Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,590 --> 00:02:48,600
Dear God, we thank
you for these foods.
2
00:02:48,630 --> 00:02:52,560
.and for the good
weather this summer, amen.
3
00:02:54,600 --> 00:02:56,600
Have you seen the old wagon yet?
4
00:02:56,630 --> 00:03:00,610
I made you an appointment
for next week in Chicago.
5
00:03:00,640 --> 00:03:04,550
Come on, my good man, you've
been putting it off all summer.
6
00:03:04,580 --> 00:03:08,550
I already arranged everything with the
doctor, in two hours we will be there.
7
00:03:08,580 --> 00:03:10,520
.and it will only take you an hour.
8
00:03:11,550 --> 00:03:13,520
Is it too much to ask?
9
00:03:16,560 --> 00:03:19,530
Lyle, everyone is waiting
for us to have a child.
10
00:03:20,560 --> 00:03:21,560
What's happening?
11
00:03:21,590 --> 00:03:25,570
I'm not used to having an
erection in front of others.
12
00:03:25,600 --> 00:03:26,530
Lyle!
13
00:03:30,570 --> 00:03:33,540
They will surely allow
you to have her alone.
14
00:03:36,580 --> 00:03:37,550
Do it for me.
15
00:03:53,600 --> 00:03:55,560
Downloaded via
http://links.dogoo.us
16
00:04:08,540 --> 00:04:11,550
Where is Becky,
where is the author?
17
00:04:11,580 --> 00:04:14,550
She made an appointment with us
at 10, is she still in bed soon?
18
00:04:14,580 --> 00:04:17,520
Yes, because she is
with a girl from Paris.
19
00:04:18,550 --> 00:04:19,550
That?
20
00:04:19,580 --> 00:04:22,520
He has just arrived from
Paris with a French woman.
21
00:04:26,560 --> 00:04:30,570
Vernie is going to realize
that nothing has changed.
22
00:04:30,600 --> 00:04:34,570
Lyle give me that, it's
supposed to be for Vernon.
23
00:04:34,600 --> 00:04:37,570
To think that someone
here published a book.
24
00:04:37,600 --> 00:04:40,580
.we are very proud of your son.
25
00:04:40,610 --> 00:04:43,580
.when we were in high school.
26
00:04:43,610 --> 00:04:46,580
.I gave him all the
answers, and now.
27
00:04:46,610 --> 00:04:51,540
-.I'm going to ask for her autograph.
-She also has her book.
28
00:04:56,590 --> 00:05:00,550
How long has Vernon been gone?
29
00:05:02,530 --> 00:05:04,530
I only know one
thing, the last one.
30
00:05:04,560 --> 00:05:07,500
.time I saw Vernon
and Lyle together.
31
00:05:08,540 --> 00:05:10,500
.Lyle had hair.
32
00:05:13,540 --> 00:05:17,550
That's right Franck, and you
were so skinny one could see a.
33
00:05:17,580 --> 00:05:18,510
.through you.
34
00:05:21,550 --> 00:05:22,550
Thank you.
35
00:05:22,580 --> 00:05:24,550
It costs the same.
36
00:05:24,580 --> 00:05:25,550
It's 12:15
37
00:05:25,580 --> 00:05:27,520
I will pay you in the week.
38
00:05:28,560 --> 00:05:31,560
Sheriff of [Jasper
County, Texas.
39
00:05:31,590 --> 00:05:34,560
.described to [the
court the crime.
40
00:05:34,590 --> 00:05:37,570
.after apprehending
[James Burn Jr.
41
00:05:37,600 --> 00:05:41,570
.the second of the three
[indicted for the crime.
42
00:05:41,600 --> 00:05:45,570
.accused of manslaughter,
[the driver and passenger.
43
00:05:45,600 --> 00:05:49,580
.were wounded and taken
[to Riverside hospital.
44
00:05:49,610 --> 00:05:51,580
.they -Where are you going?
45
00:05:51,610 --> 00:05:54,550
I have to feed Tom and Jerry.
46
00:05:55,580 --> 00:05:58,550
"Aren't you going to wait for Vernon?"
-I'll see it.
47
00:05:59,590 --> 00:06:02,520
Go, Lyle, I bet
he'll give you time.
48
00:06:02,550 --> 00:06:05,490
Those French are careful.
49
00:06:06,530 --> 00:06:09,500
-Who are Tom and Jerry?
- Some pigs.
50
00:06:10,530 --> 00:06:14,540
I can't believe you
keep wasting your time.
51
00:06:14,570 --> 00:06:16,500
.farmer, Lyle.
52
00:06:17,540 --> 00:06:20,540
I can't help it, I like pigs.
53
00:06:20,570 --> 00:06:22,510
WELCOME HOME VERNON
54
00:06:26,550 --> 00:06:28,550
Considering the elements.
55
00:06:28,580 --> 00:06:30,520
"Give me please.
56
00:06:31,550 --> 00:06:33,550
.a promise that
57
00:06:33,580 --> 00:06:35,520
.will take care of me.
58
00:06:36,560 --> 00:06:39,560
.if only I let him."
59
00:06:39,590 --> 00:06:40,560
Come on Tom!
60
00:06:40,590 --> 00:06:43,560
"He said yes I do.
61
00:06:43,590 --> 00:06:46,570
.was raised.
62
00:06:46,600 --> 00:06:48,570
He said that if I was.
63
00:06:48,600 --> 00:06:50,570
.gotten up.
64
00:06:50,600 --> 00:06:53,570
.would be your father.
65
00:06:53,600 --> 00:06:55,540
.would be your mother.
66
00:06:56,580 --> 00:06:58,550
.would be your sister.
67
00:06:59,580 --> 00:07:01,480
.I am your brother."
68
00:08:06,510 --> 00:08:08,480
By God, Lyle!
69
00:08:09,520 --> 00:08:11,490
Nice to see you!
70
00:08:14,520 --> 00:08:15,490
Juliette.
71
00:08:16,520 --> 00:08:19,490
-.this is Lyle Newcurck.
Hi, Lyle.
72
00:08:20,530 --> 00:08:21,530
How are you?
