalle. 94 00:05:47,120 --> 00:05:50,599 Heywood Streetille. Tiedättekö sen? - Tietysti! Kulman takana. 95 00:05:50,600 --> 00:05:55,359 Voitte saada sotkusta korvauksia. - Rysäytitte oven sisään. 96 00:05:55,360 --> 00:05:57,959 Täyttäkää tämä. - Miksi teillä oli aseet? 97 00:05:57,960 --> 00:05:59,999 Hän on 13! - Ymmärrättekö? 98 00:06:00,000 --> 00:06:02,479 Ymmärrätkö itse? Hän ei voinut tehdä sitä. 99 00:06:02,480 --> 00:06:05,439 Nähdään siellä. - Osoittelitte häntä aseella! 100 00:06:05,440 --> 00:06:07,839 Toivottavasti olette tyytyväisiä. - Isä! 101 00:06:07,840 --> 00:06:09,839 Hän on vasta lapsi! Jay! - Ei! 102 00:06:09,840 --> 00:06:12,719 Ei hätää, poika. Älä huoli. - Isä! 103 00:06:12,720 --> 00:06:16,840 Jay! Me tullaan äidin kanssa perässä. 104 00:06:17,400 --> 00:06:19,920 Jay, älä sano mitään. Onko selvä? 105 00:06:20,720 --> 00:06:21,719 Jay! 106 00:06:21,720 --> 00:06:24,399 Lähdetään. - Kyllä sinä pärjäät. 107 00:06:24,400 --> 00:06:25,999 Naurettavaa! - No niin. 108 00:06:26,000 --> 00:06:26,920 Isä! 109 00:06:27,640 --> 00:06:30,040 Kolmetoistavuotias! - Isä! 110 00:06:32,840 --> 00:06:35,759 Keskus, täällä Bravo Delta 5-0. - Isä! 111 00:06:35,760 --> 00:06:37,639 Kuuntelen. 112 00:06:37,640 --> 00:06:40,360 10-95. Epäilty hallussa ja yhteistyökykyinen. 113 00:06:44,200 --> 00:06:45,080 Selvä. 114 00:07:01,760 --> 00:07:03,040 Haluan isän. - Jamie. 115 00:07:05,040 --> 00:07:08,000 Nyt on tiukka paikka, mutta sinun pitää rauhoittua. 116 00:07:09,240 --> 00:07:11,920 Koeta nyt rauhoittua. - Haluan isän tänne. 117 00:07:34,240 --> 00:07:35,400 Haluan isän. 118 00:07:37,640 --> 00:07:39,479 En ole tehnyt mitään. En ole... 119 00:07:39,480 --> 00:07:41,199 Hei. - En ole tehnyt mitään. 120 00:07:41,200 --> 00:07:43,999 Keskustellaan siitä, kunhan päästään asemalle. 121 00:07:44,000 --> 00:07:47,920 Tämä ei ole oikea paikka puhua siitä. 122 00:07:49,080 --> 00:07:52,480 Säästä ne puheet sinne. Älä sano enää sanaakaan. 123 00:07:53,880 --> 00:07:55,520 Minulla on pari ehdotusta. 124 00:07:56,040 --> 00:07:58,600 Kun kysytään, pyydät asianajajaa. 125 00:08:00,440 --> 00:08:03,240 Puhu siitä vanhemmillesi, kun pääset asemalle. 126 00:08:03,920 --> 00:08:05,800 Et vaikuta sen syyllisemmältä. 127 00:08:07,120 --> 00:08:08,920 Se on vain sinun oma etusi. 128 00:08:10,960 --> 00:08:12,320 Tässä on Derek. 129 00:08:12,840 --> 00:08:15,919 Derek toimii nyt aikuistukenasi. 130 00:08:15,920 --> 00:08:19,479 Hei, Jamie. Olen Doncasterin sosiaalihuollosta. 131 00:08:19,480 --> 00:08:23,119 Sinulta kysytään tiskillä, haluatko pitää Derekin - 132 00:08:23,120 --> 00:08:26,520 vai haluatko jonkun muun. Se voi olla myös vanhempasi. 133 00:08:27,040 --> 00:08:29,800 Henkilö on mukana tutkimuksissa, verikokeissa, 134 00:08:30,320 --> 00:08:33,640 tapaamisissa asianajajasi kanssa ja sen sellaisissa. 135 00:08:34,240 --> 00:08:38,000 Valintasi ei vaikuta tutkinnan tulokseen. 136 00:08:41,560 --> 00:08:42,400 Minä... 137 00:08:44,640 --> 00:08:45,600 No niin, Jamie. 138 00:09:02,200 --> 00:09:05,679 En edes tiedä, pitäisikö minun... - Riittää. 139 00:09:05,680 --> 00:09:07,320 Anna olla. - Odota nyt. 140 00:09:09,480 --> 00:09:11,400 Se on sinun oma etusi. 141 00:09:18,160 --> 00:09:19,640 Oman etusi tähden. 142 00:09:51,560 --> 00:09:53,920 Miten voisin rauhoittua, kun en... 143 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 Mentiin. 144 00:10:36,120 --> 00:10:37,319 Pidätystiski. 145 00:10:37,320 --> 00:10:40,360 Rikoskomisario Bascombe. Yksi tulossa. - Selvä. 146 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 Sisään, ole hyvä. 147 00:10:57,120 --> 00:10:58,480 Mene tuohon seisomaan. 148 00:11:01,880 --> 00:11:02,720 Pärjäätkö? 149 00:11:07,200 --> 00:11:09,960 Tuohon merkin kohdalle, Jamie. Mennäänpä. 150 00:11:14,560 --> 00:11:16,399 Tämä on Jamie Miller. 151 00:11:16,400 --> 00:11:19,280 Hän on 13-vuotias. Pidätetty epäiltynä murhasta. 152 00:11:19,800 --> 00:11:20,720 No niin, Jamie. 153 00:11:21,400 --> 00:11:23,600 Kertoisitko koko nimesi? 154 00:11:25,640 --> 00:11:27,079 En tehnyt sitä. 155 00:11:27,080 --> 00:11:31,040 Se ei kuulu minulle. Yritä vain vastata kysymyksiini. 156 00:11:33,400 --> 00:11:34,880 Jamie Edward Miller. 157 00:11:35,800 --> 00:11:38,320 Onko sinulle kerrottu oikeutesi? 158 00:11:41,720 --> 00:11:42,719 Mitä? 159 00:11:42,720 --> 00:11:45,399 Selittikö poliisi, että voit pysyä vaiti, 160 00:11:45,400 --> 00:11:49,599 mutta kaikkea sanomaasi voidaan käyttää todisteena? Selitti? 161 00:11:49,600 --> 00:11:52,640 Joo. - Selvä. Haluatko asianajajan? 162 00:11:53,480 --> 00:11:54,359 Joo. 163 00:11:54,360 --> 00:11:58,520 Selvä. Onko sinulla asianajajaa vai haluatko, että nimeämme sellaisen? 164 00:12:00,600 --> 00:12:03,959 En tiedä. En usko. Voitteko kysyä isältäni? 165 00:12:03,960 --> 00:12:08,599 Aivan. Koska olet alaikäinen, tarvitset aikuisen tueksesi. 166 00:12:08,600 --> 00:12:11,119 Haluaisitko toisen vanhemmistasi? 167 00:12:11,120 --> 00:12:14,079 Vai haluatko Derekin? - Haluaisin isän. 168 00:12:14,080 --> 00:12:16,839 Oletko varma? Voit miettiä. - Haluan isän. 169 00:12:16,840 --> 00:12:20,280 Selvä. Seuraava asia. Oletko terve? 170 00:12:22,480 --> 00:12:23,319 Mitä? 171 00:12:23,320 --> 00:12:27,079 Onko sinulla mitään lääkitystä mihinkään? - Ei. 172 00:12:27,080 --> 00:12:32,839 Selvä. Onko sinulla pitkäaikaissairauksia, kuten astmaa tai pahoja allergioita? 173 00:12:32,840 --> 00:12:34,119 Ei. 174 00:12:34,120 --> 00:12:38,800 Selvä. Entä oletko koskaan yrittänyt riistää henkeäsi tai vahingoittaa itseäsi? 175 00:12:40,200 --> 00:12:41,040 En. 176 00:12:41,800 --> 00:12:44,120 Oletko syönyt aamiaista? - En. 177 00:12:45,040 --> 00:12:48,679 Selvä. Kello 6.31 vahvistan sinut pidätetyksi, 178 00:12:48,680 --> 00:12:53,999 ja poliisi voi alkaa kuulustella sinua liittyen rikokseen, josta sinua epäillään. 179 00:12:54,000 --> 00:12:57,000 Sinua voidaan pitää tällä asemalla 24 tuntia. 180 00:12:57,520 --> 00:13:01,999 Riippumaton tarkastaja arvioi pidätysolojasi täällä säännöllisesti, 181 00:13:02,000 --> 00:13:04,959 ja sinä, asianajajasi tai aikuistukesi - 182 00:13:04,960 --> 00:13:08,799 voitte esittää huomautuksia pidätysoloistasi. 183 00:13:08,800 --> 00:13:10,520 Ymmärsitkö kaiken? 184 00:13:12,560 --> 00:13:14,439 Joo. - Selvä. Hyvä poika. 185 00:13:14,440 --> 00:13:16,239 Mennäänpä sitten selliin. 186 00:13:16,240 --> 00:13:19,039 Siellä ei ole muita. Tuomme sinulle aamiaista. 187 00:13:19,040 --> 00:13:21,959 Meiltä taitaa löytyä muroja. Käykö se, Jamie? 188 00:13:21,960 --> 00:13:23,959 Oletko kunnossa? Täällä ollaan. 189 00:13:23,960 --> 00:13:25,840 Olemme täällä. - Me tultiin nyt. 190 00:13:26,440 --> 00:13:30,159 Voinko mennä heidän luokseen? - Tämä pitää hoitaa ensin loppuun. 191 00:13:30,160 --> 00:13:32,880 Mitä nopeammin se käy, sitä pikemmin näet isäsi. 192 00:13:33,400 --> 00:13:36,640 No niin. Otatko niitä muroja? 193 00:13:38,320 --> 00:13:40,439 Keskity, Jamie. Pärjäät hyvin. 194 00:13:40,440 --> 00:13:43,000 Tämä on melkein ohi. Pärjäät oikein hyvin. 195 00:13:43,720 --> 00:13:45,000 Otatko muroja? 196 00:13:45,680 --> 00:13:46,599 Joo. - Selvä. 