All language subtitles for 9-1-1.S08E10.Voices.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,176 --> 00:00:07,937 We're home. We brought steak frites and chocolate tart. 2 00:00:07,938 --> 00:00:11,665 I almost felt bad putting it on Eddie's dime, until I didn't. 3 00:00:11,666 --> 00:00:13,266 [Buck] That's what he gets for leaving us. 4 00:00:14,359 --> 00:00:17,016 - Thought you made peace with it. - Yeah, I did. 5 00:00:17,017 --> 00:00:18,672 I'm taking over his lease, aren't I? 6 00:00:18,673 --> 00:00:21,227 Yeah, and Freddy Fakeman didn't let anybody 7 00:00:21,228 --> 00:00:22,952 forget about it at dinner. 8 00:00:22,953 --> 00:00:25,231 Hey, do me a favor, would you? 9 00:00:25,232 --> 00:00:26,680 Grab a plate. 10 00:00:26,681 --> 00:00:30,167 It is criminal to eat steak frites from a to-go box. 11 00:00:30,168 --> 00:00:33,618 Ooh. Uh, hey Maddie, I'm eating your fries. 12 00:00:33,619 --> 00:00:36,242 Easy, Mr. Megaphone, I got a sleeping toddler in the house. 13 00:00:36,243 --> 00:00:38,692 If she wakes up, it's your job to put her back to bed. 14 00:00:38,693 --> 00:00:41,626 Eh, I will take any quality time with my niece I can get. 15 00:00:41,627 --> 00:00:43,973 Where, uh, where is Maddie? 16 00:00:43,974 --> 00:00:44,974 Probably in the shower. 17 00:00:44,975 --> 00:00:46,736 I don't hear any water running. 18 00:00:47,771 --> 00:00:49,703 Neither do I. 19 00:00:49,704 --> 00:00:51,913 Maddie? 20 00:00:52,914 --> 00:00:54,123 [clears throat] 21 00:00:58,023 --> 00:00:59,472 She's not here. 22 00:00:59,473 --> 00:01:01,336 Jee-Yun's asleep. Maddie's not here. 23 00:01:01,337 --> 00:01:03,959 Why would she leave her alone, even for a minute? 24 00:01:03,960 --> 00:01:05,305 This doesn't make any sense. 25 00:01:05,306 --> 00:01:06,720 [line ringing] 26 00:01:06,721 --> 00:01:08,585 [phone vibrating] 27 00:01:11,795 --> 00:01:14,039 ♪ 28 00:01:16,386 --> 00:01:18,147 Okay, now I'm freaking out a little. 29 00:01:19,217 --> 00:01:21,081 I-I found this on the sink. 30 00:01:23,911 --> 00:01:25,913 [Jee-Yun] Daddy? 31 00:01:28,226 --> 00:01:30,090 Where's Mommy? 32 00:01:33,817 --> 00:01:35,094 [Amber] Are you sure... 33 00:01:35,095 --> 00:01:37,234 are you sure there isn't another way? 34 00:01:37,235 --> 00:01:39,236 She has a... a daughter. 35 00:01:39,237 --> 00:01:41,755 [cold voice] I know that. I was there, stupid. 36 00:01:41,756 --> 00:01:43,930 [weepy] Yeah, but I think she's a... 37 00:01:43,931 --> 00:01:46,243 a really... a really good person 38 00:01:46,244 --> 00:01:48,866 and I think she just w-wanted 39 00:01:48,867 --> 00:01:51,248 to help us. 40 00:01:51,249 --> 00:01:53,665 [cold voice] That was her mistake. And yours! 41 00:01:55,598 --> 00:01:58,531 [weepy] Thi... This one is not... not like the others. 42 00:01:58,532 --> 00:02:01,016 People will be looking for her. 43 00:02:01,017 --> 00:02:04,399 We're-we're gonna get caught! 44 00:02:04,400 --> 00:02:07,437 [cold voice] Stop it! Stop it, you sniveling little baby! 45 00:02:09,474 --> 00:02:11,095 You think I like doing this? 46 00:02:11,096 --> 00:02:14,271 I hate doing this. 47 00:02:14,272 --> 00:02:18,033 Then why are you? 48 00:02:18,034 --> 00:02:20,830 [cold voice] To protect us. Protect you. 49 00:02:35,016 --> 00:02:37,190 This is a private conversation. 50 00:02:37,191 --> 00:02:38,537 [muffled screaming] 51 00:02:42,990 --> 00:02:45,302 [Hen] Look, just please give me a call if she does. 52 00:02:45,303 --> 00:02:46,751 Yes. Maddie Han. 53 00:02:46,752 --> 00:02:48,443 H-A-N. 54 00:02:48,444 --> 00:02:49,858 Uh, okay, copy. 55 00:02:49,859 --> 00:02:51,480 Uh, no, no, that-that's all I got. 56 00:02:51,481 --> 00:02:52,964 Thank you. 57 00:02:52,965 --> 00:02:54,932 Nobody matching Maddie's description 58 00:02:54,933 --> 00:02:56,796 at Presbyterian ER, either. 59 00:02:56,797 --> 00:02:57,969 [Buck] Dispatch said her car 60 00:02:57,970 --> 00:02:59,419 hasn't been involved in any kind of accident 61 00:02:59,420 --> 00:03:00,627 anywhere across the city. 62 00:03:00,628 --> 00:03:02,182 What about her phone? 63 00:03:03,217 --> 00:03:05,322 No. There's nothing here. 64 00:03:05,323 --> 00:03:06,633 [knocking] 65 00:03:06,634 --> 00:03:09,189 Uh, I got it. 66 00:03:10,190 --> 00:03:12,087 Hey, thanks for coming. 67 00:03:12,088 --> 00:03:13,675 - Where is he? - Over there. 68 00:03:13,676 --> 00:03:15,056 [sighs] Chim. 69 00:03:17,127 --> 00:03:19,784 - Hey. - Hey. 70 00:03:19,785 --> 00:03:21,993 - Any news? - [Buck] No. We've called 71 00:03:21,994 --> 00:03:23,995 every hospital from here to Orange County. 72 00:03:23,996 --> 00:03:26,998 I think it's time we call someone else, Chim. 73 00:03:26,999 --> 00:03:29,691 I think you need to file a missing persons report. 74 00:03:29,692 --> 00:03:31,211 Yeah, I-I agree. 75 00:03:33,247 --> 00:03:34,766 I don't know. 76 00:03:36,561 --> 00:03:38,976 What are you waiting for? 77 00:03:38,977 --> 00:03:40,633 [Chimney] Listen, when we found out 78 00:03:40,634 --> 00:03:43,568 that she was pregnant, we made a deal. 79 00:03:44,810 --> 00:03:46,155 She said that she wouldn't leave 80 00:03:46,156 --> 00:03:47,778 without telling me, and I told her 81 00:03:47,779 --> 00:03:49,918 that I would not treat her like she's broken. 82 00:03:49,919 --> 00:03:51,471 [Hen] But Chim, 83 00:03:51,472 --> 00:03:53,680 if she's really out there having a mental health crisis, 84 00:03:53,681 --> 00:03:55,718 we need to get her help. 85 00:03:57,961 --> 00:04:00,342 God, she was doing so well. 86 00:04:00,343 --> 00:04:02,827 She was doing well before, too. 87 00:04:02,828 --> 00:04:04,451 Till she wasn't. 88 00:04:06,176 --> 00:04:08,143 Chim, this is not your fault, okay? 89 00:04:08,144 --> 00:04:10,076 - We're gonna find her. - [Hen] All right, you two 90 00:04:10,077 --> 00:04:11,353 start canvassing the neighborhood. 91 00:04:11,354 --> 00:04:12,492 You don't know, she might just be 92 00:04:12,493 --> 00:04:13,942 - out there walking. - Right. 93 00:04:13,943 --> 00:04:16,289 I'm gonna stay here with Jee-Yun while Chim heads downtown. 94 00:04:16,290 --> 00:04:17,842 - [Buck] Yeah. - Downtown? What... 95 00:04:17,843 --> 00:04:20,329 - Who are you calling? - Athena. 96 00:04:24,781 --> 00:04:27,093 Time to wake up. 97 00:04:27,094 --> 00:04:28,302 Sit up. 98 00:04:33,342 --> 00:04:35,239 Here. 99 00:04:35,240 --> 00:04:36,620 Have some water. 100 00:04:36,621 --> 00:04:38,691 You must be parched. 101 00:04:38,692 --> 00:04:41,107 Chloroform will do that. 102 00:04:41,108 --> 00:04:43,730 - Mm-mmm. - It's not drugged. 103 00:04:43,731 --> 00:04:46,871 If I wanted to dose you again I would just use the rag. 104 00:04:46,872 --> 00:04:48,564 Come on. 105 00:04:53,741 --> 00:04:54,914 [Maddie exhales] 106 00:04:54,915 --> 00:04:57,331 See? Isn't that's better? 107 00:04:59,264 --> 00:05:00,782 Okay, I know what you're thinking. 108 00:05:00,783 --> 00:05:02,440 And no, it's not a dream. 109 00:05:03,613 --> 00:05:05,994 You were the first to raise your hand. 110 00:05:05,995 --> 00:05:09,377 Athena said that you volunteered for this case. 111 00:05:09,378 --> 00:05:11,586 Well, yeah. [laughs] 112 00:05:11,587 --> 00:05:14,554 I mean, I-I wanted to see if I could ease your mind, 113 00:05:14,555 --> 00:05:16,763 convince you that it was all a hoax. 114 00:05:16,764 --> 00:05:19,318 And then you walked into my office 115 00:05:19,319 --> 00:05:22,079 with all that evidence. 