73
00:08:21,560 --> 00:08:23,500
He was saving hay.
74
00:08:25,530 --> 00:08:28,500
That pair was
inseparable as children.
75
00:08:29,540 --> 00:08:33,500
Why don't you guys go out on the porch?
I'm making lemonade.
76
00:08:42,550 --> 00:08:46,210
The harvest looks good. I
knew it was a hot summer.
77
00:08:46,550 --> 00:08:50,560
The humidity saved us,
and on Labor Day it rained.
78
00:08:50,590 --> 00:08:51,530
.a lot.
79
00:08:58,570 --> 00:09:01,500
Did you drive here from Chicago?
80
00:09:01,530 --> 00:09:02,470
Yeah.
81
00:09:07,510 --> 00:09:09,480
He left them to talk.
82
00:09:22,520 --> 00:09:27,480
I went to a seminar in Paris,
[and ended up staying for 3 months.
83
00:09:28,530 --> 00:09:31,500
You have no idea [how
beautiful Lyle is.
84
00:09:32,530 --> 00:09:34,540
That's where I met Juliette.
85
00:09:34,570 --> 00:09:36,540
Is she also a writer herself?
86
00:09:36,570 --> 00:09:40,540
No, Juliette is a tourist
[professional for life, she does the.
87
00:09:40,570 --> 00:09:43,510
.that she wants, and
that's what I like about her.
88
00:09:50,550 --> 00:09:54,560
when the book started
selling, my life changed.
89
00:09:54,590 --> 00:09:57,520
I don't read, Vernon,
I didn't read your book.
90
00:09:59,560 --> 00:10:01,530
And are you writing another?
91
00:10:02,560 --> 00:10:04,570
Yes, I'm working on one.
92
00:10:04,600 --> 00:10:08,520
.of science-fiction
like Murder and Mystery.
93
00:10:09,570 --> 00:10:11,540
Or in a love story.
94
00:10:13,570 --> 00:10:14,580
.in the future.
95
00:10:14,610 --> 00:10:17,540
You live in Los Angeles, right?
96
00:10:18,580 --> 00:10:20,580
How is the Pacific?
97
00:10:20,610 --> 00:10:21,550
Is big.
98
00:10:28,590 --> 00:10:31,590
Have you ever wanted
to get out of here?
99
00:10:31,620 --> 00:10:32,560
No.
100
00:10:33,590 --> 00:10:35,560
.you know me.
101
00:10:41,600 --> 00:10:42,570
Is it Nat?
102
00:10:50,610 --> 00:10:53,580
Stop driving that
thing like a Porsche!
103
00:10:54,620 --> 00:10:56,620
Vernon Douglas.
104
00:10:56,650 --> 00:10:59,590
The writer in person.
105
00:11:01,560 --> 00:11:03,520
-How have you been?
-Good.
106
00:11:04,560 --> 00:11:06,560
Good morning, young lady.
107
00:11:06,590 --> 00:11:10,560
-I'm Nat, Lyle's dad.
-Good morning.
108
00:11:10,590 --> 00:11:14,570
If you want to see the harvest,
let's go now because it's here.
109
00:11:14,600 --> 00:11:15,540
.dark.
110
00:11:20,570 --> 00:11:23,540
Let's go guys,
just like old times!
111
00:11:24,580 --> 00:11:26,580
-Miss?
- By God, not anymore.
112
00:11:26,610 --> 00:11:28,550
.we are teenagers.
113
00:11:58,610 --> 00:12:01,550
Ben got drunk and
crashed on his motorcycle.
114
00:12:01,580 --> 00:12:05,510
.against a wall, they
said it was suicide.
115
00:12:06,550 --> 00:12:09,560
Did you hear from Bruce?
I heard that he lost one.
116
00:12:09,590 --> 00:12:12,560
-.member.
-Yes, his leg, he fell from a silo.
117
00:12:12,590 --> 00:12:16,560
T. Logan drafted, married, has
3 children, and now lives in .
118
00:12:16,590 --> 00:12:17,530
.Arizona.
119
00:12:18,570 --> 00:12:21,570
Do you know who I
ran into in L.A.?
120
00:12:21,600 --> 00:12:23,540
-D. anderson.
-I imagined that.
121
00:12:24,570 --> 00:12:26,570
You hardly see them
around here anymore.
122
00:12:26,600 --> 00:12:28,580
And how is he?
123
00:12:28,610 --> 00:12:30,540
He's gay.
124
00:12:31,580 --> 00:12:34,580
Won't you also be
for living there?
125
00:12:34,610 --> 00:12:35,550
Of course not.
126
00:12:37,590 --> 00:12:39,590
Did you hear about high school?
127
00:12:39,620 --> 00:12:42,560
-Yes, I heard he was for sale.
-For 50 thousand Dis.
128
00:12:43,590 --> 00:12:47,600
The council sold it twice,
and those who bought it.
129
00:12:47,630 --> 00:12:49,600
.died within a week.
130
00:12:49,630 --> 00:12:52,570
It must not be a
good investment.
131
00:13:03,540 --> 00:13:06,550
-Yeah.
-Vernon wants us to go to the.
132
00:13:06,580 --> 00:13:10,550
-.Tammy's bar, what do they say?
-Lyle, you know what today.
133
00:13:10,580 --> 00:13:13,550
.we prepare for Sunday school.
134
00:13:13,580 --> 00:13:17,560
I wish they didn't go there
anymore, you see what happened.
135
00:13:17,590 --> 00:13:21,520
.last month, it was a
very embarrassing thing.
136
00:13:22,560 --> 00:13:25,570
Let's just go for an
hour, it won't hurt anyone.
137
00:13:25,600 --> 00:13:29,570
Do you think Vernon will pay
for all those fine clothes, or all.
138
00:13:29,600 --> 00:13:33,570
-.the French dress like that?
-If he continues like this soon he will.
139
00:13:33,600 --> 00:13:36,540
.finish overalls.
140
00:13:39,580 --> 00:13:43,580
Lyle, have you lost weight?
Those pants look great on you.
141
00:13:43,610 --> 00:13:44,590
.loose.