197 00:13:46,600 --> 00:13:49,639 Kun olet syönyt, luoksesi tulee sairaanhoitaja, 198 00:13:49,640 --> 00:13:51,639 ja jos hän toteaa sinut terveeksi, 199 00:13:51,640 --> 00:13:54,919 sinut viedään kuvattavaksi ja näytteenottoon. 200 00:13:54,920 --> 00:13:57,960 Sitten luoksesi tulee asianajaja. Onko selvä? 201 00:13:58,840 --> 00:14:01,000 Joo. - Selvä. Hyvä poika. 202 00:14:02,360 --> 00:14:04,959 Konstaapeli Grogan, selli numero kuutoseen. 203 00:14:04,960 --> 00:14:07,560 Selvä. Ole hyvä ja seuraa perässä. 204 00:14:18,840 --> 00:14:21,000 Avatkaa tämä vitun ovi! 205 00:14:23,560 --> 00:14:26,800 Denzel perkele, sinä tai minä! 206 00:14:29,120 --> 00:14:30,680 Vittuiletko minulle? 207 00:14:31,360 --> 00:14:32,799 No niin, Jamie. 208 00:14:32,800 --> 00:14:34,960 Tämä on niin sanottu kuiva selli. 209 00:14:35,840 --> 00:14:38,040 Sano, kun tulee vessahätä. 210 00:14:40,720 --> 00:14:41,560 Okei. 211 00:14:55,360 --> 00:14:57,120 Totta kai vittu olet! 212 00:15:00,440 --> 00:15:03,879 Älä tollota! Naama kiinni! Näytän sulle! 213 00:15:03,880 --> 00:15:04,800 No niin. 214 00:15:06,480 --> 00:15:09,800 Arviointi vie aikansa, ennen kuin voimme ryhtyä toimiin. 215 00:15:17,600 --> 00:15:18,960 Kuvittele, jos... 216 00:15:19,480 --> 00:15:22,720 Niinpä. - Herra ja rouva Miller, miten jakselette? 217 00:15:23,600 --> 00:15:27,280 Loistavasti. - Tämä on varmasti vaikeaa. 218 00:15:27,800 --> 00:15:30,560 Kysyisin pari kysymystä, jos teille sopii. 219 00:15:32,160 --> 00:15:36,839 Jamie pyysi asianajajaa. Onko perheellänne juristia? 220 00:15:36,840 --> 00:15:38,719 Ei. Ei ollenkaan. - Ei. 221 00:15:38,720 --> 00:15:40,640 Meiltä löytyy. 222 00:15:41,600 --> 00:15:45,959 Voimme kutsua paikalle oikeusavustajan. - Ai täältä jonkun? 223 00:15:45,960 --> 00:15:50,040 He eivät ole meillä töissä. Heidän tehtävänsä on suojata lapsenne etu. 224 00:15:50,560 --> 00:15:53,079 Tarjoamme sen palvelun ilmaiseksi. 225 00:15:53,080 --> 00:15:55,599 Ilmainen on yleensä huono, vai mitä? 226 00:15:55,600 --> 00:15:57,959 Ymmärrän huolenne, 227 00:15:57,960 --> 00:16:02,400 mutta kokemukseni mukaan he ovat varsin päteviä. Te päätätte. 228 00:16:05,040 --> 00:16:06,439 Hyvä on sitten. - Joo. 229 00:16:06,440 --> 00:16:08,040 Selvä. - Kiitos. 230 00:16:09,000 --> 00:16:10,920 Pärjäättekö, rouva Miller? - En. 231 00:16:11,640 --> 00:16:14,560 Miten saatoitte toimia niin, ja nyt olette tuollainen? 232 00:16:15,080 --> 00:16:16,320 Miten niin voi tehdä? 233 00:16:17,160 --> 00:16:19,999 Miehenne heittivät minut ja tyttäreni lattialle. 234 00:16:20,000 --> 00:16:22,040 Olen kunnossa. - Toivottavasti eivät. 235 00:16:22,560 --> 00:16:25,880 Toivottavasti käskivät lattialle turvallisuuden vuoksi. 236 00:16:26,400 --> 00:16:29,959 Jos eivät, teillä on oikeus tehdä valitus. 237 00:16:29,960 --> 00:16:32,920 Haenko jonkun? - Niin he tekivät, äiti. 238 00:16:34,120 --> 00:16:35,240 Hyvä on. - Selvä. 239 00:16:36,000 --> 00:16:36,920 No niin. 240 00:16:37,720 --> 00:16:41,559 Viimeinen asia. Meiltä löytyy sopiva, jos ette itse voi, 241 00:16:41,560 --> 00:16:45,240 mutta Jamie pyysi teitä aikuistukihenkilökseen. 242 00:16:46,320 --> 00:16:47,159 Mikä se on? 243 00:16:47,160 --> 00:16:51,080 Olette mukana kuulusteluissa, hoitajan luona verinäytteen otossa, 244 00:16:51,600 --> 00:16:52,720 sen sellaisissa. 245 00:16:53,280 --> 00:16:56,560 Miltä se ajatus tuntuu? - Sopiihan se. 246 00:16:57,080 --> 00:16:58,520 Miksi hän sinut valitsi? 247 00:17:00,120 --> 00:17:03,120 Hän pelkää neuloja. Hän ei... - Kyllä hän pärjää. 248 00:17:03,680 --> 00:17:05,199 Ei hätää. - Hän pärjää. 249 00:17:05,200 --> 00:17:07,239 Minun on sanottava tämä. 250 00:17:07,240 --> 00:17:11,079 Jos poikanne on myöntänyt teille jotain liittyen tähän tapaukseen - 251 00:17:11,080 --> 00:17:14,199 tai sitä edeltäviin tapahtumiin, ette voi ottaa tehtävää. 252 00:17:14,200 --> 00:17:17,599 Ei hän ole mitään sanonut. - Se voi olla hänelle haitaksi. 253 00:17:17,600 --> 00:17:20,319 Sanoinhan, että erehdyitte. Hän on syytön. 254 00:17:20,320 --> 00:17:22,920 Ei hän ole mitään sanonut eikä tehnyt. 255 00:17:23,440 --> 00:17:24,280 Selvä. 256 00:17:25,080 --> 00:17:28,719 Tuolla on kahviautomaatti. 257 00:17:28,720 --> 00:17:32,480 Hoitajalla menee vielä tovi. Joku tulee luoksenne pian. 258 00:17:33,000 --> 00:17:34,920 Kahvi on juotavaa. Voitte ottaa. 259 00:17:35,440 --> 00:17:36,320 Siis... 260 00:17:37,120 --> 00:17:38,920 Nähdään pian. - Kiitos. 261 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 Haluatko kahvia? - En, kiitos. 262 00:17:52,000 --> 00:17:54,199 Älä rupea tätä asiaa levittelemään. 263 00:17:54,200 --> 00:17:59,200 Ollaan itsekin vielä ihan ulalla. - Tekstaan Susielle, että vahtii taloamme. 264 00:17:59,720 --> 00:18:02,240 Meillä ei ole enää ulko-ovea, jos muistat. 265 00:18:05,120 --> 00:18:08,560 Ehkä sinun pitäisi mennä kotiin? - Menisit vain. 266 00:18:09,160 --> 00:18:12,880 Mitä minä siellä teen? En mene. 267 00:18:16,960 --> 00:18:19,159 Sano, ettei vain siivoa mitään. 268 00:18:19,160 --> 00:18:23,200 Käske ottaa paljon kuvia lomakkeiden liitteiksi. 269 00:18:24,240 --> 00:18:25,320 Hyvä idea. 270 00:18:27,640 --> 00:18:29,200 Äiti, mitä nyt tapahtuu? 271 00:18:30,680 --> 00:18:33,359 Ei hätää. Pelkkä erehdys tämä vain on. 272 00:18:33,360 --> 00:18:36,440 Onhan näitä telkkarissa nähty. Poliisi voi erehtyä. 273 00:18:37,440 --> 00:18:39,399 Nehän puhui murhasyytteestä. 274 00:18:39,400 --> 00:18:41,839 Ei hän ole mitään tehnyt. - Ei tietenkään. 275 00:18:41,840 --> 00:18:44,399 Ei tietenkään ole. - Pelkkä erehdys. 276 00:18:44,400 --> 00:18:47,559 Totta kai. Pelkkä virhe. 277 00:18:47,560 --> 00:18:51,079 Anteeksi. Olit meillä kotona, etkö ollutkin? 278 00:18:51,080 --> 00:18:53,279 Olin. - Koska päästään pojan luo? 279 00:18:53,280 --> 00:18:55,000 Ihan pian. 280 00:19:05,160 --> 00:19:06,399 Huomenta. - Miten menee? 281 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 Hyvin, sinulla? - Joo. 282 00:19:16,640 --> 00:19:18,599 Huomenta, Carol. - Huomenta. Kaikki OK? 283 00:19:18,600 --> 00:19:20,560 Jep. 284 00:19:23,120 --> 00:19:24,000 Terve. 285 00:19:25,400 --> 00:19:26,319 Huomenta. 286 00:19:26,320 --> 00:19:27,320 Hei, - Huomenta. 287 00:19:27,960 --> 00:19:30,599 Hitto, mahtaa olla nikkis? 288 00:19:30,600 --> 00:19:32,800 Älä aloita. - Helvetti. 289 00:19:33,960 --> 00:19:36,039 Onko yläkerrasta kuulunut? 290 00:19:36,040 --> 00:19:38,959 Viestintä vain kysyi, mitä kerrotaan ja milloin. 291 00:19:38,960 --> 00:19:40,880 Rikosylikomisario on hiljaa. 292 00:19:45,040 --> 00:19:46,400 Huolettaako isä? 293 00:19:47,120 --> 00:19:47,960 Isäkö? 294 00:19:48,960 --> 00:19:53,040 Ei huoleta. Miksi? Mitä tarkoitat? - En tiedä. 295 00:19:54,240 --> 00:19:55,920 Kerran oli yksi tapaus. 296 00:19:57,560 --> 00:19:58,480 Nuori poika. 297 00:19:59,560 --> 00:20:00,559 Sanotaan näin. 298 00:20:00,560 --> 00:20:04,040 Kesti kuukausia tajuta, mitä isä hänelle teki... 299 00:20:04,720 --> 00:20:07,640 Ei tässä näy sellaista. - Ei niin. Totta. 300 00:20:08,600 --> 00:20:09,440 Olet oikeassa. 301 00:20:11,120 --> 00:20:11,960 Jestas. 302 00:20:13,040 --> 00:20:17,039 Mitä rikostekniikka on löytänyt? - Olisiko heillä jo kertoa jotain? 