All language subtitles for a.thousand.blows.s01e06.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:02,588 I am looking for Lao. 2 00:00:02,589 --> 00:00:05,426 Very easy for me to pin both the stolen silver 3 00:00:05,427 --> 00:00:08,934 and this murder on you and your girls. 4 00:00:08,935 --> 00:00:12,148 We're gonna hang for it and that's if the Elephant Boys don't get to us first. 5 00:00:12,149 --> 00:00:15,238 - Fuck. - Indigo Jeremy's gonna be fuckin' furious. 6 00:00:15,239 --> 00:00:17,910 Why don't you take the lead, because you crave it so much? 7 00:00:17,911 --> 00:00:20,958 No, the world won't forget what you did, but I won't let them take you either. 8 00:00:20,959 --> 00:00:23,631 Why do you fight for people who are nothing to ya? 9 00:00:25,425 --> 00:00:27,972 Lao Lam, I'm so pleased to finally meet you. 10 00:00:27,973 --> 00:00:29,225 Take him. 11 00:00:33,108 --> 00:00:36,531 Buster Williams, world championship bout, that's what you're proposing? 12 00:00:36,532 --> 00:00:37,700 Yes. 13 00:00:37,701 --> 00:00:39,912 It's opportunities like dis we used to dream 'bout for real now. 14 00:00:39,913 --> 00:00:44,171 There's been a whole change of plan with the you versus Hezekiah thing. 15 00:00:46,719 --> 00:00:47,845 Oi! 16 00:00:50,225 --> 00:00:51,811 Lunatic! 17 00:00:51,812 --> 00:00:54,692 I've angered the Elephant gang. 18 00:00:54,693 --> 00:00:56,069 But you'd have my total protection 19 00:00:56,070 --> 00:00:57,573 - if you marry me. - No. 20 00:00:57,574 --> 00:00:59,869 For the crime of betraying his brother, 21 00:00:59,870 --> 00:01:03,208 Treacle Goodson will be barred from this pub! 22 00:01:05,213 --> 00:01:08,302 You're angry at me for taking your place, 23 00:01:08,303 --> 00:01:11,099 well, Hezekiah's taken it all, and you just let him. 24 00:01:11,100 --> 00:01:14,105 And as for Mary, no wonder she's not interested in ya. 25 00:01:17,279 --> 00:01:18,865 Esme, where is Alec? 26 00:01:18,866 --> 00:01:20,494 I'm so sorry. 27 00:01:21,204 --> 00:01:22,539 Hezekiah Moscow? 28 00:01:22,540 --> 00:01:23,876 Who the fuck waan fi know? 29 00:01:26,840 --> 00:01:28,920 This is a gift to you from the Elephant Boys. 30 00:01:51,765 --> 00:01:52,767 Alec! 31 00:01:56,525 --> 00:01:57,527 Alec! 32 00:02:01,702 --> 00:02:03,246 You remember Dead Yard? 33 00:02:05,333 --> 00:02:08,673 All the people, the food... 34 00:02:09,926 --> 00:02:11,012 ...the song. 35 00:02:13,601 --> 00:02:17,941 Me would ramp and run around until Daddy would say, 36 00:02:17,942 --> 00:02:22,075 "It's not a party, it's a time for respect." 37 00:02:25,123 --> 00:02:29,633 And you would always ask, "Why it tek so long?" 38 00:02:34,893 --> 00:02:36,312 And his answer would be, 39 00:02:37,857 --> 00:02:40,905 "Because that's how long a spirit needs. 40 00:02:43,368 --> 00:02:48,253 Nine nights, that's the length of the journey." 41 00:02:54,348 --> 00:02:56,185 But this is just where it begins. 42 00:03:32,382 --> 00:03:33,927 When your soul leave me... 43 00:03:40,398 --> 00:03:41,400 Brother... 44 00:03:44,365 --> 00:03:45,367 what now? 45 00:04:45,236 --> 00:04:47,741 O eternal God and Father, 46 00:04:47,742 --> 00:04:51,247 you are not the God of the dead but of the living. 47 00:04:51,248 --> 00:04:52,751 Cover us with your mercy, 48 00:04:52,752 --> 00:04:56,884 dear Father, protect us from fearing the sting of death 49 00:04:56,885 --> 00:04:59,807 and lead us, Father, to your son, 50 00:04:59,808 --> 00:05:02,772 who is the way, the truth... 51 00:05:06,278 --> 00:05:07,949 ...and the life. 52 00:05:14,587 --> 00:05:17,067 - We commend unto thy hand... - You have to be strong. 53 00:05:18,554 --> 00:05:19,764 It don't make no sense. 54 00:05:20,348 --> 00:05:23,437 Alec never troubled nobody. Who would do this? 55 00:05:24,439 --> 00:05:26,401 You can't let it haunt you. 56 00:05:26,402 --> 00:05:29,908 ...ashes to ashes, dust to dust. 57 00:05:29,909 --> 00:05:32,622 And we beseech thine infinite goodness to give us grace 58 00:05:32,623 --> 00:05:36,798 to live in thy fear and love and to die in thy favour. 59 00:06:47,523 --> 00:06:49,484 I see he decided against coming. 60 00:06:52,992 --> 00:06:56,122 It's a shame. It might lift his spirits. 61 00:06:56,123 --> 00:06:59,046 It might be a while before Hezekiah does anything that makes sense. 62 00:07:16,455 --> 00:07:17,875 Why are you here? 63 00:07:21,841 --> 00:07:23,051 Indigo. 64 00:07:23,052 --> 00:07:24,764 The bodies are piling, Mary. 65 00:07:25,348 --> 00:07:29,064 And they'll continue to pile until you respect order. 