116 00:05:22,080 --> 00:05:23,978 I knew you were going to be a problem. 117 00:05:24,979 --> 00:05:26,428 It was you? 118 00:05:26,429 --> 00:05:27,878 The whole time? 119 00:05:27,879 --> 00:05:29,293 But-but your voice... 120 00:05:29,294 --> 00:05:30,951 There's an app for everything. 121 00:05:32,193 --> 00:05:33,918 - Richard Bullock. - We did a service 122 00:05:33,919 --> 00:05:35,161 with that one. 123 00:05:35,162 --> 00:05:36,611 I'd been after him for a long time, 124 00:05:36,612 --> 00:05:39,165 so thank you for giving me a reason to take out that trash. 125 00:05:39,166 --> 00:05:40,615 But we are not here to talk about him. 126 00:05:40,616 --> 00:05:42,030 We are here... [clicks tongue] 127 00:05:42,031 --> 00:05:43,550 ...to talk about you. 128 00:05:44,792 --> 00:05:46,586 - What about me? - Come on, Maddie. 129 00:05:46,587 --> 00:05:50,418 You didn't go home last night with the sneaking suspicion 130 00:05:50,419 --> 00:05:53,593 that something wasn't quite right in how it all ended? 131 00:05:53,594 --> 00:05:56,941 "Did I really make that man turn a gun of himself? 132 00:05:56,942 --> 00:05:58,357 "And the voices? 133 00:05:58,358 --> 00:06:01,946 Well, something just doesn't quite fit." 134 00:06:01,947 --> 00:06:04,017 I was just sick about all of it. 135 00:06:04,018 --> 00:06:07,711 No. When I was sitting in my office with Athena, 136 00:06:07,712 --> 00:06:09,851 I saw the little wheels turning in your head. 137 00:06:09,852 --> 00:06:11,853 It was only a matter of time 138 00:06:11,854 --> 00:06:14,442 before you expressed your concerns to someone. 139 00:06:14,443 --> 00:06:17,030 Who did you tell... Athena? 140 00:06:17,031 --> 00:06:19,274 Did you call your husband? 141 00:06:19,275 --> 00:06:21,726 You took me from my home. 142 00:06:22,968 --> 00:06:24,729 I didn't get the chance to talk to anyone. 143 00:06:26,213 --> 00:06:27,696 I don't believe you. 144 00:06:27,697 --> 00:06:29,422 - I'm not lying. - Just like you said 145 00:06:29,423 --> 00:06:31,079 you didn't lie about sending the police 146 00:06:31,080 --> 00:06:33,220 when I called you for help? 147 00:06:35,740 --> 00:06:37,982 You're supposed to save those girls. 148 00:06:37,983 --> 00:06:39,813 I do save those girls! 149 00:06:40,848 --> 00:06:41,986 Amber, you kill them. 150 00:06:41,987 --> 00:06:43,575 [scoffs] 151 00:06:45,715 --> 00:06:47,647 Ah... [chuckles] 152 00:06:47,648 --> 00:06:49,442 Using my first name. 153 00:06:49,443 --> 00:06:51,100 I really love the tactic. 154 00:06:52,101 --> 00:06:53,860 What are you gonna do to me? 155 00:06:53,861 --> 00:06:55,379 [phone vibrates] 156 00:06:55,380 --> 00:06:56,623 [sighs] 157 00:06:58,590 --> 00:07:00,419 Oop. 158 00:07:00,420 --> 00:07:02,248 Athena Grant. 159 00:07:02,249 --> 00:07:04,388 Looks like somebody noticed that 160 00:07:04,389 --> 00:07:06,494 you went missing. 161 00:07:06,495 --> 00:07:08,497 Probably wants me to help find you. 162 00:07:09,946 --> 00:07:12,570 Amber. Please. 163 00:07:14,434 --> 00:07:15,573 [screams] 164 00:07:16,919 --> 00:07:19,714 [Athena] Last time you spoke to Maddie, how did she sound? 165 00:07:19,715 --> 00:07:23,096 - Was there any indication that... - No. 166 00:07:23,097 --> 00:07:25,445 I thought that she sounded fine. 167 00:07:26,515 --> 00:07:28,688 Maybe I was just too caught up to even hear her. 168 00:07:28,689 --> 00:07:30,207 [Bobby] Hey. You didn't do anything wrong. 169 00:07:30,208 --> 00:07:31,451 We're gonna find her. 170 00:07:32,728 --> 00:07:35,212 Sorry, took me a second. 171 00:07:35,213 --> 00:07:36,800 Uh, is this Maddie's husband? 172 00:07:36,801 --> 00:07:38,595 Yeah, hi. I'm Howard Han. 173 00:07:38,596 --> 00:07:40,286 Uh, people call me Chimney. 174 00:07:40,287 --> 00:07:41,425 Mm. And... 175 00:07:41,426 --> 00:07:43,531 Bobby Nash. Her husband, his captain. 176 00:07:43,532 --> 00:07:45,360 [Chimney] So, w-what more can we do? 177 00:07:45,361 --> 00:07:46,672 My friends are out looking for her, 178 00:07:46,673 --> 00:07:48,259 I checked all the hospitals. 179 00:07:48,260 --> 00:07:49,916 First things first, why don't you finish 180 00:07:49,917 --> 00:07:52,436 filling out that form so I can get it into the system? 181 00:07:52,437 --> 00:07:54,714 - Did you bring a picture? - Uh, yes. Digital okay? 182 00:07:54,715 --> 00:07:57,406 Absolutely. Just keep writing. 183 00:07:57,407 --> 00:07:58,787 Okay. 184 00:07:58,788 --> 00:08:00,064 Can I speak to you for a second? 185 00:08:00,065 --> 00:08:01,515 - Of course. - Okay. 186 00:08:12,112 --> 00:08:14,873 [grunting softly] 187 00:08:21,742 --> 00:08:23,778 I have to ask. What do you think? 188 00:08:23,779 --> 00:08:24,986 [Athena] About Maddie? 189 00:08:24,987 --> 00:08:27,160 Last time I saw her was with you. 190 00:08:27,161 --> 00:08:28,852 She didn't seem like a woman who would 191 00:08:28,853 --> 00:08:31,440 suddenly pack up and then just disappear. 192 00:08:31,441 --> 00:08:33,408 Come on. Come on. 193 00:08:33,409 --> 00:08:34,893 [Amber] She was pretty upset. 194 00:08:36,446 --> 00:08:38,137 And what about the husband? 195 00:08:38,138 --> 00:08:40,104 Can you vouch for him? 196 00:08:40,105 --> 00:08:42,141 Chimney? [scoffs] 197 00:08:42,142 --> 00:08:43,729 He's true-blue. 198 00:08:43,730 --> 00:08:45,109 He would never do anything to hurt Maddie. 199 00:08:45,110 --> 00:08:47,733 Plus, he was with people all day. 200 00:08:47,734 --> 00:08:50,045 And you did not speak to her after our meeting yesterday? 201 00:08:50,046 --> 00:08:53,360 The last time I saw her was with you. 202 00:08:54,361 --> 00:08:55,464 Okay. 203 00:08:55,465 --> 00:08:57,191 [crying] 204 00:09:03,128 --> 00:09:05,302 [Chimney] There's something I haven't told you two. 205 00:09:05,303 --> 00:09:07,857 Something I probably should've put on that form. 206 00:09:09,169 --> 00:09:11,067 Maddie's pregnant. 207 00:09:12,310 --> 00:09:14,656 Wow. 208 00:09:14,657 --> 00:09:15,933 Okay. 209 00:09:15,934 --> 00:09:17,694 [Amber] All right. She's in the system. 210 00:09:17,695 --> 00:09:19,524 APB's going out now. 211 00:09:22,009 --> 00:09:23,838 What? 212 00:09:23,839 --> 00:09:25,667 [Bobby] You should probably tell her. 213 00:09:25,668 --> 00:09:26,875 [Chimney sighs] 214 00:09:26,876 --> 00:09:29,119 Maddie's pregnant. 215 00:09:29,120 --> 00:09:30,777 Just past her first trimester. 216 00:09:32,537 --> 00:09:34,918 I'm guessing you didn't put that on the form. 217 00:09:34,919 --> 00:09:37,506 [Chimney] It might explain things, though. 218 00:09:37,507 --> 00:09:39,129 After we had our first child, 219 00:09:39,130 --> 00:09:41,372 Maddie suffered from postpartum depression, 220 00:09:41,373 --> 00:09:44,134 and it was... it was pretty bad. 221 00:09:44,135 --> 00:09:45,894 How bad? 222 00:09:45,895 --> 00:09:49,415 She drove down to the beach intending to drown herself. 223 00:09:49,416 --> 00:09:51,072 I see. 224 00:09:51,073 --> 00:09:53,730 [Chimney] But that was postpartum. 225 00:09:53,731 --> 00:09:55,594 Uh, she's shown absolutely no signs of depression 226 00:09:55,595 --> 00:09:57,735 or anything out of the ordinary since. 