303 00:20:17,040 --> 00:20:20,639 Kai he ovat jotain jo löytäneet. Kengät? Mahdollisen aseen? 304 00:20:20,640 --> 00:20:24,279 Kysäisen heti. - Entä Bruntwood? Lähettivätkö tiedot? 305 00:20:24,280 --> 00:20:27,359 Tuskin koululla näin aikaisin ketään on. 306 00:20:27,360 --> 00:20:29,679 Voimmeko tutkia puhelimen? - Lukossa. 307 00:20:29,680 --> 00:20:32,399 Pyydetään koodia. - Vasta arvioinnin jälkeen. 308 00:20:32,400 --> 00:20:34,360 Hän on myöhässä. - Niin on. 309 00:20:36,920 --> 00:20:40,119 Käydäänkö suunnitelma vielä läpi? - Voi sen käydä. 310 00:20:40,120 --> 00:20:43,159 Mutta ei meidän kyllä tarvitse. - Selvä. Ymmärrän. 311 00:20:43,160 --> 00:20:46,120 Syö omena. - Menen kävelylle. Nähdään. 312 00:20:58,480 --> 00:21:01,279 Käyn läpi kirjauslomaketta. - Selvä. 313 00:21:01,280 --> 00:21:03,159 Hän on alaikäinen. 314 00:21:03,160 --> 00:21:06,320 Neuvoston pitää päättää, mihin hänet voi siirtää. 315 00:21:06,840 --> 00:21:08,959 Hei. Mukavaa, kun tulit. 316 00:21:08,960 --> 00:21:12,640 Vitsailetko, saatana? Tiedätkö, paljonko kello on? Molo. 317 00:21:13,280 --> 00:21:16,679 En tiedä, mitä olet minulta vailla. - Riskiarviota. 318 00:21:16,680 --> 00:21:19,519 Häntä syytetään murhasta keittiöveitsellä. 319 00:21:19,520 --> 00:21:23,639 Minne hänet laitetaan? - Se ei ole tämän hetken murhe. 320 00:21:23,640 --> 00:21:25,440 Selvä. - No niin. 321 00:21:26,200 --> 00:21:27,040 Voi taivas. 322 00:21:52,360 --> 00:21:54,000 Hyvä vai huono hetki? 323 00:21:56,440 --> 00:21:58,680 Anteeksi. Tiedän, että kello on vähän. 324 00:22:00,240 --> 00:22:01,760 Vai suihkuun? Selvä. 325 00:22:02,800 --> 00:22:04,160 Lähtikö Adam kouluun? 326 00:22:07,160 --> 00:22:08,520 Tai siis lähteekö? 327 00:22:11,640 --> 00:22:13,040 Lähettelee tekstareita. 328 00:22:14,160 --> 00:22:18,000 Sanoin Mishalle, että hän tekstaa vain, koska tietää, että olen lepsu. 329 00:22:18,800 --> 00:22:20,000 Niin sanoi. 330 00:22:21,720 --> 00:22:23,000 No, minä vain... 331 00:22:23,760 --> 00:22:25,280 Ajattelin vain moikata. 332 00:22:28,120 --> 00:22:29,480 Joo, ihan hyvin. 333 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 Täytyy mennä. 334 00:22:34,560 --> 00:22:36,320 Minä sinua. Nähdään. Heippa. 335 00:22:39,880 --> 00:22:41,440 Sain sen. - Hyvä. 336 00:22:56,760 --> 00:22:57,960 Onko allergioita? 337 00:22:59,800 --> 00:23:01,999 Allerginen penisilliinille... 338 00:23:02,000 --> 00:23:03,719 Anteeksi. - Ei mitään. Kiitos. 339 00:23:03,720 --> 00:23:04,840 Anteeksi. Kiitti. 340 00:23:05,360 --> 00:23:08,320 Jamie, vielä muutama kysymys, jos se sopii? 341 00:23:09,400 --> 00:23:12,200 Kertoisitko, mitä tarkoittaa, kun on pidätetty? 342 00:23:13,720 --> 00:23:14,960 Sitä, että on täällä. 343 00:23:16,040 --> 00:23:17,520 Yrittäisitkö uudestaan? 344 00:23:18,440 --> 00:23:20,000 Vastaa kysymykseen, poika. 345 00:23:22,640 --> 00:23:24,760 Että minun luullaan tehneen jotain. 346 00:23:25,280 --> 00:23:27,480 Pitävät täällä, kunnes selvittävät. 347 00:23:28,360 --> 00:23:29,600 Hyvä vastaus. 348 00:23:30,360 --> 00:23:32,600 Ja miksi saatat tarvita asianajajaa? 349 00:23:35,000 --> 00:23:37,400 Etten tule sanoneeksi mitään väärää. 350 00:23:38,640 --> 00:23:39,760 Hyvä vastaus. 351 00:23:41,520 --> 00:23:44,440 No niin, Jamie. Olet fiksu poika. 352 00:23:45,040 --> 00:23:47,880 Sinussa ei ole mitään mainittavaa vikaa. 353 00:23:48,920 --> 00:23:50,480 Onko sinulla kysyttävää? 354 00:23:54,240 --> 00:23:55,840 En usko. 355 00:23:57,720 --> 00:24:00,480 Onko se huono juttu? - Ei, pärjäät hyvin. 356 00:24:01,720 --> 00:24:03,279 Saatte hetken. - Kiitti. 357 00:24:03,280 --> 00:24:04,200 No niin. 358 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 Syö murosi, poika. 359 00:24:07,560 --> 00:24:08,560 En halua niitä. 360 00:24:10,280 --> 00:24:13,480 Syö nyt. Pitää sinun jotain syödä. 361 00:24:21,880 --> 00:24:24,240 En ole tehnyt mitään. Minä vain... 362 00:24:25,520 --> 00:24:29,000 Haluan vain kotiin. En ole tehnyt mitään. 363 00:24:42,560 --> 00:24:44,960 Uskotko, etten ole tehnyt mitään? 364 00:24:48,120 --> 00:24:49,560 Tietenkin uskon. 365 00:24:50,840 --> 00:24:52,360 Olethan minun oma poika. 366 00:24:54,520 --> 00:24:55,360 Älähän nyt. 367 00:24:58,280 --> 00:25:01,600 Anteeksi. Minun täytyy pyytää teitä lähtemään, jos sopii. 368 00:25:02,320 --> 00:25:03,160 Pahoittelut. 369 00:25:05,480 --> 00:25:07,320 Syöhän ne murot. - Joo. 370 00:25:11,000 --> 00:25:14,239 Syö, ettei rupea heikottamaan. 371 00:25:14,240 --> 00:25:17,800 Palataan perhehuoneeseen, herra Miller. - Isä! 372 00:25:21,720 --> 00:25:23,639 Helvetti soikoon. - Sinä vitun... 373 00:25:23,640 --> 00:25:28,239 Kauanko häntä täällä pidetään? - En voi ikävä kyllä vastata kysymyksiin. 374 00:25:28,240 --> 00:25:29,960 Tiedätkö yhtään? - Hei. 375 00:25:31,520 --> 00:25:32,960 Hän on terävä poika. 376 00:25:33,480 --> 00:25:36,480 Ei lääkityksiä. Ei olennaista sairaushistoriaa. 377 00:25:39,320 --> 00:25:42,160 Inhoan näitä lapsitapauksia. - Kuten me kaikki. 378 00:25:43,360 --> 00:25:44,440 Huomenta. 379 00:25:45,240 --> 00:25:46,519 Huomenta. - Jamie Miller. 380 00:25:46,520 --> 00:25:50,679 Vanhemmat ovat perhehuoneessa ja poika sellissä, 381 00:25:50,680 --> 00:25:52,279 eli vanhemmatko ensin? 382 00:25:52,280 --> 00:25:54,039 Kyllä. - Tiedät kai paikan? 383 00:25:54,040 --> 00:25:55,399 Kyllä. - Selvä. 384 00:25:55,400 --> 00:25:57,439 Pitää vain tarkistaa. - Huomenta. 385 00:25:57,440 --> 00:25:59,279 Avaisitko oven? - Totta kai. 386 00:25:59,280 --> 00:26:01,040 ...jututtaa häntä. - Aivan. 387 00:26:02,760 --> 00:26:04,120 Ole hyvä. - Kiitos. 388 00:26:07,480 --> 00:26:09,520 Anteeksi. Herra ja rouva Miller? 389 00:26:10,120 --> 00:26:12,199 Olen Paul Barlow Storey & Frenchistä. 390 00:26:12,200 --> 00:26:14,559 Hoidan Jamien tapausta. - Selvä. 391 00:26:14,560 --> 00:26:16,399 Mitähän tässä tapahtuu? 392 00:26:16,400 --> 00:26:20,040 Istukaa vain, niin käydään läpi pari asiaa. 393 00:26:21,880 --> 00:26:24,679 Homma etenee niin, 394 00:26:24,680 --> 00:26:28,199 että kuulen tarkat tiedot Jamien pidättäneiltä poliiseilta - 395 00:26:28,200 --> 00:26:32,639 ja minulle kerrotaan, mitä pidätyksen jälkeen on tapahtunut. 396 00:26:32,640 --> 00:26:35,760 Onko teillä valituksia tähänastisesta kohtelusta? 397 00:26:36,280 --> 00:26:38,159 On. He hajottivat koko talon. 398 00:26:38,160 --> 00:26:41,079 Heiluttivat aseita ja iskivät oven sisään. 399 00:26:41,080 --> 00:26:42,559 Selvä. - Talo mäsänä. 400 00:26:42,560 --> 00:26:45,239 Niin väkivaltaisissa kuolemantapauksissa tehdään. 401 00:26:45,240 --> 00:26:49,000 Mutta oliko se oikein mitoitettua, se arvioidaan myöhemmin. 402 00:26:49,520 --> 00:26:51,880 Mutta miten Jamie voi? 403 00:26:52,680 --> 00:26:55,639 Hän pyysi minut siksi... Mikä sen nimi oli? 404 00:26:55,640 --> 00:26:56,999 Aikuistukihenkilöksi. 405 00:26:57,000 --> 00:26:58,759 Niin, siksi. - Hyvä juttu. 406 00:26:58,760 --> 00:27:01,479 On yleensä parempi, kun on vanhempi mukana. 407 00:27:01,480 --> 00:27:04,400 Voitte rauhoitella häntä, kun asiaa selvitellään. 408 00:27:06,160 --> 00:27:07,080 Hän on... 409 00:27:08,400 --> 00:27:11,400 Näin hänet juuri, eikä hän kyllä hyvältä näytä. 