Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,326 --> 00:00:04,760
-[gasps]
-Spence?
2
00:00:04,895 --> 00:00:05,929
[screams]
3
00:00:06,495 --> 00:00:08,031
[Max] He needs a hospital.
4
00:00:08,164 --> 00:00:09,531
Even the smallest crisiscould be life threatening.
5
00:00:09,933 --> 00:00:12,936
-[captain] Mayday, sharks.
-We're on our way.
6
00:00:13,736 --> 00:00:15,105
-Hey! Hey!
-Help!
7
00:00:15,238 --> 00:00:16,872
I'm Dr. Brooke Lane,
medic from the sunken boat.
8
00:00:17,007 --> 00:00:18,641
This morning,
you said you wanted kids
9
00:00:18,774 --> 00:00:21,410
and then I saw you flirtingwith Hot Shark Doctor.
10
00:00:21,543 --> 00:00:24,647
Not just one orca, a whole pod.
Now they got us surrounded.
11
00:00:24,780 --> 00:00:26,349
[both grunt]
12
00:00:28,550 --> 00:00:30,186
We're dead in the water.
13
00:00:36,293 --> 00:00:37,426
[Max] Hold on.
14
00:00:37,961 --> 00:00:39,329
Can't see a thing. Can you?
15
00:00:39,461 --> 00:00:40,964
[Brooke] How are you
gonna close with no light?
16
00:00:42,798 --> 00:00:45,734
[Max] Everything's done. Still
got vitals. Hey, I need light.
17
00:00:47,270 --> 00:00:48,470
Pass sponge.
18
00:00:48,604 --> 00:00:49,805
[Brooke chatters]
19
00:00:49,940 --> 00:00:51,408
[Max] I need light.
20
00:00:54,911 --> 00:00:56,413
We need to get him closed up.
21
00:00:56,779 --> 00:00:58,181
Let's start right in here.
22
00:00:58,315 --> 00:00:59,748
-Do we have vitals?
-[Brooke] Monitor's rebooting
23
00:00:59,882 --> 00:01:01,184
-on battery backup.
-[beeping]
24
00:01:01,318 --> 00:01:02,584
-[Max] Okay.
-[Brooke] Vitals coming up.
25
00:01:02,718 --> 00:01:04,620
-[Max] Thank you.
-[monitor chiming]
26
00:01:04,753 --> 00:01:07,157
Okay, we'll have to throw
some more sutures into this.
27
00:01:07,958 --> 00:01:09,993
-[Avery] The vent's down.
-[Brooke] Unhook it and bag him.
28
00:01:10,126 --> 00:01:13,263
[Max] All right.
Unhooking the distal clamp now.
29
00:01:15,731 --> 00:01:17,666
-[Avery] Oh. Okay.
-Active bleeder at the site.
30
00:01:17,800 --> 00:01:19,302
[Max] I see that. Okay.
You got the sutures?
31
00:01:19,436 --> 00:01:21,503
-[Brooke] Yes.
-[Max] Sutures there. Got that?
32
00:01:21,637 --> 00:01:23,806
-[Avery] Yes, I do.
-[Tristan] I need help.
33
00:01:23,940 --> 00:01:26,176
[Max sighs] I got this. You go.
34
00:01:31,480 --> 00:01:32,781
[Avery] What's going on?
35
00:01:32,916 --> 00:01:34,717
I found Josie unresponsive.
Pulse is weak.
36
00:01:34,850 --> 00:01:38,687
BP is 62/39, she's crashing.
I need oxygen and one of epi.
37
00:01:38,821 --> 00:01:40,689
[Avery] On it.
38
00:01:40,823 --> 00:01:43,426
-[Brooke] Last suture in,
all clamps off.
-[Max] How's the arterial flow?
39
00:01:43,859 --> 00:01:45,128
[Brooke] It's looking good.
40
00:01:45,794 --> 00:01:47,330
No leaking or bleeders.
41
00:01:48,264 --> 00:01:49,432
Moment of truth.
42
00:01:58,841 --> 00:02:00,043
Foot's perfusing well.
43
00:02:00,809 --> 00:02:02,711
[sighs]
44
00:02:04,880 --> 00:02:07,417
[Avery] Pulse is a little
better, but BP is still low.
Epi's not working.
45
00:02:07,549 --> 00:02:09,486
Maybe she has a pneumothorax
from the shark bite
46
00:02:09,618 --> 00:02:12,855
or hypothermia caused a clot
that embolized.
47
00:02:13,622 --> 00:02:16,326
There's no fluid or air
in her chest.
48
00:02:20,696 --> 00:02:23,632
No swelling. I don't think
a clot is causing this.
49
00:02:24,367 --> 00:02:25,834
Her skin is clammy,
it could be shock.
50
00:02:25,969 --> 00:02:27,736
We can't know for sure
without running a CVP.
51
00:02:27,870 --> 00:02:29,339
Respiratory acidosis?
52
00:02:29,472 --> 00:02:32,308
-Can't confirm without labs.
-[sighing]
53
00:02:33,376 --> 00:02:35,245
[sighs] Screw it,
we'll treat her for both.
54
00:02:35,378 --> 00:02:36,678
Continue giving her oxygen.
55
00:02:36,812 --> 00:02:38,214
I'll get her more fluids
and get her on pressors.
56
00:02:38,348 --> 00:02:39,748
Yep, on it.
57
00:02:42,551 --> 00:02:44,988
Okay, folks, here's the sitrep.
58
00:02:47,157 --> 00:02:49,125
A great white sharktook out our propeller
59
00:02:49,259 --> 00:02:52,095
and subsequently the propulsionsystem and electrical systems.
60
00:02:52,228 --> 00:02:55,999
We can't move, we can't steer,we can't send a distress signal.
61
00:02:56,433 --> 00:03:00,602
But the good news is
Rosie's the best damn engineer
I've ever worked with
62
00:03:00,736 --> 00:03:04,007
and if there's any way
to get us out of this situation,
she'll find it.
63
00:03:06,543 --> 00:03:08,912
-[distant scraping]
-[whispers] You hear that?
64
00:03:12,248 --> 00:03:15,784
-That sound.
-[scraping intensifies]
65
00:03:18,188 --> 00:03:20,457
Munroe's graft is holding
no signs of early rejection.
66
00:03:20,589 --> 00:03:22,292
Josie is stable. We still
don't know why she crashed.
67
00:03:22,425 --> 00:03:25,061
Delayed pulmonary edema from
aspiration, before the rescue?
68
00:03:25,195 --> 00:03:27,464
Well, no obvious tachycardia
and her lungs sound clear.
69
00:03:27,596 --> 00:03:29,499
Blood loss explains
all the symptoms.
70
00:03:29,631 --> 00:03:31,633
From where? There's no
bleeding sites
on her arms, legs, or chest.
71
00:03:31,767 --> 00:03:34,170
-Her belly isn't distended.
-An occult bleed
from someplace else,
72
00:03:34,304 --> 00:03:37,140
but we can't know
without an ultrasound,
so, it's just a theory for now.
73
00:03:37,273 --> 00:03:40,009
But it is the best one we have.
She'll need blood, fluids,
74
00:03:40,143 --> 00:03:42,878
-IV vancomycin.
-And so do Munroe and Brody,
75
00:03:43,413 --> 00:03:45,548
and we're running low
on everything.
76
00:03:48,318 --> 00:03:50,086
There's only one thing
for us to do.
77
00:03:51,287 --> 00:03:53,323
Captain, we've got
three critically ill patients
78
00:03:53,456 --> 00:03:55,657
and a shortage of supplies.
We need to get them
on a tender right aw--
79
00:03:55,791 --> 00:03:58,627
-[scraping]
-What is that noise?
80
00:03:58,760 --> 00:04:01,830
That's an orca's teeth
grinding on our rudder.
81
00:04:01,965 --> 00:04:06,102
Can't hurt The Odyssey , but, u,
it could swamp a rescue tender
82
00:04:06,236 --> 00:04:07,937
-with a flick of its tail.
-[orca whining]
83
00:04:08,471 --> 00:04:11,307
You see, right now we're
surrounded by a pod of orcas,
84
00:04:12,342 --> 00:04:13,842
and they are pissed.
85
00:04:13,977 --> 00:04:15,777
[splashing]
86
00:04:26,688 --> 00:04:31,494
The last time I encountered
angry orcas, we used fog horns
to scare them off.
87
00:04:31,628 --> 00:04:34,364
Loud noises have been known
to trigger
instinctual fright responses
88
00:04:34,497 --> 00:04:36,399
from certain species,
including killer whales.