66 00:07:41,463 --> 00:07:43,677 Your precious boxer had a near miss. 67 00:07:44,887 --> 00:07:46,516 Don't let your luck run out. 68 00:07:47,100 --> 00:07:50,273 I want you at Elephant and Castle where I can see ya. 69 00:07:57,746 --> 00:08:00,376 Well, Hezekiah's taken it all, and you just let him. 70 00:08:01,253 --> 00:08:03,257 All you've got left is this dump of a pub. 71 00:08:04,259 --> 00:08:07,265 And as for Mary... Yeah, fuck it. I'll say it. 72 00:08:09,060 --> 00:08:10,730 No wonder she's not interested in ya. 73 00:08:18,580 --> 00:08:21,417 - What have you done? What have you done? - Stop it, Marianne! 74 00:08:21,418 --> 00:08:23,882 Sugar? What did you do? 75 00:08:25,636 --> 00:08:26,638 Where's Treacle? 76 00:08:28,516 --> 00:08:30,978 - Did you kill him? - Uncle, what have you done? 77 00:08:34,152 --> 00:08:35,153 Sugar? 78 00:08:40,081 --> 00:08:41,083 Uncle Sugar? 79 00:08:42,962 --> 00:08:44,213 Punch told me I might find you here. 80 00:08:44,214 --> 00:08:45,634 I thought you should know... 81 00:08:47,220 --> 00:08:48,515 my father's awake. 82 00:08:56,823 --> 00:08:58,284 That's the last one. 83 00:09:06,884 --> 00:09:09,139 Don't just stand there with your mouths open. Carry on. 84 00:09:12,020 --> 00:09:13,773 Was this the plan all along? 85 00:09:14,357 --> 00:09:16,737 Rally the troops, scurry out of here like rats, no warning? 86 00:09:16,738 --> 00:09:18,532 And if we told you, what would it change? 87 00:09:18,533 --> 00:09:20,161 I might remind you of your duties. 88 00:09:21,413 --> 00:09:24,376 What about the duties to our own fucking necks, Mary? 89 00:09:24,377 --> 00:09:28,468 You just keep inching closer and closer to the fire 90 00:09:28,469 --> 00:09:30,138 with no signs of stopping. 91 00:09:30,139 --> 00:09:31,933 You're being hysterical, Eliza. 92 00:09:31,934 --> 00:09:33,854 I rely on you to be steady. 93 00:09:33,855 --> 00:09:37,361 No, you relied on me to betray my instincts. 94 00:09:37,362 --> 00:09:39,448 Not again. We're going back to Jane's. 95 00:09:39,449 --> 00:09:43,247 Indigo's warning, would we have even known without Jane? 96 00:09:43,248 --> 00:09:45,795 If I rang a bell every time a man issued a fucking threat, 97 00:09:45,796 --> 00:09:48,007 - nothing would get done. - Open your fucking eyes, Mary. 98 00:09:48,008 --> 00:09:50,722 It's not just a threat. Alec's dead. 99 00:09:52,392 --> 00:09:54,396 We're out of options. Face it. 100 00:10:00,408 --> 00:10:01,410 Is this it? 101 00:10:07,171 --> 00:10:08,173 Is it? 102 00:10:10,469 --> 00:10:12,432 We were in this for life, 103 00:10:13,308 --> 00:10:16,733 but you're not leading us to a place we understand. 104 00:10:17,901 --> 00:10:19,279 It's time to go. 105 00:10:49,673 --> 00:10:50,953 You won't have long. 106 00:10:57,438 --> 00:10:58,941 Sorry I didn't come sooner. 107 00:10:58,942 --> 00:11:02,240 Hey. You are here now. 108 00:11:04,662 --> 00:11:06,498 - I tried to stop it. - Hezekiah. 109 00:11:07,751 --> 00:11:09,587 - I wanted to protect you. - Hey. 110 00:11:09,588 --> 00:11:12,009 No, no, no. Lao, you shouldn't be in here like this. 111 00:11:21,403 --> 00:11:22,697 Hezekiah. 112 00:11:22,698 --> 00:11:27,206 In a matter of days I'll be handed over to the Chinese government to die. 113 00:11:28,543 --> 00:11:31,673 And we can grieve about what things could have been 114 00:11:31,674 --> 00:11:33,552 but that won't change the facts. 115 00:11:33,553 --> 00:11:38,478 A better use of our time would be to face what is haunting you. 116 00:11:47,288 --> 00:11:49,125 Alec, um... 117 00:11:55,179 --> 00:11:56,348 Alec gone. 118 00:12:00,147 --> 00:12:01,358 He was killed. 119 00:12:04,865 --> 00:12:08,873 It's me bring him here and him gone. 120 00:12:11,252 --> 00:12:12,463 And now... 121 00:12:13,298 --> 00:12:15,512 Now I have a fight like never before. 122 00:12:17,849 --> 00:12:20,522 But why should I fight? Hmm? 123 00:12:22,609 --> 00:12:23,820 How will it change? 124 00:12:26,826 --> 00:12:29,623 I step inside the ring now, and I'm lost. 125 00:12:30,959 --> 00:12:33,379 Alec teach me things I never knew I could do. 126 00:12:33,380 --> 00:12:37,471 And after all him show me... ...and we come here, 127 00:12:38,390 --> 00:12:39,433 I fight and win. 128 00:12:39,434 --> 00:12:42,189 And not once did I ask if him happy. 129 00:12:45,446 --> 00:12:47,074 I never knew if him happy. 130 00:12:52,251 --> 00:12:53,880 Together this was your dream. 131 00:12:55,925 --> 00:12:57,554 You know what you have to do. 132 00:12:58,765 --> 00:13:00,392 You did it as a boy. 133 00:13:01,352 --> 00:13:05,695 You lost the world, and look at the man you are today. 