410 00:27:11,920 --> 00:27:14,120 Aivan. Ei mikään ihme. 411 00:27:15,960 --> 00:27:19,880 En voi valitettavasti nyt juurikaan tilannettanne helpottaa. 412 00:27:20,400 --> 00:27:23,880 Tämä selvästi järkyttää, mikä on täysin ymmärrettävää. 413 00:27:24,400 --> 00:27:26,640 Mutta teemme parhaamme puolestanne. 414 00:27:27,160 --> 00:27:29,559 Minut briiffataan tapauksesta ihan kohta. 415 00:27:29,560 --> 00:27:32,999 Joku tulee luoksenne pian. Käykö näin? Selvä. 416 00:27:33,000 --> 00:27:34,199 Kiitos. - Eipä kestä. 417 00:27:34,200 --> 00:27:35,119 Kiitti. 418 00:27:35,120 --> 00:27:36,520 Eipä mitään. - Kiitos. 419 00:27:40,360 --> 00:27:41,239 Ei hätää. 420 00:27:41,240 --> 00:27:42,720 Anteeksi. - Ei hätää. 421 00:27:43,320 --> 00:27:44,240 Selvä. 422 00:27:47,360 --> 00:27:48,200 Kiitos vielä. 423 00:27:48,680 --> 00:27:50,879 Voinko... - Pitäisi olla käytävän päässä. 424 00:27:50,880 --> 00:27:52,920 Se tavallinen huoneko? - Kyllä. 425 00:28:18,160 --> 00:28:19,840 Jälkeesi. - Kiitos vain. 426 00:28:20,480 --> 00:28:22,840 Huomenta. - Paul. 427 00:28:24,080 --> 00:28:26,000 Sinulle. - Kiitos. 428 00:28:28,400 --> 00:28:30,440 Selvä. Mitä siis tiedetään? 429 00:28:31,320 --> 00:28:34,279 Tapaus sattui eilisiltana klo 22.13. 430 00:28:34,280 --> 00:28:38,280 Pidätys noin 25 minuuttia sitten. 431 00:28:39,440 --> 00:28:41,880 Rikoin siis henkilökohtaisen ennätykseni. 432 00:28:43,320 --> 00:28:46,280 Panitte kuulemma talon mullin mallin. - Pahoittelut. 433 00:28:47,520 --> 00:28:51,039 Murha. Eli varmaan myös aseen hallussapito ja uhkaus? 434 00:28:51,040 --> 00:28:51,960 Jep. 435 00:28:52,640 --> 00:28:55,480 Saanko tietää uhrista mitään? - Aikanaan. 436 00:28:56,720 --> 00:28:57,560 Selvä. 437 00:29:01,800 --> 00:29:03,999 Medialleko ei kerrota? En löytänyt... 438 00:29:04,000 --> 00:29:07,200 Sukulaisia etsitään yhä. Uhrin isää. - Selvä. 439 00:29:09,120 --> 00:29:11,999 Onko pojalle kerrottu oikeudesta vaieta? - On. 440 00:29:12,000 --> 00:29:14,199 Tietääkö hän sen merkityksen? - Kyllä. 441 00:29:14,200 --> 00:29:17,319 Onko hän syönyt? - Hänellä on ollut tilaisuus syödä. 442 00:29:17,320 --> 00:29:19,359 Arvioitu? - Terveeksi todettu. 443 00:29:19,360 --> 00:29:20,920 Tutkittu? - Odotimme sinua. 444 00:29:21,440 --> 00:29:25,079 Kiva kuulla. Verikoe näemmä myös. - Naarmuja käsivarressa. 445 00:29:25,080 --> 00:29:27,439 Verta rikospaikalla. Ei siis syyttä. 446 00:29:27,440 --> 00:29:29,039 En epäillyt sitä. - Selvä. 447 00:29:29,040 --> 00:29:31,559 Mitä muita tutkintatoimia on tehty? 448 00:29:31,560 --> 00:29:34,600 Ei mitään epäiltyyn liittyen. - Onko muuta tietoa? 449 00:29:35,800 --> 00:29:37,720 Ei mitään, mitä nyt kertoisimme. 450 00:29:38,480 --> 00:29:40,919 Missä uhri todettiin kuolleeksi? - Paikalla. 451 00:29:40,920 --> 00:29:43,120 Useita haavoja. Siellä se lukee. 452 00:29:45,240 --> 00:29:48,040 Ja isäkö on aikuistukihenkilö? - Kyllä. 453 00:29:48,800 --> 00:29:49,720 Miten hän voi? 454 00:29:50,240 --> 00:29:52,080 Hyvin kai. - Millaiset välit? 455 00:29:52,600 --> 00:29:53,640 En tiedä. - Hyvät. 456 00:29:54,280 --> 00:29:56,119 Valmiina näytteenottoon. - Selvä. 457 00:29:56,120 --> 00:29:58,759 Muutako ei irtoa? - Ei. 458 00:29:58,760 --> 00:30:00,599 Näytteet ensin, sitten jututan. 459 00:30:00,600 --> 00:30:03,679 Haluan nähdä pojan ensin. - Älä ole noin innoissasi. 460 00:30:03,680 --> 00:30:06,640 En ole innoissani. - Näytät vähän mulkulta. 461 00:30:07,160 --> 00:30:09,279 Vielä yksi asia. - Mitä? 462 00:30:09,280 --> 00:30:11,239 Pari minuuttia vain. - Kerro. 463 00:30:11,240 --> 00:30:13,319 Bruntwoodin koulun opettaja tuli. 464 00:30:13,320 --> 00:30:14,919 Tulen ylös. - Olen nopea. 465 00:30:14,920 --> 00:30:16,160 Tule perässä. 466 00:30:27,320 --> 00:30:29,120 Tulisiko herra Miller, kiitos? 467 00:30:31,080 --> 00:30:35,159 Menisittekö hoitohuoneeseen, kun pojaltanne otetaan näytteitä? 468 00:30:35,160 --> 00:30:37,679 Tulen niin pian kuin pääsen. 469 00:30:37,680 --> 00:30:41,120 Rauhoittele häntä, kun pistetään. - Seuratkaa minua. 470 00:30:49,720 --> 00:30:52,839 Odottakaa tässä. Poikanne tuodaan pian. 471 00:30:52,840 --> 00:30:54,360 Jätän teidät. - Jep. 472 00:30:59,880 --> 00:31:02,080 Onpa kuuma. - Niin on. 473 00:31:03,200 --> 00:31:06,000 Ripustanko takkinne? - Ei, kiitos. 474 00:31:12,640 --> 00:31:13,520 Hei, Jamie. 475 00:31:14,200 --> 00:31:17,039 Seuraavaksi otamme valokuvia, 476 00:31:17,040 --> 00:31:20,479 sitten näytteitä, ja sen jälkeen tutkimme sinut. 477 00:31:20,480 --> 00:31:22,599 Okei. - No niin. 478 00:31:22,600 --> 00:31:24,519 Tulepa tälle tuolille, 479 00:31:24,520 --> 00:31:27,840 kasvot tuota kameraa kohti, niin napataan kuvia. 480 00:31:28,920 --> 00:31:31,320 Se vähän välähtää. 481 00:31:37,640 --> 00:31:39,480 Hienoa. Ja sitten sivusta. 482 00:31:45,040 --> 00:31:46,320 Ja toinen puoli. 483 00:31:53,840 --> 00:31:55,360 Loistavaa. Valmista tuli. 484 00:31:55,960 --> 00:31:59,199 Jamie, ihan nopsasti. Nimeni on Paul Barlow. 485 00:31:59,200 --> 00:32:01,599 Olen asianajotoimisto Storey & Frenchistä. 486 00:32:01,600 --> 00:32:04,040 Annan sinulle tänään neuvoja. - Selvä. 487 00:32:04,560 --> 00:32:07,680 Ajattelin vain, ettet ihmettele, kuka tuo mies on. 488 00:32:08,200 --> 00:32:10,599 Jamie, tulisitko tänne seisomaan? 489 00:32:10,600 --> 00:32:13,360 Pyyhkäisen vain suustasi näytteen, jos sopii. 490 00:32:13,880 --> 00:32:15,719 Joo. - Anteeksi. Suljen oven. 491 00:32:15,720 --> 00:32:17,160 Avaa suu ammolleen. 492 00:32:21,400 --> 00:32:22,520 Ja toinen puoli. 493 00:32:25,440 --> 00:32:26,320 No niin. 494 00:32:27,840 --> 00:32:31,119 Tulehan sitten tänne, niin otetaan sormenjäljet. 495 00:32:31,120 --> 00:32:33,599 Ensin oikean käden peukalo. 496 00:32:33,600 --> 00:32:36,280 Paina se tuohon. Siihen syttyy punainen valo. 497 00:32:38,800 --> 00:32:40,840 Kiitos. Sitten etusormi. 498 00:32:45,600 --> 00:32:47,440 Hyvä. Ja keskisormi. 499 00:32:51,120 --> 00:32:53,520 Hienoa. Sitten nimetön. 500 00:32:54,800 --> 00:32:56,640 Se on... Juuri se. 501 00:32:58,480 --> 00:33:00,480 Kiitos. Ja pikkusormi. 502 00:33:03,400 --> 00:33:06,720 Kiitos. Selvä. Otetaan sitten toinen käsi. Vasen peukalo. 503 00:33:08,880 --> 00:33:10,479 Kas noin. Kiitos. 504 00:33:10,480 --> 00:33:11,640 Etusormi. 505 00:33:13,040 --> 00:33:13,880 Jep. 506 00:33:15,840 --> 00:33:17,200 Ja keskisormi. 507 00:33:20,440 --> 00:33:22,840 Kiitos. Ja nimetön. 508 00:33:25,080 --> 00:33:28,640 Noin, kiitos. Sitten vielä pikkusormi. Se viimeinen. 509 00:33:31,000 --> 00:33:32,600 Hienoa. Kiitos. 510 00:33:33,640 --> 00:33:34,800 No niin. 511 00:33:36,240 --> 00:33:40,559 Tarvitsemme puhelimesi koodin, jotta saamme sen auki, jos sopii. 512 00:33:40,560 --> 00:33:43,040 Ei sinun tarvitse sitä antaa. 513 00:33:45,160 --> 00:33:46,000 Ei. 514 00:33:47,040 --> 00:33:47,880 Ei. 515 00:33:48,960 --> 00:33:49,999 Selvä. Erica. 516 00:33:50,000 --> 00:33:52,879 Jamie, voisitko hypätä tähän pedille? 517 00:33:52,880 --> 00:33:55,320 Otan vain verta, jos se sopii. 518 00:33:56,720 --> 00:33:59,320 Inhoan neuloja. - Hän ei kestä neuloja. 519 00:33:59,840 --> 00:34:03,920 Minun täytyy varoittaa, että kieltäytyminen voi haitata puolustustasi. 