89
00:04:36,533 --> 00:04:39,202
I think we have
some fireworks left over
from the 4th of July cruise.
90
00:04:39,335 --> 00:04:42,038
Might do the trick, or if we
could break out
the sound cannons.
91
00:04:42,172 --> 00:04:43,672
This is a cruise ship.
92
00:04:44,140 --> 00:04:46,476
Why do you have
acoustic weaponry
designed for crowd control?
93
00:04:46,609 --> 00:04:49,312
No, it's just precautionary
deterrent for pirates
94
00:04:49,445 --> 00:04:50,679
in case we ever encounter them.
95
00:04:50,812 --> 00:04:53,183
Sound cannons are very loud.
96
00:04:54,783 --> 00:04:56,519
Don't you also have sandbags?
97
00:04:56,653 --> 00:04:58,321
Yeah, in cases of flooding.
98
00:04:58,955 --> 00:05:00,290
Sand is the deterrent.
99
00:05:00,689 --> 00:05:02,091
We'll dump it in the water
100
00:05:02,225 --> 00:05:04,360
and the particles will affect
the orca's echolocation.
101
00:05:04,494 --> 00:05:06,162
They'll get confused
and swim away.
102
00:05:06,296 --> 00:05:09,666
It's low-tech, but effective
and much quieter.
103
00:05:10,233 --> 00:05:11,968
[Massey] I love it. Let's do it.
104
00:05:13,369 --> 00:05:14,770
Our patients need to be ready
for evac
105
00:05:14,904 --> 00:05:16,539
the second the captain gives us
the all clear.
106
00:05:16,673 --> 00:05:18,608
[Brooke] Let's redress
their wounds, grab their meds,
107
00:05:18,740 --> 00:05:20,709
and be ready to strap them
to backboards
for transportation.
108
00:05:20,842 --> 00:05:23,079
I'll pack up IV antibiotics,
three units of O neg,
and pain meds,
109
00:05:23,213 --> 00:05:26,149
and I'll save the rest
of the supplies for everyone
else who's staying behind.
110
00:05:31,688 --> 00:05:34,023
Avery Uh
111
00:05:35,592 --> 00:05:38,094
I've been thinking, and I think
the best course of action
112
00:05:38,228 --> 00:05:40,096
is to have Tristan
take the tender with Brooke.
113
00:05:40,230 --> 00:05:42,932
The best course of action
is to send your most
experienced nurse,
114
00:05:43,066 --> 00:05:44,367
which just so happens to be me.
115
00:05:44,934 --> 00:05:46,636
[Max] Who just so happens
to be pregnant.
116
00:05:46,768 --> 00:05:48,404
[scoffs] I'm well aware.
117
00:05:48,905 --> 00:05:51,107
Aves, it could get rough
out there.
118
00:05:51,241 --> 00:05:53,142
I just think it's safer
if you stay on The Ody --
119
00:05:53,276 --> 00:05:56,012
This is starting
to sound a little bit like
my body, your choice.
120
00:05:56,745 --> 00:05:58,181
Listen, Max.
121
00:05:59,349 --> 00:06:01,417
Tristan is a terrific nurse,
122
00:06:01,551 --> 00:06:04,087
but I'm a nurse practitioner
with far more experience
in treating post-op patients.
123
00:06:04,220 --> 00:06:06,289
It's a two-hour boat ride,
plenty of time
for things to go sideways,
124
00:06:06,422 --> 00:06:10,026
and if they do,
I should be the one out there.
125
00:06:14,030 --> 00:06:16,366
Okay. Just be careful, please.
126
00:06:25,608 --> 00:06:27,944
Hey. Hey, how's Munroe doing?
127
00:06:28,378 --> 00:06:31,813
Uh, well, he's groggy
from the anesthesia,
128
00:06:32,582 --> 00:06:35,918
but grateful that he still
has all ten of his toes.
129
00:06:36,052 --> 00:06:37,687
You guys did an amazing job.
130
00:06:37,819 --> 00:06:40,757
Max is a hell of a doctor.
Odyssey's lucky to have him.
131
00:06:40,890 --> 00:06:42,659
-Yeah.
-Frankly,
132
00:06:42,791 --> 00:06:44,427
he's lucky to have you.
133
00:06:46,329 --> 00:06:49,132
You just saved Josie's life,
in the dark,
134
00:06:49,265 --> 00:06:50,700
with limited medical supplies.
135
00:06:52,001 --> 00:06:56,072
As her doctor,
I owe you a huge debt
of gratitude.
136
00:06:57,240 --> 00:07:01,877
And, um, an apology
for blowing up
at you earlier about Ray.
137
00:07:02,011 --> 00:07:04,947
I wouldn't classify that
as a blow-up, per se.
138
00:07:05,081 --> 00:07:09,285
It was more
of a sternly worded smackdown.
139
00:07:10,653 --> 00:07:12,522
He's lucky to have you
in his corner.
140
00:07:15,925 --> 00:07:17,627
Pleasure working
with you, Tristan.
141
00:07:19,028 --> 00:07:22,831
You're a great nurse with
an impeccable bedside manner.
142
00:07:23,599 --> 00:07:24,801
Thank you.
143
00:07:36,012 --> 00:07:41,317
-I'm not abandoning ship.
-Spence. You just
had major surgery.
144
00:07:41,451 --> 00:07:43,219
And we're running out of ways
to treat you.
145
00:07:43,353 --> 00:07:45,755
[Munroe] I appreciate everything
you've done for me,
146
00:07:45,887 --> 00:07:47,223
but I'm not leaving my post.
147
00:07:47,357 --> 00:07:50,393
Your post? You are not
first mate right now.
148
00:07:50,526 --> 00:07:53,396
You are a patient and in
dire need of medical care.
149
00:07:53,529 --> 00:07:54,931
No.
150
00:07:56,065 --> 00:07:58,735
If we do not get you
to a hospital soon,
151
00:07:58,867 --> 00:08:00,269
you could run the risk
of an infection.
152
00:08:00,403 --> 00:08:02,071
Your body might reject
the arterial graft.
153
00:08:02,205 --> 00:08:05,341
You could lose your foot.
Or worse.
154
00:08:08,244 --> 00:08:09,912
I'm aware of the risk, but
155
00:08:11,880 --> 00:08:14,751
I'm responsible for the safety
of the people onboard this ship.
156
00:08:14,883 --> 00:08:17,886
They are my family,
and The Odyssey is my home.
157
00:08:18,855 --> 00:08:20,022
I'm staying.
158
00:08:26,362 --> 00:08:28,197
We should pour the sand
directly over the rudder.
159
00:08:28,331 --> 00:08:30,333
It exponentially increases
our ch
160
00:08:30,900 --> 00:08:32,168
Do you hear that?
161
00:08:33,436 --> 00:08:36,172
-I don't hear anything.
-The scraping stopped.
162
00:08:38,941 --> 00:08:41,177
-The orcas left.
-Why would they do that?
163
00:08:41,310 --> 00:08:44,647
Well, orcas often engage
in behavior
that's similar to humans.
164
00:08:44,781 --> 00:08:47,150
They could be playful or,
uh, get bored and distracted.
165
00:08:47,283 --> 00:08:49,452
Maybe they found another ship
or a food supply--
166
00:08:49,585 --> 00:08:51,087
The point, Ray.
167
00:08:51,587 --> 00:08:53,923
The point is we can move
the patients off The Odyssey .
168
00:08:55,925 --> 00:09:00,096
Captain, the orcas are gone.
I repeat, the orcas are gone.
169
00:09:00,229 --> 00:09:02,432
Let's get that tender loaded
right away.
170
00:09:09,605 --> 00:09:11,574
On three. One two three.
171
00:09:12,141 --> 00:09:14,477
Okay. When you get them
down to the tender,
strap them both to the front.
172
00:09:14,610 --> 00:09:17,480
You come with me.
Let's make sure
you've got all the supplies.
173
00:09:24,754 --> 00:09:28,257
I wasn't planning on being
back on the waves so soon.
174
00:09:29,058 --> 00:09:31,994
We're gonna get you
to a hospital
and they're gonna fix you up.
175
00:09:32,595 --> 00:09:36,432
And I promise, next vacation,
it's just margaritas
on the beach.
176
00:09:36,566 --> 00:09:38,768
Yeah, as long as I'm with you,
177
00:09:39,235 --> 00:09:42,805
it's all good. It's all good.
178
00:09:43,639 --> 00:09:47,477
[Tristan] Hey. I, uh I just
I brought you something.
