Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,900 --> 00:00:57,985
Pappa. Pappa!
2
00:01:07,526 --> 00:01:09,818
�Ja?
�Tack ska du ha.
3
00:01:09,986 --> 00:01:13,320
�Akta dig lite.
� Kom. �Vad g�r du?
4
00:01:13,485 --> 00:01:16,820
Vi k�r in ljuspolimaten
s� vi kan h�rdbehandla.
5
00:01:16,986 --> 00:01:20,321
�Inga bilar in hit!
�Ni har best�llt golvh�rdning.
6
00:01:20,488 --> 00:01:23,654
Har kakelassistenten varit h�r?
Inte?
7
00:01:23,821 --> 00:01:27,113
�D� f�r du hj�lpa till.
�Jag ringer och fr�gar.
8
00:01:27,279 --> 00:01:29,696
Sen. Vi har lite br�ttom. H�r.
9
00:01:31,446 --> 00:01:34,447
Ja, kom. Ja.
10
00:01:37,781 --> 00:01:42,656
Och stanna! S� d�r ja.
� S� b�rjar du under ljuspolimaten.
11
00:01:49,658 --> 00:01:53,658
Det �r j�ttebra.
G� hela v�gen in under.
12
00:01:53,825 --> 00:01:56,325
Och vars�god, nummer 1.
13
00:02:01,077 --> 00:02:05,493
�Vad h�nder?
�Det g�r bra. Vi ska forts�tta. H�r.
14
00:02:09,827 --> 00:02:14,995
�Ja, ja. S� ja.
� Och vars�god. �L�t det v�l smaka!
15
00:02:18,036 --> 00:02:22,079
Jajam�n. Kom.
Vad �r nu det d�r?
16
00:02:25,538 --> 00:02:29,622
�Vi m�ste bara flytta p� det h�r.
�Nej, akta. Akta!
17
00:02:29,788 --> 00:02:33,246
Det tar timmar att st�lla upp.
Vi beh�ver dem i kv�ll.
18
00:02:33,413 --> 00:02:36,122
Timo, vi har lite problem med...
19
00:02:36,289 --> 00:02:39,623
�Sluta. Ta tag h�r.
�Det �r inte det. Det �r...
20
00:02:41,040 --> 00:02:44,206
Pappa? Pappa?
21
00:02:46,540 --> 00:02:51,209
Jag tror vi f�r komma tillbaka
en annan dag.
22
00:02:58,084 --> 00:03:02,085
�Ralf, vi droppar nummer 3.
�Droppar nummer 3.
23
00:03:15,419 --> 00:03:17,711
Stanna!
24
00:03:17,879 --> 00:03:21,754
��r det du som klipper ner lampor?
�Nej, det �r det inte.
25
00:03:23,672 --> 00:03:25,795
Fan!
26
00:03:28,214 --> 00:03:31,839
Timo, jag �r uppt�ckt! Vad g�r jag?
27
00:03:32,005 --> 00:03:35,214
�Hall�! Du ska stanna!
�Var �r du?
28
00:03:35,381 --> 00:03:37,714
�Hall B.
�Perfekt.
29
00:03:37,882 --> 00:03:41,216
�Vi st�r p� baksidan. Kom ut nu.
�Hall�!
30
00:03:43,549 --> 00:03:47,257
Timo, det �r...naturistm�ssa.
31
00:03:47,424 --> 00:03:51,426
Och du sm�lter bara in.
Vi m�ste �ka. Du har 60 sekunder.
32
00:03:51,592 --> 00:03:54,885
�r du h�r nere?
Jag m�ste prata med dig!
33
00:03:58,758 --> 00:04:01,843
Hall�! Stanna!
34
00:04:07,843 --> 00:04:09,719
Urs�kta.
35
00:04:09,886 --> 00:04:15,220
��r det inte naturistm�ssa?
�Nej, det var i helgen.
36
00:04:42,849 --> 00:04:47,599
�Hemma t�cker du �ver bilen.
�Jag f�rst�r. Kan jag f� overallen?
37
00:04:47,767 --> 00:04:51,392
�Du har din egen.
�Men den har ju pappa p� sig.
38
00:04:51,558 --> 00:04:54,350
L�na inte ut dina saker d�.
39
00:05:00,435 --> 00:05:04,853
Att man inte kan t�nka p�
att det beh�vs en extra overall!
40
00:05:05,019 --> 00:05:10,145
Det �r helt enkelt ofattbart.
Det �r alltid, alltid jag!
41
00:05:10,310 --> 00:05:13,895
Pappa? Pappa?
42
00:05:16,563 --> 00:05:18,854
�Ralf?
�Vad g�r du?
43
00:05:19,021 --> 00:05:22,188
N�men, vad trevligt.
44
00:05:25,273 --> 00:05:28,272
Har du b�rjat med brottning?
45
00:05:30,981 --> 00:05:34,815
��r du okej?
�Ja. Ja, ja.
46
00:05:36,482 --> 00:05:39,356
Jas�, ni har b�rjat?
47
00:05:40,607 --> 00:05:43,774
�Ja, vars�god och ta.
�Tack.
48
00:05:54,944 --> 00:05:59,568
Ja, Lonnie och jag har suttit h�r
i 42 minuter.
49
00:05:59,734 --> 00:06:03,152
Du kan rutinerna, Timo.
Du har inte betalat underh�ll.
50
00:06:03,318 --> 00:06:07,778
Nej, och du kan ocks� rutinerna
och jag har det lite k�mpigt just nu.
51
00:06:07,945 --> 00:06:12,820
�Du �r nu skyldig 90000 kronor.
�90271 kronor.
52
00:06:12,986 --> 00:06:17,322
�Ja. Och dem f�r ni s� klart.
�Ja, det har du sagt varje g�ng.
53
00:06:17,487 --> 00:06:21,071
Och det st�r jag f�r.
Det st�r jag f�r.
54
00:06:21,238 --> 00:06:25,031
Men du har varit i skuld i fem �r.
55
00:06:25,197 --> 00:06:27,990
I skuld? Nej, det har jag inte.
56
00:06:28,156 --> 00:06:33,073
Jag var i Hamburg en g�ng.
Annars har jag inte varit utomlands.
57
00:06:33,240 --> 00:06:36,574
Du umg�s med Heino
bara fyra timmar i veckan.
58
00:06:36,740 --> 00:06:41,074
En pojke beh�ver sin pappa.
Det vill jag prata med dig om.
59
00:06:41,241 --> 00:06:46,032
Men det hinner vi inte nu,
f�r det �r onsdag.
60
00:06:46,200 --> 00:06:51,617
�Det �r onsdag.
�Ja. Det �r du som h�mtar Heino.
61
00:06:51,784 --> 00:06:55,701
Det �r det. Precis.
Klockan tre...
62
00:06:55,868 --> 00:06:58,369
�Ett.
�...ett h�mtar jag honom.
63
00:06:58,534 --> 00:07:03,327
�Ja, s� du f�r k�ra. Hon �r 12.44.
�Ja. � Jag m�ste iv�g.
64
00:07:16,579 --> 00:07:19,413
�Pappa!
�Korven!
65
00:07:21,455 --> 00:07:24,496
�Nikolai.
�Hej, hej.
66
00:07:24,663 --> 00:07:27,331
Titta. Den �r till dig.
67
00:07:28,790 --> 00:07:31,623
"RAF"? Vad �r det?
68
00:07:31,789 --> 00:07:36,165
Vi gjorde potatistryck och Heino r�kade trycka p� avigsidan.
� Va?
69
00:07:36,332 --> 00:07:39,000
Tycker du att den �r fin?
70
00:07:39,166 --> 00:07:43,499
�Han har gjort den helt sj�lv.
�Varf�r anv�nde du flickf�rger?
71
00:07:43,666 --> 00:07:48,168
Ska du ha kl�nning? Pappas lilla
flicka. Ska du ha kl�nning? Va?
72
00:07:51,416 --> 00:07:55,418
Arno, jag �r faktiskt lite orolig
f�r dig.
73
00:07:57,668 --> 00:08:01,585
�Du har tryck f�r br�stet?
�Ja.
74
00:08:01,753 --> 00:08:06,253
�Och du har ont i lederna?
�Ja, ja.
75
00:08:06,420 --> 00:08:11,504
�Jag tror att vi tar n�gra prover.
�Hur l�ng tid ska det h�r ta?
76
00:08:13,421 --> 00:08:16,504
Du ska v�l inte gipsas?
77
00:08:16,671 --> 00:08:21,046
�Ska vi ut och fiska nu?
�Nej. Vi har nyss varit ute och g�tt.
78
00:08:21,214 --> 00:08:24,630
�Man kan inte vara ute hela tiden.
�Du lovade.
79
00:08:24,797 --> 00:08:27,548
Det jag lovar inf�r mamma g�lls inte.
80
00:08:27,714 --> 00:08:30,174
��t din bulle.
�Den �r skev.
81
00:08:30,340 --> 00:08:36,965
Onsdagsbullar betalar man mindre f�r
och d� anstr�nger inte bagaren sig.
82
00:08:38,425 --> 00:08:42,216
Nej. Nej, nej, nej, nej!
Titta d�r.
83
00:08:43,799 --> 00:08:45,175
Hej.
84
00:08:45,341 --> 00:08:49,343
Akta s� du inte repar badm�ssan,
dagisgubbe!
85
00:08:49,509 --> 00:08:53,925
�Lova att aldrig ha en s�n hj�lm.
�Jag ska aldrig ha en s�n hj�lm.
86
00:08:54,093 --> 00:08:57,052
Det �r bra. Blunda lite.
87
00:08:57,219 --> 00:09:02,261
�Dagisgubbe! Just nu?
�Ja, blunda.
88
00:09:04,553 --> 00:09:07,095
Hej.
89
00:09:08,345 --> 00:09:11,596
Fram med h�nderna!
90
00:09:11,764 --> 00:09:16,889
�Vad s�ger du nu?
�En hamster! Den �r s�t.
91
00:09:17,055 --> 00:09:21,347
Ja, den �r s�t. Och den �r ful.
Ser du att den liknar mamma?
92
00:09:22,888 --> 00:09:24,806
Inte sant?
93
00:09:32,849 --> 00:09:35,473
Hej, gubben.
Har du haft det bra med pappa?
94
00:09:35,641 --> 00:09:39,725
�Det har han baske mig.
�Titta, vad jag har f�tt.
95
00:09:39,891 --> 00:09:44,641
Jas�? Den ger vi till pappa,
f�r du t�l inte p�ls.
96
00:09:44,809 --> 00:09:48,893
�Han m�ste l�ra sig n�n g�ng.
�Ta en glass i frysen.
97
00:09:49,059 --> 00:09:53,311
�S� pratar jag lite med pappa.
�Vi ses, Korven!
98
00:09:55,268 --> 00:10:00,561
�r du helt galen?
Det �r livsfarligt med hans allergi.
99
00:10:00,728 --> 00:10:03,312
Ja.
100
00:10:03,479 --> 00:10:07,436
Okej. Har ni �verhuvudtaget fiskat?
101
00:10:07,604 --> 00:10:11,896
�Ja.
�Visst... Hej d�.
102
00:10:12,063 --> 00:10:14,354
�Heino!
�Ja?
103
00:10:14,520 --> 00:10:17,689
N�sta g�ng vi fiskar
tar pappa med en harpun.
104
00:10:17,855 --> 00:10:20,397
�Grymt!
�Vi ses.