520 00:34:04,520 --> 00:34:05,520 Hän on oikeassa. 521 00:34:06,600 --> 00:34:09,400 Hyväksyttekö, että pojaltanne otetaan näyte? 522 00:34:10,240 --> 00:34:11,520 Kestätkö sen? 523 00:34:12,960 --> 00:34:13,800 En tiedä. 524 00:34:14,320 --> 00:34:17,639 Hyvin se menee. Lupaan olla tosi nopea. 525 00:34:17,640 --> 00:34:18,599 Okei. - Jooko? 526 00:34:18,600 --> 00:34:20,039 Katso minua, poika. 527 00:34:20,040 --> 00:34:23,240 Katso isääsi. Hyppää tähän. - Katso minua. 528 00:34:25,320 --> 00:34:27,600 Laitan tämän käsivarteesi. - Ei hätää. 529 00:34:31,600 --> 00:34:33,600 Se vähän puristaa. 530 00:34:40,560 --> 00:34:41,680 Käykö se... 531 00:34:43,560 --> 00:34:46,000 Katso vain isääsi. Ihan liikkumatta. 532 00:34:49,040 --> 00:34:51,119 Tunnet vain terävän raapaisun. 533 00:34:51,120 --> 00:34:52,919 Katso minua. - Katso isääsi. 534 00:34:52,920 --> 00:34:54,440 Hyvä. Ei hätää. 535 00:34:59,440 --> 00:35:01,039 Melkein valmista. - Ei hätää. 536 00:35:01,040 --> 00:35:02,920 Kohta valmista. Katso isääsi. 537 00:35:05,360 --> 00:35:06,200 Joko? 538 00:35:07,480 --> 00:35:08,559 Jep. - Sillä lailla. 539 00:35:08,560 --> 00:35:10,360 Kas noin. - Hyvä poika. 540 00:35:12,840 --> 00:35:14,239 Loistavaa. - Selvä. 541 00:35:14,240 --> 00:35:17,039 Paina sitä sormella pari minuuttia. 542 00:35:17,040 --> 00:35:18,639 Hyvin pärjäsit. - Hyvä. 543 00:35:18,640 --> 00:35:20,760 Niin sitä pitää. Homma hoidettu. 544 00:35:22,000 --> 00:35:22,840 No niin. 545 00:35:24,040 --> 00:35:26,200 Pyydän sinua nyt riisumaan vaatteet. 546 00:35:28,240 --> 00:35:31,479 Mitä, kaikkiko? - Minun täytyy tehdä ruumiintarkastus. 547 00:35:31,480 --> 00:35:33,360 Onko ihan pakko? - Ikävä kyllä. 548 00:35:35,600 --> 00:35:37,440 En ole tästä nyt yhtään varma. 549 00:35:37,960 --> 00:35:41,880 Hän on voinut piilottaa kehoonsa jotain. 550 00:35:43,120 --> 00:35:47,759 Hän kasteli itsensä aiemmin, eli hän on vaihtanut alkkarit ja housut... 551 00:35:47,760 --> 00:35:49,199 Ymmärrän, herra Miller. 552 00:35:49,200 --> 00:35:52,159 Hän on vaihtanut farkut ja kaikki. - Ymmärrän. 553 00:35:52,160 --> 00:35:53,880 Mutta rikos on vakava. 554 00:35:54,400 --> 00:35:56,439 Vasemmassa käsivarressa on naarmuja. 555 00:35:56,440 --> 00:36:00,080 On tarkistettava, ettei kehossa ole muita haavoja tai mustelmia. 556 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 Tämäkin on vähän vakavaa, eikö? 557 00:36:03,400 --> 00:36:07,839 Miltä itsestäsi olisi tuntunut, jos omia paikkojasi olisi kaiveltu 13-vuotiaana? 558 00:36:07,840 --> 00:36:09,560 Minua ei syytetty rikoksesta. 559 00:36:10,080 --> 00:36:13,399 Aivan, syytetty. Mutta häntä ei ole todettu syylliseksi. 560 00:36:13,400 --> 00:36:17,400 Etkö voi tehdä mitään? - Pahoittelut, heillä on laillinen oikeus. 561 00:36:17,920 --> 00:36:20,360 Lupaan olla helläkätinen. 562 00:36:20,880 --> 00:36:22,519 En tiedä, kuka olet. 563 00:36:22,520 --> 00:36:26,159 Meidän on tehtävä yhteistyötä. - Hän on minun pikku poika. 564 00:36:26,160 --> 00:36:27,919 Siis 13. - Herra Miller. 565 00:36:27,920 --> 00:36:30,719 Koodit voidaan pitää, mutta... - Prosessi on tämä. 566 00:36:30,720 --> 00:36:31,999 Isä. - Hän on 13. 567 00:36:32,000 --> 00:36:34,160 Tästä on Jamielle apua. - Sopii se. 568 00:36:34,680 --> 00:36:36,200 Sopiiko? - Ei se haittaa. 569 00:36:42,600 --> 00:36:46,880 Voisitko riisua vaatteet, Jamie? 570 00:36:49,800 --> 00:36:51,319 Minun pitää tutkia, 571 00:36:51,320 --> 00:36:54,640 ja konstaapeli Groganin tehtävä on tarkkailla minua. 572 00:37:00,480 --> 00:37:02,800 Laita vaatteet vaikkapa tuonne sivuun. 573 00:37:13,880 --> 00:37:15,600 Kääntyisitkö minuun päin? 574 00:37:22,360 --> 00:37:24,360 Ja nosta kädet ylös. 575 00:37:30,160 --> 00:37:31,040 Kas noin. 576 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 Käänny sitten sivuttain. 577 00:37:38,800 --> 00:37:40,880 Käänny takanasi olevaa seinää päin. 578 00:37:48,160 --> 00:37:49,160 Noin. 579 00:37:51,760 --> 00:37:56,000 Voit nyt laskea kätesi. Käänny vielä kerran minuun päin. 580 00:37:59,240 --> 00:38:01,839 Jos saan pyytää sinua nostamaan penistäsi. 581 00:38:01,840 --> 00:38:05,400 On varmistettava, ettei kiveksissä ole puolustautumisjälkiä. 582 00:38:13,560 --> 00:38:14,640 Ei näy. 583 00:38:16,600 --> 00:38:18,560 No niin. Se on tehty. 584 00:38:19,440 --> 00:38:22,719 Pyytäisin sinua nyt pukemaan nämä vaatteet. 585 00:38:22,720 --> 00:38:25,400 Laitetaan omat vaatteesi tähän pussiin. 586 00:38:36,920 --> 00:38:38,600 Kiitos. - Mitä niillä tehdään? 587 00:38:39,120 --> 00:38:42,000 Mitä teette niille? - Niitä käytetään todisteina. 588 00:38:46,400 --> 00:38:48,640 Oletko kunnossa? - Joo. 589 00:38:49,160 --> 00:38:51,319 Niinkö? Varmastiko? Hyvä poika. 590 00:38:51,320 --> 00:38:55,199 Oliko se siinä? Saisinko huoneen, jossa jututtaa asiakasta? 591 00:38:55,200 --> 00:38:56,639 Toki. - Kiitos. 592 00:38:56,640 --> 00:38:58,120 Vieressä. Seuratkaa. 593 00:39:00,920 --> 00:39:02,759 Kiitos. - Eipä kestä. 594 00:39:02,760 --> 00:39:06,279 Siellä on tuoleja. - Kiitos. 595 00:39:06,280 --> 00:39:10,160 Istu sinä pöydän toiselle puolelle. Isä voi tulla viereesi. 596 00:39:14,120 --> 00:39:15,079 Se oli... 597 00:39:15,080 --> 00:39:18,639 Voin ilokseni sanoa, että pahin osuus on nyt hoidettu. 598 00:39:18,640 --> 00:39:21,640 Minusta hoidit sen tosi hyvin, Jamie. 599 00:39:28,080 --> 00:39:30,560 Mikä on lempiaineesi koulussa? 600 00:39:32,000 --> 00:39:34,640 Mitä väliä sillä on? - Kerro muuten vain. 601 00:39:36,520 --> 00:39:38,720 Historia. - Miksi? 602 00:39:40,720 --> 00:39:41,920 Tykkään tarinoista. 603 00:39:43,320 --> 00:39:45,760 Mikä on lempikohtasi historiassa? 604 00:39:48,440 --> 00:39:52,240 Nyt luetaan teollisesta vallankumouksesta. - Kas vain. Ahaa. 605 00:39:53,600 --> 00:39:56,480 Kenestä tykkäät, joka oli siinä mukana? 606 00:39:58,600 --> 00:40:00,200 Tiedätkö Brunelin? 607 00:40:00,720 --> 00:40:03,080 Kyllä vain. - Hänestä tykkään. 608 00:40:03,720 --> 00:40:04,560 Miksi? 609 00:40:05,680 --> 00:40:08,600 Koska se teki juttuja, joita kukaan muu ei tehnyt. 610 00:40:09,200 --> 00:40:12,240 Laivoja, junia, kaikkea. Se vain teki. 611 00:40:13,840 --> 00:40:14,720 Niin teki. 612 00:40:16,440 --> 00:40:17,280 Fiksu poika. 613 00:40:19,720 --> 00:40:23,959 Tehtäväni ei ole kysyä, teitkö sen vai et. 614 00:40:23,960 --> 00:40:26,199 En. - Ei tehnyt. Ei voinut tehdä. 615 00:40:26,200 --> 00:40:27,839 Minun ja isäsi tehtävänä - 616 00:40:27,840 --> 00:40:31,559 on suojella sinua, tapahtuipa eilen mitä tahansa. 617 00:40:31,560 --> 00:40:35,719 Poliisi yrittää selvittää tapahtunutta, mutta he eivät sinua suojele. 618 00:40:35,720 --> 00:40:39,439 He uskovat, että olet syyllinen johonkin. Siksi olemme täällä. 619 00:40:39,440 --> 00:40:42,600 Haluan sinun vain sanovan: "En kommentoi." 620 00:40:43,640 --> 00:40:45,520 Ymmärrätkö? Ei muuta. Vain se. 621 00:40:46,640 --> 00:40:47,480 Kaikkeenko? 622 00:40:48,200 --> 00:40:51,239 Ei kaikkeen. Se ei tietäisi hyvää. 623 00:40:51,240 --> 00:40:54,600 Vain kysymyksiin liittyen eilisillan tapahtumiin. 624 00:40:56,160 --> 00:40:59,719 Uskotko, että erotat ne kysymykset, joihin pitää vastata - 625 00:40:59,720 --> 00:41:01,480 ja ne, joihin ei pidä? 626 00:41:02,920 --> 00:41:04,360 En tiedä. 