227 00:09:58,770 --> 00:10:00,771 Mr. Han, did-did your wife 228 00:10:00,772 --> 00:10:02,359 say anything to you about the case 229 00:10:02,360 --> 00:10:03,636 we've been working on together? 230 00:10:03,637 --> 00:10:05,604 [Chimney] Yeah. 231 00:10:05,605 --> 00:10:07,088 I know that she was freaked out, 232 00:10:07,089 --> 00:10:09,400 but she told me that you got the guy. 233 00:10:09,401 --> 00:10:11,023 Did she say anything about how we got him? 234 00:10:11,024 --> 00:10:12,921 No. 235 00:10:12,922 --> 00:10:14,992 He took his own life. 236 00:10:14,993 --> 00:10:18,169 Maddie talked him into it. 237 00:10:20,309 --> 00:10:22,275 What? 238 00:10:22,276 --> 00:10:23,898 We have to take this into account. 239 00:10:23,899 --> 00:10:26,866 She was under a-a very unique stress. 240 00:10:26,867 --> 00:10:29,317 May I have a moment to talk to Mr. Han alone? 241 00:10:29,318 --> 00:10:30,526 Yeah. 242 00:10:31,492 --> 00:10:34,047 - Chim, we'll meet you outside. - All right. Thanks, guys. 243 00:10:35,704 --> 00:10:36,981 God. 244 00:10:38,465 --> 00:10:41,260 ♪ 245 00:10:41,261 --> 00:10:42,848 Which beach? 246 00:10:42,849 --> 00:10:44,505 I'm sorry? 247 00:10:45,575 --> 00:10:47,266 You said that she drove herself 248 00:10:47,267 --> 00:10:49,958 out to the beach to drown herself last time. 249 00:10:49,959 --> 00:10:51,684 Which one? 250 00:10:51,685 --> 00:10:54,998 I want to send a cruiser out there, just in case. 251 00:10:54,999 --> 00:10:57,346 Uh, Zuma, I think. 252 00:10:59,037 --> 00:11:01,245 S-Something about this isn't right. 253 00:11:01,246 --> 00:11:04,110 I would say almost nothing is right about it. 254 00:11:04,111 --> 00:11:05,733 Not just about Maddie running away. 255 00:11:05,734 --> 00:11:07,907 About it happening on the same day 256 00:11:07,908 --> 00:11:09,702 that she helps to stop a kidnapper. 257 00:11:09,703 --> 00:11:11,911 That's just too big a coincidence. 258 00:11:11,912 --> 00:11:14,431 Has she been drinking, Mr. Han? 259 00:11:14,432 --> 00:11:16,157 W-With a baby on the way? No. 260 00:11:16,158 --> 00:11:18,194 No. Absolutely not. 261 00:11:19,230 --> 00:11:21,301 Are you sure she wants this baby? 262 00:11:24,684 --> 00:11:26,029 [exhales] 263 00:11:26,030 --> 00:11:29,032 Yes. Yes. 264 00:11:29,033 --> 00:11:31,241 [Bobby] A man's dead. 265 00:11:31,242 --> 00:11:33,139 He didn't kill himself and then kidnap Maddie. 266 00:11:33,140 --> 00:11:34,831 But what if he wasn't working alone? 267 00:11:34,832 --> 00:11:36,695 You suspect he had an accomplice? 268 00:11:36,696 --> 00:11:38,870 I didn't. Until now. 269 00:11:39,940 --> 00:11:43,356 Don't say anything. I don't want him to worry. 270 00:11:43,357 --> 00:11:45,807 - Hey. All set? - She gave me her card. 271 00:11:45,808 --> 00:11:48,120 Told me to try her anytime, day or night. 272 00:11:48,121 --> 00:11:49,259 I get the feeling she thinks Maddie 273 00:11:49,260 --> 00:11:50,571 will be missing for a while. 274 00:11:51,676 --> 00:11:53,194 - Why don't we give you a ride home? - I feel like I should 275 00:11:53,195 --> 00:11:55,127 - be doing something more. - No, you are doing 276 00:11:55,128 --> 00:11:57,232 exactly what you're supposed to. 277 00:11:57,233 --> 00:11:59,200 You have one place to be right now, 278 00:11:59,201 --> 00:12:01,272 and that's with your daughter. 279 00:12:03,067 --> 00:12:05,206 ♪ 280 00:12:05,207 --> 00:12:06,898 [panting] Okay. 281 00:12:15,596 --> 00:12:16,632 [exhales] 282 00:12:24,571 --> 00:12:26,504 [alarm beeps] 283 00:12:28,092 --> 00:12:29,472 [front door opens] 284 00:12:36,203 --> 00:12:37,826 [basement door opens] 285 00:12:50,839 --> 00:12:55,326 [singsongy] Somebody's got a bun in the oven. 286 00:13:02,747 --> 00:13:04,784 ♪ 287 00:13:13,723 --> 00:13:15,103 What are you doing? 288 00:13:15,104 --> 00:13:17,347 [Amber] Just getting a few things ready. 289 00:13:17,348 --> 00:13:19,418 You know, I'm not some homeless runaway. 290 00:13:19,419 --> 00:13:22,456 My husband's not gonna believe that I just walked away. 291 00:13:23,492 --> 00:13:25,010 But you have before, Maddie, 292 00:13:25,011 --> 00:13:27,564 - haven't you? - Did he tell you that? 293 00:13:27,565 --> 00:13:30,049 Actually, you did. 294 00:13:30,050 --> 00:13:31,913 When I called you the first time for help. 295 00:13:31,914 --> 00:13:34,640 That you thought you were a danger to your daughter. 296 00:13:34,641 --> 00:13:37,367 You told me something true about yourself, and... 297 00:13:37,368 --> 00:13:39,956 I think that's why we felt we could trust you. 298 00:13:39,957 --> 00:13:43,718 But then it was just lies. 299 00:13:43,719 --> 00:13:45,306 Your husband confirmed the details. 300 00:13:45,307 --> 00:13:47,826 All the details. 301 00:13:47,827 --> 00:13:50,725 About how you nearly... [imitates whoosh] 302 00:13:50,726 --> 00:13:54,108 I think he's afraid you might do it again. 303 00:13:54,109 --> 00:13:56,732 I was suffering from postpartum depression. 304 00:13:59,666 --> 00:14:02,841 But I also hear that prenatal depression 305 00:14:02,842 --> 00:14:04,981 can be really bad, especially for someone 306 00:14:04,982 --> 00:14:07,259 like you, with your history. 307 00:14:07,260 --> 00:14:09,399 What is that? 308 00:14:09,400 --> 00:14:11,125 Fentanyl. 309 00:14:11,126 --> 00:14:12,436 It'll be painless. 310 00:14:12,437 --> 00:14:13,921 Just like falling asleep. 311 00:14:13,922 --> 00:14:16,820 Wait, Amber. Wait. 312 00:14:16,821 --> 00:14:17,925 For what? 313 00:14:17,926 --> 00:14:19,616 My daughter. 314 00:14:19,617 --> 00:14:20,962 Please let me say goodbye. 315 00:14:20,963 --> 00:14:22,826 You do realize where you are, right? 316 00:14:22,827 --> 00:14:24,000 [chuckles] 317 00:14:24,001 --> 00:14:25,760 I mean, you don't, like, get a phone call. 318 00:14:25,761 --> 00:14:27,348 It's not a call. 319 00:14:27,349 --> 00:14:28,832 A note. 320 00:14:28,833 --> 00:14:30,420 Please. 321 00:14:30,421 --> 00:14:33,492 I need to explain some of this. I need to... 322 00:14:33,493 --> 00:14:35,114 I need to tell her that her mommy 323 00:14:35,115 --> 00:14:38,117 did not walk away because of her this time. 324 00:14:38,118 --> 00:14:40,430 What, like a suicide note? 325 00:14:40,431 --> 00:14:42,018 Yeah. [sniffles] 326 00:14:42,019 --> 00:14:43,848 Please. 327 00:14:44,953 --> 00:14:46,713 That could be good for both of us, actually. 328 00:14:49,578 --> 00:14:51,235 I'll get you a pen and paper. 329 00:14:55,756 --> 00:14:56,965 [door opens] 330 00:14:57,966 --> 00:14:59,035 [door closes] 331 00:14:59,036 --> 00:15:01,797 Hey. Silver SUV. 332 00:15:04,489 --> 00:15:06,663 Oh, uh, no, that-that's not her. 333 00:15:06,664 --> 00:15:08,113 This is pointless. 334 00:15:08,114 --> 00:15:10,839 She's not walking around. She took her car. 335 00:15:10,840 --> 00:15:12,807 Whatever's going on with her, this is way worse 336 00:15:12,808 --> 00:15:14,705 than last time. 337 00:15:14,706 --> 00:15:15,983 Last time, she let me know 338 00:15:15,984 --> 00:15:17,881 she was leaving. She made sure Jee was safe. 339 00:15:17,882 --> 00:15:19,572 She dropped her at the firehouse. 