105
00:10:21,481 --> 00:10:23,814
Hej d�.
106
00:10:39,191 --> 00:10:43,526
L�karen hade en d�lig dag. Om det
�r terminalfasen s� g�r det �ver.
107
00:10:43,692 --> 00:10:46,984
N�r Timo hade h�stsvans
s� var det inte roligt�
108
00:10:47,150 --> 00:10:50,777
�men det gick �ver,
f�r att det �r en fas.
109
00:10:50,944 --> 00:10:53,402
�Var �r de?
�Vilka?
110
00:10:53,570 --> 00:10:58,319
�Lamporna. Bilen �r tom.
�Lugn nu. Ralfie har redan s�lt dem.
111
00:10:58,485 --> 00:11:01,236
�Har du s�lt dem?
�Jepp.
112
00:11:01,403 --> 00:11:06,945
�S�g att du har f�tt kontanter.
�Jag har f�tt kontanter. Ta en �l.
113
00:11:07,111 --> 00:11:11,488
Timo och Ralf, nu n�r vi �r samlade
s� vill jag s�ga n�t till er.
114
00:11:11,654 --> 00:11:17,196
Du f�r inga pengar, pappa.
Var glad att vi tar ut dig d� och d�.
115
00:11:17,363 --> 00:11:21,198
Det �r inte det.
Timo, kan du s�tta dig?
116
00:11:31,158 --> 00:11:34,783
Det kanske �verraskar er, men...
117
00:11:34,949 --> 00:11:38,407
Mitt liv har inte g�tt
helt som planerat.
118
00:11:38,575 --> 00:11:44,743
Det betyder att jag nu p� min �lders
h�st kan titta tillbaka p�...
119
00:11:46,659 --> 00:11:50,368
...att de sanna v�rdena
gick upp f�r mig f�r sent.
120
00:11:50,535 --> 00:11:54,077
D�rf�r hoppas jag
att ni tar l�rdom av den insikt�
121
00:11:54,244 --> 00:12:00,203
�som jag s�ger till er nu i detta
mitt allra klaraste �gonblick.
122
00:12:06,120 --> 00:12:09,579
Ett bra familjeskap...
123
00:12:09,745 --> 00:12:12,955
...sl�ktskap, det...
124
00:12:16,913 --> 00:12:20,538
Allts�, familjen, den �r viktigast.
125
00:12:20,706 --> 00:12:22,915
�h, vad tr�kigt det �r!
126
00:12:23,081 --> 00:12:26,790
F�rl�t, pappa,
men du �r s� tr�kig ibland.
127
00:12:26,957 --> 00:12:30,457
Forts�tt prata.
Det var n�t med att skapa.
128
00:12:30,623 --> 00:12:36,084
Ja... Allts�, det kommer ju en dag
n�r jag inte �r h�r l�ngre.
129
00:12:36,250 --> 00:12:41,292
Var �r resten av pengarna?
Lamporna var v�rda minst 50 lax.
130
00:12:42,667 --> 00:12:46,794
50000? D� har du nog inte
kollat kopparpriset p� sistone.
131
00:12:46,960 --> 00:12:53,211
Jag fick 2400, det f�r vi dela p�.
D� blir det...h�lften var, okej?
132
00:12:53,377 --> 00:12:55,336
Kopparpriset?
133
00:12:55,502 --> 00:13:00,545
�Var har du s�lt lamporna?
�P� skroten. 36 kronor kilot.
134
00:13:00,711 --> 00:13:04,253
Har du skrotat lamporna?
Det �r fan inte sant.
135
00:13:04,421 --> 00:13:08,795
Det var kanske �kta kopparknoppar,
men allt var inte koppar.
136
00:13:08,962 --> 00:13:13,630
Det var designerlampor.
Poul Henningsen, en stor designer!
137
00:13:13,797 --> 00:13:17,256
�Poul Henning?
�Sen! Han har ritat �gget!
138
00:13:17,422 --> 00:13:23,005
Han har ritat Kopparkotten
och Valhallahuset i Sydney!
139
00:13:23,173 --> 00:13:28,049
Varf�r har han ritat ett �gg?
H�r, det �r din h�lft.
140
00:13:28,216 --> 00:13:31,549
Ge mig resten.
Jag ska r�kna resten.
141
00:13:32,883 --> 00:13:35,300
Kom igen!
142
00:13:35,467 --> 00:13:39,425
Det st�mmer. Stick med dig.
Ut!
143
00:13:39,591 --> 00:13:43,550
�Det �r ju pappas l�genhet!
�Bara stick!
144
00:13:43,718 --> 00:13:49,051
�Jag hoppades p� att prata alla tre.
�Det har Ralf precis f�rst�rt, pappa.
145
00:13:51,552 --> 00:13:54,927
Vi tar det bara en annan g�ng.
146
00:13:59,054 --> 00:14:03,846
Jag tyckte bara att det var viktigt
att vi fick prata om arvet.
147
00:14:08,722 --> 00:14:13,763
�Arvet?
�Ja. F�rdelningen.
148
00:14:13,931 --> 00:14:17,056
Det kan vi tv� prata om utan Ralf.
149
00:14:17,223 --> 00:14:20,514
�r det f�r att han inte ska �rva n�t?
150
00:14:20,681 --> 00:14:23,431
�Ja, allts�...
�Ja.
151
00:14:23,599 --> 00:14:26,640
Det �r f�r att jag �r �ldst.
152
00:14:26,807 --> 00:14:30,016
Jag vet inte hur jag ska s�ga det.
153
00:14:30,181 --> 00:14:33,350
Jag brer mig en liten macka.
154
00:14:42,059 --> 00:14:44,060
Sk�l!
155
00:14:50,560 --> 00:14:52,352
Pappa?
156
00:14:57,729 --> 00:14:59,896
�Pappa?
�Timo...
157
00:15:00,062 --> 00:15:03,312
�Pappa?
�Timo...
158
00:15:03,479 --> 00:15:07,063
�Jag �r ju h�r, pappa.
�Jag vill bara...
159
00:15:08,563 --> 00:15:13,022
Timo...jag...har...
160
00:15:24,648 --> 00:15:27,149
Pappa?
161
00:15:27,315 --> 00:15:28,942
Pappa?
162
00:15:32,525 --> 00:15:33,899
Pappa...!
163
00:15:54,444 --> 00:16:01,029
Och det sista jag s�ger till honom
�r att han �r tr�kig.
164
00:16:01,947 --> 00:16:06,447
�Ja, det kan du ju inte �ndra p�.
�Nej. Det kan jag inte och det...
165
00:16:08,905 --> 00:16:13,405
Han har alltid varit d�r f�r oss
och s� s�ger jag n�t s�nt.
166
00:16:15,406 --> 00:16:20,198
Minns du n�r han ibland efter skolan
tog med oss hit upp p� taket�
167
00:16:20,365 --> 00:16:26,241
�och gav oss �lkapsyler att leka med?
Och s� var det Tysta leken...
168
00:16:42,785 --> 00:16:44,785
H�r.
169
00:16:49,119 --> 00:16:51,703
�Var fick du den ifr�n?
�Ta den.
170
00:16:51,869 --> 00:16:55,077
�Men �r den till mig?
�Ja, ja.
171
00:16:58,871 --> 00:17:03,954
Hej p� dig. Har vi redan blivit
goda v�nner? Vad s�t du �r!
172
00:17:04,120 --> 00:17:08,788
�Ska du sitta bredvid mig?
�Nej! Inte d�r, Ralf.
173
00:17:08,955 --> 00:17:12,955
Det �r pappas plats.
Visa honom lite respekt, okej?
174
00:17:24,123 --> 00:17:27,333
�Vad g�r du?
�Vad g�r man n�r n�n d�r?
175
00:17:27,499 --> 00:17:30,583
�Jag letar efter arvet.
�Vi f�r nog inget arv.
176
00:17:30,750 --> 00:17:35,000
Jo d�. Och jag kan lika g�rna
direkt s�ga att jag f�r allt.
177
00:17:35,167 --> 00:17:39,168
�Varf�r?
�Jag �r �ldst. Jag �r originalet.
178
00:17:39,335 --> 00:17:43,170
Du �r bara en slags kopia.
Originalet �r alltid v�rt mer.
179
00:17:43,335 --> 00:17:47,835
Inte f�r att pappa inte �lskade dig.
Han �lskade bara mig mest.
180
00:17:48,002 --> 00:17:52,087
Men d� �r det v�l du ocks�
som betalar pappas begravningen.
181
00:17:52,253 --> 00:17:56,752
Otroligt vad jag f�r h�ra fr�n dig!
H�r st�r man med allting sj�lv�
182
00:17:56,920 --> 00:18:01,087
�och s� �ker du sn�lskjuts
som du brukar. Det finns en gr�ns.
183
00:18:01,254 --> 00:18:06,671
Om du inte skaffar pengar �r
begravningen inst�lld. Hj�lp till!
184
00:18:10,047 --> 00:18:14,590
Jag har faktiskt en liten plan
som jag...
185
00:18:14,756 --> 00:18:18,507
Jas�, du har en liten plan? Va?
186
00:18:18,673 --> 00:18:23,716
Har Ralf t�nkt ut en kupp? Va?
187
00:18:23,883 --> 00:18:28,383
�Det vill jag h�ra. Kom igen.
�Ja.
188
00:18:32,176 --> 00:18:36,635
Det �r kontantkort p� 100000 kronor.
189
00:18:36,801 --> 00:18:40,218
Det �r ett tips jag fick
av Bent nere p� krogen.
190
00:18:40,385 --> 00:18:44,595
�Han sa att han k�per dem efter�t.
�Okej.
191
00:18:44,761 --> 00:18:48,053
Det �r ingen plan, utan en broschyr.
192
00:18:48,219 --> 00:18:52,637
En plan kr�ver karta, metod och
ett huvud som �r mer �n tandh�llare.
193
00:18:52,804 --> 00:18:56,595
Det har du alltid sagt.
Och det �r d�rf�r som...
194
00:18:57,553 --> 00:19:00,513
...jag har gjort den h�r, Timo.
195
00:19:02,054 --> 00:19:05,513
�Vad �r det?
�Det �r...
196
00:19:06,721 --> 00:19:10,807
Det �r en tv�manskupp.
Det �r en tv�mansplan.
197
00:19:10,972 --> 00:19:13,015
Du och jag.
198
00:19:13,182 --> 00:19:18,182
Varf�r �r det b�de hundar, vakter och
st�ngsel f�r att skydda kontantkort?
199
00:19:18,348 --> 00:19:22,974
Det �r f�r att det �r ett tullomr�de,
men det �r s� j�ttestort�
200
00:19:23,141 --> 00:19:26,433
�att de aldrig ser
att en l�da saknas.
201
00:19:26,600 --> 00:19:29,766
�Det �r genialt.
�Det m� jag s�ga.
202
00:19:33,018 --> 00:19:35,769
Det �r en dum plan.
203
00:19:37,184 --> 00:19:41,102
�Varf�r �r den dum?
�F�r att du har t�nkt den!
204
00:19:41,268 --> 00:19:44,227
Jag kan inte ens s�ga hur dum�
205
00:19:44,394 --> 00:19:48,769
�f�r att din hj�rna inte stoppade de
idiotiska tankarna innan de t�nktes.
206
00:19:53,270 --> 00:19:56,604
Du l�ter den ligga!
207
00:20:03,938 --> 00:20:06,523
"Ar vr�tts ad vokat"...