134 00:13:07,657 --> 00:13:11,163 You hold that pain in both your hands, 135 00:13:11,164 --> 00:13:12,834 and you focus it. 136 00:13:15,673 --> 00:13:17,301 Your story is just beginning. 137 00:13:24,357 --> 00:13:25,359 Hezekiah. 138 00:13:26,152 --> 00:13:28,658 Fight if yuh gwan fight. 139 00:14:09,113 --> 00:14:10,324 Why am I here, Mary? 140 00:14:11,911 --> 00:14:13,915 I see something in you. 141 00:14:14,541 --> 00:14:16,377 - That's why I'm keeping you close. - Really? 142 00:14:17,421 --> 00:14:19,424 Because from what I hear you don't have much choice. 143 00:14:19,425 --> 00:14:23,559 I don't need anyone by my side who don't want to be here. 144 00:14:30,447 --> 00:14:33,285 That thing we discussed, that's pressing. 145 00:14:33,286 --> 00:14:34,371 Head to the infirmary, 146 00:14:34,372 --> 00:14:36,877 tell Charlie Mitchell we want one of his corpses. 147 00:14:37,461 --> 00:14:41,009 And then what, Mary? Stuff it in a satchel? 148 00:14:41,010 --> 00:14:42,261 The rest will be revealed. 149 00:14:42,262 --> 00:14:44,934 You know, so far I've gone along with this, no questions asked. 150 00:14:44,935 --> 00:14:46,854 But you're gonna need to give me a little more than that. 151 00:14:46,855 --> 00:14:49,360 I'll give you this, I am fucking tired. 152 00:14:49,987 --> 00:14:52,993 No matter what I do in this place, everything turns to shit. 153 00:14:57,794 --> 00:14:59,005 I'm going away. 154 00:15:02,261 --> 00:15:04,640 New York, fresh start. 155 00:15:04,641 --> 00:15:07,061 There's a man over there who might help me. 156 00:15:07,062 --> 00:15:09,568 - A man? - My father. 157 00:15:12,866 --> 00:15:15,538 But before I go, there are things to set straight. 158 00:15:17,207 --> 00:15:18,459 Why are you telling me all of this? 159 00:15:18,460 --> 00:15:20,130 'Cause you won't stop me. 160 00:15:23,679 --> 00:15:27,771 Despite both our misgivings, we're the only ones not ruled by fear. 161 00:15:32,947 --> 00:15:33,948 Now get me that body. 162 00:15:33,949 --> 00:15:35,786 Mr Moscow, statement for the Herald? 163 00:15:35,787 --> 00:15:38,248 A statement for the press, ahead of the fight, Mr Moscow? 164 00:15:39,544 --> 00:15:42,716 Mr Moscow is feeling just fine. 165 00:15:42,717 --> 00:15:44,845 Gentlemen, I think you might want to hear me. 166 00:15:44,846 --> 00:15:48,520 I think I have more to say, I think I can answer all your questions. 167 00:15:48,521 --> 00:15:50,189 Follow my lead. 168 00:15:50,190 --> 00:15:51,483 Come along with me, gentlemen. 169 00:15:51,484 --> 00:15:52,736 One for you later on, sir. 170 00:15:52,737 --> 00:15:56,369 - Have you ever fought a world champion? - All your answers lie within. 171 00:15:57,121 --> 00:15:58,832 He'll be here any minute, Hez. 172 00:15:58,833 --> 00:16:00,209 Keep focused. 173 00:16:00,210 --> 00:16:02,548 Hear ye, hear ye. 174 00:16:02,549 --> 00:16:06,471 All the way from New York City, Buster Williams! 175 00:16:06,472 --> 00:16:08,183 That's the Gentleman for you, boys. 176 00:16:08,184 --> 00:16:10,523 Subtlety was never a strong suit for the Americans. 177 00:16:11,525 --> 00:16:12,818 - Mr Moscow? - That's him. 178 00:16:12,819 --> 00:16:15,783 Only one day to the big fight. Are you ready? 179 00:16:17,035 --> 00:16:18,453 Mr Moscow, just a moment of your time. 180 00:16:18,454 --> 00:16:22,211 Mr Williams is a highly regarded man in this sport. 181 00:16:22,212 --> 00:16:25,135 Many are describing your contest as ill-matched. 182 00:16:26,429 --> 00:16:27,431 Any concerns? 183 00:16:29,728 --> 00:16:31,188 - Mr Bettinson? - Yes? 184 00:16:31,189 --> 00:16:33,192 Any more on your decision to weigh the opponents 185 00:16:33,193 --> 00:16:34,904 before the event here tomorrow night? 186 00:16:34,905 --> 00:16:36,198 Well, why not? 187 00:16:36,199 --> 00:16:38,118 Adds balance to the competition. 188 00:16:38,119 --> 00:16:41,333 Nothing great was ever spoiled by structure. Write that. 189 00:16:41,334 --> 00:16:44,130 And Lord Lonsdale, what's your response to those cynics who say 190 00:16:44,131 --> 00:16:45,968 this is just another hobby? 191 00:16:47,680 --> 00:16:52,064 A contest at this level in nature... 192 00:16:53,316 --> 00:16:54,485 is rare. 193 00:16:56,239 --> 00:16:57,741 In 1810, 194 00:16:57,742 --> 00:16:59,995 we had Molineaux versus Cribb. 195 00:16:59,996 --> 00:17:03,335 Now, all that did was stir up questions 196 00:17:03,336 --> 00:17:07,844 about British skill versus ancestral advantage. 197 00:17:07,845 --> 00:17:09,097 No, no, no, no, no. 198 00:17:09,098 --> 00:17:13,773 I say let 'em fight before our eyes. 199 00:17:13,774 --> 00:17:19,200 We'll decide if all men actually do enter the ring as equals. 