340 00:15:19,573 --> 00:15:22,230 I-I don't know what's going on. 341 00:15:22,231 --> 00:15:25,233 Everything felt like it was finally getting back 342 00:15:25,234 --> 00:15:27,235 to the way it should be. 343 00:15:27,236 --> 00:15:31,481 Gerrard was out as captain and-and Bobby was back in and... 344 00:15:31,482 --> 00:15:34,346 And then Tommy dumps me. 345 00:15:34,347 --> 00:15:37,970 And now Maddie is-is missing or she's run away, 346 00:15:37,971 --> 00:15:40,076 lost her mind, whatever this is. 347 00:15:40,077 --> 00:15:41,284 And-and you. 348 00:15:41,285 --> 00:15:42,733 You're just moving back to Texas, 349 00:15:42,734 --> 00:15:44,011 mm, like it's nothing, 350 00:15:44,012 --> 00:15:46,392 it doesn't affect anybody else. 351 00:15:46,393 --> 00:15:48,499 It does. 352 00:15:52,296 --> 00:15:53,953 It's not nothing. 353 00:15:55,678 --> 00:15:57,576 No, I-I know it's not nothing. 354 00:15:57,577 --> 00:15:59,958 - I-I didn't mean... - Hey. 355 00:15:59,959 --> 00:16:02,236 We've been up all night. 356 00:16:02,237 --> 00:16:04,584 You don't have to say anything. 357 00:16:05,585 --> 00:16:06,724 [softly] Yeah. 358 00:16:08,312 --> 00:16:10,278 I got to get some gas. 359 00:16:10,279 --> 00:16:11,521 And some coffee. 360 00:16:11,522 --> 00:16:12,936 [inhales sharply] 361 00:16:12,937 --> 00:16:14,663 Yeah. 362 00:16:17,666 --> 00:16:18,873 [Karen] Hurry, hurry. 363 00:16:18,874 --> 00:16:20,462 Time's almost up. 364 00:16:22,084 --> 00:16:23,602 - [Denny] Come on, come on. - Game. 365 00:16:23,603 --> 00:16:26,570 - Hey, Chim. - Hey, everybody. 366 00:16:26,571 --> 00:16:27,675 Hi, Daddy. 367 00:16:27,676 --> 00:16:28,917 Can we play again? 368 00:16:28,918 --> 00:16:30,781 [Hen] Hey, listen, why don't you kids, 369 00:16:30,782 --> 00:16:33,750 uh, start a new round and the adults will go talk? 370 00:16:33,751 --> 00:16:36,097 - [Mara] All right. - [Jee-Yun speaks indistinctly] 371 00:16:36,098 --> 00:16:38,134 But, Jee, we're gonna beat you this time. 372 00:16:38,135 --> 00:16:41,309 - [Denny] Yeah. - No way. 373 00:16:41,310 --> 00:16:44,348 Chim, uh, I hope you don't mind I brought the kids. 374 00:16:46,695 --> 00:16:49,214 Thank you for doing that for Jee. 375 00:16:49,215 --> 00:16:50,767 And for me. 376 00:16:50,768 --> 00:16:52,425 [Karen] We're family. 377 00:16:53,840 --> 00:16:55,359 [Hen] So... 378 00:16:56,670 --> 00:16:58,982 ...how did it go with the detective? 379 00:16:58,983 --> 00:17:00,777 She was very kind. 380 00:17:00,778 --> 00:17:02,951 Listened patiently to everything I had to say. 381 00:17:02,952 --> 00:17:04,643 Good. 382 00:17:04,644 --> 00:17:06,507 And she weighed all the available evidence, 383 00:17:06,508 --> 00:17:08,129 including some things 384 00:17:08,130 --> 00:17:11,339 I didn't even know about Maddie's last call. 385 00:17:11,340 --> 00:17:12,652 And? 386 00:17:14,688 --> 00:17:18,933 And she came to the informed conclusion that... 387 00:17:18,934 --> 00:17:20,798 Maddie ran away. 388 00:17:23,766 --> 00:17:25,044 [engine stops] 389 00:17:26,631 --> 00:17:28,598 Rick, thanks for arranging this. 390 00:17:28,599 --> 00:17:30,841 Hey, when Athena Grant calls, I come running. 391 00:17:30,842 --> 00:17:33,327 Oh, yeah, well, anybody else know we doing this? 392 00:17:33,328 --> 00:17:36,019 Just the M.E., but don't worry, I'm keeping this between us. 393 00:17:36,020 --> 00:17:37,814 I appreciate that, because I am really going out 394 00:17:37,815 --> 00:17:39,816 on a skinny branch here. 395 00:17:39,817 --> 00:17:41,024 I have to admit, I was surprised 396 00:17:41,025 --> 00:17:42,474 you wanted to review the autopsy. 397 00:17:42,475 --> 00:17:45,132 The guy shot himself on the air with 911. 398 00:17:45,133 --> 00:17:46,547 Seemed pretty open-shut. 399 00:17:46,548 --> 00:17:48,756 Yeah, maybe a little too open-shut. 400 00:17:48,757 --> 00:17:50,275 I just want to make sure he's the one 401 00:17:50,276 --> 00:17:52,656 who actually pulled the trigger. 402 00:17:52,657 --> 00:17:53,726 [Luann] Well, his finger 403 00:17:53,727 --> 00:17:55,487 was definitely on the trigger. 404 00:17:55,488 --> 00:17:58,179 He has gunshot residue all over his right hand 405 00:17:58,180 --> 00:18:01,389 - and temple. - So he did shoot himself. 406 00:18:01,390 --> 00:18:02,839 I didn't say that. 407 00:18:02,840 --> 00:18:04,185 - Didn't you? - I said his finger 408 00:18:04,186 --> 00:18:07,015 was on the trigger, but he had a healthy amount 409 00:18:07,016 --> 00:18:08,915 of trichloromethane in his system. 410 00:18:10,779 --> 00:18:12,366 - Chloroform. - Well, we believe 411 00:18:12,367 --> 00:18:15,645 that he used chloroform to incapacitate his victims. 412 00:18:15,646 --> 00:18:18,096 - Could that account for it? - [Luann] Not at these levels. 413 00:18:18,097 --> 00:18:20,512 My guess is, he was chloroformed repeatedly. 414 00:18:20,513 --> 00:18:24,136 So he was drugged, somebody put a gun in his hand 415 00:18:24,137 --> 00:18:26,656 and then manipulated his trigger finger? 416 00:18:26,657 --> 00:18:28,554 I don't put the puzzle together, Sergeant. 417 00:18:28,555 --> 00:18:31,074 I only provide the pieces. 418 00:18:31,075 --> 00:18:32,558 So somebody kept him alive long enough 419 00:18:32,559 --> 00:18:34,077 for him to be a fresh kill 420 00:18:34,078 --> 00:18:36,044 - when we got there. - And that somebody 421 00:18:36,045 --> 00:18:38,738 is still out there. 422 00:18:45,227 --> 00:18:47,470 - [knocks on door] - Hey, Jayna. 423 00:18:47,471 --> 00:18:49,092 Sorry to wake you. 424 00:18:49,093 --> 00:18:51,198 No, it-it's okay. 425 00:18:51,199 --> 00:18:52,923 - This is Detective Romero. - Hi. 426 00:18:52,924 --> 00:18:54,891 Is it all right if we come in? 427 00:18:54,892 --> 00:18:56,342 Of course. 428 00:18:59,483 --> 00:19:02,726 - How are you feeling? - Better. 429 00:19:02,727 --> 00:19:04,970 The doctors said I might even be able to get discharged soon, 430 00:19:04,971 --> 00:19:06,730 if my mom can pick me up. 431 00:19:06,731 --> 00:19:08,560 Is she coming down from Bakersfield? 432 00:19:08,561 --> 00:19:11,079 Uh, she's trying to get a ride. 433 00:19:11,080 --> 00:19:12,702 Jayna, we wanted to ask you a few questions 434 00:19:12,703 --> 00:19:14,222 about your captivity. 435 00:19:15,740 --> 00:19:17,500 I don't remember much. 436 00:19:17,501 --> 00:19:20,710 Do you remember anything about being abducted? 437 00:19:20,711 --> 00:19:23,126 I remember being at the bus station. 438 00:19:23,127 --> 00:19:25,163 I went into the bathroom. 439 00:19:25,164 --> 00:19:26,923 And when I came out of the stall, 440 00:19:26,924 --> 00:19:28,649 I guess he was waiting. 441 00:19:28,650 --> 00:19:30,996 He came up behind me, 442 00:19:30,997 --> 00:19:33,136 put a rag over my face. 443 00:19:33,137 --> 00:19:35,725 It was wet, 444 00:19:35,726 --> 00:19:37,658 smelled like chemicals. 445 00:19:37,659 --> 00:19:39,487 Chloroform. 446 00:19:39,488 --> 00:19:42,457 I don't remember a lot after that. 447 00:19:43,492 --> 00:19:46,425 And he never... 448 00:19:46,426 --> 00:19:48,324 [whispering] No. 449 00:19:48,325 --> 00:19:50,050 He never touched me. 450 00:19:51,293 --> 00:19:53,881 Jayna, when he took you, 451 00:19:53,882 --> 00:19:57,505 do you remember seeing anyone else with him? 452 00:19:57,506 --> 00:19:59,888 You mean the woman? 453 00:20:00,923 --> 00:20:02,510 Wait, you saw a woman? 