208
00:20:06,689 --> 00:20:11,231
Visste du att pappa k�nde n�n
med visitkort?
209
00:20:15,191 --> 00:20:18,231
�"Arvr�ttsadvokat."
�Va?
210
00:20:20,899 --> 00:20:24,859
Arvr�ttsadvokat.
Det �r ju det!
211
00:20:25,025 --> 00:20:30,192
Jo. Jo, jag har visst uppr�ttat
ett testamente �t Arno.
212
00:20:31,776 --> 00:20:35,610
H�r �r det.
Arno Liebermann.
213
00:20:50,986 --> 00:20:55,029
Arno har valt att inte dela arvet,
utan allt g�r till en person.
214
00:20:55,196 --> 00:20:57,947
Jajam�n! Jajam�n!
215
00:21:00,697 --> 00:21:04,488
Jajam�n!
Hur mycket �r det i potten?
216
00:21:04,655 --> 00:21:10,072
Ja, arvet inskr�nker sig till
en styck motorcykel med sidovagn.
217
00:21:13,074 --> 00:21:16,448
�Den �r borta sen l�nge.
�Nej, nej, nej.
218
00:21:16,616 --> 00:21:20,532
Den har st�tt magasinerad i 30 �r.
219
00:21:20,699 --> 00:21:24,492
Det m�ste vara n�t mer.
N�nting. Lite kulor.
220
00:21:24,658 --> 00:21:29,533
�Nej. Motorcykeln �r hela arvet.
�Det �r en j�ttebra bild p� pappa.
221
00:21:29,701 --> 00:21:33,284
Jag trodde han s�p bort motorcykeln
f�r l�nge sen.
222
00:21:33,451 --> 00:21:38,702
Det hade nog varit en f�r stor
uppgift. Ja, till och med f�r Arno.
223
00:21:38,869 --> 00:21:43,994
Den sista av det slaget som s�ldes
p� auktion gick f�r 1,4 miljoner.
224
00:21:49,787 --> 00:21:53,745
1,4 miljoner kronor?
Det �r ju en skroth�g.
225
00:21:53,912 --> 00:21:58,496
Nej, det r�r sig om en ganska
s�llsynt veteranmotorcykel.
226
00:21:58,664 --> 00:22:02,080
Den l�r vara i mycket gott skick.
227
00:22:05,664 --> 00:22:08,789
D� kan jag kanske
f� de 1200 f�r mina lampor.
228
00:22:08,956 --> 00:22:15,165
Typiskt, va? Snyltaren kommer
s� fort det �r lite pengar i luften.
229
00:22:15,332 --> 00:22:18,916
Jo, jo, men h�r p�.
Det h�r handlar inte om dig.
230
00:22:19,083 --> 00:22:23,875
Ni f�rst�r att testamentet
bara gynnar Kim Liebermann?
231
00:22:24,041 --> 00:22:28,042
�Kim Liebermann?
�Ja, den f�rstf�dda.
232
00:22:30,127 --> 00:22:33,501
�Det �r jag.
�Men du �r Timo, inte sant?
233
00:22:35,085 --> 00:22:39,086
�Ja.
�Arvet g�r till Arnos f�rsta barn.
234
00:22:39,252 --> 00:22:45,502
Kim Liebermann. Som bor p�
Via Collina 27, Piombino i Italien.
235
00:22:51,795 --> 00:22:55,546
Kim? Italien?
Det �r n�t som �r helt galet h�r.
236
00:22:56,672 --> 00:23:01,047
�Var �r den d�r motorcykeln?
�Den st�r p� en verkstad i Italien.
237
00:23:04,255 --> 00:23:07,006
Det �r helt sjukt.
238
00:23:07,172 --> 00:23:11,132
Men om han f�ddes f�re oss,
tror du pappa �lskar honom mest?
239
00:23:11,299 --> 00:23:13,631
�Vem?
�Kim. V�r bror.
240
00:23:13,799 --> 00:23:16,465
Nu �r han ju den f�rstf�dda.
241
00:23:16,633 --> 00:23:21,676
Jag �r f�rstf�dd hela livet �ven
om pappa har knullat en belladonna.
242
00:23:21,842 --> 00:23:26,217
�Varf�r gav han motorcykeln till Kim?
�Det �r ocks� ett misstag.
243
00:23:26,384 --> 00:23:29,926
Du om n�n vet ju
hur sv�rt det �r att g�ra r�tt.
244
00:23:30,093 --> 00:23:34,593
D�rf�r m�ste vi ingripa och se till
att pappa f�r sin sista vilja.
245
00:23:34,760 --> 00:23:38,260
�Vad �r det?
�S�g mig, lyssnar du inte?
246
00:23:38,427 --> 00:23:40,428
�Jo, jo.
�Bra.
247
00:23:40,595 --> 00:23:44,053
Nu �ker vi till Italien
och h�mtar min motorcykel.
248
00:23:44,219 --> 00:23:48,095
Din motorcykel?
D� s�ger jag bara att om vi hinner�
249
00:23:48,261 --> 00:23:51,471
�att f�rs�ka �ka upp i Eiffeltornet
s� �r jag redo.
250
00:23:51,637 --> 00:23:56,221
Jag vill ha gummiskor p� mig.
Om det b�rjar blixtra �r det bra...
251
00:24:45,145 --> 00:24:48,978
�Kom nu!
�Ja, ja, jag ska bara f� p� byxorna.
252
00:24:49,145 --> 00:24:51,271
Var �r mina skor?
253
00:25:02,899 --> 00:25:07,648
D� var det en gratiskamera.
Du �r kartl�sare.
254
00:25:07,814 --> 00:25:10,773
�H�r �r Kims adress.
�Ja.
255
00:25:21,024 --> 00:25:25,441
�Var �r vi nu?
�I Italien.
256
00:25:25,608 --> 00:25:30,860
Ja. D� ska vi faktiskt
rakt fram enligt...kartan.
257
00:26:10,116 --> 00:26:12,533
Nej, glass!
258
00:26:15,534 --> 00:26:20,658
Hello.
Do you have K�mpe Eskimo?
259
00:26:20,826 --> 00:26:23,451
A Giant Eski...
260
00:26:25,493 --> 00:26:28,493
A Giant Greenlander? No?
261
00:26:28,659 --> 00:26:32,786
Ja, men d�...
Har du K�benhavnerstang?
262
00:26:32,952 --> 00:26:37,494
Copenhagen Pole?
Copenhagen Stick? No?
263
00:26:40,370 --> 00:26:45,829
Timo. Och s� fick man sj�lv v�lja
om man ville ha gr�n eller gul sked.
264
00:26:45,996 --> 00:26:48,912
Jag vet inte
om jag f�r ner en biff sen.
265
00:26:49,079 --> 00:26:51,663
�Ge mig lappen.
�Va?
266
00:26:51,830 --> 00:26:55,623
Kims adress. Var bor han?
267
00:26:55,788 --> 00:26:58,663
Han bor...
268
00:26:58,830 --> 00:27:01,331
Han bor p�...
269
00:27:02,916 --> 00:27:05,790
�Vad �r det?
�Ja...
270
00:27:10,248 --> 00:27:14,124
Jag tror att han har r�kat
nafsa av lite av adressen.
271
00:27:14,292 --> 00:27:17,417
Det �r inte sant. Tog du med den?
Ge hit krypet!
272
00:27:17,583 --> 00:27:19,584
Nej, den �r min.
273
00:27:19,750 --> 00:27:23,292
D� hoppas jag
att du kommer ih�g vad det stod.
274
00:27:23,460 --> 00:27:27,419
Du vet att jag bara minns saker
som jag inte har l�st.
275
00:27:27,585 --> 00:27:32,169
I natt knackar du d�rr i hela stan
och fr�gar efter Kim Liebermann.
276
00:27:33,460 --> 00:27:37,170
Ska jag r�nna runt
och fr�ga alla mitt i natten?
277
00:27:37,336 --> 00:27:40,378
Ja, tills du hittar Kim.
278
00:27:40,545 --> 00:27:42,253
Hello.
279
00:27:42,420 --> 00:27:46,963
�You know Kim Liebermann?
�S�. Un momento.
280
00:27:48,879 --> 00:27:51,463
�r du dum?
281
00:27:54,255 --> 00:27:56,339
Prego.
282
00:27:56,506 --> 00:27:58,382
No...
283
00:28:00,338 --> 00:28:04,215
�Kim Liebermann?
�S�, certo.
284
00:28:06,716 --> 00:28:09,716
�Han �r pantad.
�Ralf...?
285
00:28:19,426 --> 00:28:21,510
Fan. Det �r st�ngt.
286
00:28:21,675 --> 00:28:25,718
V�ck mig n�r han �ppnar.
Tror du att du kan klara det?
287
00:28:25,885 --> 00:28:29,260
Ja, sj�lvklart kan jag det.
288
00:28:31,219 --> 00:28:33,178
Vad g�r du?
289
00:28:33,343 --> 00:28:37,595
G�r som i Fr�mlingslegionen
n�r de ska h�lla sig vakna.
290
00:28:37,761 --> 00:28:41,971
�Har de marmelad i Fr�mlingslegionen?
�Nej.
291
00:28:42,137 --> 00:28:45,763
De anv�nder vatten.
Men tekniken �r densamma.
292
00:28:45,929 --> 00:28:50,097
De anv�nder ett glas vatten.
Det �r nog snarare ett glas sand.
293
00:28:50,262 --> 00:28:53,013
De har ju inte vatten i �knen.
294
00:29:14,100 --> 00:29:18,850
Vad...? Timo, det �r �ppet nu.
De har alldeles nyss �ppnat.
295
00:29:30,810 --> 00:29:33,602
�Det �r han.
�Va?
296
00:29:33,770 --> 00:29:36,521
�Det �r han.
��r det Kim Liebermann?
297
00:29:36,687 --> 00:29:41,063
Titta p� hans kindben och �verkropp
och titta sen p� mig. Inget snack.
298
00:29:41,229 --> 00:29:44,895
Den raviolif�nen har tagit
min motorcykel.
299
00:29:45,063 --> 00:29:47,980
Kim. Kim!
300
00:29:48,147 --> 00:29:53,230
�Ah, signorina Liebermann.
�Signorina Liebermann?
301
00:29:55,105 --> 00:29:59,065
Allts�, s� hon heter ocks�
Kim Liebermann?
302
00:29:59,231 --> 00:30:03,065
Kim �r en kvinna.
V�r bror �r en syster.
303
00:30:04,273 --> 00:30:09,025
�Allts�, en ladyboy?
�H�ll k�ften nu, Ralf.
304
00:30:09,191 --> 00:30:12,942
�Nu f�r hon inte slippa undan.
�Okej.
305
00:30:13,108 --> 00:30:15,984
�Hall�, Kim?
�Ralf!
306
00:30:16,150 --> 00:30:20,527
�Ska vi inte prata med honom...henne?
�Inte om vi kan undvika det.
307
00:30:20,693 --> 00:30:23,359
G�m dig! Bort!
308
00:30:30,736 --> 00:30:32,694
Hey! Hoppa in!
309
00:30:34,570 --> 00:30:38,820
�Aj som...!
�Sitt ordentligt, Ralf!
310
00:30:40,196 --> 00:30:42,572
K�r ordentligt d�!
311
00:30:44,488 --> 00:30:48,906
Den ser mindre ut i verkligheten
�n p� fotot.