200 00:17:19,201 --> 00:17:22,456 Hezekiah Moscow of Jamaica. 201 00:17:22,457 --> 00:17:24,252 - Yeah. - And the Brooklyn Gent. 202 00:17:24,253 --> 00:17:27,008 We might just end the debate between science and strength. 203 00:17:41,037 --> 00:17:42,665 You left in a rush. 204 00:17:44,544 --> 00:17:46,213 You didn't like what he said. 205 00:17:47,508 --> 00:17:50,263 You know, in this business, it works to have thick skin. 206 00:17:52,894 --> 00:17:55,524 - What people dem say does not concern me. - Oh. 207 00:17:56,568 --> 00:17:58,028 But it should. 208 00:17:58,029 --> 00:18:02,078 See, in the people's minds that's the real game. 209 00:18:02,079 --> 00:18:03,163 You know? 210 00:18:03,164 --> 00:18:05,877 Right now, my fighter is out there embracing women 211 00:18:05,878 --> 00:18:08,006 and shaking the hands of working men. 212 00:18:08,007 --> 00:18:10,095 He's more than a fighting man. 213 00:18:11,263 --> 00:18:12,683 He's an idea. 214 00:18:20,031 --> 00:18:21,242 What's your point? 215 00:18:27,087 --> 00:18:29,968 I bet you have no idea who I am, do you? 216 00:18:31,470 --> 00:18:34,643 I'm the man that's gonna teach you what your trainers never did. 217 00:18:34,644 --> 00:18:37,481 That this world, for all its science and progress, 218 00:18:37,482 --> 00:18:43,160 will never see a day where someone like you stands over a man like Buster 219 00:18:43,161 --> 00:18:44,706 and watches him bleed. 220 00:18:45,331 --> 00:18:47,294 See, I think they'd be more inclined 221 00:18:48,045 --> 00:18:53,388 to accept the version of events where you are, in fact, a fierce opponent 222 00:18:53,389 --> 00:18:55,977 where Buster faces resistance, 223 00:18:55,978 --> 00:18:59,569 but perseveres in a victory of skill, in say... 224 00:19:01,489 --> 00:19:02,490 the third round? 225 00:19:02,491 --> 00:19:04,661 We have to make it worth their time, 226 00:19:04,662 --> 00:19:06,583 and I will make it worth yours. 227 00:19:07,627 --> 00:19:11,635 So we can all leave with our dignity and you with your life. 228 00:19:12,427 --> 00:19:13,429 What do you say? 229 00:20:45,614 --> 00:20:46,825 Here for Goodson. 230 00:20:48,160 --> 00:20:49,162 Thank you. 231 00:20:52,377 --> 00:20:53,378 I want him gone. 232 00:20:53,379 --> 00:20:54,673 Madam, please. 233 00:20:54,674 --> 00:20:55,968 Haven't you done enough? 234 00:20:56,553 --> 00:21:00,519 I thought I saw the worst of you, Sugar, but you know what you are? 235 00:21:01,311 --> 00:21:03,734 You're a weight around that man's neck. 236 00:21:05,236 --> 00:21:06,447 Marianne, no. 237 00:21:12,417 --> 00:21:14,756 Come on, girls. 238 00:21:44,899 --> 00:21:47,403 Rent and food are paid till you're up on your feet. 239 00:21:49,407 --> 00:21:50,325 Marianne and the kids 240 00:21:50,326 --> 00:21:51,955 will want for nothing. 241 00:21:54,084 --> 00:21:56,003 Is that all you came here to say? 242 00:21:56,004 --> 00:21:57,507 You know the man I am. 243 00:21:57,508 --> 00:21:58,593 Yeah. 244 00:21:59,720 --> 00:22:02,392 I'm reminded of that every day I lay here. 245 00:22:03,603 --> 00:22:05,858 Stay away, Sugar. 246 00:22:06,651 --> 00:22:08,613 I fuckin' mean it. 247 00:22:10,408 --> 00:22:14,040 From all of us, especially my son. 248 00:22:17,840 --> 00:22:22,098 I used to look at you and everything you had, 249 00:22:22,975 --> 00:22:25,688 your life and your family. 250 00:22:26,983 --> 00:22:29,572 And I thought it was all because of my protection. 251 00:22:31,701 --> 00:22:36,920 But now I know what you found was in spite of me. 252 00:22:42,681 --> 00:22:44,936 But I didn't get it all wrong, Treacle. 253 00:22:45,979 --> 00:22:48,944 The Blue Coat Boy, everything we built... 254 00:22:51,448 --> 00:22:52,660 well, now it's yours. 255 00:23:04,976 --> 00:23:07,312 Couple of new ones came in this morning. 256 00:23:07,313 --> 00:23:09,609 Let's see how long they last down here. 257 00:23:09,610 --> 00:23:10,820 Mmm. 258 00:23:10,821 --> 00:23:11,906 Yeah? 259 00:23:12,741 --> 00:23:14,912 If you wouldn't mind opening the gate, gentlemen? 260 00:23:18,377 --> 00:23:19,879 Are you new here? 261 00:23:19,880 --> 00:23:21,382 This place is high security, love. 262 00:23:21,383 --> 00:23:23,470 Them souls are unredeemable, I'm afraid. 263 00:23:25,016 --> 00:23:28,147 It pains me how untrue those words are in the eyes of our Lord. 264 00:23:29,107 --> 00:23:31,737 Just how it pains me to know that your families will starve 265 00:23:31,738 --> 00:23:34,159 when the Governor hears you blocked his direct orders. 266 00:23:46,058 --> 00:23:47,602 Just make it quick. 