179
00:09:48,578 --> 00:09:50,546
Dramamine, uh, Bonine.
180
00:09:50,680 --> 00:09:53,850
Scopolamine, those those, uh,
little bracelets with the beads.
181
00:09:54,817 --> 00:09:59,989
Small boats are never great, so
in your situation
182
00:10:02,625 --> 00:10:04,660
-That's very sweet.
-Yeah.
183
00:10:05,428 --> 00:10:08,932
Um I shouldn't
be worried, right?
184
00:10:09,599 --> 00:10:10,833
It's gonna be fine.
185
00:10:10,968 --> 00:10:13,536
I'll drop off Brooke
and the patients and
186
00:10:13,669 --> 00:10:15,471
Never have to see her again.
187
00:10:22,311 --> 00:10:25,047
[Max] I gotta say, it takes guts
getting back out on the water
188
00:10:25,181 --> 00:10:26,816
after what happened
to your charter.
189
00:10:26,950 --> 00:10:29,018
Well, statistically speaking,
this ride has to be better.
190
00:10:30,052 --> 00:10:33,489
I'm a trauma surgeon, Max.
Crisis first, emotions later.
191
00:10:34,724 --> 00:10:36,592
What about goodbyes?
192
00:10:36,726 --> 00:10:38,394
Oh, the ocean's not that big.
We're bound to run
into each other again.
193
00:10:38,528 --> 00:10:40,563
Hopefully just
with less sharks and orcas.
194
00:10:40,696 --> 00:10:43,533
Thank you again for saving me
from that one that tried
to bite my face off.
195
00:10:43,666 --> 00:10:44,867
Well, with that face.
196
00:10:45,002 --> 00:10:46,168
We're all set.
197
00:10:46,869 --> 00:10:48,037
[door opens]
198
00:11:03,853 --> 00:11:05,521
Are you shaking your head at me?
199
00:11:05,989 --> 00:11:07,757
It's nothing. Forget about it.
200
00:11:07,891 --> 00:11:09,725
It's clearly not nothing
'cause I haven't had
a headshake like that
201
00:11:09,859 --> 00:11:11,394
since the 4th grade
with Mrs. Berenson.
202
00:11:11,527 --> 00:11:13,897
I don't like
how you've been treating Avery.
203
00:11:14,898 --> 00:11:15,999
Excuse me?
204
00:11:16,766 --> 00:11:18,701
I mean, piece of advice, man,
205
00:11:18,834 --> 00:11:20,938
if you're gonna flirt
with another woman, at least
have some tact about it.
206
00:11:21,070 --> 00:11:22,906
There's nothing going on
between Brooke and me.
207
00:11:23,040 --> 00:11:26,242
[scoffs] Yeah, right.
Do you realize
how selfish you're being?
208
00:11:27,243 --> 00:11:29,278
And you really want it all,
Max Bankman.
209
00:11:29,412 --> 00:11:32,682
Avery. The woman on the side.
The baby too.
210
00:11:53,135 --> 00:11:54,804
Ray says it's about
two hours to port.
211
00:12:02,211 --> 00:12:03,679
Listen, about Max,
212
00:12:03,813 --> 00:12:05,848
-I think I stepped in--
-No, no, we don't have to.
213
00:12:05,983 --> 00:12:07,883
It's just not my thing,
crossing other women.
214
00:12:08,284 --> 00:12:09,585
You didn't.
215
00:12:13,122 --> 00:12:15,658
Then you and Tristan?
216
00:12:16,425 --> 00:12:17,928
Is that something?
217
00:12:18,061 --> 00:12:21,797
-[sighs]
-Or how about
I just mind my own business?
218
00:12:21,932 --> 00:12:26,302
Sorry, it's just,
uh complicated.
219
00:12:30,073 --> 00:12:31,340
What I would like to know
220
00:12:31,474 --> 00:12:34,844
is if you have any advice
about medical school.
221
00:12:35,645 --> 00:12:37,313
Any tips, tricks?
222
00:12:37,981 --> 00:12:43,552
Okay. As a woman,
they'll push you
into gyno or pediatrics.
223
00:12:43,686 --> 00:12:46,023
Which is great, if that's
what you wanna do.
224
00:12:46,155 --> 00:12:49,960
If not, say so. Often.
225
00:12:51,594 --> 00:12:52,828
Lectures are crap.
226
00:12:53,429 --> 00:12:55,765
You already know everything
you're gonna learn
in the classroom.
227
00:12:56,298 --> 00:13:00,670
But find one professor
that you love.
228
00:13:00,803 --> 00:13:03,506
Someone who looks
at medicine the way that you do.
229
00:13:04,306 --> 00:13:06,575
You know? Go to office hours,
bring them coffee,
230
00:13:06,709 --> 00:13:09,845
get one-on-one time
any way you can.
231
00:13:10,346 --> 00:13:13,816
Because the really good,
helpful stuff
232
00:13:14,517 --> 00:13:17,020
is what they'll never say
in front of a whole class.
233
00:13:18,821 --> 00:13:19,990
That's, uh
234
00:13:21,457 --> 00:13:22,491
Thanks.
235
00:13:23,359 --> 00:13:25,896
Bottom line is you're gonna
wipe the floor
with those first years.
236
00:13:26,029 --> 00:13:27,898
-Oh, I don't know--
-How many of them
237
00:13:28,031 --> 00:13:31,667
have assisted an arterial graft
or double amputation
in the same day?
238
00:13:32,468 --> 00:13:33,703
Yeah, yeah.
239
00:13:34,236 --> 00:13:38,240
Oh, and every residency
and med school interview,
240
00:13:38,374 --> 00:13:40,676
they'll ask you
if you plan on having kids.
241
00:13:40,810 --> 00:13:42,445
They're not allowed to,
but they will
242
00:13:42,578 --> 00:13:45,048
because they think that
every woman doctor who has kids
243
00:13:45,182 --> 00:13:47,550
is going to clock out early
for school bake sales.
244
00:13:48,985 --> 00:13:50,820
Which is ignorant and insane.
245
00:13:51,687 --> 00:13:54,356
I mean, who's more productive
than a working mom?
246
00:13:58,895 --> 00:14:03,200
Can I ask how you handled it
when they asked you?
247
00:14:05,334 --> 00:14:06,435
I said no.
248
00:14:07,403 --> 00:14:09,505
Way before that
was really the answer.
249
00:14:12,274 --> 00:14:15,011
My advice: lie.
250
00:14:15,912 --> 00:14:18,280
Figure out what you want
in your own timeline.
251
00:14:18,414 --> 00:14:20,917
You don't owe them anything.
252
00:14:22,718 --> 00:14:25,287
-[Ray] We have to stop.
-[engine stops]
253
00:14:26,422 --> 00:14:27,857
-You hear that?
-[bellowing]
254
00:14:31,560 --> 00:14:33,897
-What's going on?
-[shushes] Listen.
255
00:14:34,898 --> 00:14:38,101
[bellowing continues]
256
00:14:44,040 --> 00:14:46,876
[whistling]
257
00:14:47,276 --> 00:14:48,611
[Brody] What is that?
258
00:14:48,744 --> 00:14:51,148
[Ray] The orcas weren't bored,
they were hiding.
259
00:14:51,280 --> 00:14:52,448
Now they're back.
260
00:14:53,282 --> 00:14:54,450
The pod is back.
261
00:14:54,583 --> 00:14:57,319
[whistling, bellowing]
262
00:14:59,055 --> 00:15:00,823
[Brody] Let's get out of here.
263
00:15:00,957 --> 00:15:02,259
Why is the engine off?
264
00:15:02,391 --> 00:15:04,760
[Ray] It's orca protocol,
so they swim away.
265
00:15:07,931 --> 00:15:09,598
[all shriek]
266
00:15:09,732 --> 00:15:11,168
[Josie yelps]
267
00:15:12,668 --> 00:15:14,670
-What do we do?
-Get the light.
268
00:15:14,804 --> 00:15:16,639
-[Avery] Okay.
-[Ray] Hurry.
269
00:15:21,644 --> 00:15:23,312
[whistling, bellowing ends]
270
00:15:32,588 --> 00:15:35,457
-[Brooke] See anything?
-[Ray] No, nothing.
271
00:15:37,660 --> 00:15:40,596
[splash, whistle]
272
00:15:41,630 --> 00:15:45,835
[bellowing, whistling resumes]
273
00:15:55,145 --> 00:15:56,512
[Avery] Oh, my God.
274
00:15:59,682 --> 00:16:01,517
They're swimming away.