627 00:41:06,360 --> 00:41:07,480 Onko nimesi Jamie? 628 00:41:08,640 --> 00:41:09,480 Joo. 629 00:41:10,400 --> 00:41:13,920 Missä olit eilisiltana, Jamie? 630 00:41:16,680 --> 00:41:19,040 En kommentoi. - Juuri noin. 631 00:41:19,880 --> 00:41:22,919 Kun olet epävarma, vastaa vain "en kommentoi". 632 00:41:22,920 --> 00:41:25,799 Jos sinun pitää vastata johonkin, neuvon sinua. 633 00:41:25,800 --> 00:41:29,600 Mutta olet fiksu poika ja uskon, että pärjäät hyvin. 634 00:41:30,360 --> 00:41:33,999 Minä olen siellä, samoin isäsi. Enkä epäröi puhua puolestasi. 635 00:41:34,000 --> 00:41:37,760 Isäsi voi myös puhua milloin vain haluaa. - Ai voinko? 636 00:41:38,520 --> 00:41:40,600 Totta kai voitte. 637 00:41:43,080 --> 00:41:45,040 En ole tehnyt mitään väärää. 638 00:41:46,480 --> 00:41:48,640 Sehän tekee siitä helppoa, vai mitä? 639 00:41:51,280 --> 00:41:53,360 No niin, minäpä tästä... Palaan pian. 640 00:41:53,880 --> 00:41:56,959 Kurkkaan vain, miten kuulustelun valmistelu edistyy. 641 00:41:56,960 --> 00:42:01,400 Koettakaa jaksaa odottaa kärsivällisesti. Palaan ihan kohta. 642 00:42:04,400 --> 00:42:06,719 Odota hetki. Ihan pikku hetki vain. 643 00:42:06,720 --> 00:42:08,039 Anteeksi. - Niin? 644 00:42:08,040 --> 00:42:11,080 Minulla ei ole aavistustakaan, mitä pitää tehdä. 645 00:42:11,600 --> 00:42:13,239 Mitä minä sanon? 646 00:42:13,240 --> 00:42:16,920 Kunhan ette vastaa hänen puolestaan. 647 00:42:17,720 --> 00:42:19,920 Olkaa vain oma itsenne. 648 00:42:21,280 --> 00:42:25,199 He tietävät, että olette hänen isänsä. Täytyyhän tätä sulatella, 649 00:42:25,200 --> 00:42:28,240 saa olla järkyttynyt ja saa olla inhimillinen. 650 00:42:28,880 --> 00:42:31,399 Eikö niin? - Tämä ei ole normaalia. 651 00:42:31,400 --> 00:42:32,840 Tiedätkö? - Ei ole, ei. 652 00:42:33,360 --> 00:42:36,360 En ole ollut ennen poliisiasemalla. - Kyllä se siitä. 653 00:42:40,160 --> 00:42:45,160 En halua mokata tätä. Tiedätkö? - Hyvin se menee. 654 00:42:46,160 --> 00:42:47,600 Paskon kohta housuihin. 655 00:42:49,920 --> 00:42:53,279 Ymmärrän. - Hyvä poika se on. 656 00:42:53,280 --> 00:42:55,639 Ja olen hyvä isä. Tiedätkö? 657 00:42:55,640 --> 00:42:59,519 Hän oikeasti on. Kuten itsekin sanoit. Sanoit häntä välkyksi. 658 00:42:59,520 --> 00:43:01,759 Niin tein. - Ymmärrätkö? 659 00:43:01,760 --> 00:43:03,240 Ymmärrän, mutta... 660 00:43:05,040 --> 00:43:08,520 Tilanne on nyt tämä, ja tästä on selvittävä, eikö niin? 661 00:43:09,120 --> 00:43:13,119 Poliisilla taitaa olla melko vahvoja todisteita. 662 00:43:13,120 --> 00:43:17,119 Eivät he muutoin olisi voineet ottaa verta tai rynnäköidä kotiinne. 663 00:43:17,120 --> 00:43:18,799 En tiedä, mitä todisteita, 664 00:43:18,800 --> 00:43:22,640 mutta ne selviävät meille melko varmasti hyvin pian. 665 00:43:23,160 --> 00:43:27,320 Parasta nostaa nyt leuka pystyyn, 666 00:43:28,120 --> 00:43:29,200 olla se hyvä isä - 667 00:43:30,480 --> 00:43:32,999 ja kestää tämä mukisematta. 668 00:43:33,000 --> 00:43:33,920 Joo. 669 00:43:34,960 --> 00:43:37,799 He valmistautuvat kuulusteluun. Tarvitsen hetken. 670 00:43:37,800 --> 00:43:40,240 Voitteko istua hänen kanssaan? Käykö se? 671 00:43:42,120 --> 00:43:44,000 Palaan ihan pian. - Selvä. 672 00:43:44,520 --> 00:43:46,000 Sopii. - Pärjäätte kyllä. 673 00:43:46,520 --> 00:43:47,359 Selvä. 674 00:43:47,360 --> 00:43:48,880 No niin. - Kiitti. 675 00:43:58,240 --> 00:44:00,160 Kutsukaa, jos tarvitsette minua. 676 00:44:10,160 --> 00:44:11,040 Pärjäätkö? 677 00:44:12,920 --> 00:44:13,760 Joo. 678 00:44:19,440 --> 00:44:20,320 Katso minua. 679 00:44:26,600 --> 00:44:28,960 Kysyn kerran. Onko selvä? 680 00:44:30,640 --> 00:44:33,839 Aivan sama, mitä tapahtui tai mitä teit tai et tehnyt, 681 00:44:33,840 --> 00:44:35,600 haluan, että puhut totta. 682 00:44:41,840 --> 00:44:42,800 Teitkö sinä sen? 683 00:44:47,680 --> 00:44:48,520 En. 684 00:44:50,880 --> 00:44:51,720 Vannotko? 685 00:44:53,960 --> 00:44:54,800 Vannon. 686 00:44:57,280 --> 00:44:58,240 Hyvä. Selvä. 687 00:45:01,800 --> 00:45:05,840 Kaikkihan sitten järjestyy, vai mitä? - Joo. 688 00:45:06,760 --> 00:45:08,959 He ovat valmiita. - Selvä. Niin mekin. 689 00:45:08,960 --> 00:45:10,600 Ei hätää, Jamie. - Mennään. 690 00:45:11,280 --> 00:45:12,120 Tulehan. 691 00:45:12,680 --> 00:45:14,160 Selviät kyllä. Mennään. 692 00:45:17,360 --> 00:45:20,919 Ennen kuin menemme sisään, muistele, mitä puhuimme. 693 00:45:20,920 --> 00:45:24,520 Jos olet epävarma, katso minua ja muista "en kommentoi". 694 00:45:25,040 --> 00:45:30,120 Isäsi on koko ajan vieressäsi. Onko selvä? Selvä. 695 00:45:35,680 --> 00:45:36,799 Hei. - Hei taas. 696 00:45:36,800 --> 00:45:37,840 Tulkaa vain. 697 00:45:39,080 --> 00:45:41,560 Hei, Jamie. Istu sinä tuonne. 698 00:45:42,320 --> 00:45:45,839 Isäsi voi istua viereesi. Paul, istu sinä tuonne. 699 00:45:45,840 --> 00:45:46,800 Jep. 700 00:45:48,160 --> 00:45:52,479 Tämä kuulustelu sekä äänitetään että kuvataan. 701 00:45:52,480 --> 00:45:54,719 Sopiiko se, Jamie? - Joo. 702 00:45:54,720 --> 00:45:57,320 Selvä. Käynnistän nauhoituksen. 703 00:46:03,160 --> 00:46:04,000 No niin. 704 00:46:05,360 --> 00:46:08,760 Ensinnäkin muistutan sinua oikeuksistasi, Jamie. 705 00:46:09,640 --> 00:46:11,200 Kuuntele tarkkaan. 706 00:46:12,160 --> 00:46:14,879 Voit vaieta, mutta se voi haitata puolustustasi, 707 00:46:14,880 --> 00:46:19,039 jos et kysyttäessä sano jotain, mihin vetoat myöhemmin oikeudessa. 708 00:46:19,040 --> 00:46:22,600 Kaikkea sanomaasi voidaan käyttää todisteena. Onko selvä? 709 00:46:23,440 --> 00:46:24,279 Joo. 710 00:46:24,280 --> 00:46:27,199 Olen rikoskomisario Bascombe. Rikosylikonstaapeli Frank. 711 00:46:27,200 --> 00:46:30,680 Kuulusteltavana Jamie Miller, tukihenkilönä Eddie Miller - 712 00:46:31,200 --> 00:46:32,880 ja asianajajana Paul Barlow. 713 00:46:33,400 --> 00:46:34,880 Kello on - 714 00:46:36,360 --> 00:46:38,040 6.58. 715 00:46:39,320 --> 00:46:40,160 Istu suorassa. 716 00:46:41,920 --> 00:46:45,160 Aloitan kysymällä sinulta, mitä teit eilisiltana, Jamie. 717 00:46:46,200 --> 00:46:47,720 Eilenkö? - Niin. 718 00:46:48,320 --> 00:46:50,240 Jamie. - Siitä ei ole kauan. 719 00:46:51,360 --> 00:46:54,440 En kommentoi. - Selvä. Mitä sinä teit? 720 00:46:56,680 --> 00:46:57,560 En kommentoi. 721 00:46:59,280 --> 00:47:01,200 Tuosta ei nyt oikein ole apua. 722 00:47:02,960 --> 00:47:03,800 Anteeksi. 723 00:47:04,360 --> 00:47:05,600 Selvä. Ei hätää. 724 00:47:06,480 --> 00:47:08,560 Siirrytään asiaan, josta voi puhua. 725 00:47:09,080 --> 00:47:11,080 Olen lukenut koulutodistuksiasi. 726 00:47:11,640 --> 00:47:14,280 Miksi? - Pyysin niitä opettajaltasi. 727 00:47:16,920 --> 00:47:20,400 Ne näyttävät hyviltä. Pärjäät hienosti. Olet hyvä oppilas. 728 00:47:21,880 --> 00:47:23,320 Tähtäätkö ylioppilaaksi? 729 00:47:26,880 --> 00:47:28,480 Voit vastata siihen, Jamie. 730 00:47:29,040 --> 00:47:30,080 En tiedä. 731 00:47:31,040 --> 00:47:37,080 Selvä. Koulusta kerrottiin myös, että viime aikoina on ollut käytösongelmia. 732 00:47:37,640 --> 00:47:38,680 Viime vuonna. 733 00:47:39,640 --> 00:47:41,319 Joo. - Selvä. 734 00:47:41,320 --> 00:47:43,440 Millaisia ongelmia? 