267 00:24:20,794 --> 00:24:22,589 Alice, what are you doing? 268 00:24:50,436 --> 00:24:52,940 Congratulations, Mr Lao. You are now a dead man. 269 00:24:52,941 --> 00:24:55,111 Luckily for you, I have connections everywhere, 270 00:24:55,112 --> 00:24:57,282 including Her Majesty's prisons. 271 00:24:57,283 --> 00:24:59,411 You're under watchful eyes so we provided a body. 272 00:24:59,412 --> 00:25:01,416 Saves questions from the authorities. 273 00:25:03,546 --> 00:25:06,009 I think the word you're looking for is thanks. 274 00:25:07,971 --> 00:25:12,437 Here are your clothes and your ticket to Liverpool. 275 00:25:12,438 --> 00:25:15,946 Where you'll start a new life and never look back at the East End. 276 00:25:17,490 --> 00:25:18,492 Mary. 277 00:25:19,077 --> 00:25:20,411 What have you done? 278 00:25:20,412 --> 00:25:23,042 I have stopped the sky from falling on your head. 279 00:25:23,043 --> 00:25:25,339 It was not your place to do so. 280 00:25:27,886 --> 00:25:29,097 I cannot go. 281 00:25:29,848 --> 00:25:33,272 If I live, what about Hezekiah? 282 00:25:34,399 --> 00:25:36,737 - He needs me. - Who do you think I did this for? 283 00:25:38,323 --> 00:25:41,203 Living would only leave you hunted every day until your final breath. 284 00:25:41,204 --> 00:25:42,665 Do you think he'd want that? 285 00:25:42,666 --> 00:25:45,296 Death is the only freedom left after what you did, Lao. 286 00:25:45,839 --> 00:25:47,466 And this is not a negotiation. 287 00:26:01,453 --> 00:26:04,291 Hezekiah Moscow outside his quarters. 288 00:26:04,292 --> 00:26:06,337 It's a rare sight. 289 00:26:06,338 --> 00:26:08,425 Not in the mood for jokes tonight, Mary. 290 00:26:12,141 --> 00:26:13,561 Lao is safe. 291 00:26:18,070 --> 00:26:20,115 How can a man be safe if he's waiting to die? 292 00:26:21,493 --> 00:26:24,708 He is safe because I freed him. 293 00:26:26,921 --> 00:26:29,425 But first I put him there. 294 00:26:31,262 --> 00:26:33,809 It was the only way, Hez. Think about what he did. 295 00:26:33,810 --> 00:26:36,106 You cannot kill a man without consequence. 296 00:26:38,945 --> 00:26:40,447 Well, what was in it for you? 297 00:26:42,994 --> 00:26:46,000 I know it's hard to believe in anything right now, 298 00:26:46,919 --> 00:26:50,635 but I have a plan and it is going to work. 299 00:26:51,219 --> 00:26:54,058 Me and you, fresh start. 300 00:26:55,770 --> 00:26:56,771 After this fight, 301 00:26:56,772 --> 00:26:59,484 you'll have your winnings, you'll have a name in America. 302 00:26:59,485 --> 00:27:00,779 There's an open door. 303 00:27:00,780 --> 00:27:02,950 Trust me, Hez, it's a new world over there. 304 00:27:02,951 --> 00:27:06,791 Women in my line of work, they sit at the table with men making decisions. 305 00:27:06,792 --> 00:27:08,795 And you... you take your fighting to the next level. 306 00:27:08,796 --> 00:27:11,176 You chase all your dreams. 307 00:27:12,512 --> 00:27:15,935 All you need to do is win. 308 00:27:42,404 --> 00:27:45,786 One last time because someone interrupted. 309 00:27:45,787 --> 00:27:47,874 We split up. Two groups. 310 00:27:48,543 --> 00:27:50,546 First three rows have the only names worth bothering with. 311 00:27:50,547 --> 00:27:51,839 We move fast. 312 00:27:51,840 --> 00:27:54,219 This ain't the Blue Coat Boy, and you can hear a pin drop in there. 313 00:27:54,220 --> 00:27:57,560 So, we strike when there's raised voices or excitement. 314 00:27:57,561 --> 00:27:58,646 Yes? 315 00:28:01,192 --> 00:28:02,571 You with us, Esme? 316 00:28:03,656 --> 00:28:04,824 Yeah, I am. 317 00:28:04,825 --> 00:28:06,159 Good. 318 00:28:06,160 --> 00:28:09,417 Right. Take positions then, ladies. We've no time to waste. 319 00:28:11,254 --> 00:28:12,549 Break. 320 00:28:29,666 --> 00:28:31,753 Calm! Quiet! 321 00:28:31,754 --> 00:28:36,429 Ladies and gentlemen, your contender... 322 00:28:39,519 --> 00:28:42,567 Good evening. I'm here. 323 00:28:52,629 --> 00:28:53,881 Let's gather round. 324 00:28:57,179 --> 00:28:58,431 Our heavenly Father. 325 00:29:00,394 --> 00:29:01,689 We ask that your will is done, 326 00:29:02,356 --> 00:29:04,694 and you stand with Buster inside that ring. 327 00:29:04,695 --> 00:29:06,279 Mr Moscow? Sir? 328 00:29:06,280 --> 00:29:08,869 A message for you from Miss Davies, sir. 329 00:29:10,915 --> 00:29:12,292 The best of luck. 330 00:29:15,424 --> 00:29:16,843 Sir, 331 00:29:16,844 --> 00:29:22,186 when so far away from home, I find comfort in these words from Shakespeare. 332 00:29:22,187 --> 00:29:25,653 "All the world's a stage and all the men and women merely players." 