312
00:30:49,072 --> 00:30:53,197
�Ja, pappas motorcykel.
�Det d�r �r en scooter.
313
00:30:57,365 --> 00:31:02,699
�Nej, vad hon k�r kasst.
�Det �r Italien, det m�ste man.
314
00:31:03,990 --> 00:31:09,158
Hon f�r oss direkt till motorcykeln
och hon vet det inte ens.
315
00:31:14,450 --> 00:31:18,117
Stanna! Hon �r d�r.
Vad ska hon g�ra?
316
00:31:19,451 --> 00:31:24,993
Hur ska jag veta det?
Jag �r inte marmeladtillverkare.
317
00:31:27,327 --> 00:31:30,369
Tror du hon ska r�na p�lsaff�ren?
318
00:31:30,536 --> 00:31:34,370
�Det vet jag inte. F�lj efter henne.
�In i aff�ren?
319
00:31:34,536 --> 00:31:39,412
Det var du som kastade hennes adress
och du sitter n�rmast d�rren.
320
00:31:43,080 --> 00:31:47,871
Jag kan inte ta med en s�n h�r
p�lskrabat in i en p�lsaff�r.
321
00:31:48,039 --> 00:31:51,456
�Han blir aldrig sig sj�lv igen.
�Snack.
322
00:31:51,623 --> 00:31:54,622
D�r �r fullt av lik.
Precis som p� b�rhuset.
323
00:31:54,789 --> 00:31:58,207
Du hade sovit d�ligt
om du var kapellm�stare.
324
00:31:58,373 --> 00:32:01,374
H�ll k�ften, Ralf.
325
00:32:52,548 --> 00:32:54,882
Alla g�r ut! En bomb!
326
00:32:57,382 --> 00:32:59,715
Vad h�nder?
327
00:33:00,882 --> 00:33:04,549
�Ralf, �r hon kvar d�r inne?
�Ja, ja, hon...
328
00:33:06,840 --> 00:33:09,925
�Hon tar av sig h�ret.
�Va?
329
00:33:10,092 --> 00:33:14,843
Ja. Hon �r m�rkh�rig.
Och beige.
330
00:33:15,010 --> 00:33:19,801
�Va?
�Ja, beige. N�rmast �ggskalsvit.
331
00:33:19,968 --> 00:33:24,969
�Hon �r f�rgen precis intill vit.
�Jag ser henne. Kom ut.
332
00:33:25,136 --> 00:33:29,011
�Kom nu innan hon sticker.
�Ja, ja, jag kommer...!
333
00:33:29,178 --> 00:33:34,845
V�nta lite. Hon har gl�mt n�t.
Det �r s�kert marmelad.
334
00:33:35,013 --> 00:33:37,553
Det �r inte marmelad.
335
00:33:38,720 --> 00:33:41,054
Ralf!
336
00:33:47,639 --> 00:33:52,056
Nej, nej, nej, nej!
Upp p� flaket. Du �r nym�lad.
337
00:33:57,224 --> 00:34:01,808
Vad bra, Ralf...! Nu �r hon borta
f�r att jag skulle v�nta p� dig.
338
00:34:11,350 --> 00:34:13,101
Vad �r det nu?
339
00:34:13,267 --> 00:34:16,726
�Var blev hon av?
�Kim �r ju galen.
340
00:34:16,893 --> 00:34:20,393
Det var dynamit i hinken!
Hon f�rst�rde aff�ren!
341
00:34:20,560 --> 00:34:24,561
�Hon �r farlig!
�Hon �r inte farlig. Hon �r aktivist.
342
00:34:24,727 --> 00:34:28,603
Antip�ls. Hon f�rgar p�lsarna
s� de inte kan s�ljas.
343
00:34:28,769 --> 00:34:31,687
�Vad f�r hon ut av det?
�Ingenting.
344
00:34:31,853 --> 00:34:35,313
Om hon �nd� hade stulit p�lsarna.
Nu �r de f�rst�rda.
345
00:34:40,980 --> 00:34:43,521
Bingo! Ralf!
346
00:34:44,480 --> 00:34:49,355
D�r �r min motorcykel. Ralf.
Det �r bara att g� in och ta den.
347
00:34:50,481 --> 00:34:53,272
Nej, nu l�ser hon garaget.
Kom h�r!
348
00:34:53,440 --> 00:34:56,399
Titta p� nyckeln.
Vi m�ste f� tag p� nyckeln.
349
00:34:56,566 --> 00:34:59,982
�Jag ska inte till den psykopaten.
�Sluta.
350
00:35:00,149 --> 00:35:03,316
Det blir som
att stj�la godis fr�n ett barn.
351
00:35:03,483 --> 00:35:06,067
Den ene lockar ut henne�
352
00:35:06,233 --> 00:35:10,026
�medan den andre, du, smyger in
och stj�l nyckeln.
353
00:35:10,192 --> 00:35:15,735
Ja, ja, ja. Och vad h�nder
om han som �r inne i huset�
354
00:35:15,901 --> 00:35:20,651
�som f�r �vrigt ocks� skulle
kunna vara du, blir uppt�ckt?
355
00:35:23,902 --> 00:35:28,737
Ralf, du kan inte bli uppt�ckt
om hon redan vet att du �r d�r.
356
00:35:35,238 --> 00:35:38,988
Jag tror inte tanten f�rstod
att hon skulle f� tillbaka den.
357
00:35:39,155 --> 00:35:43,404
�Det �r tanken som r�knas.
�Varf�r m�ste jag sitta i den?
358
00:35:43,572 --> 00:35:46,197
F�r att du bara har kalsonger p�.
359
00:35:46,364 --> 00:35:50,323
�Ja. Och filt.
�Nu h�ller du k�ften.
360
00:35:50,489 --> 00:35:55,532
�Varf�r ska jag h�lla k�ften?
�F�r att du bara s�ger dumma saker.
361
00:35:57,907 --> 00:36:01,783
�Vet du vad? Jag sk�ter det h�r.
�Nej. Du kan inte spr�ket.
362
00:36:01,950 --> 00:36:04,700
�Och det kan du?
�Jag har spr�k�ra.
363
00:36:04,866 --> 00:36:08,618
Jag klarar mig �verallt.
D�rf�r sk�ter jag snacket.
364
00:36:08,784 --> 00:36:10,617
�Nej.
�Jo.
365
00:36:10,784 --> 00:36:13,284
Auf Wiedersehen.
366
00:36:17,327 --> 00:36:21,493
I'm Lars.
This is my bruder Steffen.
367
00:36:21,661 --> 00:36:24,454
�He's very t�rstich.
�T�rstig?
368
00:36:24,619 --> 00:36:27,328
�Ja.
��r ni svenskar?
369
00:36:27,495 --> 00:36:30,705
�Kan du danska?
��r ni p� semester?
370
00:36:31,912 --> 00:36:37,371
Det �r jag som pratar.
� Han �r dum som ett sp�n. Och han kan inte prata.
371
00:36:39,539 --> 00:36:43,663
Ja, det �r det stora paketet.
Han �r ful, dum och stum.
372
00:36:43,831 --> 00:36:48,039
F�rl�t. Han �r ful, men han r�r ju
inte f�r att han �r stum och dum.
373
00:36:48,206 --> 00:36:53,707
Och s� �r han mycket t�rstig.
Vi kan inte f� ett litet glas vatten?
374
00:36:53,873 --> 00:36:55,874
N���h!
375
00:37:02,916 --> 00:37:06,834
Ska du ha en liten godbit?
Va? Ska du det?
376
00:37:07,918 --> 00:37:13,585
Jag ska hitta en liten godbit �t dig.
Ja...n��h...
377
00:37:24,044 --> 00:37:29,170
�Jaha? Ja, kom in.
�Tack f�r det. Vilket ruckel, va?
378
00:37:32,338 --> 00:37:36,130
H�r bor du ju j�ttebra.
Det m� jag s�ga.
379
00:37:36,963 --> 00:37:41,047
�Ja, v�nta ett �gonblick.
�Herrej�klar!
380
00:37:41,215 --> 00:37:46,047
Wow. J�sses. Vilken utsikt!
381
00:37:47,214 --> 00:37:51,841
�Nej. Den �r magnifique.
�Var vattnet inte till din bror?
382
00:37:52,007 --> 00:37:58,133
Jo, men det �r �nnu lite f�r kallt.
�r det en apelsinbuske d�r nere?
383
00:37:59,633 --> 00:38:03,882
�Jag h�mtar din bror.
�Nej! Han ska stanna d�r inne.
384
00:38:04,050 --> 00:38:06,550
Han t�l inte sol.
385
00:38:08,135 --> 00:38:12,636
Okej, du g�r. Du g�r.
Okej, du g�r in. Nu g�r du in.
386
00:38:12,802 --> 00:38:15,385
Du g�r in nu. Ja.
387
00:38:24,260 --> 00:38:28,721
Jag k�r ut dig hit.
S� kan du sitta h�r i fem minuter�
388
00:38:28,887 --> 00:38:31,179
�tills ni ska �ka igen.
389
00:38:33,014 --> 00:38:36,346
Det �r kanske julgrisen du g�der?
390
00:38:36,513 --> 00:38:40,889
Den m�ste ha lite k�tt p� benen
�ver vintern s� den inte fryser�
391
00:38:41,056 --> 00:38:44,764
�om skinkorna eller l�ggen.
392
00:38:44,931 --> 00:38:46,806
Vars�god.
393
00:38:49,599 --> 00:38:52,808
Vad tusan? Sitter du och kissar?
394
00:38:52,974 --> 00:38:58,142
Isch! Usch! Fy!
Vad �r det, va? Vad �r det?!
395
00:38:58,307 --> 00:39:03,184
Det �r det enda han f�rst�r.
Fy! Isch!
396
00:39:03,351 --> 00:39:06,184
Har du ett st�lle
d�r jag kan byta p� honom?
397
00:39:07,434 --> 00:39:11,269
�Ska jag se om jag har n�t ombyte?
�Ja tack.
398
00:39:17,602 --> 00:39:23,812
�Varf�r pissar du i byxorna? Va?
�Vi skulle ju in i huset.
399
00:39:23,979 --> 00:39:29,521
Det �r nog inte p� dass som hon
g�mmer sin nyckel, professor Piss.
400
00:39:29,687 --> 00:39:32,231
�Professor Piss?
�Ja.
401
00:39:32,396 --> 00:39:37,230
Men vet du vad, din plan hade ju
g�tt �t skogen. F�n�Timo.
402
00:39:37,397 --> 00:39:40,397
�Vad kallade du mig?
�F�n�Timo.
403
00:39:40,564 --> 00:39:44,232
Jag har joggingbyxor
som nog passar honom.
404
00:39:44,398 --> 00:39:46,940
Nej. Vet du vad?
405
00:39:47,107 --> 00:39:50,732
Det vore mycket b�ttre
med en fin sommarkl�nning.
406
00:39:50,899 --> 00:39:52,941
�En kl�nning?
�Ja.
407
00:39:53,107 --> 00:39:57,066
Han �r mycket r�d i mellang�rden
av allt kisset.
408
00:39:57,234 --> 00:39:59,024
Okej.
409
00:39:59,191 --> 00:40:02,443
Och kanske en liten sommarhatt,
om du har det.
410
00:40:11,110 --> 00:40:14,027
�D� �r ni ju klara.
�Nej!
411
00:40:15,987 --> 00:40:19,236
�Var �r hamstern?
�Hamstern?
