All language subtitles for Yume Uru Futari 2012 720p BluRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:36,993 MATSU Takako 2 00:00:40,040 --> 00:00:44,033 ABE Sadawo 3 00:00:49,360 --> 00:00:53,353 TANAKA Lena 4 00:00:54,920 --> 00:00:56,876 Good morning 5 00:00:56,880 --> 00:00:59,872 SUZUKI Sawa 6 00:00:59,880 --> 00:01:00,392 How's it going? 7 00:01:00,480 --> 00:01:01,833 A lot colder today 8 00:01:01,920 --> 00:01:04,309 - Napa cabbage - It's in season 9 00:01:04,320 --> 00:01:06,390 ANDO Tamae 10 00:01:06,520 --> 00:01:08,715 With the temperature down, 11 00:01:08,880 --> 00:01:11,599 they're heavier 12 00:01:11,600 --> 00:01:12,999 EBARA Yuka 13 00:01:13,000 --> 00:01:14,752 I'm sure they're sweeter 14 00:01:17,080 --> 00:01:21,073 KIMURA Tae 15 00:01:25,800 --> 00:01:29,793 SHOUFUKUTEI Tsurube 16 00:01:34,800 --> 00:01:38,110 Development Producer SASAKI Shiro 17 00:02:10,320 --> 00:02:13,676 Director of Photography YANAGIJIMA Katsumi 18 00:02:15,840 --> 00:02:18,149 Cell phone's ringing 19 00:02:18,160 --> 00:02:20,879 Lighting SUZUKI Kosuke 20 00:02:21,040 --> 00:02:23,395 I can't find the phone! 21 00:02:23,520 --> 00:02:26,193 Sound SHIRATORI Mitsugu 22 00:02:26,200 --> 00:02:27,792 You know where it is 23 00:02:35,400 --> 00:02:38,756 Production Design MITSUMATSU Keiko 24 00:02:42,400 --> 00:02:45,392 Editor MIYAJIMA Ryuji 25 00:02:49,560 --> 00:02:52,552 Scripter NAKANISHI Momoko 26 00:02:58,680 --> 00:03:01,672 Costume Designer KOBAYASHI Miwako 27 00:03:04,720 --> 00:03:07,712 Hair Designer SAKAI Mutsuki 28 00:03:11,120 --> 00:03:14,112 The 1st Assistant Director KUMA Shinji 29 00:03:15,480 --> 00:03:18,870 Come, come inside me! 30 00:03:18,880 --> 00:03:20,518 Production Manager SHIRAISHI Osamu 31 00:03:35,080 --> 00:03:38,709 Little Shirais swimming inside me 32 00:03:41,720 --> 00:03:43,631 Give it to me next time, too 33 00:03:43,760 --> 00:03:47,594 Yours, I want inside me every time 34 00:03:48,840 --> 00:03:49,955 Your receipt's inside 35 00:03:50,160 --> 00:03:51,309 Right 36 00:03:52,120 --> 00:03:52,950 Morning 37 00:03:53,080 --> 00:03:54,957 Good morning 38 00:03:55,080 --> 00:03:55,796 Ready? 39 00:03:55,960 --> 00:03:57,632 Great leeks 40 00:03:57,640 --> 00:03:59,710 Music more rhythm 41 00:03:59,720 --> 00:04:00,470 - In the basket - Thanks 42 00:04:02,000 --> 00:04:04,560 Thanks for your business 43 00:04:04,720 --> 00:04:06,472 Ready? 44 00:04:15,280 --> 00:04:20,308 Story, Screenplay and Direction by NISHIKAWA Miwa 45 00:04:23,480 --> 00:04:26,313 Ichizawa 46 00:04:32,840 --> 00:04:35,513 Happy 5th Anniversary 47 00:04:36,080 --> 00:04:38,389 Unbelievable 48 00:04:38,560 --> 00:04:41,472 How this jerk's place lasts 5 years 49 00:04:41,840 --> 00:04:43,990 My third place is failing 50 00:04:44,160 --> 00:04:45,036 Evening 51 00:04:45,160 --> 00:04:47,230 - Come right in! - In the back 52 00:04:47,360 --> 00:04:50,830 The difference is up here You opened too many places 53 00:04:50,920 --> 00:04:52,911 You're absolutely right, 54 00:04:53,080 --> 00:04:56,595 so, please, pay me back the money I loaned you 55 00:04:58,240 --> 00:05:01,710 It's so great that your brain is always a clean slate 56 00:05:02,520 --> 00:05:05,990 You don't have a single thought, just do whatever 57 00:05:06,080 --> 00:05:10,710 Satoko tells you and you're fine Sounds like easy street to me 58 00:05:14,440 --> 00:05:16,192 Yoko, are you finished? 