We need to go.
275
00:16:01,650 --> 00:16:03,954
Let's go, let's go, let's go!
276
00:16:05,222 --> 00:16:07,023
Okay. Hey.
277
00:16:07,157 --> 00:16:10,026
Tell me every step of how
you're getting us
back to The Odyssey .
278
00:16:10,693 --> 00:16:12,494
The Odyssey is five miles away.
279
00:16:12,628 --> 00:16:15,298
At a speed of 24 clicks,
we can get back
to the ship in 11 minutes.
280
00:16:15,731 --> 00:16:17,000
Okay.
281
00:16:18,134 --> 00:16:19,936
[engine roaring]
282
00:16:20,070 --> 00:16:21,304
[Avery] Odyssey.
283
00:16:21,837 --> 00:16:25,474
Come in. It's tender 312.
It's Avery.
284
00:16:25,976 --> 00:16:29,378
We checked the oil
and cooling pumps,
the emergency switchboard
285
00:16:29,511 --> 00:16:31,413
-replaced every circuit
and wire.
-[radio clicks]
286
00:16:31,547 --> 00:16:33,649
-We're moving on to--
-[Avery] Odyssey ,can you hear me?
287
00:16:35,417 --> 00:16:37,686
Tender 312. It's Avery.
288
00:16:39,222 --> 00:16:40,656
[static crackling] Odyssey.
289
00:16:41,057 --> 00:16:45,095
You got Captain Massey
at the bridge.
Go 312, tender 312.
290
00:16:45,996 --> 00:16:51,001
-Avery, come back.
-[Avery, distorted] OdysseyOn way back
291
00:16:52,068 --> 00:16:53,236
tender 3
292
00:16:54,304 --> 00:16:56,872
Get to the bow.
Prep the sound cannons.
293
00:17:00,576 --> 00:17:02,279
I can't do this again.
294
00:17:02,411 --> 00:17:04,446
Ray is pushing speed
so we can get back
to the ship safely.
295
00:17:04,580 --> 00:17:06,216
Just breathe.
296
00:17:06,349 --> 00:17:07,616
-How do we get off the boat if--
-[Massey on radio] Tender 312.
297
00:17:07,750 --> 00:17:09,219
Avery, do you hear me?
298
00:17:09,585 --> 00:17:12,788
-[orcas whistle]
-Captain! We're being trailed
by orcas.
299
00:17:13,455 --> 00:17:14,958
We're heading back.
300
00:17:15,091 --> 00:17:16,927
[Massey] Avery, we're gonna usethe sound cannons.
301
00:17:17,060 --> 00:17:19,062
That should buy you enough time
to get aboard.
302
00:17:19,662 --> 00:17:21,898
Make sure you protecteveryone's ears.
303
00:17:29,772 --> 00:17:33,776
Ray, I'm gonna put cotton
in your ears to block the sound.
304
00:17:33,910 --> 00:17:35,946
Tell me why. Tell me the plan.
305
00:17:36,313 --> 00:17:38,949
[Ray] It's gonna be a very,
very loud noise.
306
00:17:39,082 --> 00:17:41,151
Some of you might
get nauseous or dizzy.
307
00:17:41,284 --> 00:17:44,955
I'll hold on to the wheel
very tight to make sure
everybody stays safe.
308
00:17:46,056 --> 00:17:47,424
Tender 312.
309
00:17:48,425 --> 00:17:50,659
Launching the sound cannonsin five
310
00:17:50,793 --> 00:17:52,262
-Here we go!
-four
311
00:17:52,395 --> 00:17:53,997
-three
-Brace yourselves!
312
00:17:54,130 --> 00:17:55,432
one.
313
00:17:55,564 --> 00:17:58,001
-[loud alarm blaring]
-[all groaning]
314
00:18:07,410 --> 00:18:09,778
[blaring continues]
315
00:18:23,193 --> 00:18:24,693
[Massey] Avery, all clear.
316
00:18:24,827 --> 00:18:26,695
No orcas in sight.
317
00:18:39,909 --> 00:18:41,044
[sighs]
318
00:18:45,048 --> 00:18:47,649
The disembarking
and boat turbulence
put stress on both.
319
00:18:48,051 --> 00:18:49,685
Yeah, he re-traumatized
this wound.
320
00:18:49,818 --> 00:18:51,388
He's gonna need more blood
and broad-spec antibiotics.
321
00:18:51,520 --> 00:18:52,688
On it!
322
00:18:54,357 --> 00:18:55,591
-Oh, no.
-[clatter]
323
00:18:55,724 --> 00:18:59,195
Oh, no, no, no.
Damn it, the antibiotics!
324
00:18:59,329 --> 00:19:00,696
That was half our supply.
325
00:19:00,829 --> 00:19:02,332
[Massey, over radio] Max?
326
00:19:04,167 --> 00:19:06,535
Yeah, I'm glad everybody's backsafe and sound.
327
00:19:07,037 --> 00:19:09,239
But I've just been handed
some rather difficult news.
328
00:19:09,372 --> 00:19:12,841
The wind has shifted
and we're drifting
towards a massive reef.
329
00:19:13,609 --> 00:19:16,645
My guess is we got
about 90 minutes
before we hit it.
330
00:19:21,217 --> 00:19:24,087
[Rosie] The anchor has a manual
drop option.
That could slow our speed.
331
00:19:24,220 --> 00:19:28,425
At 15 tons, that baby goes down.
She does not come back up.
332
00:19:28,557 --> 00:19:31,261
If we tied all the bed sheets
together
to create a trolling sock
333
00:19:31,394 --> 00:19:33,063
-No, no, no.
-would it give us enough
334
00:19:33,196 --> 00:19:35,065
The only thing
that's gonna get us out
of this situation
335
00:19:35,198 --> 00:19:37,967
is to get the power back up.
Where the hell are we with that?
336
00:19:38,101 --> 00:19:39,969
This engine's electrical system
337
00:19:40,103 --> 00:19:42,539
is a little like one of those
old-school strings
of Christmas lights.
338
00:19:42,671 --> 00:19:45,408
Finding the problem
could be harder than fixing it,
339
00:19:45,542 --> 00:19:49,546
although I think we've isolated
the problem
340
00:19:49,678 --> 00:19:51,613
to the aft section of the ship.
341
00:19:51,747 --> 00:19:53,649
Well, you and Ray
head down there right now
342
00:19:53,782 --> 00:19:56,386
and start testing each
and every one
of those lights one by one.
343
00:19:56,519 --> 00:19:58,121
Aye, aye, Captain.
344
00:19:58,254 --> 00:20:00,056
We're getting
to a critical point
with our blood supply.
345
00:20:00,190 --> 00:20:02,225
Josie's hypertension
and weakness
remains a mystery
346
00:20:02,358 --> 00:20:04,461
and she still
needs antibiotics and presses.
347
00:20:04,593 --> 00:20:06,595
Munroe still needs meds as well.
348
00:20:06,728 --> 00:20:09,099
We could raid every
first aid kit and medicine
cabinet, scavenge for meds,
349
00:20:09,232 --> 00:20:10,833
but the blood
and the antibiotics
in the fridges
350
00:20:10,967 --> 00:20:12,435
are almost going
to reach room temperature.
351
00:20:12,569 --> 00:20:14,803
So they'll be useless
in about four hours.
352
00:20:14,938 --> 00:20:16,839
What about the freezers
in the kitchen?
How are they holding up?
353
00:20:16,973 --> 00:20:19,342
I checked. They're already
below optimum levels,
354
00:20:19,476 --> 00:20:21,610
and the ice machines
aren't doing much better.
355
00:20:22,445 --> 00:20:24,746
The guest rooms
all have mini fridges, right?
356
00:20:24,880 --> 00:20:27,317
-Yeah.
-I have an idea.
357
00:20:29,419 --> 00:20:30,886
[Avery sighs]
358
00:20:31,554 --> 00:20:33,089
[Max] How you doing?
359
00:20:33,223 --> 00:20:35,592
I mean, I thought we might face
rough waters, but that was
360
00:20:35,724 --> 00:20:37,693
Yeah, yeah.
Have you checked your vitals?
361
00:20:37,826 --> 00:20:39,996
I'm sure your BP's elevated.
I mean, the turbulence
out there probably--
362
00:20:40,130 --> 00:20:41,864
Oh, my God.
You're doing it again.
363
00:20:41,998 --> 00:20:43,433
Max.