412
00:40:19,403 --> 00:40:22,321
Ja, hans hamster.
Det var h�r den var.
413
00:40:23,737 --> 00:40:28,737
Jo, men allts�... Det �r s�nt
som h�nder. D� �r den fri nu.
414
00:40:28,904 --> 00:40:31,947
Djur har det b�ttre i naturen.
415
00:40:32,114 --> 00:40:36,322
De kan inte undvara varann.
De har en helt j�mb�rdig relation.
416
00:40:36,490 --> 00:40:40,990
De �r varandras husdjur.
Jag minns inte ens vem som fick vem.
417
00:40:41,156 --> 00:40:44,948
Vi m�ste hitta den.
Annars m�ste jag ringa polisen.
418
00:40:45,115 --> 00:40:48,740
Nej, polisen beh�vs inte.
Vi hittar den.
419
00:40:56,034 --> 00:40:59,157
�F�r du ingen hj�lp med Steffen?
�Steffen?
420
00:40:59,325 --> 00:41:04,659
�Din bror. Hette han inte Steffen?
�Han heter Steffen, ja.
421
00:41:04,826 --> 00:41:08,201
Men F:n �r stumma,
s� det uttalas "Steen".
422
00:41:29,787 --> 00:41:34,955
�S�! D�r var du, din lilla markatta.
�Du hittade den!
423
00:41:35,122 --> 00:41:39,081
Ja. Ja, men d� tackar vi f�r oss.
Vi hittar ut sj�lva.
424
00:41:39,247 --> 00:41:45,040
D� har jag hittat din hamster, Steen. Steffen...Steen.
� Hej d�, Kim!
425
00:41:49,332 --> 00:41:54,916
Kom igen nu! Du beh�ver inte
spela handikappad mer. Kom igen!
426
00:41:57,876 --> 00:42:00,292
Ja! D�r satt den.
427
00:42:02,167 --> 00:42:04,334
D�r �r den.
428
00:42:04,501 --> 00:42:08,377
K�nner du att pappa tittar ner
p� oss just nu, Ralf?
429
00:42:08,544 --> 00:42:14,586
Han ler �mt mot mig och s�ger:
"Vars�god, Timo...pappas pojke."
430
00:42:25,171 --> 00:42:27,213
Nej. Nej!
431
00:42:34,881 --> 00:42:37,798
J�vlar, vilken gammal motorcykel!
432
00:42:41,464 --> 00:42:46,258
Nu g�r ni tv� ut ur mitt garage
lugnt och fint.
433
00:42:58,634 --> 00:43:01,967
Ha, ha!
Siktar bra, men tr�ffar...
434
00:43:04,052 --> 00:43:05,677
Sluta!
435
00:43:09,261 --> 00:43:15,261
Jag tror jag svalde min tungspene!
Sluta! Man skjuter inte sin bror!
436
00:43:15,428 --> 00:43:18,096
�Sin bror?
�F�r helvete, Ralf!
437
00:43:18,262 --> 00:43:19,846
Ralf?
438
00:43:21,386 --> 00:43:25,555
Nej, lyssna nu!
S� ber�ttar vi allting, okej?
439
00:43:25,721 --> 00:43:29,472
Det var f�r
att pappa gjorde ett misstag.
440
00:43:29,639 --> 00:43:33,888
Men om vi �r syskon,
varf�r sa ni inte det med en g�ng?
441
00:43:34,056 --> 00:43:37,515
F�r att vi var r�dda
att du inte ville k�nnas vid oss.
442
00:43:39,473 --> 00:43:43,640
Det var ocks� d�rf�r jag sa
att Ralf inte kunde prata�
443
00:43:43,807 --> 00:43:48,474
�s� han inte skulle r�ka s�ga
dumma saker�
444
00:43:48,641 --> 00:43:53,225
�som kunde f�rst�ra v�r fullst�ndigt
underbara syskonrelation.
445
00:43:53,391 --> 00:43:56,017
Jag har inget med det att g�ra.
446
00:43:56,184 --> 00:44:00,018
Det var bara han
som ville stj�la motorcykeln.
447
00:44:00,185 --> 00:44:03,475
�Jo, den �r v�rd mycket pengar.
�Tyst.
448
00:44:03,643 --> 00:44:07,310
�Den sista s�ldes f�r 1,4...
�Tusen!
449
00:44:07,477 --> 00:44:11,228
�Nej.
�Jo! 1,4 tusen.
450
00:44:13,018 --> 00:44:15,728
1400 danska kronor
for priset upp till.
451
00:44:15,894 --> 00:44:20,979
S� ni har �kt �nda till Italien
f�r att lura av mig en motorcykel�
452
00:44:21,146 --> 00:44:24,271
�som jag �rvt av en pappa
som jag inte ens minns?
453
00:44:24,437 --> 00:44:31,064
"Lura" �r helt fel ordval. Pengarna
ska vi ha till att begrava v�r pappa.
454
00:44:31,230 --> 00:44:35,397
Pappa ska ha ett ordentligt avsked
och d� m�ste vi alla bidra.
455
00:44:35,564 --> 00:44:38,606
�Ja.
�Ni kan f� den.
456
00:44:38,774 --> 00:44:41,191
�Va?
�V�nta lite.
457
00:44:45,150 --> 00:44:49,566
Sj�lvklart ska jag vara med
och betala begravningen.
458
00:44:49,733 --> 00:44:52,941
�Jag �r genial!
�J�vlar, vad trevlig hon �r!
459
00:44:53,109 --> 00:44:57,401
�Nej, Ralf. Hon �r dum.
�Varf�r kostar den bara 1400 nu?
460
00:44:57,568 --> 00:45:01,069
Annars hade hon inte gett mig den.
Vad �r det nu?
461
00:45:01,235 --> 00:45:05,569
Det �r Ralf. Hej, Heino.
Vill du prata med pappa?
462
00:45:06,819 --> 00:45:10,987
�Jo, men vi �r utomlands, s�...
�Kim kommer. Kom!
463
00:45:11,152 --> 00:45:14,486
�H�r �r det.
�Sluta. L�gg p�!
464
00:45:16,820 --> 00:45:22,904
Enligt advokaten �r den magasinerad
p� en verkstad utanf�r stan.
465
00:45:23,071 --> 00:45:26,197
D� �ker vi dit.
466
00:45:26,362 --> 00:45:30,740
Det �r inte s� att du har n�t
som inte �r en kl�nning�
467
00:45:30,905 --> 00:45:33,822
�nu n�r vi ska ut och s� d�r?
468
00:45:36,781 --> 00:45:41,532
Det �r fan inte sant.
Han �ger snart hela stan.
469
00:45:41,699 --> 00:45:46,491
Hall�! Det liknar inte en verkstad
och h�r finns ingen motorcykel.
470
00:45:46,658 --> 00:45:50,742
Nej, han har k�pt allt f�r
att ut�ka sin p�lstillverkning.
471
00:45:50,908 --> 00:45:54,825
�Vem �r han?
�Pelliccia, stans store p�lsbaron.
472
00:45:54,991 --> 00:45:59,576
Pelliccia? Det var det som stod
p� aff�ren som du m�lade.
473
00:46:00,827 --> 00:46:03,160
Vilken aff�r?
474
00:46:03,327 --> 00:46:08,370
Ja, d�r med bomben. Jag fick
en helt �kta nylonv�st f�rst�rd.
475
00:46:08,535 --> 00:46:11,411
�Har ni f�ljt efter mig?
�Nej.
476
00:46:11,579 --> 00:46:14,371
Han h�r �t upp din adress�
477
00:46:14,538 --> 00:46:18,955
�och jag skulle ha en K�mpe Eskimo
och fick marmelad p� glassen.
478
00:46:19,120 --> 00:46:21,913
Tyst, Ralf.
� Ja, vi har f�ljt efter dig.
479
00:46:22,079 --> 00:46:25,662
Och vi vet allt om din hobby,
men vi s�ger inget till n�n�
480
00:46:25,830 --> 00:46:29,121
�om jag f�r motorcykeln.
Var �r den?
481
00:46:29,289 --> 00:46:31,498
Hotar du mig?
482
00:46:31,664 --> 00:46:34,916
Nej, s� menade han inte.
� Va, Timo?
483
00:46:35,082 --> 00:46:37,998
Det beror p�
om vi hittar motorcykeln.
484
00:46:38,164 --> 00:46:43,959
Antingen har Pelliccia s�lt den eller
s� har han den p� sin chinchillafarm.
485
00:46:44,125 --> 00:46:47,958
Oavsett vad
s� f�r vi aldrig tag p� motorcykeln.
486
00:46:48,125 --> 00:46:51,167
�Vi tv� hade ett avtal.
�Vad �r en chinchilla?
487
00:46:51,334 --> 00:46:54,584
�Det �r en krydda, Ralf.
�Det �r ett p�lsdjur.
488
00:46:54,752 --> 00:46:59,584
Han har dem i sm� burar och
d�dar dem f�r att s�lja deras p�ls.
489
00:46:59,751 --> 00:47:04,503
Och det �r helt okej.
Jag ska bara ha motorcykeln.
490
00:47:04,670 --> 00:47:09,169
�Du vet inte vad du pratar om.
�Och att chinchilla �r ett p�lsdjur.
491
00:47:09,336 --> 00:47:13,795
Sa jag inte �t dig att vara tyst?
Sa jag inte det? Just det!
492
00:47:16,670 --> 00:47:19,712
�Vad nu?
�Jag h�mtar min motorcykel.
493
00:47:19,879 --> 00:47:23,922
S� kan ni st� d�r och prata p�ls!
494
00:47:35,841 --> 00:47:41,008
Han �r allts� inte alltid s� d�r.
Det �r...han r�r inte f�r det.
495
00:47:41,174 --> 00:47:45,842
Det �r f�rskoll�rarnas fel.
Det sa pappa alltid.
496
00:47:51,884 --> 00:47:56,469
Men allts�, har man egentligen
danska i skolan h�r nere?
497
00:47:56,634 --> 00:47:58,343
Nej.
498
00:47:59,718 --> 00:48:03,844
D� f�rst�r jag inte att du kan...
Om pappa aldrig var h�r�
499
00:48:04,010 --> 00:48:07,719
�och din mamma var italienska,
hur kan du d�...?
500
00:48:07,886 --> 00:48:12,804
Min mamma var danska, s� hon
har alltid pratat danska med mig.
501
00:48:12,970 --> 00:48:18,804
N�r hon l�ste h�gt f�r mig var det p�
danska. K�nner du till "Troldepus"?
502
00:48:18,971 --> 00:48:22,721
Ja, ja.
Ja. Jag har precis kommit till trean.
503
00:48:22,888 --> 00:48:26,180
�D� n�r han kommer till Norge.
�Ja.
504
00:48:30,805 --> 00:48:34,139
Ralf, jag ska visa dig n�t.
505
00:48:35,265 --> 00:48:39,390
�Vad g�r du?
�Det �r oliver.
506
00:48:46,142 --> 00:48:50,600
�Nej! Hur gjorde du det?
�Jag har ett stort n�ssvalg.
507
00:48:50,767 --> 00:48:54,810
Det kanske ligger i familjen.
Nej, h�r.
508
00:48:56,602 --> 00:48:59,894
�Jo, jo.
�Okej...ja.
509
00:49:00,061 --> 00:49:02,602
Kanon. Tack.
510
00:49:02,769 --> 00:49:05,686
�Prova.
�Ska jag prova?