454 00:20:02,511 --> 00:20:05,894 I mean, no, not exactly, but... 455 00:20:07,275 --> 00:20:09,862 ...there was a woman. 456 00:20:09,863 --> 00:20:13,487 At first, I thought she might be another victim like me. 457 00:20:13,488 --> 00:20:15,143 She was crying. 458 00:20:15,144 --> 00:20:18,250 What makes you think that she wasn't a victim? 459 00:20:18,251 --> 00:20:20,701 Because they were, like... 460 00:20:20,702 --> 00:20:22,668 fighting. 461 00:20:22,669 --> 00:20:24,118 Arguing. 462 00:20:24,119 --> 00:20:26,984 And she sounded older. 463 00:20:33,922 --> 00:20:35,372 [Amber] Are you finished? 464 00:21:00,914 --> 00:21:02,778 You really love her, don't you? 465 00:21:04,263 --> 00:21:05,471 I do. 466 00:21:12,857 --> 00:21:16,239 If my mother had loved me half as much as you love her, 467 00:21:16,240 --> 00:21:18,932 maybe we wouldn't be here right now. 468 00:21:21,141 --> 00:21:22,901 All right. It's time. 469 00:21:22,902 --> 00:21:23,971 [stammers] Amber. 470 00:21:23,972 --> 00:21:26,560 [Amber] No more talking. 471 00:21:26,561 --> 00:21:28,596 Please don't do this to my daughter, okay? 472 00:21:28,597 --> 00:21:30,289 I'm begging. 473 00:21:31,324 --> 00:21:33,256 Amber. 474 00:21:33,257 --> 00:21:34,982 Please. Amber? 475 00:21:34,983 --> 00:21:36,846 [Amber] Please don't make me do this. 476 00:21:36,847 --> 00:21:39,021 [Amber crying] 477 00:21:40,540 --> 00:21:42,921 If you don't do it, I will. 478 00:21:42,922 --> 00:21:44,579 [whimpering] 479 00:21:54,692 --> 00:21:56,279 Please don't take this personally. 480 00:21:56,280 --> 00:21:58,972 [whimpering] 481 00:22:01,147 --> 00:22:03,011 John? 482 00:22:06,670 --> 00:22:08,948 We talked on the phone, remember? 483 00:22:13,159 --> 00:22:15,472 My real name isn't John. 484 00:22:16,818 --> 00:22:19,027 Okay, what's your real name? 485 00:22:20,028 --> 00:22:21,547 My name is Peter. 486 00:22:23,514 --> 00:22:26,447 Hi, Peter. It's-it's nice to meet you in person. 487 00:22:26,448 --> 00:22:29,486 It's nice to meet you, too. 488 00:22:31,488 --> 00:22:32,798 I'm really... 489 00:22:32,799 --> 00:22:36,250 I'm really sorry that I have to do this. 490 00:22:36,251 --> 00:22:37,700 So don't. 491 00:22:37,701 --> 00:22:41,151 No, she makes me do it because... 492 00:22:41,152 --> 00:22:42,636 she's a coward. 493 00:22:42,637 --> 00:22:45,190 So, then you need to fight her. 494 00:22:45,191 --> 00:22:47,710 I try. 495 00:22:47,711 --> 00:22:49,436 Okay, I-I know that you do. 496 00:22:49,437 --> 00:22:50,920 [Amber groans] 497 00:22:50,921 --> 00:22:53,163 But she always wins. She always wins. 498 00:22:53,164 --> 00:22:56,132 - No, so don't let her, okay? - Oh, God. [screams] 499 00:22:56,133 --> 00:22:57,651 I... that's why I'm here. I-I'm-I'm, 500 00:22:57,652 --> 00:22:59,550 I'm here, and I'm glad to be here. 501 00:23:02,173 --> 00:23:04,037 You're glad to be here? 502 00:23:05,211 --> 00:23:07,385 Yeah. Yeah, so that I can help you, 503 00:23:07,386 --> 00:23:10,734 'cause that's-that's why you called me, right? 504 00:23:11,735 --> 00:23:14,461 Yeah, but you didn't help me. 505 00:23:14,462 --> 00:23:17,464 You wanted me to kill myself. 506 00:23:17,465 --> 00:23:18,672 No, no, no, I know. And I'm sorry, I'm sorry. 507 00:23:18,673 --> 00:23:19,673 I didn't mean to do that. 508 00:23:19,674 --> 00:23:21,364 I didn't understand. 509 00:23:21,365 --> 00:23:23,435 Okay? Now I understand, so... 510 00:23:23,436 --> 00:23:25,403 so can you just give me another chance? 511 00:23:25,404 --> 00:23:28,233 Please, just give me one more chance. 512 00:23:28,234 --> 00:23:30,511 [panting] 513 00:23:30,512 --> 00:23:32,583 Well, I... 514 00:23:34,516 --> 00:23:35,861 ...if I thought you could. 515 00:23:35,862 --> 00:23:37,311 So let me try. 516 00:23:37,312 --> 00:23:39,590 Please. 517 00:23:44,353 --> 00:23:45,562 We'll see. 518 00:23:46,528 --> 00:23:47,633 [exhales] 519 00:23:51,671 --> 00:23:53,051 [Maddie] What? 520 00:23:53,052 --> 00:23:56,503 What? [stammers] 521 00:23:56,504 --> 00:23:58,712 I'm still at this number. 522 00:23:58,713 --> 00:24:01,266 I'll leave my phone on. 523 00:24:01,267 --> 00:24:03,026 [Romero] Still nothing? 524 00:24:03,027 --> 00:24:05,546 That's the third message I've left for her. 525 00:24:05,547 --> 00:24:07,099 Who do you call when your missing persons detective 526 00:24:07,100 --> 00:24:08,342 goes missing? 527 00:24:08,343 --> 00:24:11,483 - You want to wait a little longer? - No. 528 00:24:11,484 --> 00:24:13,865 I don't think this can wait. 529 00:24:13,866 --> 00:24:16,902 So, what's going on? Why'd they bring me down here? 530 00:24:16,903 --> 00:24:19,767 We have some questions for you, is all. 531 00:24:19,768 --> 00:24:22,149 Did you find him? Richard? 532 00:24:22,150 --> 00:24:23,737 Yeah. We found him. 533 00:24:23,738 --> 00:24:25,083 A-And the girl, the one you thought he took. 534 00:24:25,084 --> 00:24:27,292 - Was she with him? - She was with him. 535 00:24:27,293 --> 00:24:29,087 Is she okay? 536 00:24:29,088 --> 00:24:30,502 Yeah. She's alive. 537 00:24:30,503 --> 00:24:32,400 Well, that's great. 538 00:24:32,401 --> 00:24:33,574 Aren't you gonna ask about your boyfriend? 539 00:24:33,575 --> 00:24:35,921 Ex-boyfriend. 540 00:24:35,922 --> 00:24:37,509 Ex-everything, as it happens. 541 00:24:37,510 --> 00:24:39,685 - What does that mean? - Richard's dead. 542 00:24:40,720 --> 00:24:42,480 Wow. Okay. 543 00:24:42,481 --> 00:24:43,895 [Athena] You don't seem 544 00:24:43,896 --> 00:24:45,413 - too broken up about it. - What do you want me to say? 545 00:24:45,414 --> 00:24:47,692 - The guy was a creep. - A creep that you were with 546 00:24:47,693 --> 00:24:48,831 for how many years? 547 00:24:48,832 --> 00:24:50,488 It was complicated? 548 00:24:50,489 --> 00:24:51,766 [Romero] I'll bet. 549 00:24:53,284 --> 00:24:55,147 How many of those girls did you procure for him, Isabelle? 550 00:24:55,148 --> 00:24:56,839 - What? - Were you in on it 551 00:24:56,840 --> 00:24:58,254 with him from the beginning? 552 00:24:58,255 --> 00:25:00,049 Maybe he forced you to participate. 553 00:25:00,050 --> 00:25:03,155 Maybe you hated it. Maybe you didn't see any other way out. 554 00:25:03,156 --> 00:25:04,432 Okay. Okay, wait a minute, wait a minute. 555 00:25:04,433 --> 00:25:06,331 Whatever Richard was sleazing around doing, 556 00:25:06,332 --> 00:25:07,815 I didn't know anything about it. 557 00:25:07,816 --> 00:25:10,784 We know that Richard was working with a female, Isabelle. 558 00:25:10,785 --> 00:25:13,752 The last girl Jayna Whitlock was abducted 559 00:25:13,753 --> 00:25:15,616 from a ladies' room at Union Station. 560 00:25:15,617 --> 00:25:18,343 Richard would have been a little too conspicuous 561 00:25:18,344 --> 00:25:19,758 to go in there, but not you. 562 00:25:19,759 --> 00:25:22,140 That's crazy. I cooperated. 563 00:25:22,141 --> 00:25:23,348 You wouldn't have found him 564 00:25:23,349 --> 00:25:24,591 if I didn't tell you where he was. 565 00:25:24,592 --> 00:25:26,524 Except that's not where we found him. 566 00:25:26,525 --> 00:25:28,284 He wasn't at the trailer. 