333 00:29:26,822 --> 00:29:28,659 You have every reason to win. 334 00:29:29,326 --> 00:29:31,164 Victoria Davies. 335 00:29:43,606 --> 00:29:45,859 Ladies and gentlemen, you join us today 336 00:29:45,860 --> 00:29:48,322 in what is said to be a landmark event, 337 00:29:48,323 --> 00:29:53,708 a prize title competition that has sent ripples throughout the city and the world. 338 00:29:53,709 --> 00:29:54,794 From New York, 339 00:29:54,795 --> 00:29:58,885 we have the esteemed and so far undefeated Buster Williams. 340 00:29:58,886 --> 00:30:01,892 Otherwise known as the Brooklyn Gent! 341 00:30:03,228 --> 00:30:06,818 And residing right here in London's East End, 342 00:30:06,819 --> 00:30:09,908 - we have the one... - Hezekiah Moscow of Morant Bay! 343 00:30:10,993 --> 00:30:13,164 A Jamaican Hakka man! 344 00:30:13,791 --> 00:30:15,544 My name means strength of the Lord. 345 00:30:15,545 --> 00:30:19,051 And I am here to fight like my people are watching. 346 00:30:28,111 --> 00:30:29,113 Seconds out. 347 00:30:30,240 --> 00:30:31,241 Round one. 348 00:30:31,242 --> 00:30:32,954 Hey! 349 00:30:33,747 --> 00:30:35,751 Gentlemen, come to the middle. 350 00:30:37,337 --> 00:30:38,337 Touch gloves. 351 00:30:40,135 --> 00:30:41,052 Box on. 352 00:30:47,942 --> 00:30:49,612 Watch that jab! 353 00:30:49,613 --> 00:30:51,282 That's it. Watch that jab! 354 00:30:52,535 --> 00:30:53,537 That's it! 355 00:30:54,455 --> 00:30:55,666 Focus, Buster. 356 00:30:58,046 --> 00:30:59,048 Keep up that pace! 357 00:30:59,674 --> 00:31:01,009 - That's it! - Ooh. 358 00:31:01,010 --> 00:31:02,261 That's it. 359 00:31:02,262 --> 00:31:03,973 - That's it, Buster. - You like that? 360 00:31:03,974 --> 00:31:05,351 Let him have it. 361 00:31:05,352 --> 00:31:07,438 - Let him dance. Let him dance! - Here we go. 362 00:31:07,439 --> 00:31:09,234 Find it, Hez. Find the rhythm. 363 00:31:11,364 --> 00:31:13,367 - You're dancing? - Let him dance. Let him dance. 364 00:31:13,368 --> 00:31:16,088 - Let him tire himself out. - Come on. Let's see you throw some, huh? 365 00:31:19,798 --> 00:31:20,925 Come on, use the right one! 366 00:31:22,177 --> 00:31:24,014 Less talking. 367 00:31:26,227 --> 00:31:28,438 That's it! That's it! 368 00:31:28,439 --> 00:31:30,736 Check, Buster. Keep your guard up! 369 00:31:31,362 --> 00:31:32,447 Concentrate! 370 00:31:33,324 --> 00:31:34,619 It's our round. 371 00:31:35,245 --> 00:31:37,123 Buster, sit down. 372 00:31:37,124 --> 00:31:38,459 - Sit down. - Nice moves. 373 00:31:39,671 --> 00:31:40,671 Listen to me. 374 00:31:45,181 --> 00:31:46,349 Stay focused. 375 00:31:46,350 --> 00:31:48,939 - Let him get tired. Watch the feet. - You got it. 376 00:31:53,281 --> 00:31:54,281 Stay focused. 377 00:31:58,792 --> 00:32:00,295 Stay on him, Buster! 378 00:32:01,923 --> 00:32:05,388 Watch that hook! There he is. There he is! Recover! 379 00:32:07,769 --> 00:32:11,357 Watch yourself! That's it! That's it! Yes! 380 00:32:11,358 --> 00:32:12,444 Go, Buster! 381 00:32:13,697 --> 00:32:16,452 You lay down now like a good boy, and I might just let you live. 382 00:32:17,245 --> 00:32:19,082 Whoa, whoa, whoa. Back up. Back up. 383 00:32:19,083 --> 00:32:20,460 - Referee! - Referee! 384 00:32:25,345 --> 00:32:27,057 Get out of his way! 385 00:32:36,701 --> 00:32:39,080 Stick to the plan. This is your round. 386 00:32:39,081 --> 00:32:40,241 Right now, all out! 387 00:32:55,614 --> 00:32:56,908 Go! 388 00:33:06,511 --> 00:33:09,976 Buster, what did I say? What did I say? 389 00:33:11,897 --> 00:33:12,814 One... 390 00:33:12,815 --> 00:33:14,693 Come on, Buster! 391 00:33:14,694 --> 00:33:16,196 - Listen to what I said! - ...two... 392 00:33:16,197 --> 00:33:17,991 - Oh! - Thank you. 393 00:33:17,992 --> 00:33:19,160 ...three... 394 00:33:19,161 --> 00:33:20,623 Wake up, Hezekiah! 395 00:33:28,387 --> 00:33:31,018 Hezekiah, me don't waan you to fi sorry. 396 00:33:31,519 --> 00:33:32,854 I waan you fi be great. 397 00:33:32,855 --> 00:33:35,400 Move! Hez, Hez. Come on. 398 00:33:35,401 --> 00:33:39,159 Come on, Hez. Hez, come on! Come on! 399 00:33:41,665 --> 00:33:43,626 - Come on! Come on, Hez! - ...five... 400 00:33:43,627 --> 00:33:44,962 - Come on! - ...six... 401 00:33:44,963 --> 00:33:47,132 - Come on, Hez! - ...seven... 402 00:33:47,133 --> 00:33:49,179 - eight... - That's it, Buster. 403 00:33:57,613 --> 00:33:58,614 Mr Moscow. 404 00:33:58,615 --> 00:33:59,993 Are you good to continue? 