142
00:13:44,620 --> 00:13:46,590
No, they loosened.
143
00:13:46,620 --> 00:13:51,550
You're right, Connie,
it's been a very hot summer.
144
00:13:52,590 --> 00:13:55,560
Well, that's nothing new here.
145
00:13:57,600 --> 00:13:59,600
Hi, Tammy. -Hi guys.
146
00:13:59,630 --> 00:14:01,540
Hi, Tammy. Hi, Nat.
147
00:14:01,570 --> 00:14:03,540
-Hello.
-How are they?
148
00:14:03,570 --> 00:14:07,500
My favorite cars are
the ones from old movies.
149
00:14:08,540 --> 00:14:12,550
You mean the 1959
Chevys, the hot rods, the .
150
00:14:12,580 --> 00:14:16,550
.TnBirds, no, but I know
someone who has several.
151
00:14:16,580 --> 00:14:20,550
.and if you want I can take you.
152
00:14:20,580 --> 00:14:23,560
And do you think
I can handle one?
153
00:14:23,590 --> 00:14:25,560
-Yeah.
-What a thrill.
154
00:14:25,590 --> 00:14:28,560
-Of course.
Do you know what we saw in the
155
00:14:28,590 --> 00:14:29,530
.road?
156
00:14:30,560 --> 00:14:34,570
I was going 120 km/h,
when I showed Juliette what.
157
00:14:34,600 --> 00:14:38,570
.it looked like a huge
turkey, but it was an ostrich.
158
00:14:38,600 --> 00:14:41,540
It's been 20 times
since you told that story.
159
00:14:42,580 --> 00:14:44,540
Super, show us your style!
160
00:14:55,590 --> 00:14:58,560
Are you drunk
enough to dance yet?
161
00:14:59,590 --> 00:15:00,560
Clear.
162
00:15:02,530 --> 00:15:03,500
Yeah!
163
00:15:15,540 --> 00:15:19,500
Come here baby, there's
no one better than me.
164
00:15:22,550 --> 00:15:23,550
That is!
165
00:15:23,580 --> 00:15:24,520
Yeah!
166
00:15:31,560 --> 00:15:32,530
Come on!
167
00:15:43,570 --> 00:15:44,540
That is!
168
00:16:09,530 --> 00:16:13,490
Lyle and Amy own
the entire town.
169
00:16:14,540 --> 00:16:17,540
5 years ago their
families married them for.
170
00:16:17,570 --> 00:16:20,510
.that the farmers did not leave.
171
00:16:22,540 --> 00:16:25,550
Poor Lyle since I've
known him always.
172
00:16:25,580 --> 00:16:28,520
-.have manipulated.
-Lyle knows how to have a good time.
173
00:16:32,550 --> 00:16:34,560
Do you see me like this?
174
00:16:34,590 --> 00:16:36,520
Dancing like this?
175
00:16:39,560 --> 00:16:41,560
I'm not like that, Juliette.
176
00:16:41,590 --> 00:16:44,530
At least he's proud
to be who he is.
177
00:16:47,570 --> 00:16:49,570
He's fine, it's time to go.
178
00:16:49,600 --> 00:16:51,570
How much do I owe you, Tammy?
179
00:16:51,600 --> 00:16:53,540
I'm not tired.
180
00:16:54,580 --> 00:16:56,580
Well then.
181
00:16:56,610 --> 00:16:59,550
.ask Lyle to take you home.
182
00:17:02,520 --> 00:17:04,480
Good night all!
183
00:20:18,580 --> 00:20:21,550
-And Vernon?
"She's been gone for a while, Lyle.
184
00:20:29,590 --> 00:20:30,560
Welcome.
185
00:20:32,590 --> 00:20:33,560
Good shot.
186
00:20:37,600 --> 00:20:40,570
You're supposed to take me home.
187
00:20:41,600 --> 00:20:43,570
Vernon's orders.
188
00:20:53,610 --> 00:20:54,580
Please!
189
00:21:24,580 --> 00:21:26,550
Pick me up, I'm tired.
190
00:22:47,590 --> 00:22:50,560
Amy, I don't have to
go to Chicago anymore!
191
00:22:51,600 --> 00:22:52,600
What happened?
192
00:22:52,630 --> 00:22:55,600
-What are you doing here?
I don't have to go anymore.
193
00:22:55,630 --> 00:22:56,570
.to Chicago.
194
00:22:58,610 --> 00:23:00,610
You know we can't do it.
195
00:23:00,640 --> 00:23:02,510
That is no longer true.
196
00:23:03,540 --> 00:23:06,550
-What are you talking about?
-Last night I had sex with.
197
00:23:06,580 --> 00:23:08,510
.the French, and she didn't notice anything.
198
00:23:09,550 --> 00:23:12,520
And I thought the
problem was me.
199
00:23:13,550 --> 00:23:15,560
Lyle Newcurck.
200
00:23:15,590 --> 00:23:18,520
.need I remind you
that we are married?
201
00:23:19,560 --> 00:23:23,560
Didn't you think how painful
this would be for Vernon?
202
00:23:23,590 --> 00:23:26,530
.does he find out that you
fornicated with his fiancée?
203
00:23:32,570 --> 00:23:35,540
I have already forgiven
you, and so has God.
204
00:23:37,580 --> 00:23:41,540
But promise me you'll
never do it again.
205
00:23:42,580 --> 00:23:45,590
He thinks of shame
if they find out that.
206
00:23:45,620 --> 00:23:47,550
.you betrayed your old friend.
207
00:23:50,590 --> 00:23:52,560
I'm saying this for you, honey.
208
00:25:10,540 --> 00:25:13,540
It took me a while to get it going!
209
00:25:13,570 --> 00:25:15,510
Come on, let's go!
210
00:25:37,560 --> 00:25:38,530
Lyle!
211
00:25:44,570 --> 00:25:46,540
But how handsome he is.
212
00:25:50,580 --> 00:25:51,540
Yeah.
213
00:26:01,520 --> 00:26:02,490
Where are you going?
214
00:26:03,520 --> 00:26:06,530
To check the fuel pump.