511
00:49:18,105 --> 00:49:23,105
Jag kunde! Jag kunde, fan!
De �r lite salta, va?
512
00:49:23,273 --> 00:49:27,731
Nej, just det.
Jag hade gl�mt bort dig, lille v�n.
513
00:49:29,522 --> 00:49:33,732
Jag f�rst�r inte hur Pelliccia
kan d�da sina chinchillor.
514
00:49:33,898 --> 00:49:38,899
Eller hur? Det �r d�rf�r
jag f�rst�r hans p�lsar med f�rg.
515
00:49:39,066 --> 00:49:42,858
Och jag forts�tter
tills han g�r i konkurs.
516
00:49:43,024 --> 00:49:47,650
Men vore det inte b�ttre
att r�dda djuren innan de blir p�ls?
517
00:49:47,818 --> 00:49:51,525
Jo, men det �r om�jligt
att komma in p� hans farm.
518
00:49:51,693 --> 00:49:54,859
Signor Pelliccias motorcykel?
Vacker.
519
00:49:55,026 --> 00:49:59,486
��r den h�r?
�S�. Det �r den enda i Italien.
520
00:49:59,653 --> 00:50:04,278
�Ja, den �r min.
�Nej, nej. Hej d�, hej d�!
521
00:50:04,444 --> 00:50:06,987
Det �r min motorcykel!
522
00:50:09,237 --> 00:50:13,904
Du ska vara glad f�r att jag har
problem med kn�t. Din lille skit.
523
00:50:30,074 --> 00:50:33,365
Och i n�gra �r levde vi p�
att s�lja l�nebilar.
524
00:50:33,532 --> 00:50:35,282
L�nebilar?
525
00:50:35,449 --> 00:50:39,617
Ja, n�r man har l�mnat in sin bil
p� verkstaden f�r man en l�nebil.
526
00:50:39,783 --> 00:50:43,158
Dem s�lde vi vidare.
Det var jag som gjorde det�
527
00:50:43,324 --> 00:50:47,617
�f�r som Timo sa: "Du �r under 15."
528
00:50:47,784 --> 00:50:51,659
"Och d� �r det lagligt."
Det var mycket smart.
529
00:50:52,951 --> 00:50:56,368
Det �r konstigt
att det heter "marmellata"�
530
00:50:56,535 --> 00:51:01,245
�n�r det smakar precis som sylt.
531
00:51:01,411 --> 00:51:05,204
�Inte sant?
�Ja, det har jag inte t�nkt p�.
532
00:51:47,751 --> 00:51:51,793
�Men jag �r ju ocks� vegetarian.
�Okej?
533
00:51:51,960 --> 00:51:55,960
Jag �ter s� klart bacon.
534
00:51:56,127 --> 00:52:00,295
Och biff. Jag tycker j�ttemycket
om fl�skstek och nuggets.
535
00:52:00,462 --> 00:52:04,169
Man beh�ver ju inte bli hysterisk.
536
00:52:04,336 --> 00:52:07,920
God morgon, Timo.
Ska du ha frukost?
537
00:52:19,505 --> 00:52:23,090
�Pratade du med Pelliccia?
�Nej.
538
00:52:25,047 --> 00:52:28,631
Men nu gl�mmer ni vem av oss tre
som sitter p� hj�rnan.
539
00:52:28,799 --> 00:52:33,632
Jag har �gnat tiden �t att ta reda p�
hur vi kommer in p� Pelliccias farm.
540
00:52:33,799 --> 00:52:37,174
Det blir utan mig.
Jag litar inte p� dig.
541
00:52:37,341 --> 00:52:41,550
Perfekt.
� Ralf, d� h�mtar vi tv� motorcykeln.
542
00:52:41,717 --> 00:52:44,634
Men d� kan vi b�de ta motorcykeln�
543
00:52:44,800 --> 00:52:48,342
�och r�dda chinchillorna,
om du vet hur vi kommer in.
544
00:52:48,509 --> 00:52:52,469
�Jag litar inte p� henne d�r.
�Nej, men ni litar p� mig.
545
00:52:52,635 --> 00:52:58,052
Jag litar p� er. D� finns det tillit
mellan oss alla fyra.
546
00:52:58,219 --> 00:53:00,803
Tre. Vi �r tre.
547
00:53:03,262 --> 00:53:07,554
Du och jag och...
Det g�r detsamma. Okej?
548
00:53:07,720 --> 00:53:11,263
Vi �r syskon.
549
00:53:11,430 --> 00:53:13,847
Okej, Timo, titta nu.
550
00:53:22,139 --> 00:53:27,556
Ser du? Det kan vi f�r
att vi �r sl�kt och har samma n�sor.
551
00:53:27,723 --> 00:53:30,725
�Prova sj�lv.
�Nej.
552
00:53:30,891 --> 00:53:34,267
Han kan s�kert inte.
553
00:54:16,063 --> 00:54:19,106
Timo, �r du okej? Timo!
554
00:54:22,648 --> 00:54:26,814
Han f�r inte luft! Han f�r inte luft!
555
00:54:29,982 --> 00:54:33,483
Ralf, sluta. Sluta, Ralf!
556
00:54:48,401 --> 00:54:50,776
Du har r�ddat hans liv.
557
00:54:53,527 --> 00:54:55,820
Hon har r�ddat ditt liv.
558
00:54:55,985 --> 00:55:00,070
Ja, nu d�r man ju nog inte...
av stopp i n�san.
559
00:55:00,237 --> 00:55:02,528
�r du okej?
560
00:55:02,695 --> 00:55:05,863
Sk�let till
att du inte litar p� henne �r�
561
00:55:06,029 --> 00:55:09,113
�att du har utsatts f�r omsorgssvikt.
562
00:55:09,280 --> 00:55:13,656
D�rf�r har du nu inte reschuscher
till att vara m�nsterbrytare.
563
00:55:13,823 --> 00:55:17,157
�Den skiten har du h�rt fr�n Kim.
�Nej!
564
00:55:17,323 --> 00:55:21,657
Jo, f�r h�r luktar br�nt.
Det �r Ralfs hj�rna som brinner.
565
00:55:21,823 --> 00:55:25,324
Den s�tter ihop ord
som den inte sj�lv f�rst�r.
566
00:55:25,490 --> 00:55:28,949
Okej, kanske sa hon det,
men det g�r ju bara�
567
00:55:29,115 --> 00:55:32,241
�att vi �r tv� om att tycka s�.
568
00:55:32,408 --> 00:55:36,701
Okej. Hur �r det du tror
att vi kan komma in hos Pelliccia?
569
00:55:36,867 --> 00:55:41,825
�S� du vill g�ra det?
�Om det kan r�dda chinchillorna.
570
00:55:43,326 --> 00:55:46,452
�Okej, jag �r med.
�Bra.
571
00:56:14,581 --> 00:56:17,581
Ol�! Ol�!
572
00:56:17,748 --> 00:56:19,539
Ol�!
573
00:56:20,623 --> 00:56:24,498
Ol�, ol�. Vino. F�r wedding.
574
00:56:24,665 --> 00:56:28,666
Vi v�ntar inget vin.
Vad �r det f�r vin?
575
00:56:28,834 --> 00:56:30,790
S�, vino, you know.
576
00:56:34,625 --> 00:56:37,334
�Luigi.
�Salve.
577
00:56:37,501 --> 00:56:39,917
Hej.
578
00:56:40,083 --> 00:56:41,918
Hej, min sk�na.
579
00:56:44,168 --> 00:56:45,502
Ciao!
580
00:56:52,169 --> 00:56:56,044
�Nu �r det slut med f�rsta klass.
�Ja, ja.
581
00:57:15,131 --> 00:57:17,381
Hey, M�rten G�s!
582
00:57:17,548 --> 00:57:19,298
Va?
583
00:57:19,465 --> 00:57:24,381
Jag har chinchillafoder med mig.
Kan du visa mig koden till stallet?
584
00:57:24,549 --> 00:57:26,925
Kom.
585
00:57:27,090 --> 00:57:28,924
Kom!
586
00:57:43,343 --> 00:57:45,885
...nio. Ett, ett, ett, nio.
587
00:57:56,471 --> 00:57:59,222
�Kim, kom.
�Ja. Fick du koden?
588
00:57:59,387 --> 00:58:02,595
Koden till stallet �r 1�1�1�9.
589
00:58:02,763 --> 00:58:05,971
dTimo, det �r uppfattat.
590
00:58:14,889 --> 00:58:17,848
Jag �r...fotograf.
591
00:58:18,016 --> 00:58:21,973
Kan jag...ta en bild p� dig?
Wow!
592
00:58:24,849 --> 00:58:28,975
Signor Pelliccia.
Har ni hyrt en fotograf?
593
00:58:29,141 --> 00:58:31,017
Nej.
594
00:58:35,643 --> 00:58:38,143
�Fur Weekly?
�Foto.
595
00:58:38,309 --> 00:58:40,726
�Fur Weekly?
�Ja.
596
00:58:41,852 --> 00:58:44,851
Sl�pp honom.
597
00:58:45,018 --> 00:58:48,353
�Vill du ta en bild?
�Foto.
598
00:58:55,895 --> 00:58:58,311
�Tack.
�En till.
599
00:59:03,812 --> 00:59:06,563
�En till, en till!
�Ja, ja.
600
00:59:08,355 --> 00:59:11,648
Okej, ja.
601
00:59:11,814 --> 00:59:14,522
�Ja.
�Det r�cker.
602
00:59:20,857 --> 00:59:25,107
Och nu har vi en �verraskning!
603
00:59:50,153 --> 00:59:52,070
Till mig?
604
01:00:55,369 --> 01:00:57,996
Kom. Jag har f�tt en id�.
605
01:01:00,288 --> 01:01:02,121
Attenzione!
606
01:01:02,288 --> 01:01:06,039
�Photo! Alle hier, together.
�Tillsammans?
607
01:01:06,204 --> 01:01:11,289
�Foto.
�Ja, tillsammans. En gruppbild. Kom!
608
01:01:16,539 --> 01:01:20,124
Ja. Okej.
Och nu, min assistent.
609
01:01:21,499 --> 01:01:24,584
�Ralf. Kom h�r. Kom.
�Nej, nej.
610
01:01:24,750 --> 01:01:26,458
Kom h�r.
611
01:01:32,334 --> 01:01:35,751
Nu tar du bilder, okej?
612
01:01:35,918 --> 01:01:39,127
Concentrazione! Yes, okay.
613
01:01:39,292 --> 01:01:43,752
God dag, mr Pelliccia.
Jag �r ett stort fan.
614
01:01:43,919 --> 01:01:47,836
Jag m�ste ha en selfie.
Ja, ja. Alla ler!
615
01:01:50,586 --> 01:01:54,213
Kanon. Selfie med Ralf.
Det �r en "Ralfie".
616
01:01:54,380 --> 01:01:58,546
�Ralf! Kom nu!
�Marcelo!
617
01:02:01,963 --> 01:02:06,923
K�r! K�r! K�r! K�r! K�r!
618
01:02:10,964 --> 01:02:15,965
Bruden var faktiskt skitl�cker,
men hon �r nog upptagen.
619
01:02:33,217 --> 01:02:36,052
Hepp! D�r �r Kim!
620
01:02:39,927 --> 01:02:43,719
Va? S�g du inte Kim?
V�nta, stanna!
621
01:02:45,719 --> 01:02:49,052
Grinden! De st�nger grinden!
Bromsa!