364
00:20:44,934 --> 00:20:46,436
-I'm sorry, I--
-I'm gonna go check on Munroe,
365
00:20:46,569 --> 00:20:48,670
make sure
he's still stable. Okay?
366
00:20:56,980 --> 00:20:59,983
Hey, was Munroe moved
to another room?
367
00:21:00,116 --> 00:21:01,184
No, why?
368
00:21:01,683 --> 00:21:03,153
He's gone.
369
00:21:05,687 --> 00:21:07,357
[Tristan] Hey, hey.
370
00:21:07,991 --> 00:21:09,259
Aves, wait up.
371
00:21:10,692 --> 00:21:12,028
You okay?
372
00:21:12,162 --> 00:21:14,264
I would be if everyone
would stop asking me that.
373
00:21:15,165 --> 00:21:16,399
[Avery sighs]
374
00:21:16,533 --> 00:21:17,866
I'm sorry.
375
00:21:18,667 --> 00:21:22,205
I'm sorry, it's just everything
has gotten so complicated
all of a sudden, you know?
376
00:21:22,338 --> 00:21:23,540
Yeah, I know.
377
00:21:24,174 --> 00:21:27,043
Avery, stop for a second.
378
00:21:28,945 --> 00:21:30,180
All right.
379
00:21:30,647 --> 00:21:33,550
I'm here for you. Full stop.
380
00:21:34,450 --> 00:21:36,352
And I know that everything
seems complicated,
381
00:21:36,486 --> 00:21:42,691
but how about you just let me
be one simple thing
in your life?
382
00:21:46,396 --> 00:21:47,964
Is that blood?
383
00:21:52,135 --> 00:21:53,403
It's fresh.
384
00:21:55,138 --> 00:21:56,673
[Avery] Spencer?
385
00:22:02,011 --> 00:22:03,379
Huh.
386
00:22:04,713 --> 00:22:06,516
I wish I could say,
"I love what you've done
with the place."
387
00:22:06,649 --> 00:22:09,052
Hey, I had crew
help dry these in.
388
00:22:09,885 --> 00:22:11,753
Tenders have batteries
like cars have batteries.
389
00:22:11,887 --> 00:22:15,491
Once I wire the battery
to these fridges,
I can get them working.
390
00:22:16,092 --> 00:22:17,260
How can I help?
391
00:22:18,261 --> 00:22:19,728
Wire strippers.
392
00:22:22,498 --> 00:22:24,701
[Max] So you're a surgeon
and an engineer.
393
00:22:25,834 --> 00:22:28,605
My dad was
a navy construction mechanic.
394
00:22:29,405 --> 00:22:31,941
Some people speak French,
he spoke machine.
395
00:22:32,075 --> 00:22:35,578
We moved all over the place,
so I didn't meet
a lot of other kids.
396
00:22:36,212 --> 00:22:40,583
I made him my best friend
and got good
at his stuff. Wrench.
397
00:22:42,085 --> 00:22:43,920
You didn't want to follow
in his footsteps.
398
00:22:44,053 --> 00:22:45,688
Sign up, Semper Fortis .
399
00:22:46,755 --> 00:22:49,592
One day, when I was nine,
400
00:22:49,726 --> 00:22:52,395
this girl was climbing
on the roof of the PX.
401
00:22:52,528 --> 00:22:55,797
She fell, landed on her arm,
full on compound break.
402
00:22:55,932 --> 00:22:58,401
Radius and ulna
shot through her skin.
403
00:22:58,901 --> 00:23:03,906
Every other kid screamed
and ran away,
but I was in awe.
404
00:23:05,074 --> 00:23:07,910
That was the machine
that I wanted to fix.
405
00:23:09,412 --> 00:23:10,747
Yeah.
406
00:23:11,114 --> 00:23:16,119
Tender batteries
aren't strong enough
to power CT or X-ray, but
407
00:23:16,653 --> 00:23:17,654
[electrical humming]
408
00:23:17,786 --> 00:23:19,188
Son of a bitch.
409
00:23:19,322 --> 00:23:21,658
They'll keep remaining blood
at storage temperature.
410
00:23:21,790 --> 00:23:24,894
So, let's clean these out,
make some room.
411
00:23:25,628 --> 00:23:29,599
In the meantime,
you can answer
the burning question.
412
00:23:31,301 --> 00:23:34,003
Snacks, sweet or salty?
413
00:23:35,405 --> 00:23:36,739
[Avery] Spencer?
414
00:23:38,074 --> 00:23:39,909
-Spencer.
-Spence.
415
00:23:41,644 --> 00:23:43,146
Whoa. Whoa, whoa, whoa, whoa.
416
00:23:45,148 --> 00:23:46,683
-[bang]
-[distant groan]
417
00:23:46,815 --> 00:23:47,784
Spencer.
418
00:23:47,917 --> 00:23:49,619
[grunting]
419
00:23:49,752 --> 00:23:53,489
-Spence.
-Spencer, what are you doing?
420
00:23:53,990 --> 00:23:56,292
-Going back to the bridge?
-[Avery] What?
421
00:23:56,426 --> 00:23:58,695
Turn him around.
Dude, are you insane?
422
00:23:58,827 --> 00:24:00,697
You just got out
of major surgery, man.
423
00:24:00,829 --> 00:24:02,498
[Munroe] And the ship
is headed for a reef.
424
00:24:02,632 --> 00:24:05,501
-I can help. I can do my job--
-By making yourself worse?
425
00:24:06,002 --> 00:24:10,473
It's not like we have
extra blood or antibiotics
or another severed leg.
426
00:24:10,606 --> 00:24:12,041
[Spencer groans]
427
00:24:12,475 --> 00:24:15,144
My leg is busted,
but my brain is fine.
428
00:24:15,745 --> 00:24:17,046
I have to help.
429
00:24:21,184 --> 00:24:22,485
Too bad.
430
00:24:31,728 --> 00:24:34,664
[Rosie grunts]
That does not look good.
431
00:24:37,866 --> 00:24:40,403
Jeez, the entire
electrical board is charred.
432
00:24:40,536 --> 00:24:43,239
We're gonna have to replace
at least a dozen fuses
433
00:24:43,373 --> 00:24:44,841
along with all
the high speed cables.
434
00:24:44,974 --> 00:24:46,275
It could take hours.
435
00:24:46,409 --> 00:24:47,944
According to the captain's
latest calculations,
436
00:24:48,077 --> 00:24:49,812
we've only got 64 minutes
until we're on that reef.
437
00:24:50,246 --> 00:24:51,681
Then we had better work fast.
438
00:24:54,417 --> 00:24:56,386
-[Max] We talking tear
or rupture?
-[Brooke] Complete rupture
439
00:24:56,519 --> 00:24:58,721
with stomach contents
all over the chest cavity
and the road.
440
00:24:58,855 --> 00:25:02,225
-Oh, my God. Seriously?
-Yeah, with traffic racing
by both ways.
441
00:25:03,159 --> 00:25:05,094
Internal decapitation
in the jungle.
442
00:25:05,228 --> 00:25:07,597
-No. What did you do?
-Mm-hmm.
443
00:25:07,730 --> 00:25:10,099
I jerry-rigged a halo
out of twigs and vines.
444
00:25:10,233 --> 00:25:12,268
-Of course you did.
You save him?
-[chuckles]
445
00:25:12,402 --> 00:25:13,970
Absolutely. Got him
to the hospital.
446
00:25:14,103 --> 00:25:16,372
Successful procedure,
regained full mobility.
447
00:25:16,506 --> 00:25:18,775
-Happy endings are the best.
-Yeah, yeah.
448
00:25:19,909 --> 00:25:22,645
I reattached a woman's
face and scalp
after they'd been ripped off.
449
00:25:22,779 --> 00:25:24,280
Come on, now you're just
making stuff up.
450
00:25:24,414 --> 00:25:26,616
-I can show you pictures.
-Not while I'm eating.
451
00:25:26,749 --> 00:25:28,418
[both laugh]
452
00:25:28,551 --> 00:25:30,753
See, these are the moments
I miss other surgeons, right?
453
00:25:30,887 --> 00:25:35,958
-Civilians are always like
"Ew! Stop."
-"Gross, that's disgusting."
454
00:25:36,592 --> 00:25:38,060
[chuckles]
455
00:25:39,629 --> 00:25:40,930
Okay, I gotta know.
456
00:25:41,063 --> 00:25:43,666
Clearly, you love surgery
and you're decent at it.
457
00:25:43,800 --> 00:25:45,635
-Flatterer.