215
00:26:06,560 --> 00:26:08,490
You don't need a new engine.
216
00:26:10,530 --> 00:26:13,500
There's a junkyard
in the old farm.
217
00:26:15,540 --> 00:26:17,500
-I can go with you?
-Clear.
218
00:26:19,540 --> 00:26:22,540
-I call you.
-Then I get off here.
219
00:26:22,570 --> 00:26:24,510
See you, Lyle.
220
00:27:20,530 --> 00:27:21,530
Lyle!
221
00:27:21,560 --> 00:27:24,500
Do you choose,
asparagus or carrots?
222
00:27:25,540 --> 00:27:27,510
What do you fancy?
223
00:27:29,540 --> 00:27:30,510
Lyle!
224
00:27:41,550 --> 00:27:44,520
Look what beautiful
tomatoes they brought us.
225
00:27:49,560 --> 00:27:51,530
You feel bad?
226
00:27:52,570 --> 00:27:54,530
No, I don't feel bad.
227
00:27:56,570 --> 00:27:57,540
Sorry.
228
00:27:58,570 --> 00:28:00,540
.But I am not hungry.
229
00:31:46,600 --> 00:31:48,570
I'll take you to eat at one.
230
00:31:49,600 --> 00:31:51,600
Do you think it will end by sunset?
231
00:31:51,630 --> 00:31:53,610
Probably.
232
00:31:53,640 --> 00:31:56,610
You couldn't ask for a better day.
233
00:31:56,640 --> 00:31:58,580
Yes, I guess so.
234
00:32:10,560 --> 00:32:11,520
-Hello!
-Hello.
235
00:32:13,560 --> 00:32:16,560
Do you still swim in the pond?
236
00:32:16,590 --> 00:32:18,530
I want to take Juliette.
237
00:32:21,570 --> 00:32:23,540
And why not?
238
00:32:24,570 --> 00:32:25,540
It is dangerous.
239
00:32:26,570 --> 00:32:28,570
Last year there were 2 drowned.
240
00:32:28,600 --> 00:32:31,580
-They were drunk.
Why don't they come with
241
00:32:31,610 --> 00:32:35,580
.us? In this heat there
is nothing better to do.
242
00:32:35,610 --> 00:32:38,550
Lyle has to harvest, you two go.
243
00:32:39,590 --> 00:32:42,550
I have all week to harvest.
244
00:32:43,590 --> 00:32:46,560
Come on Amy don't
leave me alone with them.
245
00:32:50,600 --> 00:32:54,560
That pond is deep and
cold, don't get cramps.
246
00:33:13,550 --> 00:33:15,560
"Wait for me.
247
00:33:15,590 --> 00:33:17,520
.chick.
248
00:33:19,560 --> 00:33:22,530
.let me entrust myself to.
249
00:33:23,560 --> 00:33:26,530
.water and shades.
250
00:33:27,570 --> 00:33:30,540
.from the wound that emanates.
251
00:33:31,570 --> 00:33:33,540
.for so long."
252
00:33:34,570 --> 00:33:37,580
Amy doesn't know it
but years ago a girl.
253
00:33:37,610 --> 00:33:38,540
.He disappeared.
254
00:33:39,580 --> 00:33:42,580
.they said that she
had joined a sect but.
255
00:33:42,610 --> 00:33:45,590
.many believe that her
lover murdered her and her.
256
00:33:45,620 --> 00:33:46,550
.she threw here.
257
00:33:47,590 --> 00:33:50,560
.but I think she
joined the sect.
258
00:33:59,600 --> 00:34:00,570
Ready?
259
00:34:25,560 --> 00:34:27,530
You're crazy Lyle!
260
00:35:48,570 --> 00:35:49,540
Amy?
261
00:35:50,580 --> 00:35:54,580
I'm busy, and you have
things to do too, later.
262
00:35:54,610 --> 00:35:58,540
-.talk later.
I can't control myself anymore.
263
00:36:00,590 --> 00:36:04,520
I can no longer continue
living with you as brothers.
264
00:36:04,550 --> 00:36:07,490
And everything will
be fine if we go to bed.
265
00:36:09,530 --> 00:36:11,500
You know what I gave up.
266
00:36:12,530 --> 00:36:14,500
It could have been with someone else.
267
00:36:16,540 --> 00:36:18,500
You have to help me, Amy.
268
00:36:58,580 --> 00:37:01,480
Those damn squirrels
ate my tree.
269
00:37:05,520 --> 00:37:09,480
This morning I went out and they
were in two of the biggest ones.
270
00:37:12,530 --> 00:37:16,480
So I went for my shotgun,
and the damned vanished.
271
00:37:36,550 --> 00:37:39,520
What do you have, son, what happened?
272
00:37:43,560 --> 00:37:46,530
I am dying just like this town.
273
00:38:34,540 --> 00:38:35,510
Hello.
274
00:38:36,540 --> 00:38:37,540
Hello.
275
00:38:37,570 --> 00:38:39,510
I went to walk.
276
00:38:40,550 --> 00:38:42,550
So far from Vernon's house?
277
00:38:42,580 --> 00:38:43,520
That?
278
00:38:46,550 --> 00:38:49,560
What's wrong with
walking in the country?
279
00:38:49,590 --> 00:38:53,560
Vernon didn't like it
either, but I like to walk.
280
00:38:53,590 --> 00:38:56,530
People don't walk
around here much.
281
00:38:58,560 --> 00:39:00,530
They do not dare.
282
00:39:04,500 --> 00:39:06,470
In fact, I just wanted to pass.
283
00:39:07,510 --> 00:39:09,470
.I proposed something.
284
00:39:10,510 --> 00:39:12,480
.I wanted to salute you.
285
00:39:15,510 --> 00:39:18,480
And since I already
did it, I can now return.
286
00:39:54,550 --> 00:39:55,520
Amy?
287
00:40:01,560 --> 00:40:02,530
Amy!
288
00:40:05,560 --> 00:40:07,530
I'm irritated, Lyle!
289
00:40:09,570 --> 00:40:11,540
I'm not well!
290
00:40:14,570 --> 00:40:16,540
Just let me sleep!