567 00:25:28,285 --> 00:25:30,182 - Somebody warned him. - Well, it wasn't me. 568 00:25:30,183 --> 00:25:31,494 [Romero] No. 569 00:25:31,495 --> 00:25:32,806 You killed him. 570 00:25:32,807 --> 00:25:35,015 - What? - This is what Richard looked like 571 00:25:35,016 --> 00:25:36,535 when we found him. 572 00:25:41,263 --> 00:25:43,333 It looks like he killed himself. 573 00:25:43,334 --> 00:25:45,543 Except he didn't. He was drugged. 574 00:25:45,544 --> 00:25:46,820 Somebody else pulled the trigger. 575 00:25:46,821 --> 00:25:50,721 Somebody who wanted it to look like a suicide. 576 00:25:52,378 --> 00:25:53,827 This was last night? 577 00:25:53,828 --> 00:25:55,691 - Mm-hmm. - Okay, that proves that it couldn't 578 00:25:55,692 --> 00:25:58,107 have been me, because I was at the Fairway Casino 579 00:25:58,108 --> 00:25:59,695 playing blackjack all night. 580 00:25:59,696 --> 00:26:02,249 And I'm probably on about a hundred cameras. 581 00:26:02,250 --> 00:26:05,563 You know, they have a lot of cameras there. 582 00:26:05,564 --> 00:26:06,841 People cheat. 583 00:26:10,914 --> 00:26:12,880 Her alibi checks out. 584 00:26:12,881 --> 00:26:15,573 That's her hitting blackjack at 9:30 last night. 585 00:26:15,574 --> 00:26:16,988 I spoke to the casino's head of security. 586 00:26:16,989 --> 00:26:19,784 She was there till 3:00 in the morning. 587 00:26:19,785 --> 00:26:21,580 All right, let's kick her loose. 588 00:26:23,202 --> 00:26:24,927 I really thought we were onto something with that theory. 589 00:26:24,928 --> 00:26:27,136 We still might be. 590 00:26:27,137 --> 00:26:29,483 Maybe Isabelle Tanev wasn't the only woman 591 00:26:29,484 --> 00:26:31,830 in Richard Bullock's life. 592 00:26:31,831 --> 00:26:33,038 [woman over TV] Okay, now we're gonna get in there, 593 00:26:33,039 --> 00:26:35,489 we're gonna take this fat calf off, 594 00:26:35,490 --> 00:26:37,836 we're gonna get right into those ribs that you just saw. 595 00:26:37,837 --> 00:26:39,908 - We are going to... - Hello, Jayna. 596 00:26:42,221 --> 00:26:43,739 Uh, hi. 597 00:26:43,740 --> 00:26:45,395 Oh, uh, you don't remember me, but I was there 598 00:26:45,396 --> 00:26:47,605 the night that we found you. 599 00:26:47,606 --> 00:26:49,054 My name's Amber Braeburn. 600 00:26:49,055 --> 00:26:50,366 I'm the missing persons detective 601 00:26:50,367 --> 00:26:51,574 who was in charge of finding you. 602 00:26:51,575 --> 00:26:53,714 Thank you. 603 00:26:53,715 --> 00:26:55,854 You all saved my life. 604 00:26:55,855 --> 00:26:57,615 I've got good news. 605 00:26:57,616 --> 00:26:59,409 I spoke to the doctors. 606 00:26:59,410 --> 00:27:01,136 You're being discharged. 607 00:27:02,862 --> 00:27:05,174 - But my mom's not here. - That's okay. 608 00:27:05,175 --> 00:27:08,005 I'll take you to her. She can't wait to see you. 609 00:27:14,702 --> 00:27:17,705 These are the weepy caller's known victims. 610 00:27:18,913 --> 00:27:21,224 Jayna Whitlock, whom you rescued, 611 00:27:21,225 --> 00:27:22,640 Holly Martinez, whose body 612 00:27:22,641 --> 00:27:25,194 was found in 2015 in Griffith Park, 613 00:27:25,195 --> 00:27:28,576 and Angie Bixby, 2022 in Portland. 614 00:27:28,577 --> 00:27:30,061 Hmm. 615 00:27:30,062 --> 00:27:34,444 I'm guessing that Bullock and his unknown companion 616 00:27:34,445 --> 00:27:36,895 took more than three girls over ten years. 617 00:27:36,896 --> 00:27:38,622 [sighs] Agreed. 618 00:27:39,623 --> 00:27:41,486 What? What are you thinking? 619 00:27:41,487 --> 00:27:43,902 Well, I'm thinking that if we can maybe identify 620 00:27:43,903 --> 00:27:45,939 a few more potential victims, 621 00:27:45,940 --> 00:27:47,423 that maybe a lead might shake out. 622 00:27:47,424 --> 00:27:49,563 We need to go through the case logs, 623 00:27:49,564 --> 00:27:52,255 we need to find any kidnappings 624 00:27:52,256 --> 00:27:54,810 over the past 20 years of runaways, 625 00:27:54,811 --> 00:27:56,604 age 14 to 20, 626 00:27:56,605 --> 00:27:59,469 where the perpetrator used chloroform. 627 00:27:59,470 --> 00:28:04,371 Bonus points if the suspect called 911. 628 00:28:04,372 --> 00:28:07,098 [dispatcher over scanner] David-11. Possible 211, 629 00:28:07,099 --> 00:28:08,893 located at 2526... 630 00:28:08,894 --> 00:28:10,171 [Hen grunts softly] 631 00:28:11,655 --> 00:28:12,863 Another cup? 632 00:28:14,209 --> 00:28:16,383 I don't think my kidneys would survive it. 633 00:28:16,384 --> 00:28:18,454 [sighs] 634 00:28:18,455 --> 00:28:19,938 You guys should go home. 635 00:28:19,939 --> 00:28:21,837 It's a school night. They should be in their own beds 636 00:28:21,838 --> 00:28:24,703 and I should go put Jee to sleep. 637 00:28:27,291 --> 00:28:29,051 Thank you. 638 00:28:29,052 --> 00:28:30,363 [whispers] Thank you. 639 00:28:34,540 --> 00:28:36,197 [softly] Off to sleep. 640 00:28:55,975 --> 00:28:58,012 [crying softly] 641 00:29:02,913 --> 00:29:04,396 [sighs] 642 00:29:04,397 --> 00:29:06,296 [knocking on door] 643 00:29:07,331 --> 00:29:08,642 Hey. Did you forget something? 644 00:29:08,643 --> 00:29:10,057 Uh, no, we were, we were loading them 645 00:29:10,058 --> 00:29:12,059 in the car, and-and Mara... 646 00:29:12,060 --> 00:29:13,647 Mara, tell him what you told me. 647 00:29:13,648 --> 00:29:15,822 [Mara] Jee said her mom 648 00:29:15,823 --> 00:29:18,410 was talking to someone who was crying last night 649 00:29:18,411 --> 00:29:20,378 after she went to bed. 650 00:29:20,379 --> 00:29:22,449 There was someone else in the house. 651 00:29:22,450 --> 00:29:24,796 Holy smokes. 652 00:29:24,797 --> 00:29:26,453 - You got something? - 14-year-old female 653 00:29:26,454 --> 00:29:29,525 taken outside of Union Station in 2000. 654 00:29:29,526 --> 00:29:31,769 Found two weeks later wandering the streets 655 00:29:31,770 --> 00:29:33,909 with near-lethal amounts 656 00:29:33,910 --> 00:29:35,911 of trichloromethane in her system 657 00:29:35,912 --> 00:29:37,775 after she called 911. 658 00:29:37,776 --> 00:29:39,397 So, she escaped? 659 00:29:39,398 --> 00:29:41,917 Yeah, it looks like. 660 00:29:41,918 --> 00:29:44,436 Maybe she can identify her attacker. 661 00:29:44,437 --> 00:29:46,438 - Yep. - All right, what's her name? 662 00:29:46,439 --> 00:29:49,096 - It doesn't say. - We need to speak with her right away. 663 00:29:49,097 --> 00:29:50,926 It's been redacted, probably 'cause she was a minor. 664 00:29:50,927 --> 00:29:52,444 Well, who was the investigating detective? 665 00:29:52,445 --> 00:29:54,688 Maybe we can contact him. 666 00:29:54,689 --> 00:29:57,796 Uh, Detective Bruce Strazzio. 667 00:29:58,969 --> 00:30:00,349 Died five years ago. 668 00:30:00,350 --> 00:30:01,419 Damn it. 669 00:30:01,420 --> 00:30:03,490 You said she called 911? 670 00:30:03,491 --> 00:30:05,216 Yeah, but it doesn't provide the transcript. 671 00:30:05,217 --> 00:30:07,459 Maybe we can get that on our own. 672 00:30:07,460 --> 00:30:09,289 [Buck] We hit up every desk agent at LAX, 673 00:30:09,290 --> 00:30:11,222 Burbank, and Union Station. 674 00:30:11,223 --> 00:30:12,844 No one's seen Maddie. 675 00:30:12,845 --> 00:30:14,363 I already called her office line. 676 00:30:14,364 --> 00:30:16,917 I need you to patch me through to her cell. 677 00:30:16,918 --> 00:30:20,507 - Uh, what's going on? - He's trying to reach that missing persons detective. 