405 00:34:00,536 --> 00:34:01,662 Oh. 406 00:34:01,663 --> 00:34:02,748 Carry on. 407 00:34:24,458 --> 00:34:25,626 - One... - Buster, get up! 408 00:34:25,627 --> 00:34:27,212 - ...two... - Buster, get up! 409 00:34:27,213 --> 00:34:30,385 - ...three, four, five... - Buster, get up! 410 00:34:30,386 --> 00:34:32,682 Doctor! Come on, Doctor. Get in! 411 00:34:32,683 --> 00:34:35,083 - Get in, help him. Help him. - Stand... Stand back! 412 00:34:35,939 --> 00:34:37,568 Buster? Buster? 413 00:34:41,033 --> 00:34:42,493 Get back! 414 00:34:42,494 --> 00:34:44,831 Get him out. Get him out. That's it. 415 00:34:44,832 --> 00:34:47,003 Watch his legs. Watch his legs. 416 00:35:09,716 --> 00:35:11,135 What's the problem, Punch? 417 00:35:12,011 --> 00:35:15,977 Nothing. 418 00:35:15,978 --> 00:35:17,272 No, spit it out. 419 00:35:24,161 --> 00:35:26,165 You put enough thought into this? 420 00:35:30,381 --> 00:35:31,801 You did a terrible thing. 421 00:35:33,471 --> 00:35:35,684 Worse than anything I've ever seen you do. 422 00:35:37,103 --> 00:35:38,565 Because I know what matters. 423 00:35:42,322 --> 00:35:46,413 But this... this place is both of yours, 424 00:35:47,207 --> 00:35:48,209 and he's alive. 425 00:35:49,419 --> 00:35:52,801 Now I know, I ain't saying this is easy to come back from. 426 00:35:54,137 --> 00:35:56,935 But at what point have you not punished yourself enough? 427 00:36:04,617 --> 00:36:06,036 Show me where to sign. 428 00:36:11,255 --> 00:36:13,091 Come back tomorrow, we're closed. 429 00:36:14,887 --> 00:36:18,268 It's like the world ends when you come between a working man and his gin. 430 00:36:20,356 --> 00:36:23,070 What part of closed don't you understand? 431 00:36:31,211 --> 00:36:33,214 I want no trouble with you, Jane. 432 00:36:33,215 --> 00:36:37,807 We need to have a chat about Mary and Hezekiah. 433 00:36:37,808 --> 00:36:40,981 - I ain't got time for this. - Make time. It's serious. 434 00:37:03,108 --> 00:37:07,074 Until the doctor... Until the doctor says so, he won fair and square. 435 00:37:07,075 --> 00:37:08,159 - That was a win. - So wah? 436 00:37:08,160 --> 00:37:09,411 We... 437 00:37:09,412 --> 00:37:11,668 This how your people take loss? Huh? 438 00:37:13,087 --> 00:37:14,757 I want to shake his hand! 439 00:37:20,226 --> 00:37:21,646 I want to shake his hand. 440 00:37:24,317 --> 00:37:27,406 I should start by saying I know you're not Lady Farnley, 441 00:37:27,407 --> 00:37:29,284 however, that is not my concern. 442 00:37:29,285 --> 00:37:32,124 I must be fast, but I feel a sense of duty. 443 00:37:32,125 --> 00:37:35,296 I saw what you did down there. You care for that man. 444 00:37:35,297 --> 00:37:37,092 If you know this world as well as I do, 445 00:37:37,093 --> 00:37:40,851 you should know he is not about to be celebrated like a winner. 446 00:37:41,435 --> 00:37:45,401 Listen to me, my carriage is outside, just get him out of here quickly. 447 00:37:46,361 --> 00:37:49,784 - Miss Davies, are you lost? - Yes, actually. 448 00:37:49,785 --> 00:37:51,538 - Will you help me to the carriages? - Yes. 449 00:37:51,539 --> 00:37:52,833 Perfect. Thank you. 450 00:37:57,593 --> 00:37:59,095 Where is he then? 451 00:38:21,891 --> 00:38:23,101 Ladies and gentlemen, 452 00:38:24,187 --> 00:38:25,689 it is with deep regret 453 00:38:25,690 --> 00:38:29,864 that I must inform you that due to injuries sustained, 454 00:38:29,865 --> 00:38:32,704 our contender, Buster Williams, has sadly... 455 00:38:34,625 --> 00:38:36,418 has sadly been pronounced dead. 456 00:38:36,419 --> 00:38:39,424 In light of this information, 457 00:38:39,425 --> 00:38:42,347 tonight's contest has been declared void. 458 00:38:42,348 --> 00:38:45,228 - Hez! Hez! We need to go. - This is absolutely outrageous. 459 00:38:45,229 --> 00:38:46,606 Arrest him! Arrest him! 460 00:38:46,607 --> 00:38:48,359 Hez, we need to go! 461 00:38:48,360 --> 00:38:49,780 Mary! 462 00:38:50,574 --> 00:38:53,412 - Stay out! Stay back! - Get out! Stay back! 463 00:38:54,999 --> 00:38:57,211 - Get out of the ring! - Get back! 464 00:38:57,754 --> 00:38:59,090 Get back! Get back! 465 00:39:00,552 --> 00:39:02,430 Come on. Let's go! 466 00:39:06,479 --> 00:39:07,481 Quickly. 467 00:39:23,598 --> 00:39:26,060 - Punch! Open up! - God's sake! What now? 468 00:39:26,061 --> 00:39:27,939 Hez, you have to go inside. 469 00:39:27,940 --> 00:39:30,068 This is the only place that's safe. 470 00:39:30,069 --> 00:39:33,074 Esme, if you wanna be of use, when that door opens, 471 00:39:33,075 --> 00:39:34,827 you go ahead of him and you smooth things out. 472 00:39:34,828 --> 00:39:36,372 Sugar will need talking to. 473 00:39:36,373 --> 00:39:39,922 - I think it'd be better coming from you. - No. Not anymore. 