291
00:40:17,580 --> 00:40:19,540
Nothing offered to you?
292
00:40:22,580 --> 00:40:23,550
Thank you Lyle.
293
00:41:06,560 --> 00:41:07,530
lyle.
294
00:41:08,560 --> 00:41:10,530
.I want to ask you something.
295
00:41:11,560 --> 00:41:15,570
They say that you slept with
the French woman, is that true?
296
00:41:15,600 --> 00:41:16,540
Yeah.
297
00:41:18,570 --> 00:41:20,570
Wow that's hot.
298
00:41:20,600 --> 00:41:21,540
What's up?
299
00:41:22,580 --> 00:41:24,540
It was like swimming in honey.
300
00:41:26,580 --> 00:41:29,580
It stops me just
thinking about it.
301
00:41:29,610 --> 00:41:32,590
The French are sweet,
nothing complicated.
302
00:41:32,620 --> 00:41:33,550
Lyle.
303
00:41:36,590 --> 00:41:39,560
Do you think I would
do it with someone else?
304
00:41:41,590 --> 00:41:42,600
Because?
305
00:41:42,630 --> 00:41:44,560
Are you willing?
306
00:41:48,600 --> 00:41:52,560
I've never done it, but
it's well worth a try.
307
00:41:53,610 --> 00:41:56,580
She is the right
woman for a beginner.
308
00:42:28,570 --> 00:42:30,540
The lucky eight ball.
309
00:42:31,580 --> 00:42:35,580
Is not working! What
do you recommend, Tammy?
310
00:42:35,610 --> 00:42:39,590
Be careful, Lyle, you're
getting those beers like.
311
00:42:39,620 --> 00:42:40,590
.refreshments.
312
00:42:40,620 --> 00:42:43,590
What are you trying to forget?
313
00:42:43,620 --> 00:42:44,560
20 years.
314
00:42:45,590 --> 00:42:48,560
What you need is a facelift.
315
00:43:12,550 --> 00:43:14,520
Last round!
316
00:43:15,550 --> 00:43:18,560
I told you they close
early on weekdays.
317
00:43:18,590 --> 00:43:21,530
They might not close,
we're already here.
318
00:43:23,560 --> 00:43:24,530
Hello Lyle.
319
00:43:26,570 --> 00:43:30,570
What about your reputation? I
didn't know you were a customer.
320
00:43:30,600 --> 00:43:31,570
.frequent.
321
00:43:31,600 --> 00:43:32,540
Hello.
322
00:43:39,580 --> 00:43:42,580
Is this how they do it in Paris?
323
00:43:42,610 --> 00:43:44,550
Good morning dear.
324
00:43:48,590 --> 00:43:52,590
Hey, Juliette, do you want me to
pick out something for us to dance to?
325
00:43:52,620 --> 00:43:54,560
Stop it, Wally!
326
00:44:06,540 --> 00:44:10,540
You are very lucky to
have a woman like Juliette.
327
00:44:10,570 --> 00:44:13,550
Yeah, pure jealousy
with her around her.
328
00:44:13,580 --> 00:44:15,510
And when do they get married?
329
00:44:29,560 --> 00:44:30,560
Listen.
330
00:44:30,590 --> 00:44:32,530
.I want to go home.
331
00:44:33,570 --> 00:44:34,530
Forward.
332
00:44:36,570 --> 00:44:38,540
They're closing, Juliette.
333
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
Alright.
334
00:44:44,610 --> 00:44:49,540
.jump with yours, would you
take her home again tonight?
335
00:45:06,530 --> 00:45:07,500
Lyle!
336
00:45:10,540 --> 00:45:12,500
Are you raw?
337
00:45:14,540 --> 00:45:16,510
Do you want coffee?
338
00:45:19,550 --> 00:45:22,510
That plot is not
[going to harvest itself!
339
00:46:02,520 --> 00:46:04,490
I can not do it.
340
00:46:06,530 --> 00:46:10,530
Me too all this time I was
afraid thinking that you.
341
00:46:10,560 --> 00:46:12,500
.would hurt, but it's not true.
342
00:46:13,530 --> 00:46:15,500
Stop being afraid.
343
00:46:32,550 --> 00:46:34,520
I'll put it in slowly.
344
00:46:37,560 --> 00:46:40,530
But first I'll kiss
you on the lips, doll.
345
00:46:43,560 --> 00:46:47,520
I'll make you wet, so that she
opens up, like with the French woman.
346
00:46:51,570 --> 00:46:53,540
And I'll put it in you.
347
00:47:05,520 --> 00:47:07,490
Your body wants it, Amy.
348
00:47:15,530 --> 00:47:17,500
Feel the pleasure.
349
00:47:20,530 --> 00:47:22,500
Feel that you are alive.
350
00:47:34,550 --> 00:47:35,510
No.
351
00:48:18,520 --> 00:48:20,490
I'm sorry, Amy.
352
00:49:26,530 --> 00:49:30,480
Lyle Newcurck, I still
see you as a child.
353
00:49:31,530 --> 00:49:33,530
Is Vernon home?
354
00:49:33,560 --> 00:49:34,500
Vernie!
355
00:49:40,540 --> 00:49:41,510
Hello Lyle.
356
00:49:42,540 --> 00:49:44,510
What's up, why
don't you come in?
357
00:49:45,540 --> 00:49:47,550
I came for Juliette.
358
00:49:47,580 --> 00:49:49,510
are you sober
359
00:49:50,550 --> 00:49:51,520
Yeah.
360
00:49:53,550 --> 00:49:55,550
.and I came for Juliette.
361
00:49:55,580 --> 00:49:57,520
.only if she wants to.
362
00:50:00,560 --> 00:50:02,530
I hope there is no need to argue.
363
00:50:12,570 --> 00:50:15,540
I didn't have the
balls to go back alone.
364
00:50:17,580 --> 00:50:19,540
Or with a young man.
365
00:50:25,580 --> 00:50:26,550
Juliette!
366
00:50:38,600 --> 00:50:39,560
Hello.
367
00:50:42,600 --> 00:50:43,570
I came for you.
368
00:50:44,600 --> 00:50:46,570
If you want to go.