-[chuckles]
458
00:25:45,768 --> 00:25:49,172
And I'm just gonna go out
on a limb here
and say, today, notwithstanding,
459
00:25:49,305 --> 00:25:51,140
there's not a lot of cutting
in being a surf doctor.
460
00:25:51,274 --> 00:25:52,775
So how did you end up here?
461
00:25:54,977 --> 00:25:56,279
[clears throat]
462
00:25:57,280 --> 00:26:01,551
Three years ago,
I was a trauma surgeon
at MassGen,
463
00:26:02,084 --> 00:26:03,719
on track to run the department.
464
00:26:04,654 --> 00:26:11,461
And my brother had
a heart attack at 35 and died.
465
00:26:13,296 --> 00:26:15,097
I lost the thread.
466
00:26:16,399 --> 00:26:20,670
Then a few intense
things went down
at the hospital and
467
00:26:22,405 --> 00:26:24,006
I went surfing.
468
00:26:26,776 --> 00:26:27,810
You pulled the rip cord.
469
00:26:27,945 --> 00:26:29,378
I pulled the rip cord.
470
00:26:30,179 --> 00:26:32,215
-Like you.
-[door opens]
471
00:26:32,348 --> 00:26:34,183
-Mmm.
-[Tristan] Max,
472
00:26:34,317 --> 00:26:35,852
you got time for show and tell?
473
00:26:36,586 --> 00:26:37,720
[Brooke, Max sigh]
474
00:26:37,854 --> 00:26:39,822
-Back in at the deep end.
-Yep.
475
00:26:44,193 --> 00:26:45,862
[Tristan] Crew did a raid.
476
00:26:45,995 --> 00:26:48,397
Every first aid kit,
bathroom cabinet,
even the lost and found.
477
00:26:48,531 --> 00:26:50,466
What are we looking at?
478
00:26:50,600 --> 00:26:54,704
Well, essentially some
expired ibuprofen and a lot,
I mean a lot, of Viagra.
479
00:26:54,837 --> 00:26:56,739
-So nothing that can help.
-Not currently.
480
00:26:56,873 --> 00:26:58,474
Which means we're still
dangerously low
481
00:26:58,608 --> 00:27:00,743
if Brody or Munroe
develop new infections,
482
00:27:00,877 --> 00:27:02,712
not to mention
our dwindling blood supply.
483
00:27:03,179 --> 00:27:05,014
We could ask the crew to donate.
484
00:27:05,147 --> 00:27:08,351
No way to type it
or test for infection.
And Josie's still a mystery.
485
00:27:08,484 --> 00:27:11,521
We have no idea what meds
or how much blood she'll need.
486
00:27:23,065 --> 00:27:24,333
[Brody] Listen.
487
00:27:24,968 --> 00:27:26,602
I know you're running out
of supplies,
488
00:27:26,736 --> 00:27:30,506
and if it comes down
to me or Josie, save her.
489
00:27:31,207 --> 00:27:32,341
We can't do that.
490
00:27:32,976 --> 00:27:34,310
Josie wouldn't want us
to either.
491
00:27:34,443 --> 00:27:36,712
I'm serious, okay?
492
00:27:38,214 --> 00:27:40,249
I know you might have
to make that choice.
493
00:27:40,883 --> 00:27:44,153
That's how much
I love her. Pick her.
494
00:27:46,055 --> 00:27:49,425
Have you considered
if Josie loves you
as much as you love her?
495
00:27:49,893 --> 00:27:51,060
She'd ask the same thing.
496
00:27:52,061 --> 00:27:54,330
We're doing everything we can
to save you both.
497
00:28:01,671 --> 00:28:02,838
Oh, no. Munroe.
498
00:28:03,606 --> 00:28:05,943
[sighs] Not again. Excuse me.
499
00:28:08,544 --> 00:28:11,280
Tristan. Hey,
what are you doing?
500
00:28:11,414 --> 00:28:12,748
Why are you helping him escape?
501
00:28:13,115 --> 00:28:15,084
Just in time for the surprise.
502
00:28:16,852 --> 00:28:20,289
And a hearty welcome back
to First Mate Munroe.
503
00:28:22,091 --> 00:28:23,759
Your new post, sir.
504
00:28:26,029 --> 00:28:27,863
Adjusted temporarily.
505
00:28:28,364 --> 00:28:31,634
Now, you get to be here
on two conditions.
506
00:28:31,767 --> 00:28:34,270
One, no overexerting.
507
00:28:34,403 --> 00:28:37,239
No getting up and running around
or jumping up and down,
508
00:28:37,373 --> 00:28:38,976
no crawling, no nothing.
509
00:28:39,408 --> 00:28:43,145
You do what nurses Silva
and Morgan tell you to do.
510
00:28:43,279 --> 00:28:45,648
-Clear?
-Yes, sir.
511
00:28:45,781 --> 00:28:48,884
Okay. And number two,
no more surfing
on your days off.
512
00:28:49,585 --> 00:28:51,922
Sir. Yes, sir. How can I help?
513
00:28:52,055 --> 00:28:54,423
All right, I want you to study
these schematics.
514
00:28:55,658 --> 00:28:59,128
You've got to help me
find a way to reroute the power
from the aft generator,
515
00:28:59,261 --> 00:29:01,530
once Rosie and Ray get it
back up and running.
516
00:29:01,664 --> 00:29:03,399
And whatever you find,
517
00:29:04,101 --> 00:29:06,003
write it down
in this book on paper
518
00:29:06,135 --> 00:29:08,838
because if I have
one more tablet
that dies on me,
519
00:29:08,972 --> 00:29:10,506
I'm gonna lose my mind.
520
00:29:10,640 --> 00:29:11,942
[Munroe] I'm on it, sir.
521
00:29:14,011 --> 00:29:15,177
Thank you.
522
00:29:22,451 --> 00:29:24,153
[sighs]
523
00:29:25,956 --> 00:29:28,125
-Hey.
-Hmm? Hey.
524
00:29:28,257 --> 00:29:29,525
Um
525
00:29:30,793 --> 00:29:35,865
That was totally amazing
what you did for Munroe.
526
00:29:35,999 --> 00:29:40,070
No, I just I think
he needed to be back home, so
527
00:29:40,202 --> 00:29:41,771
-Yeah.
-Yeah.
528
00:30:00,023 --> 00:30:04,326
And I guess sometimes
you just can't see the thing
that's right in front of you.
529
00:30:08,631 --> 00:30:10,901
Oh, my God.
I just made things complicated.
530
00:30:13,202 --> 00:30:15,671
[Max, over radio]
Avery, Tristan, come in?
531
00:30:16,806 --> 00:30:19,408
- Need you backat the infirmary for Josie.
-[both sigh]
532
00:30:24,847 --> 00:30:26,348
[retching]
533
00:30:26,482 --> 00:30:29,618
-[Brooke] BP is 72 over 49.
-Heart rate 121, temp 101.7.
534
00:30:29,752 --> 00:30:32,555
We've been pumping her
full of fluids and pressors,
and she's still hypotensive.
535
00:30:32,688 --> 00:30:34,757
-[Avery] So this isn't
an occult bleed.
-What's going on?
536
00:30:34,890 --> 00:30:37,060
-Please help her.
-Her temperature
keeps climbing, sepsis?
537
00:30:37,194 --> 00:30:38,895
It's gonna be okay.
She'll be fine.
538
00:30:39,029 --> 00:30:43,100
The wound is clean.
No induration,
redness or drainage.
539
00:30:43,232 --> 00:30:46,635
-Does this hurt?
-No, not there. More here.
540
00:30:46,769 --> 00:30:48,270
Where? Show me with your hand.
541
00:30:49,072 --> 00:30:51,607
-Away from the bite.
That's weird.
-Yeah.
542
00:30:51,741 --> 00:30:52,775
Bit of broken rib.
543
00:30:53,275 --> 00:30:56,545
Broken rib wouldn't cause
that drastic drop in BP.
544
00:30:56,679 --> 00:30:58,547
This is localized.
There's some firmness
545
00:30:58,681 --> 00:31:00,616
-[Josie groans]
-tenderness.
546
00:31:00,750 --> 00:31:02,818
I think there's a foreign object
that must have jostled loose
547
00:31:02,953 --> 00:31:04,921
and migrated on the tender.
548
00:31:05,055 --> 00:31:07,723
Well, we need imaging,
a CT scan, and without
electricity, what do we do?
549
00:31:08,357 --> 00:31:10,526
We get our image
the old fashioned way.
550
00:31:11,293 --> 00:31:14,630
Open her up?
Max, without power,
that is a crazy risk.