678 00:30:20,508 --> 00:30:23,613 - Did something happen? - Well, we think somebody 679 00:30:23,614 --> 00:30:25,823 was in the house when Maddie disappeared. 680 00:30:25,824 --> 00:30:28,964 Jee-Yun said that she heard someone crying. 681 00:30:28,965 --> 00:30:30,241 - Someone not Maddie? - Yeah. 682 00:30:30,242 --> 00:30:31,276 [Chimney] Have Detective Braeburn call me 683 00:30:31,277 --> 00:30:32,277 as soon as possible. 684 00:30:32,278 --> 00:30:34,072 My name is Howard Han. 685 00:30:34,073 --> 00:30:36,351 It's about a case. She'll know. 686 00:30:39,182 --> 00:30:41,459 They said her cell went straight to voicemail. 687 00:30:41,460 --> 00:30:43,186 It is getting late. 688 00:30:44,187 --> 00:30:46,120 Well, this can't wait. 689 00:30:48,087 --> 00:30:49,812 June 16, 2000? 690 00:30:49,813 --> 00:30:51,400 Well, according to the log, it would have come in 691 00:30:51,401 --> 00:30:53,885 from downtown sometime around 7:30 p.m. 692 00:30:53,886 --> 00:30:55,680 That's a deep pull. Do you know who made it? 693 00:30:55,681 --> 00:30:58,096 No. The whole reason we want to listen 694 00:30:58,097 --> 00:30:59,926 is to figure out who the caller is. 695 00:30:59,927 --> 00:31:01,480 Copy that. 696 00:31:03,033 --> 00:31:06,726 Uh, no, nothing from 7:30 p.m. 697 00:31:08,245 --> 00:31:10,488 Oh, call from Temple Street at 7:17. 698 00:31:10,489 --> 00:31:12,490 [dispatcher over recording] 911. What's your emergency? 699 00:31:12,491 --> 00:31:14,975 [teen girl] Oh, God, please come get me before he kills me. 700 00:31:14,976 --> 00:31:16,770 [dispatcher] It's okay, honey. I need to know 701 00:31:16,771 --> 00:31:18,151 where you're calling from. 702 00:31:18,152 --> 00:31:19,773 [teen girl] I'm calling from a pay phone. 703 00:31:19,774 --> 00:31:21,706 I-I hurt him really bad, but I still think 704 00:31:21,707 --> 00:31:23,328 he might be after me. 705 00:31:23,329 --> 00:31:25,330 [dispatcher] Who might be after you? 706 00:31:25,331 --> 00:31:27,470 [teen girl] The man who took me. 707 00:31:27,471 --> 00:31:29,300 He put a rag over my face outside Union Station. 708 00:31:29,301 --> 00:31:30,715 He kept me in his house. 709 00:31:30,716 --> 00:31:33,925 I-I don't know how long he drugged me for. 710 00:31:33,926 --> 00:31:35,927 [dispatcher] Okay, I need you to tell me your name. 711 00:31:35,928 --> 00:31:37,377 [teen girl] My name's Amber. 712 00:31:37,378 --> 00:31:38,792 Amber Braeburn. I... 713 00:31:38,793 --> 00:31:40,242 I ran away from home. 714 00:31:40,243 --> 00:31:43,590 Detective Amber Braeburn was a kidnapping victim herself? 715 00:31:43,591 --> 00:31:44,903 And a runaway. 716 00:31:46,042 --> 00:31:47,352 You think she was working with Bullock? 717 00:31:47,353 --> 00:31:51,701 I think that Bullock was her patsy. 718 00:31:51,702 --> 00:31:55,533 She handed him to us on a silver platter from the start. 719 00:31:55,534 --> 00:31:58,708 Josh, I need you to pull up her address. 720 00:31:58,709 --> 00:32:00,676 I already did. 721 00:32:00,677 --> 00:32:02,505 Chimney called me for her address 722 00:32:02,506 --> 00:32:04,336 five minutes before you walked in. 723 00:32:09,789 --> 00:32:12,240 ♪ 724 00:32:14,449 --> 00:32:17,107 [panting] 725 00:32:35,470 --> 00:32:37,507 [panting] 726 00:32:51,831 --> 00:32:53,626 Come on. 727 00:33:07,606 --> 00:33:09,987 "The victim, a minor whose identity is being withheld, 728 00:33:09,988 --> 00:33:12,818 slashed her captor with a broken bottle to get away." 729 00:33:14,820 --> 00:33:17,408 "They believe he tortured his victims in a private dungeon 730 00:33:17,409 --> 00:33:19,686 he built in his home." 731 00:33:19,687 --> 00:33:21,239 Oh, my God. 732 00:33:21,240 --> 00:33:23,000 [alarm beeps] 733 00:33:23,001 --> 00:33:25,037 ♪ 734 00:33:38,257 --> 00:33:40,087 [door opens] 735 00:33:43,883 --> 00:33:45,920 [muffled whimpering] 736 00:33:55,861 --> 00:33:57,518 [singsongy] I'm back. 737 00:34:00,555 --> 00:34:02,625 Jayna? 738 00:34:02,626 --> 00:34:04,869 Say hello to Maddie. 739 00:34:04,870 --> 00:34:07,010 Amber, what are you doing? 740 00:34:08,494 --> 00:34:10,324 Just what you asked me to do. 741 00:34:15,915 --> 00:34:17,572 Giving you a chance. 742 00:34:18,573 --> 00:34:19,678 Go ahead. 743 00:34:20,713 --> 00:34:22,060 Talk me out of it. 744 00:34:25,408 --> 00:34:27,375 I know who you are. 745 00:34:28,376 --> 00:34:30,206 I know you escaped once. 746 00:34:31,207 --> 00:34:32,655 I know what happened to you, 747 00:34:32,656 --> 00:34:34,554 I know what he did to you. 748 00:34:34,555 --> 00:34:36,521 You have no idea what he did to me. 749 00:34:36,522 --> 00:34:37,971 Yes, I do. 750 00:34:37,972 --> 00:34:39,421 I was a prisoner once, too, 751 00:34:39,422 --> 00:34:41,078 and I did whatever it took to survive. 752 00:34:41,079 --> 00:34:42,976 We both did. 753 00:34:42,977 --> 00:34:44,944 [ragged breaths] 754 00:34:46,049 --> 00:34:47,670 I'm a monster. 755 00:34:47,671 --> 00:34:50,190 Amber, you're sick. That is not your fault. 756 00:34:50,191 --> 00:34:52,296 - [screams] - [muffled grunting] 757 00:34:52,297 --> 00:34:54,746 Okay, you fought him once. Fight him for her. 758 00:34:54,747 --> 00:34:57,163 ♪ 759 00:34:57,164 --> 00:34:58,613 Fight him. 760 00:34:59,752 --> 00:35:01,099 You have to fight him. 761 00:35:03,170 --> 00:35:04,654 I'm sorry. 762 00:35:05,827 --> 00:35:07,519 - [muffled screaming] - [doorbell buzzing] 763 00:35:08,554 --> 00:35:10,108 [Amber] Son of a bitch. 764 00:35:11,212 --> 00:35:13,420 [panting] 765 00:35:13,421 --> 00:35:15,422 [Maddie] Amber, please. 766 00:35:15,423 --> 00:35:17,597 [doorbell buzzing] 767 00:35:17,598 --> 00:35:19,219 [Jayna gasping] 768 00:35:19,220 --> 00:35:21,704 [Amber] Yep, yep, yep. 769 00:35:21,705 --> 00:35:23,776 It's okay. It's okay. 770 00:35:30,645 --> 00:35:32,682 We'll have to get back to this later. 771 00:35:33,993 --> 00:35:35,443 What are you gonna do? 772 00:35:39,482 --> 00:35:41,621 I got to get rid of your husband. 773 00:35:41,622 --> 00:35:43,486 [screaming] 774 00:35:48,249 --> 00:35:50,044 No! 775 00:35:53,841 --> 00:35:55,532 Screw it. 776 00:36:00,813 --> 00:36:02,297 Mr. Han. 777 00:36:02,298 --> 00:36:03,988 I'm so sorry to show up on your doorstep like this. 778 00:36:03,989 --> 00:36:05,472 I've been trying to reach you all night. 779 00:36:05,473 --> 00:36:08,061 Oh, no, it's okay, I'm sorry, I was downstairs working. 780 00:36:08,062 --> 00:36:09,925 Reception sucks down there. 781 00:36:09,926 --> 00:36:11,341 - C-Come in. - Thank you. 782 00:36:12,411 --> 00:36:13,756 [sighs] 783 00:36:13,757 --> 00:36:15,034 [door closes] 784 00:36:17,002 --> 00:36:19,279 So, what's going on, Mr. Han? 785 00:36:19,280 --> 00:36:22,386 Maddie didn't leave on her own. I think she was taken. 786 00:36:22,387 --> 00:36:24,077 What makes you say that? 787 00:36:24,078 --> 00:36:26,286 Our daughter. She said that someone else was in the house. 788 00:36:26,287 --> 00:36:28,840 Uh, let me get you some water. 789 00:36:28,841 --> 00:36:30,394 - [exhales] - And what did your daughter 790 00:36:30,395 --> 00:36:32,327 - say that she heard? - Somebody crying. 791 00:36:32,328 --> 00:36:34,329 Someone not my wife. 792 00:36:34,330 --> 00:36:35,675 Crying? 793 00:36:35,676 --> 00:36:37,470 Look, I know this sounds strange. 