369
00:50:52,610 --> 00:50:55,580
For Lyle and I to make love.
370
00:50:57,620 --> 00:51:00,590
You really thought
me an idiot, right?
371
00:51:06,560 --> 00:51:08,530
I'm back now, Lyle.
372
00:51:29,580 --> 00:51:31,580
When did this happen?
373
00:51:31,610 --> 00:51:35,590
-The first night.
-So it was you whistling.
374
00:51:35,620 --> 00:51:37,560
.outside our window.
375
00:51:38,590 --> 00:51:40,560
But I guess it wasn't me.
376
00:51:42,590 --> 00:51:46,600
You were the only one who
knew that rumor was not true.
377
00:51:46,630 --> 00:51:49,570
We were kids, don't
tell me you believed it.
378
00:51:50,600 --> 00:51:54,610
If you had said about it
you would have saved me a lot.
379
00:51:54,640 --> 00:51:55,570
.issues.
380
00:51:56,610 --> 00:52:00,570
See for yourself, I'm not
ready to tell the truth yet.
381
00:52:03,550 --> 00:52:06,520
What's going on here, Vernon?
382
00:52:08,550 --> 00:52:10,520
Say goodbye, mom!
383
00:52:11,560 --> 00:52:13,520
Juliette leaves with Lyle.
384
00:52:16,560 --> 00:52:17,530
Bye bye!
385
00:53:43,580 --> 00:53:45,550
What if he hadn't gone for you?
386
00:53:47,590 --> 00:53:49,550
I know how to take care of myself.
387
00:53:58,600 --> 00:54:01,500
I hope your wife doesn't mind.
388
00:54:02,530 --> 00:54:04,500
In fact, she doesn't care.
389
00:55:11,540 --> 00:55:15,500
-Do you want bacon and eggs?
-No, just coffee, and give me a light.
390
00:55:20,550 --> 00:55:24,500
What happened to that tree?
Only branches remained.
391
00:55:25,550 --> 00:55:28,520
Yeah, but I hit
the damn squirrel.
392
00:55:30,560 --> 00:55:33,560
Someone has to go shopping.
393
00:55:33,590 --> 00:55:35,530
.I wasn't expecting
company, son.
394
00:55:39,560 --> 00:55:42,530
Don't even see me,
I can't, I'm useless.
395
00:56:21,540 --> 00:56:24,510
I guess we should go shopping.
396
00:56:26,540 --> 00:56:27,510
Yeah.
397
00:59:36,530 --> 00:59:37,500
God.
398
01:00:32,590 --> 01:00:36,590
Weather forecast,
cloudy day, and evening.
399
01:00:36,620 --> 01:00:39,560
.the temperature
will drop to 4ºC.
400
01:00:40,600 --> 01:00:42,570
-Hello Jenny. What's up Lyle?
401
01:00:49,610 --> 01:00:53,610
Good afternoon, in the sports
section we will have the.
402
01:00:53,640 --> 01:00:58,620
.soccer results, we
will have the top 25.
403
01:00:58,650 --> 01:01:02,550
.of this week, the Lions
are still in second and are.
404
01:01:02,580 --> 01:01:06,510
.will face Louisville
on Saturday night.
405
01:01:12,560 --> 01:01:15,570
-.in back of.
-It's 23.32 Dis., please.
406
01:01:15,600 --> 01:01:17,530
Michigan is in fourth place.
407
01:01:22,570 --> 01:01:23,540
Something happens?
408
01:01:24,580 --> 01:01:27,540
I don't like the
way he looks at us.
409
01:01:28,580 --> 01:01:30,550
Damn ignoramuses.
410
01:01:31,580 --> 01:01:33,550
.they go to hell.
411
01:01:42,590 --> 01:01:44,560
It seemed like a milkshake to me.
412
01:01:47,600 --> 01:01:49,600
Two shakes to go.
413
01:01:49,630 --> 01:01:50,570
-Hello.
-Hello.
414
01:02:18,560 --> 01:02:20,530
Shame on you, Lyle Newcurck.
415
01:02:24,570 --> 01:02:27,540
Coming here after
how you treated Amy.
416
01:02:32,580 --> 01:02:34,550
What a shame.
417
01:03:09,550 --> 01:03:13,550
I don't have to tell you what
a big mistake you're making.
418
01:03:13,580 --> 01:03:14,520
Yeah?
419
01:03:15,550 --> 01:03:19,510
That young lady changes
her lover every week.
420
01:03:29,570 --> 01:03:33,570
Yeah, that's Connie, just
like you in high school.
421
01:03:33,600 --> 01:03:35,540
You tested me, remember?
422
01:03:36,570 --> 01:03:40,580
You moaned like a pig while
you hugged me with your legs and.
423
01:03:40,610 --> 01:03:42,550
..I was hardly penetrating you.
424
01:03:44,580 --> 01:03:47,550
And why did you
spread that rumor?
425
01:03:48,590 --> 01:03:51,590
Maybe your vagina was too tight.
426
01:03:51,620 --> 01:03:54,560
-.or too used.
-Don't go any further, Lyle.
427
01:03:55,590 --> 01:03:57,560
Because you did?
428
01:03:58,600 --> 01:04:02,500
Why don't you receive the Lord
in your life, and forget him?
429
01:04:04,540 --> 01:04:08,490
For 20 years I didn't touch
anyone, not even my wife.
430
01:04:10,540 --> 01:04:14,550
You made them believe that
my penis was made to hurt.
431
01:04:14,580 --> 01:04:16,510
.and that she made them scream.
432
01:04:19,550 --> 01:04:22,520
And Juliette proves you wrong.
433
01:04:25,560 --> 01:04:27,520
Don't make me waste my time.
434
01:05:02,530 --> 01:05:06,530
You don't have much time left,
this town is governed by it.
435
01:05:06,560 --> 01:05:10,530
.example and won't tolerate
adultery, so go ahead.
436
01:05:10,560 --> 01:05:12,500
.enjoy with the lady.
437
01:05:13,540 --> 01:05:15,510
.show yourself that you are a man.