551
00:31:14,764 --> 00:31:16,565
We've got to get this infection
out of her somehow.
552
00:31:16,699 --> 00:31:18,367
What else are we gonna do?
553
00:31:25,909 --> 00:31:27,110
Wait, wait, wait.
554
00:31:27,911 --> 00:31:30,579
Hey. These guys are rock stars.
555
00:31:31,280 --> 00:31:34,151
They're gonna figure out
what's wrong,
and you're gonna be okay,
556
00:31:34,283 --> 00:31:35,818
and have your whole life--
557
00:31:35,952 --> 00:31:37,419
With you.
558
00:31:38,989 --> 00:31:40,389
Your whole life.
559
00:31:42,125 --> 00:31:43,692
That's all that's important.
560
00:31:45,294 --> 00:31:49,665
[Tristan] I'm so sorry,
but we really need
to get Josie into surgery.
561
00:31:55,471 --> 00:31:58,841
Wait, wait. Marry me.
562
00:31:59,842 --> 00:32:03,013
-What?
-Promise that you'll marry me.
563
00:32:04,680 --> 00:32:07,583
I don't know what the point
of any of this is without you.
564
00:32:08,952 --> 00:32:12,155
You're my person and I love you.
565
00:32:13,522 --> 00:32:15,624
So say that you'll marry me.
566
00:32:16,993 --> 00:32:18,861
Yeah, yes, yes.
567
00:32:19,996 --> 00:32:21,131
I will.
568
00:32:22,364 --> 00:32:24,366
[Avery] When we're on
the other side of this,
569
00:32:24,500 --> 00:32:26,669
I'm sure Captain Massey
would be happy
to perform your marriage vows.
570
00:32:26,802 --> 00:32:28,671
Tell him to be ready.
571
00:32:44,287 --> 00:32:48,457
Okay, 16 AWG wire,
and fuses in place.
Okay, try it now.
572
00:32:50,726 --> 00:32:52,028
Cap, you got power up there?
573
00:32:52,162 --> 00:32:54,331
Negative. Keep trying.
574
00:32:58,801 --> 00:33:00,569
Captain, this is Ray.
575
00:33:00,703 --> 00:33:02,038
The only remaining area
of the ship
that we haven't checked yet
576
00:33:02,172 --> 00:33:03,439
is the auxiliary engine room.
577
00:33:03,572 --> 00:33:05,008
Well, then that's where
the problem is.
578
00:33:05,141 --> 00:33:07,576
Rosie. It's not far.
579
00:33:07,710 --> 00:33:09,045
I can guide you.
580
00:33:10,213 --> 00:33:12,282
The reason we haven't checked it
is because we can't get into it.
581
00:33:12,414 --> 00:33:15,185
The ship's fire
suppression system locked down
all the safety hatches.
582
00:33:15,318 --> 00:33:17,586
We can't open them
without power.
583
00:33:17,720 --> 00:33:20,323
[Massey] Well, that meansthe corridor to the auxiliaryengine room is locked too.
584
00:33:21,057 --> 00:33:23,525
Along with our chances
of getting out of this mess.
585
00:33:24,393 --> 00:33:26,595
Unless Rosie can find
another way through it.
586
00:33:27,396 --> 00:33:30,300
Like through this bulkhead
right here. It's a direct route.
587
00:33:30,432 --> 00:33:34,905
Dude, that bulkhead right there
is six inches of US steel.
588
00:33:35,338 --> 00:33:38,174
Good thing Rosie knows
how to use an acetylene torch.
589
00:33:42,312 --> 00:33:45,781
Rosie, Munroe has come up
with a crazy idea.
590
00:33:45,916 --> 00:33:47,449
You want to hear it?
591
00:33:47,918 --> 00:33:49,986
[Max] I think we should start
with a standard
exploratory laparotomy.
592
00:33:50,120 --> 00:33:53,455
-That'll leave
a pretty gnarly scar.
-That's the least of my worries.
593
00:33:53,589 --> 00:33:56,326
Understood, but we know
from the exam
that the thing is most likely
594
00:33:56,458 --> 00:33:57,894
in her left upper quadrant.
595
00:33:58,028 --> 00:33:59,795
So start with
an upper midline incision.
596
00:33:59,930 --> 00:34:02,065
Smaller cut mitigates risk
of infection, scarring.
597
00:34:02,198 --> 00:34:04,034
Yeah, that's smart. That's good.
598
00:34:05,068 --> 00:34:06,970
All right, let's make sure
that we have plenty
of vascular clips,
599
00:34:07,103 --> 00:34:09,172
so we can cinch
off any bleeders,
sponges to--
600
00:34:09,306 --> 00:34:11,274
Max, I know.
We've already been through this.
601
00:34:11,408 --> 00:34:12,909
Avery has it all ready.
602
00:34:14,443 --> 00:34:17,479
Hey. You okay?
603
00:34:19,149 --> 00:34:21,850
[sighs] Exploratory surgeries
are a Hail Mary
at the best of times,
604
00:34:21,985 --> 00:34:25,788
but with this we're literally
searching around
in the dark, in the dark.
605
00:34:25,922 --> 00:34:27,656
We have plenty of flashlights.
606
00:34:28,959 --> 00:34:30,492
That's not what I mean.
607
00:34:30,626 --> 00:34:31,660
I know.
608
00:34:31,794 --> 00:34:35,098
And I get it. It's a big risk.
609
00:34:36,967 --> 00:34:38,867
But you're
a gifted surgeon, Max.
610
00:34:39,002 --> 00:34:41,837
And I'll be there with you
every step of the way.
611
00:34:43,306 --> 00:34:44,473
We got this.
612
00:34:58,821 --> 00:35:00,656
[Massey]
How's it going down there?
613
00:35:02,092 --> 00:35:04,094
Just cut through
the outer layer.
614
00:35:04,860 --> 00:35:07,796
[Max] Retractors are in, let's
examine the quadrants, Brooke.
615
00:35:08,932 --> 00:35:12,168
Thank you.
Starting with the lower left.
616
00:35:15,804 --> 00:35:17,606
Left lower quadrant is clear.
617
00:35:18,174 --> 00:35:20,043
No active bleeds
or signs of infection.
618
00:35:20,176 --> 00:35:22,112
Moving to the left
upper quadrant.
619
00:35:23,879 --> 00:35:25,382
Yeah, get in there.
620
00:35:25,514 --> 00:35:27,283
Can I get some more light?
621
00:35:29,518 --> 00:35:31,520
There. See it?
622
00:35:31,653 --> 00:35:33,655
[Brooke] Must have been caused
by whatever's floating around
in her abdomen.
623
00:35:33,789 --> 00:35:35,291
[Max grunts] Yeah, maybe.
624
00:35:35,425 --> 00:35:38,194
If I can just get under here,
maybe I can find the source.
625
00:35:42,198 --> 00:35:44,300
I just need more light.
626
00:35:44,968 --> 00:35:46,036
[sighs]
627
00:35:47,370 --> 00:35:50,907
Whatever it is,
it's tucked right
behind her spleen.
628
00:35:51,041 --> 00:35:52,608
Can you extract it?
629
00:35:52,741 --> 00:35:56,379
No, not without more light.
It's just, it's still too dark.
630
00:36:06,923 --> 00:36:10,559
-[Rosie] I see the other side.
-[Ray] Almost through.
Keep going.
631
00:36:10,692 --> 00:36:13,129
[Avery] Max, BP is dropping
64 over 32.
632
00:36:13,263 --> 00:36:15,899
[Max] That's the blood loss.
Hang another bag of O neg.
633
00:36:16,032 --> 00:36:17,033
That's our last bag.
634
00:36:17,733 --> 00:36:20,869
If Brody's sutures rip again,
or Munroe's graft pops a leak
635
00:36:21,570 --> 00:36:22,871
What other choice do we have?
636
00:36:23,006 --> 00:36:24,573
[Brooke] Stop the surgery,
close her up.
637
00:36:25,375 --> 00:36:26,742
Then she'll die.
638
00:36:26,875 --> 00:36:29,112
But if one of our other patients
start to hemorrhage
639
00:36:31,613 --> 00:36:32,881
[Max] Hang the bag.
640
00:36:44,593 --> 00:36:48,231
-[Massey] Tell me you got this.
- We're breakingthrough now, Captain.
641
00:36:55,771 --> 00:36:57,140
[Ray] She's in.
642
00:36:57,273 --> 00:36:59,209
All right, let's see
what we're dealing with.
643
00:37:05,582 --> 00:37:08,318
[Avery] BP is still dropping,61 over 29.