794 00:36:37,471 --> 00:36:39,265 No, uh, maybe not. 795 00:36:39,266 --> 00:36:41,163 - Let me get you some water, let's go downstairs. - [phone vibrating] 796 00:36:41,164 --> 00:36:42,613 I'll take an official statement. 797 00:36:42,614 --> 00:36:44,235 You know, no stone unturned. 798 00:36:44,236 --> 00:36:46,513 It's Athena. 799 00:36:46,514 --> 00:36:49,206 Hey, Athena, did you find her? 800 00:36:49,207 --> 00:36:51,242 [Athena over phone] Chimney, answer me, 801 00:36:51,243 --> 00:36:54,452 yes or no: are you with Detective Braeburn right now? 802 00:36:54,453 --> 00:36:57,283 - Yes. - Okay, listen to me. 803 00:36:57,284 --> 00:37:01,114 It's very important that you keep your voice calm, okay? 804 00:37:01,115 --> 00:37:03,530 - [water running] - Yeah, for sure. 805 00:37:03,531 --> 00:37:06,050 We think she's the one who took Maddie. 806 00:37:06,051 --> 00:37:08,121 ♪ 807 00:37:08,122 --> 00:37:09,295 [faucet squeaks] 808 00:37:09,296 --> 00:37:10,503 What? 809 00:37:10,504 --> 00:37:11,814 [Athena] We think she might be 810 00:37:11,815 --> 00:37:13,645 a damn serial killer. 811 00:37:16,095 --> 00:37:17,268 No kidding. 812 00:37:17,269 --> 00:37:19,305 I need you to get the hell out of there. 813 00:37:19,306 --> 00:37:21,824 Make any excuse. We're on our way right now. 814 00:37:21,825 --> 00:37:23,240 [engine revs] 815 00:37:23,241 --> 00:37:25,380 Sorry, I can't tonight. 816 00:37:25,381 --> 00:37:27,383 Thanks for asking. 817 00:37:28,556 --> 00:37:30,420 [exhales] 818 00:37:32,284 --> 00:37:34,148 Athena figured it out? 819 00:37:35,736 --> 00:37:38,151 Where's my wife? 820 00:37:38,152 --> 00:37:40,153 Where is Maddie? 821 00:37:40,154 --> 00:37:42,397 - Maddie! - Sorry, you just missed her. 822 00:37:42,398 --> 00:37:44,572 [grunts] 823 00:37:46,333 --> 00:37:48,610 Maddie. Oh, my God, Maddie. 824 00:37:48,611 --> 00:37:51,614 No, no, no, no. No, no. 825 00:37:55,756 --> 00:37:56,963 Maddie. Maddie, stay with... no, no, no. 826 00:37:56,964 --> 00:37:58,482 Hey, hey, hey, no, no, n-n-no. 827 00:37:58,483 --> 00:37:59,862 Keep your eyes open for me, baby. Keep your eyes open. 828 00:37:59,863 --> 00:38:02,244 Siri, call 911. Stay with me. Eyes open. 829 00:38:02,245 --> 00:38:04,108 [dispatcher] 911. What's your emergency? 830 00:38:04,109 --> 00:38:06,110 I need an ACLS ambulance 831 00:38:06,111 --> 00:38:10,045 at a level-one trauma, address is 6374 Worley Road. 832 00:38:10,046 --> 00:38:12,116 My wife's throat has been slashed. 833 00:38:12,117 --> 00:38:14,877 Focus on me. Focus on me, okay? 834 00:38:14,878 --> 00:38:16,707 - Okay, I'm right here. - [muffled grunt] 835 00:38:16,708 --> 00:38:17,984 Keep your eyes on me, all right? 836 00:38:17,985 --> 00:38:19,330 I'm right here, baby. Right here. 837 00:38:19,331 --> 00:38:21,437 - That's right. I'm right here. - [muffled grunt] 838 00:38:25,544 --> 00:38:28,306 ["Bloodless" by Andrew Bird playing] 839 00:38:29,824 --> 00:38:31,756 [distant] Scene's secure. Come in now. 840 00:38:31,757 --> 00:38:33,966 Get that backboard in here. 841 00:38:35,002 --> 00:38:36,416 [Chimney] Maddie, stay with me. 842 00:38:36,417 --> 00:38:38,281 Stay with me. 843 00:38:45,771 --> 00:38:47,254 [Chimney] Help is here, Maddie. 844 00:38:47,255 --> 00:38:49,326 You're gonna be okay. You're gonna be, you're gonna be okay. 845 00:38:49,327 --> 00:38:52,363 ♪ They're profiting from your worry ♪ 846 00:38:52,364 --> 00:38:55,470 [siren wailing] 847 00:38:55,471 --> 00:38:59,509 ♪ They're selling blanks down at the DMZ ♪ 848 00:39:01,477 --> 00:39:03,132 ♪ They're banking on ♪ 849 00:39:03,133 --> 00:39:06,308 ♪ The sound and fury ♪ 850 00:39:06,309 --> 00:39:08,345 ♪ Makes you wonder what it all's ♪ 851 00:39:08,346 --> 00:39:11,037 ♪ Got to do with me ♪ 852 00:39:11,038 --> 00:39:13,109 ♪ Bloodless for now... ♪ 853 00:39:24,534 --> 00:39:26,087 Thanks. 854 00:39:28,435 --> 00:39:30,056 Hey, you don't have to be here. 855 00:39:30,057 --> 00:39:32,023 What are you talking about? 856 00:39:32,024 --> 00:39:34,267 You've already done so much. 857 00:39:34,268 --> 00:39:37,408 I can call you if anything happens. 858 00:39:37,409 --> 00:39:39,446 You should be with your family. 859 00:39:41,724 --> 00:39:43,898 What makes you think I'm not? 860 00:39:45,831 --> 00:39:47,039 Mr. Han? 861 00:39:54,978 --> 00:39:57,015 ♪ 862 00:40:05,333 --> 00:40:06,749 Hey. 863 00:40:08,233 --> 00:40:10,027 Chim? 864 00:40:10,028 --> 00:40:11,304 [shushes] 865 00:40:11,305 --> 00:40:13,721 Everything's gonna be okay. 866 00:40:15,102 --> 00:40:16,896 And the-the baby? 867 00:40:16,897 --> 00:40:20,694 The doctors told me he's just fine. 868 00:40:21,695 --> 00:40:23,385 [exhales] 869 00:40:23,386 --> 00:40:25,007 It's a, it's a boy? 870 00:40:25,008 --> 00:40:26,423 Yeah. 871 00:40:26,424 --> 00:40:28,701 That's what they tell me. 872 00:40:28,702 --> 00:40:29,979 [sniffles] 873 00:40:35,881 --> 00:40:37,399 [Eddie] Thanks for helping me finish packing. 874 00:40:37,400 --> 00:40:40,402 Chris is gonna be psyched you found his favorite shirt. 875 00:40:40,403 --> 00:40:42,128 He's been looking for it ever since he got to El Paso. 876 00:40:42,129 --> 00:40:44,924 Well, you make sure he knows I'm the one who found it. 877 00:40:44,925 --> 00:40:46,616 Right. Credit where credit's due. 878 00:40:47,893 --> 00:40:49,619 Thanks for helping me get back to him. 879 00:40:50,793 --> 00:40:52,863 Uh, yeah, of course. Don't sweat it. 880 00:40:52,864 --> 00:40:55,452 I know this whole thing between us has been messy and hard, 881 00:40:55,453 --> 00:40:59,939 and both of us could have handled it a little bit better. 882 00:40:59,940 --> 00:41:03,461 But I hope you know, you do matter to me. 883 00:41:04,462 --> 00:41:05,497 I know. 884 00:41:08,638 --> 00:41:10,052 [sighs] 885 00:41:10,053 --> 00:41:13,471 Chris and I are always a phone call or FaceTime away. 886 00:41:15,611 --> 00:41:18,267 Well... 887 00:41:18,268 --> 00:41:20,787 Well, uh... 888 00:41:20,788 --> 00:41:23,170 Oh, I-I baked you something. Um... 889 00:41:25,586 --> 00:41:26,759 [chuckles] 890 00:41:26,760 --> 00:41:28,415 [truck door closes] 891 00:41:28,416 --> 00:41:30,417 Chocolate chip protein cookies. 892 00:41:30,418 --> 00:41:32,972 They should give you enough energy for the drive 893 00:41:32,973 --> 00:41:34,421 with no sugar crash. 894 00:41:34,422 --> 00:41:36,285 That's really thoughtful of you. Thank you. 895 00:41:36,286 --> 00:41:38,703 Uh, you make sure you save a couple for Chris. 896 00:41:39,876 --> 00:41:42,291 Oh, man, I'm gonna miss you. 897 00:41:42,292 --> 00:41:44,984 Yeah. I'm, uh, I'm gonna miss you, too. 898 00:41:44,985 --> 00:41:47,400 A-And you let me know when you get there, okay? 899 00:41:47,401 --> 00:41:49,265 I will. 900 00:41:51,232 --> 00:41:52,439 [sighs] 901 00:41:52,440 --> 00:41:53,683 [chuckles] 902 00:41:55,892 --> 00:41:57,549 ♪ 903 00:41:59,551 --> 00:42:01,139 Bye, Buck. 904 00:42:02,865 --> 00:42:06,315 All right, you hit the road. 905 00:42:06,316 --> 00:42:08,628 [chuckles] 906 00:42:08,629 --> 00:42:10,319 Just get out of here. 907 00:42:10,320 --> 00:42:12,253 - [car door closes] - [engine starts] 908 00:42:17,500 --> 00:42:18,742 [chuckles softly] 909 00:42:18,743 --> 00:42:22,777 ♪ 63426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.