735 00:47:45,800 --> 00:47:46,800 En tiedä. 736 00:47:49,160 --> 00:47:51,760 Onko sinulla hyviä ystäviä, Jamie? - Joo. 737 00:47:52,520 --> 00:47:54,200 Selvä. Keitä he ovat? 738 00:47:56,600 --> 00:47:59,280 En kommentoi. - Eivät he pulaan joudu. 739 00:48:02,080 --> 00:48:05,360 Iskitte ulko-ovemme aamulla sisään, eli vaikea uskoa. 740 00:48:06,440 --> 00:48:07,280 Reilu peli. 741 00:48:08,240 --> 00:48:11,480 Seuraavaksi kysyn sinulta - 742 00:48:12,520 --> 00:48:14,040 romanttisista suhteista. 743 00:48:14,840 --> 00:48:17,120 Seksuaalisista suhteista. - Miksi? 744 00:48:18,520 --> 00:48:23,240 Näin Instagramistasi, että olit jakanut kuvan tästä mallista. 745 00:48:24,600 --> 00:48:25,920 Mikä hänen nimensä on? 746 00:48:27,760 --> 00:48:29,479 Pidän vain hänen kuvistaan. 747 00:48:29,480 --> 00:48:31,399 Etkö tiedä hänen nimeään? - En. 748 00:48:31,400 --> 00:48:34,680 Selvä. Postasit myös tämän naisen kuvan. 749 00:48:38,080 --> 00:48:39,000 Ja tämän. 750 00:48:40,880 --> 00:48:42,880 Ja tämän uudemman kuvan alla - 751 00:48:43,400 --> 00:48:46,000 näkyy joukko kommentteja - 752 00:48:47,280 --> 00:48:50,680 ja vihjailuja, jotka vaikuttavat aika aggressiivisilta. 753 00:48:52,160 --> 00:48:55,240 Ne ovat sinulta. Mitä ajattelet naisista, Jamie? 754 00:48:56,240 --> 00:48:59,560 Mikä kysymys tuo on? - Viehättävätkö naiset sinua? 755 00:49:00,120 --> 00:49:01,600 Joo. - Selvä. 756 00:49:02,520 --> 00:49:05,360 Viehätytkö tämän tyyppisistä naisista? 757 00:49:06,600 --> 00:49:08,240 Joo. - Selvä. 758 00:49:08,880 --> 00:49:11,279 Onko sinulla tyttöystävää? - Ei. 759 00:49:11,280 --> 00:49:14,400 Jos olisi, haluaisitko hänen näyttävän näiltä naisilta? 760 00:49:15,560 --> 00:49:16,440 En, ne ovat... 761 00:49:17,320 --> 00:49:18,280 Liian vanhoja. 762 00:49:19,160 --> 00:49:20,040 Totta. 763 00:49:20,840 --> 00:49:26,080 Näyt postanneen kuvia itsestäsi ilmeisesti kavereiden kanssa? 764 00:49:27,640 --> 00:49:29,160 Missä kuvat on otettu? 765 00:49:32,680 --> 00:49:34,080 Juna-asemalla kai. 766 00:49:34,920 --> 00:49:36,680 Selvä. Keitä nämä pojat ovat? 767 00:49:40,160 --> 00:49:45,879 Ymmärrän, ettet halua heille vaikeuksia. Mutta eivät he pulaan joudu. 768 00:49:45,880 --> 00:49:47,640 Yritän vain saada käsitystä. 769 00:49:48,800 --> 00:49:52,079 Löydämme heidät kyllä helposti. 770 00:49:52,080 --> 00:49:55,000 Olet fiksu poika, vai mitä? Ymmärrät sen. 771 00:49:59,000 --> 00:50:01,080 Kerro vain. 772 00:50:06,440 --> 00:50:09,880 Tuo on Tommy. Tuo on Ryan. - Selvä. 773 00:50:10,920 --> 00:50:13,320 Hyviäkin ystäviä? - Joo. 774 00:50:14,680 --> 00:50:16,480 Teistä on monta kuvaa yhdessä. 775 00:50:17,640 --> 00:50:18,560 Vain siksi, 776 00:50:19,240 --> 00:50:21,479 että Tommy tägäsi minut niihin. 777 00:50:21,480 --> 00:50:24,680 Selvä. Liikutteko te aina kolmestaan? 778 00:50:26,120 --> 00:50:29,320 Joo, kyllä kai. - Kauanko olet tuntenut heidät? 779 00:50:32,680 --> 00:50:36,879 Tommyn viisi-, Ryanin kahdeksanvuotiaasta. 780 00:50:36,880 --> 00:50:41,400 Selvä. Mitä te teette yhdessä? Mikä teistä on hauskaa? 781 00:50:42,200 --> 00:50:43,080 En tiedä. 782 00:50:43,600 --> 00:50:46,320 Urheilu, leffat, musa, tanssi? Mikä? 783 00:50:46,840 --> 00:50:48,880 Kunhan mennään kaupungille. 784 00:50:49,600 --> 00:50:51,479 Hengailemaanko? - Niin. 785 00:50:51,480 --> 00:50:54,320 Selvä. Hengailitko heidän kanssaan eilisiltana? 786 00:50:56,840 --> 00:50:58,920 En kommentoi. - Milloin tulit kotiin? 787 00:51:00,800 --> 00:51:01,640 En kommentoi. 788 00:51:02,240 --> 00:51:05,480 Selvä. Ymmärrän. Kaikki täällä vain työtään tekevät. 789 00:51:06,640 --> 00:51:10,840 Jos muistat, minä sinulle asianajajaa ehdotin. 790 00:51:11,480 --> 00:51:12,320 Joo. 791 00:51:14,080 --> 00:51:16,480 Mitähän sinulla oli eilen päällä? 792 00:51:18,040 --> 00:51:19,120 En muista. 793 00:51:20,920 --> 00:51:25,919 Rikospaikkatutkijat eivät löytäneet eilisiltaisia vaatteitasi, 794 00:51:25,920 --> 00:51:28,840 mutta he arvelevat löytäneensä lenkkarisi. 795 00:51:29,400 --> 00:51:31,640 Tunnistatko nämä omiksesi? 796 00:51:32,680 --> 00:51:34,839 Vaikea sanoa kuvasta. 797 00:51:34,840 --> 00:51:37,320 Omistatko sinivalkoiset Nike Air Maxit? 798 00:51:37,840 --> 00:51:39,600 Joo. - Kiitos. 799 00:51:40,680 --> 00:51:42,200 Oliko sinulla ne eilen? 800 00:51:43,560 --> 00:51:45,440 En tiedä. Ehkä. 801 00:51:46,200 --> 00:51:47,080 En tiedä. 802 00:51:50,760 --> 00:51:55,200 Jamie, tunnetko tytön nimeltä Katie Leonard? Siinä hän on. 803 00:51:56,760 --> 00:51:57,759 Joo. - Niinkö? 804 00:51:57,760 --> 00:51:59,519 Hän ei ole luokkakaverisi. 805 00:51:59,520 --> 00:52:02,160 Mutta teillä on yhteisiä tunteja. Eikö niin? 806 00:52:03,040 --> 00:52:04,600 Äidinkieltä. - Äidinkieltä. 807 00:52:05,280 --> 00:52:07,560 Ykkösryhmässä. Oikein hyvä. 808 00:52:08,240 --> 00:52:10,320 Matikassa ja ranskassa olet kakkosessa. 809 00:52:11,200 --> 00:52:12,200 Se on hyvä se. 810 00:52:14,640 --> 00:52:15,880 Tuletteko te toimeen? 811 00:52:18,400 --> 00:52:19,759 Joo. - Tulette? 812 00:52:19,760 --> 00:52:21,600 Millainen ystävyys teillä on? 813 00:52:23,120 --> 00:52:24,120 En tiedä. 814 00:52:25,280 --> 00:52:27,639 Hän kommentoi joskus Insta-postauksiasi, 815 00:52:27,640 --> 00:52:30,680 eli se lienee merkki siitä, että olitte ystäviä? 816 00:52:32,240 --> 00:52:34,479 En tiedä. Ehkä. 817 00:52:34,480 --> 00:52:38,320 Luulisitko, että toiset kuvailisivat teitä ystäviksi? 818 00:52:41,640 --> 00:52:43,800 Mitä, onko hän se, joka on kuollut? 819 00:52:44,880 --> 00:52:46,000 Miksi kysyt? 820 00:52:47,440 --> 00:52:48,280 Onko? 821 00:52:48,800 --> 00:52:50,600 No, kyllä on. 822 00:52:51,840 --> 00:52:53,119 Ja taidat tietää sen. 823 00:52:53,120 --> 00:52:56,319 Erittäin välkkyä sinulta kysyä sitä, jos näin on. 824 00:52:56,320 --> 00:52:58,520 Varovasti nyt, Bascombe. - Jatketaan. 825 00:53:00,320 --> 00:53:02,440 Kuvailepa ystävyyttänne. 826 00:53:04,880 --> 00:53:05,760 En kommentoi. 827 00:53:06,520 --> 00:53:10,120 Muista ystävyyssuhteistasi olet valmis kertomaan, muttet tästä. 828 00:53:10,640 --> 00:53:13,399 Kertoisitko, miksi? - Syy lienee aika selvä. 829 00:53:13,400 --> 00:53:14,800 Kysyin Jamieltä. 830 00:53:17,120 --> 00:53:21,079 Me tunnettiin koulussa muttei sen ulkopuolella. 831 00:53:21,080 --> 00:53:25,280 Aivan. Oliko suhde koskaan enemmän kuin ystävyyttä? 832 00:53:26,800 --> 00:53:29,200 En sanoisi sitä edes ystävyydeksi. 833 00:53:29,720 --> 00:53:31,880 Piditkö häntä viehättävänä? - En. 834 00:53:33,760 --> 00:53:36,679 Oliko suhteessanne mitään seksuaalista? 835 00:53:36,680 --> 00:53:42,000 Hän on 13-vuotias. Aika rajusti sanottu. - Tiedän. Minun on silti pakko kysyä. 836 00:53:43,200 --> 00:53:44,680 Voisitko vastata? 837 00:53:45,400 --> 00:53:48,839 Ei ollut. - Häntäkö menit eilen tapaamaan? 838 00:53:48,840 --> 00:53:50,679 Menitkö tapaamaan häntä? - En. 839 00:53:50,680 --> 00:53:54,520 Vanhempien mukaan tyttö lähti kotoaan klo 20.30. 840 00:53:55,160 --> 00:53:59,439 Lähtikö hän tapaamaan sinua? - Minähän sanoin. Ei oltu edes kavereita. 841 00:53:59,440 --> 00:54:01,959 Mutta näit hänet, eikö niin? - En. 842 00:54:01,960 --> 00:54:07,560 Hänen ruumiinsa löytyi Crowthersin parkkipaikalta pian kello 22.30:n jälkeen. 