59 00:05:17,400 --> 00:05:18,879 Don't you get it? 60 00:05:18,960 --> 00:05:21,349 I just act like my wife's in charge 61 00:05:21,520 --> 00:05:22,236 Really? 62 00:05:22,360 --> 00:05:23,918 Don't "really" me 63 00:05:24,040 --> 00:05:27,350 Here, eat your tomato 64 00:05:27,520 --> 00:05:30,034 - Oh, so tasty - Oh, so tasty 65 00:05:31,040 --> 00:05:32,234 Give me the creeps 66 00:05:32,360 --> 00:05:33,713 What'll it be? 67 00:05:35,240 --> 00:05:36,116 Shochu? 68 00:05:37,200 --> 00:05:39,475 You've had enough 69 00:05:39,640 --> 00:05:41,039 Hand me the menu 70 00:05:41,200 --> 00:05:42,553 Cut it out 71 00:05:42,720 --> 00:05:44,551 Why? 72 00:06:03,280 --> 00:06:06,909 One order steamed clams 73 00:06:07,080 --> 00:06:08,069 Squid 74 00:06:08,160 --> 00:06:09,479 Coming right up 75 00:06:14,640 --> 00:06:17,393 Two drafts for you 76 00:06:17,600 --> 00:06:18,271 Excuse me 77 00:06:18,400 --> 00:06:19,116 Yes 78 00:06:19,280 --> 00:06:21,510 Master, shochu with water 79 00:06:21,640 --> 00:06:23,756 Shochu with... 80 00:06:34,760 --> 00:06:37,354 Honey, honey 81 00:06:37,480 --> 00:06:39,038 I'll pee myself 82 00:06:39,160 --> 00:06:41,435 It's right over there 83 00:06:42,760 --> 00:06:44,955 I'm sorry 84 00:07:13,520 --> 00:07:14,509 Run! 85 00:08:42,480 --> 00:08:44,436 Kan! 86 00:08:47,720 --> 00:08:50,553 Satoko! Get up! 87 00:08:51,480 --> 00:08:52,754 Get up 88 00:08:52,920 --> 00:08:55,115 Let's get out! 89 00:09:33,800 --> 00:09:36,792 Where's the boss? 90 00:09:42,720 --> 00:09:44,790 Boss! Boss! 91 00:10:11,000 --> 00:10:15,312 Dreams fr Sale 92 00:10:24,160 --> 00:10:25,991 He spilled it 93 00:10:29,680 --> 00:10:31,910 The landlord said no? 94 00:10:32,040 --> 00:10:34,076 He's scared of restaurants now 95 00:10:35,000 --> 00:10:39,596 Don't wait, get started again now Even if you just rent a small place 96 00:10:39,720 --> 00:10:44,669 Serves you right... 97 00:10:46,200 --> 00:10:49,351 Pathetic 98 00:10:51,600 --> 00:10:54,034 Step up... 99 00:10:55,280 --> 00:10:59,512 to a better location... 100 00:11:03,560 --> 00:11:05,232 Right? 101 00:11:36,000 --> 00:11:40,551 What's left of the insurance and the little we'd saved 102 00:11:42,160 --> 00:11:46,392 Take this to his wife again tomorrow 103 00:11:48,840 --> 00:11:52,435 It's so little he'd spend it on one night out 104 00:11:53,520 --> 00:11:56,239 I can't, they're your savings... 105 00:11:56,360 --> 00:11:57,588 Enough 106 00:11:57,680 --> 00:12:02,071 Otherwise, you'll just mope around forever 107 00:12:06,680 --> 00:12:10,593 Here, feels better, right? 