644
00:37:11,620 --> 00:37:14,390
-[Max] I can't see the field.
Can you see?
-Mm-mm.
645
00:37:17,927 --> 00:37:20,597
Rosie? You okay?
646
00:37:24,833 --> 00:37:26,503
Sponge.
647
00:37:28,004 --> 00:37:30,273
[Brooke] She's losing blood
faster than we can replace it.
648
00:37:30,406 --> 00:37:32,308
We have to close her up
while she's still alive.
649
00:37:32,442 --> 00:37:34,511
-We'll find another way.
-[Max] It's too late for that.
650
00:37:34,643 --> 00:37:37,813
Well, whatever you find in
there, you'll be extracting it
from a dead body.
651
00:37:42,485 --> 00:37:45,388
Cross your fingers.
I'm throwing the switch
in three
652
00:37:45,522 --> 00:37:51,327
-[Max] I need light in here.
-[echoing] two one.
653
00:37:54,330 --> 00:37:57,799
I can find it.
I just need some more
654
00:37:58,867 --> 00:38:00,336
light.
655
00:38:00,470 --> 00:38:03,072
Oh, hallelujah.
Okay, we're in business.
656
00:38:03,206 --> 00:38:04,607
-Putting on a vent.
-[Max] Yep.
657
00:38:05,707 --> 00:38:07,377
-[Brooke] How about
some real suction?
-[Max] Yeah.
658
00:38:07,510 --> 00:38:09,845
We've got a fighting chance now.
Right in here.
659
00:38:10,513 --> 00:38:13,316
-Got it. I see it, I see it.
-Yep.
660
00:38:14,850 --> 00:38:16,619
Rosie, you did it!
661
00:38:26,229 --> 00:38:27,397
[beeping]
662
00:38:28,697 --> 00:38:30,200
Whoo-hoo! Yeah!
663
00:38:30,633 --> 00:38:33,102
-Munroe, you reckless genius.
-[crew applauding]
664
00:38:33,236 --> 00:38:36,206
All right, let's build up
the thrusters. Set a course.
665
00:38:36,339 --> 00:38:38,174
Captain, but we're still
surrounded by orcas.
666
00:38:39,375 --> 00:38:41,578
Yeah, well, I got one more
surprise for them.
667
00:38:41,743 --> 00:38:43,980
[Max]
You've got to be kidding me.
668
00:38:46,049 --> 00:38:47,584
[Brooke] A shark's tooth?
669
00:38:47,716 --> 00:38:49,252
[Avery] How did we miss that?
670
00:38:49,385 --> 00:38:51,688
[Max] Must have migrated deep
into the abdominal cavity.
671
00:38:51,820 --> 00:38:54,424
There's no way
we were going to find this
without opening her up.
672
00:38:57,759 --> 00:39:00,729
-[Max] Okay, let's finish up.
-[fireworks whistling]
673
00:39:03,266 --> 00:39:04,534
Yeah.
674
00:39:08,571 --> 00:39:12,275
I know we have reason
to celebrate, Cap.
But why the fireworks?
675
00:39:12,408 --> 00:39:16,980
Well, it'll keep the pod
from following us back to port
where they could wreak havoc
676
00:39:17,113 --> 00:39:19,282
on a whole bunch
of smaller ships.
677
00:39:19,415 --> 00:39:20,450
[♪ "Through the Storm" playing]
678
00:39:20,583 --> 00:39:23,286
♪ I thank you ♪
679
00:39:24,687 --> 00:39:28,424
♪ For helping methrough the storm ♪
680
00:39:32,528 --> 00:39:35,298
♪ I thank you ♪
681
00:39:37,133 --> 00:39:40,470
♪ For helping me carry on ♪
682
00:39:41,437 --> 00:39:43,239
♪ Through the storm ♪
683
00:39:44,240 --> 00:39:47,910
♪ It's been a long time coming ♪
684
00:39:48,311 --> 00:39:51,247
[Massey]
I, Brody, take thee, Josie.
685
00:39:51,381 --> 00:39:53,950
I, Brody, take thee Josie.
686
00:39:54,083 --> 00:39:59,188
For better Well, I guess
we can skip that part
about for better or for worse,
687
00:39:59,322 --> 00:40:00,623
and sickness and health,
688
00:40:00,757 --> 00:40:02,824
since she just went through
a major disaster.
689
00:40:02,959 --> 00:40:05,928
-All that's left is--
-Till death do us part.
690
00:40:06,062 --> 00:40:08,264
And no more surf trips.
To tempt fate.
691
00:40:08,398 --> 00:40:12,001
[both] And no more surf trips
just to tempt fate.
692
00:40:12,135 --> 00:40:14,771
[Massey]
I, Josie, take thee, Brody.
693
00:40:14,904 --> 00:40:16,105
I, Josie,
694
00:40:17,240 --> 00:40:21,843
promise to do the same thing
forever and ever
till death do us part.
695
00:40:21,978 --> 00:40:24,180
Amen. Can I kiss him now?
696
00:40:24,314 --> 00:40:27,483
-This one's a keeper.
-Don't I know it?
697
00:40:27,617 --> 00:40:31,688
By the powers vested in me,
I now pronounce you
husband and wife.
698
00:40:31,820 --> 00:40:33,523
Knock yourselves out, kids.
699
00:40:33,923 --> 00:40:35,525
♪ I thank you ♪
700
00:40:35,658 --> 00:40:37,927
[cheering, applauding]
701
00:40:40,129 --> 00:40:43,199
-Many blessings to both of you.
-Thank you, Captain.
702
00:40:43,333 --> 00:40:45,001
It's a pleasure serving
with you, sir.
703
00:40:45,134 --> 00:40:47,704
Young man,
the pleasure was all mine.
704
00:40:47,836 --> 00:40:52,642
Oh. In fact,
an application for The Odyssey
705
00:40:52,775 --> 00:40:55,111
when you're considering
your next post.
706
00:40:56,845 --> 00:40:58,348
Sir. Yes, sir.
707
00:40:58,481 --> 00:41:02,185
♪ I've been throughSo many changes ♪
708
00:41:02,318 --> 00:41:03,319
[chuckles]
709
00:41:03,453 --> 00:41:06,356
♪ But somehow I hold on ♪
710
00:41:07,690 --> 00:41:09,258
-You did good.
-Thank you, sir.
711
00:41:09,392 --> 00:41:12,161
-Just doing my job.
-And it'll still be here for you
712
00:41:12,295 --> 00:41:13,696
when you get back.
713
00:41:13,830 --> 00:41:15,031
Listen to me,
714
00:41:15,498 --> 00:41:19,135
your father would've been
so proud of you.
715
00:41:20,203 --> 00:41:21,070
Thank you.
716
00:41:21,204 --> 00:41:22,505
[music continues playing]
717
00:41:23,072 --> 00:41:25,874
[Avery] Three major surgeries
in less than 36 hours.
718
00:41:26,008 --> 00:41:29,212
-It might be
a new ship's record.
-You deserve a trophy.
719
00:41:29,345 --> 00:41:31,514
Mmm. I would settle
for a cheeseburger.
720
00:41:32,315 --> 00:41:35,418
Well, I know this open air café
not too far from here.
721
00:41:35,551 --> 00:41:37,653
Best burgers
this side of the Panama Canal.
722
00:41:38,321 --> 00:41:40,256
What do you say? You, me
723
00:41:41,057 --> 00:41:44,594
half a pound of Wagyu beef,
melted Gruyère
and caramelized onions.
724
00:41:46,028 --> 00:41:47,330
It's a date.
725
00:41:48,731 --> 00:41:50,833
[Brooke] I guess
this is actually goodbye.
726
00:41:51,434 --> 00:41:53,202
Well, thank you again
for everything.
727
00:41:53,336 --> 00:41:55,605
-We make a good team.
-Yes, we do.
728
00:41:55,738 --> 00:41:57,206
Shame I'll never see you again.
729
00:41:57,340 --> 00:42:00,943
Yeah. Well, as you said,
the ocean's not that big.
730
00:42:06,716 --> 00:42:07,850
Bye.
731
00:42:11,921 --> 00:42:13,089
Okay, folks.
732
00:42:14,690 --> 00:42:18,628
Seventy-eight hours
until the next group
of cruisers come aboard.
733
00:42:19,395 --> 00:42:22,432
If I were you,
I'd make the most of it.
734
00:42:24,634 --> 00:42:26,869
[music fades out]
735
00:43:03,806 --> 00:43:06,910
[fanfare]
58623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.