843 00:54:08,280 --> 00:54:11,399 Ensihoitajat eivät saaneet verenvuotoa tyrehtymään. 844 00:54:11,400 --> 00:54:15,320 Vahvistetun tiedon mukaan hänet surmattiin vajaata tuntia aiemmin. 845 00:54:15,920 --> 00:54:18,240 Eli 21.30:n ja 22.30:n välisenä aikana. 846 00:54:19,440 --> 00:54:20,960 Missä olit siihen aikaan? 847 00:54:22,400 --> 00:54:24,440 En tiedä. - Mutta olit siis ulkona? 848 00:54:26,480 --> 00:54:27,519 En kommentoi. 849 00:54:27,520 --> 00:54:30,879 Jos kysyisin isältäsi, milloin tulit kotiin, mitä hän sanoisi? 850 00:54:30,880 --> 00:54:34,279 Olin töissä. Olin juuri tullut, kun potkitte oven sisään. 851 00:54:34,280 --> 00:54:36,840 Ettekä te kuulustele herra Milleriä. - Emme. 852 00:54:37,720 --> 00:54:40,880 Seurasitko häntä, Jamie? Vai pitikö teidän tavata? 853 00:54:42,120 --> 00:54:43,560 Mitä? Ei kumpaankin. 854 00:54:44,240 --> 00:54:45,600 Tapoitko hänet, Jamie? 855 00:54:46,360 --> 00:54:48,080 En. - Etkö siis tappanut häntä? 856 00:54:49,600 --> 00:54:52,880 En. Sekoitatte minut johonkin toiseen. 857 00:54:53,800 --> 00:54:54,640 Selvä. 858 00:54:58,560 --> 00:55:00,640 Tiedätkö, monestiko häntä oli puukotettu? 859 00:55:02,440 --> 00:55:04,160 En. - Seitsemän kertaa. 860 00:55:05,880 --> 00:55:07,320 Seitsemän, ympäri kehoa. 861 00:55:08,320 --> 00:55:09,240 Rintaan. 862 00:55:10,960 --> 00:55:13,800 Kaulaan. Reiteen. Käsivarteen. 863 00:55:15,080 --> 00:55:16,240 Monta veitseniskua. 864 00:55:20,680 --> 00:55:21,960 Järkyttääkö se sinua? 865 00:55:22,680 --> 00:55:24,240 Totta kai. Katsokaa häntä. 866 00:55:25,120 --> 00:55:26,200 Nuori tyttö. 867 00:55:27,240 --> 00:55:29,600 Tiedät varmaan, mikä valvontakamera on? 868 00:55:30,240 --> 00:55:31,520 Hetkinen. 869 00:55:32,520 --> 00:55:38,160 Nyt olisi hyvä hetki pitää tauko, pieni neuvonpito meidän kesken. 870 00:55:41,200 --> 00:55:42,040 Jay? 871 00:55:44,160 --> 00:55:45,799 Jaksatko vielä? - Joo. 872 00:55:45,800 --> 00:55:47,359 Niinkö? - Olen sitä mieltä. 873 00:55:47,360 --> 00:55:50,520 Vaadin sitä. - Minusta se ei ole hyvä idea. 874 00:55:51,040 --> 00:55:54,719 Poika on kerran kertonut, ettei juurikaan tunne tyttöä. 875 00:55:54,720 --> 00:55:58,159 Hänellä ei ole mitään salattavaa. Jatka. Hän kyllä kertoo. 876 00:55:58,160 --> 00:55:59,919 Hyvä on, jatketaan. - Kyllä. 877 00:55:59,920 --> 00:56:00,840 Selvä. 878 00:56:01,720 --> 00:56:02,759 No niin, Jamie. 879 00:56:02,760 --> 00:56:07,960 Olemme katsoneet valvontakamerakuvia sinusta ja Katiesta eilisillalta. 880 00:56:09,200 --> 00:56:12,400 Olemme käyneet läpi sekä kaupungin ylläpitämien - 881 00:56:13,080 --> 00:56:14,400 että yritysten videot. 882 00:56:15,240 --> 00:56:19,239 Onnistuimme kokoamaan niiden perusteella aikajanan tytön liikkeistä - 883 00:56:19,240 --> 00:56:20,960 ja sinun liikkeistäsi. 884 00:56:22,120 --> 00:56:25,040 Tässähän olet sinä, eikö niin? Tuossa keskellä. 885 00:56:25,760 --> 00:56:30,560 Meadows Square, klo 19.43. Tuossa olet sinä. 886 00:56:31,280 --> 00:56:34,279 Sinut tunnistaa. Pusero ja farkut ovat sinun, 887 00:56:34,280 --> 00:56:36,480 samoin Niket, joista juuri puhuimme. 888 00:56:37,000 --> 00:56:40,439 Nämä ovat ystäväsi Tommy ja varmaan Ryan. Emme ole varmoja. 889 00:56:40,440 --> 00:56:43,119 Olit heidän kanssaan tunnin, sitten lähdit. 890 00:56:43,120 --> 00:56:46,319 Sitten vain haahuilit pidemmän aikaa, eikö niin? 891 00:56:46,320 --> 00:56:50,240 Tässä näemme sinut Battered Plaicessa klo 21.02. 892 00:56:50,920 --> 00:56:54,440 Sinun nähdään kulkevan kirjaston ohi klo 21.17. 893 00:56:54,960 --> 00:56:59,080 Tässä olet Shetleyn kulmassa klo 21.43. Sinähän näissä olet, eikö niin? 894 00:56:59,800 --> 00:57:01,199 Kaikissa näissä? 895 00:57:01,200 --> 00:57:02,240 Joo. - Hyvä. 896 00:57:04,040 --> 00:57:05,800 Sitten kuvaan ilmestyy Katie. 897 00:57:08,000 --> 00:57:11,920 Emme näe, milloin huomasit hänet, mutta näemme, kun seuraat häntä. 898 00:57:13,040 --> 00:57:14,520 Miksi seurasit häntä? 899 00:57:17,120 --> 00:57:17,960 Isä. 900 00:57:19,320 --> 00:57:20,840 Vastaa kysymykseen. 901 00:57:22,600 --> 00:57:23,439 En minä... 902 00:57:23,440 --> 00:57:27,119 Tyttö ohittaa risteyksen Bridge Street 4:n kohdalla klo 21.46. 903 00:57:27,120 --> 00:57:29,880 Sen näkee tästä selvästi. Kaikki näkevät sen. 904 00:57:30,480 --> 00:57:33,119 Klo 21.47 samassa paikassa, 905 00:57:33,120 --> 00:57:36,000 samaan suuntaan kävelet sinä, Jamie. 906 00:57:36,720 --> 00:57:39,039 Sinä siis seurasit häntä. Kysyn vielä. 907 00:57:39,040 --> 00:57:40,839 Miksi seurasit? - En seurannut. 908 00:57:40,840 --> 00:57:43,079 Tiesikö hän, että seuraat? - En seurannut. 909 00:57:43,080 --> 00:57:45,359 Onko välillänne jokin ongelma? 910 00:57:45,360 --> 00:57:46,600 Ei. - Jamie. 911 00:57:47,560 --> 00:57:48,400 Kuulehan, 912 00:57:49,880 --> 00:57:51,520 ei tämä asia mihinkään katoa. 913 00:57:54,440 --> 00:57:56,440 Etkö aio kertoa, mitä tapahtui? 914 00:57:56,960 --> 00:57:59,000 Kyllä sinun on se vielä kerrottava. 915 00:58:01,800 --> 00:58:03,640 En ole tehnyt mitään väärää. 916 00:58:06,440 --> 00:58:07,280 Selvä. 917 00:58:08,560 --> 00:58:11,080 Näytän sinulle videopätkän. 918 00:58:12,040 --> 00:58:16,039 Tässä olette sinä ja Katie eilisiltana parkkipaikalla, 919 00:58:16,040 --> 00:58:18,320 missä yhteenotto tapahtui. 920 00:58:40,960 --> 00:58:41,800 Mitä? 921 00:58:46,480 --> 00:58:48,400 Tämä riittänee. 922 00:58:53,080 --> 00:58:54,200 Tilanne on tämä. 923 00:59:02,680 --> 00:59:05,360 Miten pääsit kotiin kenenkään näkemättä? 924 00:59:12,000 --> 00:59:13,920 Heitit vaatteesi pois. 925 00:59:15,200 --> 00:59:17,800 Sitä emme näe, mutta tiedämme, että teit sen. 926 00:59:18,320 --> 00:59:19,680 Lenkkarit säilytit. 927 00:59:21,240 --> 00:59:22,800 Liian kalliit, vai mitä? 928 00:59:27,000 --> 00:59:29,080 Lenkkareista löytyy takuulla verta. 929 00:59:29,600 --> 00:59:31,520 Ja kun todisteena on tämä nauha, 930 00:59:32,920 --> 00:59:34,280 ei hyvältä näytä. 931 00:59:48,720 --> 00:59:50,600 Haluatko kertoa, miksi? 932 00:59:54,280 --> 00:59:56,200 Miksi teit jotain tuollaista? 933 00:59:58,000 --> 00:59:58,880 Jamie, 934 00:59:59,720 --> 01:00:01,000 haluatko selittää? 935 01:00:07,120 --> 01:00:09,200 Haluatko pahoitella Katien äidille? 936 01:00:10,720 --> 01:00:13,959 Jolle minun piti jutella eilen puolen yön jälkeen - 937 01:00:13,960 --> 01:00:17,920 hänen nyyhkyttäessään lattialla, koska hänen tyttärensä on poissa. 938 01:00:20,760 --> 01:00:22,720 Haluatko pyytää häneltä anteeksi? 939 01:00:32,520 --> 01:00:36,640 Päätän kuulustelun klo 7.12. Lähdetään. 940 01:00:47,080 --> 01:00:48,640 Saatte olla hetken kahden. 941 01:01:07,400 --> 01:01:08,240 Isä? 942 01:01:15,120 --> 01:01:15,960 Isä. 943 01:01:24,920 --> 01:01:25,760 Isä? 944 01:01:41,720 --> 01:01:42,840 Mitä olet tehnyt? 945 01:01:46,800 --> 01:01:48,120 Mitä sinä olet tehnyt? 946 01:01:56,760 --> 01:01:57,600 Miksi? 947 01:02:05,240 --> 01:02:06,520 En se minä ollut. 948 01:02:09,360 --> 01:02:10,720 En ole tehnyt mitään. 949 01:03:08,320 --> 01:03:13,320 Tekstitys: Päivi Vuoriaro70508

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.