438
01:05:16,540 --> 01:05:19,510
.as long as he leaves,
nothing will happen.
439
01:08:53,560 --> 01:08:55,560
If you want to go
440
01:08:55,590 --> 01:08:57,560
.I would understand.
441
01:08:57,590 --> 01:08:59,530
You want me to go?
442
01:09:01,500 --> 01:09:02,470
No.
443
01:09:08,510 --> 01:09:09,470
You and Della?
444
01:09:13,510 --> 01:09:15,480
They are my mom and dad.
445
01:09:26,520 --> 01:09:27,490
Kelly Smith.
446
01:09:29,530 --> 01:09:31,500
Laura Johnson.
447
01:09:36,530 --> 01:09:37,500
Alan.
448
01:09:38,540 --> 01:09:39,500
.Bone.
449
01:09:40,540 --> 01:09:42,510
Frank Hoffmann.
450
01:11:55,610 --> 01:11:57,570
What if it doesn't turn me on?
451
01:11:58,610 --> 01:12:00,580
He is a handsome young man.
452
01:12:01,550 --> 01:12:02,510
Come on.
453
01:12:06,550 --> 01:12:08,520
I did not mean that.
454
01:12:14,560 --> 01:12:15,530
Hello.
455
01:12:18,560 --> 01:12:19,530
Let's go!
456
01:12:20,560 --> 01:12:21,570
lyle.
457
01:12:21,600 --> 01:12:25,570
.I can't, I say,
thank you, but I can't.
458
01:12:25,600 --> 01:12:27,540
You're scared, it's normal.
459
01:12:29,570 --> 01:12:31,540
Don't take it so seriously.
460
01:12:35,580 --> 01:12:37,550
Wait, I'll go get dressed.
461
01:12:51,600 --> 01:12:52,560
Lyle?
462
01:16:49,570 --> 01:16:52,540
Have you made plans,
now that he leaves?
463
01:16:54,570 --> 01:16:56,570
I haven't thought about it.
464
01:16:56,600 --> 01:16:59,540
She's here, we'll
see what happens next.
465
01:17:00,580 --> 01:17:03,480
Everyone is advising me
that she leaves the house.
466
01:17:06,520 --> 01:17:08,520
But I like it here.
467
01:17:08,550 --> 01:17:10,490
And I get it.
468
01:17:13,520 --> 01:17:15,490
I saw them in the cornfield.
469
01:17:19,530 --> 01:17:20,500
It is funny.
470
01:17:21,530 --> 01:17:25,540
.instead of thinking about the
consequences of getting involved.
471
01:17:25,570 --> 01:17:27,500
.to Burt in his games.
472
01:17:28,540 --> 01:17:29,510
.I thought of myself.
473
01:17:34,540 --> 01:17:37,550
I lost the ability to be happy.
474
01:17:37,580 --> 01:17:39,520
I lost her forever.
475
01:17:42,550 --> 01:17:44,520
Do you understand me, Lyle?
476
01:17:50,560 --> 01:17:54,520
I know if it hadn't
been for Kenny's death.
477
01:17:56,570 --> 01:17:58,530
.we would have left.
478
01:18:04,510 --> 01:18:06,480
You're getting everything mixed up, Amy.
479
01:18:07,510 --> 01:18:09,480
I don't love Juliette.
480
01:18:15,520 --> 01:18:16,490
I'm sorry.
481
01:18:21,530 --> 01:18:23,490
She better go home.
482
01:18:24,530 --> 01:18:26,500
The news flies here.
483
01:18:28,530 --> 01:18:30,500
I don't like being afraid, Lyle.
484
01:18:32,540 --> 01:18:35,510
But the people here scare me.
485
01:18:36,540 --> 01:18:38,510
And they don't like you.
486
01:18:39,540 --> 01:18:41,550
Nor have I ever done it.
487
01:18:41,580 --> 01:18:44,510
Everything we did
was on my land.
488
01:18:45,550 --> 01:18:47,520
You are no longer a tourist.
489
01:18:48,550 --> 01:18:50,520
I want you here.
490
01:20:33,590 --> 01:20:34,560
Ready.
491
01:20:36,590 --> 01:20:39,560
-Okay, take care.
-See you, Lyle.
492
01:21:59,610 --> 01:22:01,540
Damn it, Franck, let me be.
493
01:22:01,570 --> 01:22:05,550
.to be free in my lands, because
I don't want to see anyone.
494
01:22:05,580 --> 01:22:08,550
.more, what do they
care if I give it up.
495
01:22:08,580 --> 01:22:09,520
.or behind!
496
01:22:39,580 --> 01:22:41,550
The groceries are in the car.
497
01:22:43,590 --> 01:22:45,550
It's not me, maybe I got sunstroke.
498
01:23:28,570 --> 01:23:29,530
What's going on?
499
01:23:33,570 --> 01:23:34,540
Nothing.
500
01:23:38,580 --> 01:23:40,540
I just need to sleep.
501
01:24:21,550 --> 01:24:23,520
Hi Juliet.
502
01:24:24,550 --> 01:24:25,560
Is Lyle there?
503
01:24:25,590 --> 01:24:26,520
He is sleeping.
504
01:24:30,560 --> 01:24:34,560
Don't you know if he's going
to the harvest dance tomorrow?
505
01:24:34,590 --> 01:24:35,530
Don't know.
506
01:24:39,570 --> 01:24:43,570
If he's not going, I'm going,
could you tell him to come in?
507
01:24:43,600 --> 01:24:44,540
.for me?
508
01:24:45,580 --> 01:24:48,540
The smartest thing would
be for the 3 of us to go.
509
01:24:50,580 --> 01:24:52,580
I give him your message.
510
01:24:52,610 --> 01:24:53,550
Thanks, Amy.
511
01:25:09,530 --> 01:25:11,500
You know, I'm not your enemy.
512
01:25:14,540 --> 01:25:17,510
I don't know what
Lyle told you about me.
513
01:25:19,540 --> 01:25:21,510
.I just had no choice.
514
01:25:27,550 --> 01:25:28,520
I fell in love.
515
01:25:29,550 --> 01:25:32,520
.and my love had
a fatal accident.