622
01:03:02,097 --> 01:03:03,764
D�r stod Kim!
623
01:03:05,222 --> 01:03:07,724
Timo!
624
01:03:08,806 --> 01:03:11,973
Stanna!
625
01:03:12,141 --> 01:03:16,599
Stanna! Men s� stanna d�!
Vi ska inte tillbaka!
626
01:03:16,766 --> 01:03:20,183
H�r har vi varit!
Vi ska inte d�r�t! Stanna!
627
01:03:25,975 --> 01:03:29,683
�Timo, ut! Ta trappan!
�K�r!
628
01:03:42,768 --> 01:03:48,270
Det var bra att r�dda djuren, va?
Man �r helt glad nu. K�nner ni det?
629
01:03:48,437 --> 01:03:52,562
K�nslan av att g�ra en skillnad
f�r levande varelser�
630
01:03:52,729 --> 01:03:54,813
��r helt kanon.
631
01:03:54,980 --> 01:03:58,272
�Du k�rde ifr�n mig!
�Det gjorde Ralf ocks�!
632
01:03:58,439 --> 01:04:01,813
�Det skulle jag aldrig g�ra.
�Det vet jag.
633
01:04:01,980 --> 01:04:05,648
Kim, det var kul
att tr�ffa dig � inte.
634
01:04:05,815 --> 01:04:09,774
Nu �ker vi hem till Danmark.
Kom, Ralf.
635
01:04:19,942 --> 01:04:22,858
H�r, det �r er walkie.
636
01:04:28,818 --> 01:04:31,609
K�r bara, jag...
637
01:04:33,568 --> 01:04:37,360
�Jag stannar h�r.
�Va?
638
01:04:37,527 --> 01:04:41,610
Jag stannar h�r hos Kim.
639
01:04:41,777 --> 01:04:43,236
Okej?
640
01:04:45,487 --> 01:04:48,654
�Ja.
�Okej.
641
01:04:50,820 --> 01:04:54,154
D� k�r jag.
642
01:04:55,446 --> 01:04:58,947
Nu k�r jag.
Och nu �r jag uppe i bra fart!
643
01:05:00,240 --> 01:05:06,239
Det blir sk�nt att komma hem
till Danmark! Okej.
644
01:05:09,115 --> 01:05:13,824
Om det ska vara s� h�r s� �r det
mitt ansvar att ber�tta f�r dig�
645
01:05:13,990 --> 01:05:19,075
�n�r du �r en j�tteidiot som nu.
Vi ska hem och begrava v�r pappa.
646
01:05:22,907 --> 01:05:26,867
Jag kommer hem till begravningen.
H�r.
647
01:05:36,952 --> 01:05:39,744
S� kan du prata med dig sj�lv.
648
01:05:39,911 --> 01:05:44,202
Det �r bra jobbat, va, Kim?
D�r hj�rntv�ttade du Ralf.
649
01:05:44,369 --> 01:05:49,163
Det lilla som var kvar �r borta nu.
Jag hoppas att du �r stolt.
650
01:05:49,329 --> 01:05:54,288
Det �r alltid andras fel.
Du f�rs�ker lura din egen familj.
651
01:05:54,454 --> 01:05:58,414
�Motorcykeln �r v�rd mycket pengar.
�Ralf, sluta.
652
01:05:58,580 --> 01:06:00,872
1,4 miljoner.
653
01:06:01,039 --> 01:06:04,247
�Va?
�Din skvallerbytta.
654
01:06:04,414 --> 01:06:09,290
Du gav den till mig och jag k�r nu,
f�r jag �r tr�tt p� dig och dig.
655
01:06:09,456 --> 01:06:14,541
Hela familjen kan dra �t skogen.
Jag har f�tt det jag kom hit f�r.
656
01:06:18,041 --> 01:06:21,125
Nej. Nej!
657
01:06:21,292 --> 01:06:23,292
Nej!
658
01:06:32,503 --> 01:06:34,043
Ralf...?
659
01:06:35,377 --> 01:06:37,377
Kim!
660
01:06:44,921 --> 01:06:49,171
Nu vill ingen vara med mig.
De st�r inte ut med mig.
661
01:06:49,337 --> 01:06:53,796
Det �r f�r att jag �r dum.
Hela livet har jag varit fel p� det.
662
01:06:53,963 --> 01:06:57,796
Jag har alltid sett
till egen vinning.
663
01:06:57,964 --> 01:07:00,965
Men familjen �r det viktigaste.
664
01:07:03,632 --> 01:07:07,840
Det �r det bara aldrig n�n
som har ber�ttat f�r mig.
665
01:07:10,841 --> 01:07:14,924
Varf�r �r det aldrig n�n
som har ber�ttat det f�r mig?
666
01:07:17,841 --> 01:07:21,008
Pappa �r borta. Ralf �r borta.
667
01:07:21,175 --> 01:07:25,384
Det finns inte en enda kvar
som jag kan vara n�t f�r.
668
01:07:40,054 --> 01:07:43,387
Stanna! H�r, ja.
Tack, tack s� mycket.
669
01:07:50,972 --> 01:07:54,264
�Heino!
�Pappa!
670
01:07:56,180 --> 01:08:00,556
Som jag har saknat dig.
F�rl�t att jag kommer f�r sent.
671
01:08:00,723 --> 01:08:04,307
�Det �r sista g�ngen.
�Varf�r svettas du s� mycket?
672
01:08:04,473 --> 01:08:08,431
Det g�r jag bara.
Ska jag ta marshmallowsarna?
673
01:08:13,016 --> 01:08:17,016
�Hej.
�Ja, hej. Vad �r din klocka?
674
01:08:17,183 --> 01:08:20,725
�Vad menar du?
�Min �r...16.53.
675
01:08:20,892 --> 01:08:24,060
Du skulle ha h�mtat Heino
klockan ett.
676
01:08:24,227 --> 01:08:28,184
Jag var i Italien
och min motorcykel gick s�nder.
677
01:08:28,351 --> 01:08:31,685
Det m� jag s�ga.
Solsemester och motorcykel.
678
01:08:31,852 --> 01:08:35,520
H�r knusslas det inte, va?
� Heino, s�tt dig i bilen.
679
01:08:35,686 --> 01:08:39,477
�Jag har umg�nge nu.
�Du ska l�mna honom om sju minuter.
680
01:08:39,644 --> 01:08:44,354
Det kan du om�jligt hinna, s� jag tar �ver.
� Kom, Heino.
681
01:08:44,521 --> 01:08:49,353
Okej, gubben.
Nu hoppar du in d�r, okej?
682
01:08:49,521 --> 01:08:54,480
Det �r koll p� det nu.
� Och s� tar vi tv� ett m�te till.
683
01:08:54,647 --> 01:08:58,521
�Ett m�te till?
�I �vermorgon klockan tio.
684
01:08:59,898 --> 01:09:03,523
Han blir ledsen n�r du inte kommer.
685
01:09:03,690 --> 01:09:07,231
Det ska han minsann inte
uts�ttas f�r mer.
686
01:09:07,398 --> 01:09:11,982
�Du f�r inte ta mitt umg�nge.
�Vilket umg�nge? Du �r ju inte h�r.
687
01:09:12,149 --> 01:09:16,525
Du ger j�mt Heino hopp och g�r
honom besviken. Det slutar nu.
688
01:09:16,692 --> 01:09:20,984
�Det kan du inte.
�Du har missat fem �rs underh�ll.
689
01:09:21,150 --> 01:09:25,652
�Jag har sagt att ni f�r pengarna.
�Jag orkar inte h�ra det mer.
690
01:09:25,818 --> 01:09:31,902
I �vermorgon ordnar vi papperna.
D� �r det helt slut med umg�nge.
691
01:09:32,069 --> 01:09:35,861
�Om jag betalar pengarna d�?
�Timo... Hall�!
692
01:09:36,027 --> 01:09:38,819
90000 f�re i �vermorgon?
693
01:10:04,865 --> 01:10:06,991
Arno Liebermann.
694
01:10:08,699 --> 01:10:11,282
Av jord �r du kommen.
695
01:10:12,824 --> 01:10:15,241
Jord skall du �ter bli.
696
01:10:18,034 --> 01:10:21,450
Fr�n jorden skall du �teruppst�.
697
01:10:21,618 --> 01:10:24,743
Det tar en evighet
med den lilla spaden.
698
01:10:24,910 --> 01:10:29,077
L�t oss alla bedja.
Fader v�r som �r i himmelen.
699
01:10:29,244 --> 01:10:32,494
Helgat varde ditt namn,
tillkomme ditt rike.
700
01:10:32,661 --> 01:10:36,828
Ske din vilja s�som i himmelen
s� ock p� jorden.
701
01:10:36,995 --> 01:10:40,537
Giv oss i dag v�rt dagliga br�d
och f�rl�t oss v�ra skulder�
702
01:10:40,703 --> 01:10:43,954
�s�som ock vi f�rl�ta
dem oss skyldiga �ro.
703
01:10:44,121 --> 01:10:49,371
Vad g�r du? Varf�r var du inte
i kyrkan och tog farv�l av pappa?
704
01:10:56,164 --> 01:10:58,540
Jag har blivit av med Heino.
705
01:10:58,707 --> 01:11:03,540
Det har du blivit hundra g�nger.
Var det p� Kvickly igen?
706
01:11:03,707 --> 01:11:06,125
Det �r inte p� det viset.
707
01:11:06,290 --> 01:11:10,499
Nu har jag blivit av med honom
p� riktigt.
708
01:11:10,666 --> 01:11:12,666
Timo?
709
01:11:22,668 --> 01:11:26,377
Hur blir man skyldig
s� mycket i underh�ll?
710
01:11:26,544 --> 01:11:28,878
Du m�ste skaffa pengarna.
711
01:11:29,044 --> 01:11:32,836
Du har ju alltid en plan,
en kupp, n�nting.
712
01:11:40,171 --> 01:11:44,045
Ja, det finns faktiskt en plan.
713
01:11:44,213 --> 01:11:47,504
�Men det �r en tv�mansplan.
�Perfekt.
714
01:11:47,672 --> 01:11:51,088
�Var �r Ralf?
�Han har tr�ttnat p� mig.
715
01:11:51,255 --> 01:11:54,214
Jas�? Ja, det var p� tiden.
716
01:11:56,673 --> 01:11:59,840
�Men det br�dskar ju.
�Ja.
717
01:12:02,798 --> 01:12:05,925
Okej. D� hj�lper jag dig.
718
01:12:08,841 --> 01:12:12,550
�Vad �r det f�r plan?
�Du g�r ju inte s�nt mer.
719
01:12:12,717 --> 01:12:16,467
Nu handlar det om Heino.
D� kan jag k�ra en flyktbil�
720
01:12:16,635 --> 01:12:20,052
�eller n�t annat halvlagligt.
721
01:12:25,219 --> 01:12:30,178
�Vad g�r vi h�r?
�Den ska ligga precis h�r.
722
01:12:30,345 --> 01:12:33,553
En supersnabb motorb�t. Ja.
723
01:12:37,970 --> 01:12:40,638
Och det g�r den allts� inte.
724
01:12:40,805 --> 01:12:43,471
�Det m�ste vara den d�r.
�Den d�r?
725
01:12:43,637 --> 01:12:48,305
D� kan vi lika g�rna hyra
en vattencykel. Det �r fem h�star.
726
01:12:48,472 --> 01:12:51,556
Det r�cker om du k�r nu.