474 00:39:42,385 --> 00:39:44,013 We need to speak to Sugar. 475 00:39:46,519 --> 00:39:48,606 I'll go up and see if he's awake. 476 00:39:50,610 --> 00:39:51,612 Thanks. 477 00:39:57,039 --> 00:39:58,292 I thought you was done with me? 478 00:39:59,628 --> 00:40:02,008 Not enough to watch you get fed to the wolves. 479 00:40:03,511 --> 00:40:04,513 Coming in? 480 00:40:06,266 --> 00:40:08,019 Something I need to attend to. 481 00:40:10,065 --> 00:40:13,906 See, Mary, it can happen to the best of us. 482 00:40:23,593 --> 00:40:26,388 Look, what I'm about to say might be hard to swallow, 483 00:40:26,389 --> 00:40:28,225 but I need you to listen. 484 00:40:28,226 --> 00:40:30,188 Forget titles, in my eyes you won tonight... 485 00:40:30,189 --> 00:40:33,653 Mary, a man is dead. 486 00:40:33,654 --> 00:40:35,490 And we're still breathing. 487 00:40:35,491 --> 00:40:36,577 Just. 488 00:40:37,119 --> 00:40:38,914 I could name a hundred men within a mile from here 489 00:40:38,915 --> 00:40:40,542 who would kill us both for their next meal. 490 00:40:40,543 --> 00:40:43,256 He would've killed you in a heartbeat. 491 00:40:45,010 --> 00:40:48,934 There is nothing keeping us here anymore. 492 00:40:48,935 --> 00:40:50,478 Especially after tonight. 493 00:40:50,479 --> 00:40:52,233 We have to go. 494 00:40:55,405 --> 00:40:56,449 Trust me. 495 00:40:57,786 --> 00:40:59,623 It's all taken care of. 496 00:41:00,499 --> 00:41:02,587 We'll be on the first ship to New York by sunrise. 497 00:41:05,927 --> 00:41:07,681 Will you meet me by Jack Mac's? 498 00:41:41,206 --> 00:41:42,208 Drink? 499 00:41:45,422 --> 00:41:49,388 I promise my intentions aren't to twist the knife. 500 00:41:53,021 --> 00:41:54,232 Truth be told, 501 00:41:55,902 --> 00:41:58,364 we have a lot more in common in this moment 502 00:41:58,365 --> 00:42:00,077 than either of us would choose. 503 00:42:02,498 --> 00:42:03,500 What do you want? 504 00:42:06,256 --> 00:42:07,466 I have information. 505 00:42:09,470 --> 00:42:10,765 Information about what? 506 00:42:11,517 --> 00:42:13,270 Something I think you should know. 507 00:42:17,152 --> 00:42:20,951 If one day we do stand in that ring 508 00:42:20,952 --> 00:42:23,999 and tear each other to the bone for her heart, 509 00:42:24,000 --> 00:42:27,089 let it be based on the truth of what she is. 510 00:42:31,055 --> 00:42:32,057 She knows. 511 00:42:34,896 --> 00:42:36,107 She knows? 512 00:42:38,779 --> 00:42:40,783 She knows who killed your brother. 513 00:43:02,493 --> 00:43:03,495 Hez. 514 00:43:07,962 --> 00:43:09,591 - Hez? - Get back from me. 515 00:43:15,895 --> 00:43:17,816 You don't even ask me why... 516 00:43:21,155 --> 00:43:22,366 because you know. 517 00:43:24,579 --> 00:43:26,207 You know what you done. 518 00:43:29,631 --> 00:43:30,633 How? 519 00:43:32,219 --> 00:43:33,639 How could you look at me? 520 00:43:36,352 --> 00:43:40,945 Please, let me explain. 521 00:43:41,697 --> 00:43:43,617 I... I tried. 522 00:43:45,162 --> 00:43:47,749 I... I tried to s-stop it. 523 00:43:47,750 --> 00:43:50,631 Every word that comes out of your mouth... 524 00:43:52,635 --> 00:43:53,636 is a lie. 525 00:43:53,637 --> 00:43:56,559 I have lied. I lie, I... I lie. 526 00:43:56,560 --> 00:43:59,314 I lie so much to everyone I know. 527 00:43:59,315 --> 00:44:01,193 It's what keeps me alive! 528 00:44:01,194 --> 00:44:02,321 It-It... 529 00:44:02,822 --> 00:44:05,827 But this, uh... this is true. 530 00:44:05,828 --> 00:44:08,082 This... Hez. 531 00:44:09,376 --> 00:44:10,462 This is... This... 532 00:44:12,174 --> 00:44:16,015 This is the only thing in my life that has ever been tr-true. 533 00:44:21,067 --> 00:44:22,904 You are dead to me, Mary Carr. 534 00:44:25,325 --> 00:44:26,327 No. 535 00:44:27,747 --> 00:44:29,375 You don't mean that. 536 00:44:30,335 --> 00:44:33,132 You are dead to me. 537 00:44:35,763 --> 00:44:36,765 Leave. 538 00:44:37,767 --> 00:44:40,438 - Hez, you don't mean t... - Move! 539 00:44:44,029 --> 00:44:45,031 No. 540 00:46:20,973 --> 00:46:22,413 You'd better know what you're doing. 541 00:46:23,102 --> 00:46:24,981 What did you find, Hezekiah? 542 00:46:30,951 --> 00:46:34,291 You need a queen, the best queen the Forty Elephants ever had. 543 00:46:35,335 --> 00:46:36,962 You've got your business face on, and it scares me. 544 00:46:36,963 --> 00:46:39,259 I gave you the tools to survive. 545 00:46:42,182 --> 00:46:45,188 This is loaded, and I do know how to use it. 546 00:46:46,398 --> 00:46:51,535 My name is Hezekiah Moscow, and today you will answer to God. 40222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.