516
01:25:33,560 --> 01:25:34,520
Only me.
517
01:25:35,560 --> 01:25:37,560
.I didn't want anyone else.
518
01:25:37,590 --> 01:25:40,530
And you decided to
lead a horrible life.
519
01:25:41,560 --> 01:25:42,530
I know.
520
01:25:44,570 --> 01:25:48,530
But my love lives on
despite the suffering.
521
01:25:49,570 --> 01:25:52,540
And you have to
make Lyle suffer?
522
01:25:54,580 --> 01:25:57,580
He was already
suffering from before.
523
01:25:57,610 --> 01:25:59,550
What are you talking about?
524
01:26:00,580 --> 01:26:02,480
Well, during his puberty.
525
01:26:03,520 --> 01:26:04,490
.it was said that.
526
01:26:05,520 --> 01:26:08,490
.his reproductive
organ was misshapen.
527
01:26:10,530 --> 01:26:11,490
Misshapen?
528
01:26:13,530 --> 01:26:15,530
Too much meat.
529
01:26:15,560 --> 01:26:16,500
.Down there.
530
01:26:18,540 --> 01:26:19,500
That's all.
531
01:26:22,540 --> 01:26:26,500
So when Kenny died, I
agreed to marry Lyle.
532
01:26:28,550 --> 01:26:30,510
.and used inhibition on him.
533
01:26:31,550 --> 01:26:33,520
.to protect me.
534
01:26:38,560 --> 01:26:40,520
There was nothing wrong.
535
01:26:41,560 --> 01:26:43,530
.until you arrived.
536
01:26:49,570 --> 01:26:52,540
I hope your god
forgives you, Amy.
537
01:26:57,570 --> 01:27:00,540
God forgives those who believe.
538
01:28:45,550 --> 01:28:46,550
Don't say it
539
01:28:46,580 --> 01:28:50,550
It's my turn, come on, you
couldn't even Jimmy, I want to do it.
540
01:28:50,580 --> 01:28:53,520
Help him, see how long
he can hold his breath.
541
01:28:55,560 --> 01:28:57,560
hey, that's enough!
542
01:28:57,590 --> 01:28:59,560
Already, so little?
543
01:28:59,590 --> 01:29:04,500
Handcuffed you have to grab
the apple with your teeth.
544
01:29:04,530 --> 01:29:06,500
And you see the donkey over there.
545
01:29:06,530 --> 01:29:09,510
.you remove the tail,
bandage the person.
546
01:29:09,540 --> 01:29:11,510
.you give it about 2 or 3 turns.
547
01:29:11,540 --> 01:29:15,470
.and then he has to find the
tail and put it on the donkey.
548
01:31:47,600 --> 01:31:48,560
That is!
549
01:31:56,610 --> 01:31:57,570
July!
550
01:31:58,610 --> 01:32:00,610
How do you allow this?
551
01:32:00,640 --> 01:32:01,540
July!
552
01:32:01,570 --> 01:32:02,510
She is your wife.
553
01:32:05,550 --> 01:32:06,520
July!
554
01:32:07,550 --> 01:32:10,520
-Come on, what the hell is wrong with you!
-Sorry.
555
01:32:12,560 --> 01:32:13,520
Sit down!
556
01:32:14,560 --> 01:32:17,560
Didn't you see that
pair of impudents?
557
01:32:17,590 --> 01:32:18,530
No.
558
01:32:24,570 --> 01:32:25,570
Heavens!
559
01:32:25,600 --> 01:32:28,540
My God, look at Amy, so breezy!
560
01:32:36,580 --> 01:32:40,580
I can't believe they would
do that in front of Amy.
561
01:32:40,610 --> 01:32:43,550
Yeah, how can
they be so cynical?
562
01:32:53,600 --> 01:32:54,560
Oh my God.
563
01:33:55,590 --> 01:33:57,590
Hold on Lyle!
564
01:33:57,620 --> 01:33:59,600
Leave him alone, please!
565
01:33:59,630 --> 01:34:00,560
Please!
566
01:34:01,530 --> 01:34:04,530
-What are they doing?
-Run away, Lyle!
567
01:34:04,560 --> 01:34:06,500
You have to get out of here!
568
01:34:07,540 --> 01:34:09,540
Run, Lyle, run!
569
01:34:09,570 --> 01:34:11,540
Go away, Juliet.
570
01:34:11,570 --> 01:34:13,510
-Leave him alone!
-Go away!
571
01:34:14,540 --> 01:34:15,510
Lyle!
572
01:34:16,550 --> 01:34:17,510
Run Lyle!
573
01:34:19,550 --> 01:34:21,520
Run, Lyle!
574
01:34:22,550 --> 01:34:23,550
Runs!
575
01:34:23,580 --> 01:34:25,550
Catch him, bring the car!
576
01:34:25,580 --> 01:34:27,520
-Come on, move!
-No!
577
01:34:29,560 --> 01:34:30,530
Move!
578
01:34:31,560 --> 01:34:32,530
Runs!
579
01:35:21,540 --> 01:35:23,510
Go Go!
580
01:35:49,570 --> 01:35:51,540
I can't see it anymore!
581
01:35:54,580 --> 01:35:56,550
He is in front of us!
582
01:36:17,530 --> 01:36:20,540
There he is, come on,
or he's going to run away!
583
01:36:20,570 --> 01:36:22,540
-Let's go guys!
-Come on!
584
01:36:22,570 --> 01:36:23,510
Come on!
585
01:36:34,550 --> 01:36:35,520
Lyle!
586
01:36:38,550 --> 01:36:39,520
Lyle!
587
01:36:44,560 --> 01:36:45,530
Lyle!
588
01:36:48,560 --> 01:36:49,530
Lyle!
589
01:36:52,570 --> 01:36:53,540
Lyle!
590
01:36:54,570 --> 01:36:55,540
Lyle!
591
01:36:58,570 --> 01:36:59,540
Lyle?
592
01:39:59,560 --> 01:40:01,520
TOO MEAT
593
01:40:03,321 --> 01:40:10,021
Downloaded via
http://links.dogoo.us
40321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.