Du ska bara �ver dit.
727
01:12:51,722 --> 01:12:56,765
�Kan jag ens l�gga till d�r?
�Ja, ja. Allt st�r i Ralfs plan.
728
01:12:56,932 --> 01:13:00,224
�Ralfs plan?
�Ja, men den �r inte alls dum.
729
01:13:00,391 --> 01:13:04,724
S� fort jag har f�tt kontantkorten
s� susar vi iv�g.
730
01:13:04,891 --> 01:13:08,309
Susar iv�g?
Jag g�r det bara f�r Heino.
731
01:13:08,475 --> 01:13:11,600
�Det hoppas jag du vet, Timo.
�Ja, ja.
732
01:13:11,768 --> 01:13:14,267
�Vi ses.
�Ja.
733
01:13:19,102 --> 01:13:21,061
F�r hel...!
734
01:13:23,143 --> 01:13:26,519
Timo? Timo?
735
01:14:06,358 --> 01:14:08,524
Ralf?
736
01:14:28,653 --> 01:14:32,320
�Vem har sl�ppt in dig?
�Er kollega.
737
01:14:34,363 --> 01:14:37,821
�Det �r bara vi.
�Jas�?
738
01:14:37,988 --> 01:14:41,446
N�r hade ni vaktbyte sist?
739
01:14:41,614 --> 01:14:44,863
�F�r fyra timmar sen.
�Och jag har varit h�r i fem.
740
01:14:45,030 --> 01:14:48,905
Han som drog sladdarna
g�r nog en god bolognese.
741
01:14:49,072 --> 01:14:51,614
�Ralf?
�Rena spaghettih�rvan.
742
01:14:51,781 --> 01:14:55,448
�Kan ni sl�ppa upp mig p� taket?
�Bara upp f�r trappan.
743
01:14:55,614 --> 01:14:59,866
Ja, taket ligger ofta �verst.
744
01:15:55,165 --> 01:15:59,749
�Vem �r du?
�Ja... Jag letar efter min kollega.
745
01:15:59,915 --> 01:16:04,792
�S�g mig, hur m�nga �r ni?
�Det �r ett tremansjobb s� vi �r tv�.
746
01:16:04,958 --> 01:16:09,167
�Okej. Han �r uppe p� taket.
��r han inte ute p� lagret?
747
01:16:09,333 --> 01:16:14,834
�Nej. Men det �r samma v�g.
�Jaha, d� f�rst�r jag.
748
01:16:16,294 --> 01:16:20,377
Bara ut genom d�rren
och upp i trappan.
749
01:16:32,629 --> 01:16:35,463
4. 9V BATTERI + KAKAO
5. SN�RE
750
01:16:54,549 --> 01:16:58,465
�Hechmann, kom.
�Hechmann h�r. Kom.
751
01:16:58,631 --> 01:17:03,467
�K�ttr�tt p� �tta bokst�ver?
�Ja. Jag kommer nu.
752
01:18:04,309 --> 01:18:06,850
�Ralf!
�Skynda dig!
753
01:18:10,851 --> 01:18:13,184
Hey! Hall�!
754
01:18:14,476 --> 01:18:19,227
�Hall�! Stanna!
�Nej! Det �r inte sant!
755
01:18:26,312 --> 01:18:28,605
S�! Nu har vi honom!
756
01:18:51,565 --> 01:18:54,857
�Fan!
�Ralf! H�r!
757
01:19:03,566 --> 01:19:08,860
�Varf�r tog du inte med en bultsax?
�Jag r�knade inte med att f� br�ttom.
758
01:19:13,568 --> 01:19:17,694
�Ralf, kom igen nu!
�Hey!
759
01:19:19,735 --> 01:19:24,112
Hey! Sluta med det d�r!
Du �r tagen p� bar g�rning!
760
01:19:24,277 --> 01:19:28,154
Du har ingen chans
att slippa undan!
761
01:19:39,114 --> 01:19:43,572
�Skynda dig, Ralf!
�Sl�pp verktygen! Sl�pp verktygen!
762
01:19:58,283 --> 01:20:01,909
�Vad h�nde nu?
�Vi m�ste sticka!
763
01:20:03,117 --> 01:20:05,283
Jag har dig! K�r!
764
01:20:15,661 --> 01:20:17,869
Nikolai?
765
01:20:25,203 --> 01:20:28,037
�Det �r en d�r ute!
�Hey!
766
01:20:28,204 --> 01:20:32,039
Hall�, du d�r ute!
Kan du komma in hit?
767
01:20:33,371 --> 01:20:38,122
Nej! Hit! Jag ska prata med dig!
Kom in hit!
768
01:21:11,752 --> 01:21:18,085
Jag kommer bara med Heinos saker.
Han ska inte sakna dem � ocks�.
769
01:21:18,253 --> 01:21:22,420
Jag vet att jag har varit
en d�lig pappa. Jo, det har jag.
770
01:21:22,587 --> 01:21:27,421
Jag lovade Heino saker som jag inte
kunde h�lla, lj�g f�r honom och er.
771
01:21:27,587 --> 01:21:32,046
�Jo, men...
�Inga men.
772
01:21:32,213 --> 01:21:37,880
Jag vill, Lonnie, att du s�ger
till Heino att jag �lskar honom.
773
01:21:38,048 --> 01:21:41,964
Och �ven om vi inte kan vara
tillsammans nu s� ska han veta�
774
01:21:42,131 --> 01:21:46,464
�att han fortfarande har en pappa
som t�nker p� honom mer �n n�nsin�
775
01:21:46,632 --> 01:21:50,633
�och som ska k�mpa f�r att vi en dag
ska f� vara tillsammans igen.
776
01:21:50,800 --> 01:21:55,382
�Timo, pengarna �r betalade.
�Sluta tjata om pengarna nu!
777
01:21:55,549 --> 01:22:00,426
�Det h�r �r n�mligen viktigt.
�Timo...
778
01:22:00,592 --> 01:22:06,510
��r det betalat?
�Ja. De l�g p� mitt bord n�r jag kom.
779
01:22:06,676 --> 01:22:12,010
�90271 kronor?
�Ja. Och i kontanter.
780
01:22:13,094 --> 01:22:15,968
�Va?
�Ja.
781
01:22:16,136 --> 01:22:18,261
�r det betalat?
782
01:22:18,429 --> 01:22:22,471
Du ska faktiskt ha
29 kronor tillbaka.
783
01:22:29,637 --> 01:22:32,681
Jaha? �r det �rets Pappa?
784
01:22:36,513 --> 01:22:41,556
�Var det goda nyheter?
�Ja. � Nikolai?
785
01:22:41,723 --> 01:22:46,640
Kul att se att du lever, Timo.
Jag har ringt, men du svarar inte.
786
01:22:46,806 --> 01:22:50,641
�Mobilen �r vattenskadad.
�Sen ringde jag Ralf.
787
01:22:50,807 --> 01:22:54,516
Som precis har gjort en kupp
som jag sj�lv har t�nkt ut�
788
01:22:54,683 --> 01:23:00,142
�s� att onkel Ralfie
kunde ta det p� beloppet.
789
01:23:00,309 --> 01:23:03,851
Ibland s� beh�ver man lite hj�lp.
790
01:23:06,559 --> 01:23:09,227
Vad s�ger man d�?
791
01:23:18,644 --> 01:23:22,771
�F�rl�t.
�Det gick s� j�kla bra.
792
01:23:22,937 --> 01:23:26,897
�Du skulle ha varit med.
�Ja.
793
01:23:27,062 --> 01:23:30,939
Men det var jag inte.
Du klarade det fint utan mig.
794
01:23:31,104 --> 01:23:34,897
Nej, det var ju Kim som hj�lpte mig.
795
01:23:37,313 --> 01:23:41,524
S� g�r man ju
n�r man har en lillebror.
796
01:23:43,316 --> 01:23:45,857
Ja.
797
01:23:46,025 --> 01:23:48,940
Kom h�r.
798
01:23:49,107 --> 01:23:50,899
Kom.
799
01:23:56,942 --> 01:24:01,192
Ja, sen f�r det r�cka, okej?
Jag s�tter mig i bilen.
800
01:24:01,358 --> 01:24:05,068
�Och s� tryck.
�Grymt, pappa!
801
01:24:05,235 --> 01:24:09,403
Ja, och med en harpun
slipper vi gr�va efter mask.
802
01:24:15,027 --> 01:24:18,528
N�r du passar andras barn, Nikolai...
803
01:24:18,695 --> 01:24:20,486
Ja?
804
01:24:22,403 --> 01:24:25,238
Varf�r g�r du egentligen det?
805
01:24:25,405 --> 01:24:28,238
Jag ger dem en bra start i livet.
806
01:24:28,404 --> 01:24:32,905
�Man kan inte g�ra n�t viktigare.
�Nej, det �r nog en smaksak.
807
01:24:33,072 --> 01:24:37,698
�Jag planerar en ny kupp.
�Jag vill inte h�ra n�t om det d�r.
808
01:24:37,866 --> 01:24:44,074
Va? Nu har jag h�rt om ditt jobb och
s� vill du inte h�ra om min nya kupp?
809
01:24:44,241 --> 01:24:47,366
Jag vill g�rna h�ra om din kupp.
810
01:24:47,533 --> 01:24:49,698
�Vill du det?
�Ja.
811
01:24:49,866 --> 01:24:52,242
Okej. H�ll honom lite.
812
01:24:52,407 --> 01:24:56,242
Okej. Vilka restauranger �r det
som inte kan�
813
01:24:56,409 --> 01:25:00,533
�komma till banken med sin kassa?
814
01:25:00,701 --> 01:25:04,285
�Pass.
�Det �r de p� f�rjorna!
815
01:25:04,451 --> 01:25:08,078
Det �r s� dumt
att jag inte beh�ver st�nga �ronen.
816
01:25:08,244 --> 01:25:12,952
Ralf �r dum! Men n�r kommer polisen?
F�rst n�r f�rjan �r i hamn.
817
01:25:13,119 --> 01:25:17,995
Men d� �r jag borta sen l�nge.
F�r jag t�nker g� av halvv�gs.
818
01:25:18,162 --> 01:25:23,580
�Du ska g� av f�rjan halvv�gs?
�Ja. Kolla nu.
819
01:25:36,706 --> 01:25:38,956
S�!
820
01:25:39,123 --> 01:25:42,790
Och ni ska t�nka p�
att det ju �r p� en f�rja.
821
01:25:42,957 --> 01:25:46,875
S� det h�r ljudet kommer inte
att v�cka uppseende.
822
01:25:50,874 --> 01:25:56,376
�Ralf, det �r mycket sp�nnande.
�Inte sp�nnande, det �r genialt!
823
01:25:56,543 --> 01:26:00,543
�Det finns ingen fisk i den h�r sj�n.
�Varf�r fiskar vi h�r?
824
01:26:01,918 --> 01:26:06,544
Det �r Kims id�.
Det ligger en minkfarm d�r borta.
825
01:26:06,710 --> 01:26:09,335
Spring!
826
01:26:09,503 --> 01:26:15,753
�Heino, kom. Vi hittar en annan sj�.
�Jag �r offentliganst�lld!
827
01:26:15,920 --> 01:26:19,254
�Hey! V�nta p� mig!
�Kom nu!
828
01:26:18,520 --> 01:26:20,520
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service 2017
829
01:26:21,520 --> 01:26:23,520
Ansvarig utgivare:
Anders Melin
70478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.