108 00:12:10,760 --> 00:12:14,594 It was like this 10 years ago Nothing to be afraid of 109 00:12:24,840 --> 00:12:27,798 10 years is a long time... 110 00:12:27,960 --> 00:12:32,795 It's not long Together, it'll go by in a flash 111 00:12:35,360 --> 00:12:37,476 There... 112 00:12:46,480 --> 00:12:49,358 Ramen 113 00:12:51,480 --> 00:12:54,995 That's right You're good 114 00:12:55,160 --> 00:12:57,310 That's right, that's right 115 00:12:57,640 --> 00:13:00,473 And stock it in that container 116 00:13:01,320 --> 00:13:05,313 That's right 117 00:13:05,480 --> 00:13:09,155 The barbecued pork in here Tell me when you're low 118 00:13:09,320 --> 00:13:13,996 If they order soy sauce ramen, it's one spoon of this 119 00:13:15,320 --> 00:13:19,154 And if they want extra oil, 2 spoons of this 120 00:13:19,360 --> 00:13:21,999 1, 2 spoons 121 00:13:22,160 --> 00:13:26,676 If they order less, then half See the mark on the spoon? 122 00:13:26,840 --> 00:13:29,832 If you just fill it up to there, that'll be fine 123 00:13:30,000 --> 00:13:33,515 Come right in! 124 00:13:37,680 --> 00:13:40,513 Not so rough, you'll damage the fish 125 00:13:40,680 --> 00:13:41,351 I'm sorry 126 00:13:41,520 --> 00:13:42,873 Watch it 127 00:13:49,720 --> 00:13:53,030 Excuse me, isn't this sea bream spoiled? 128 00:13:53,200 --> 00:13:55,031 No, we just got that yesterday 129 00:13:55,200 --> 00:13:56,030 But you can't... 130 00:13:56,200 --> 00:13:58,555 Serve it simmered in broth, don't waste it 131 00:13:58,720 --> 00:14:01,188 But it's just plain spoiled 132 00:14:01,400 --> 00:14:03,550 It's beyond saving by simmering 133 00:14:03,720 --> 00:14:08,236 Look at the eyes, and it's lost its shimmer 134 00:14:08,400 --> 00:14:09,879 It doesn't feel right 135 00:14:10,040 --> 00:14:13,396 Shall we compare it to today's fish? 136 00:14:13,560 --> 00:14:15,869 He's a total pain 137 00:14:16,880 --> 00:14:21,237 Listen, mister I didn't ask you to lecture me 138 00:14:21,400 --> 00:14:23,914 Just do as you're told 139 00:14:25,240 --> 00:14:29,392 I'm sorry but I won't handle this fish 140 00:14:30,920 --> 00:14:32,592 I couldn't face our former master 141 00:14:32,760 --> 00:14:35,228 What century do you live in? 142 00:14:36,920 --> 00:14:39,912 Oh, all right Let's toss it 143 00:14:40,080 --> 00:14:43,595 Are you happy now? There, it's tossed 144 00:14:51,600 --> 00:14:53,989 Calm down! 145 00:14:54,200 --> 00:14:58,113 Ichizawa 146 00:15:23,480 --> 00:15:24,799 Give it to me 147 00:15:33,160 --> 00:15:34,479 Did you fight? 148 00:15:35,800 --> 00:15:38,951 He doesn't know how to cook 149 00:15:40,000 --> 00:15:40,637 Here? 150 00:15:40,800 --> 00:15:41,994 Ouch 151 00:15:45,360 --> 00:15:49,831 Miyakubo Police Box 152 00:17:05,880 --> 00:17:07,233 Excuse me 153 00:17:09,080 --> 00:17:11,071 Ichizawa? 154 00:17:11,240 --> 00:17:12,389 Remember me? Hino 155 00:17:12,560 --> 00:17:15,757 What? Why? Do you live nearby? 156 00:17:15,920 --> 00:17:18,388 We just moved here, into an apartment in Sakaecho 157 00:17:18,560 --> 00:17:20,596 Isn't your restaurant in Toranomon? 158 00:17:20,760 --> 00:17:25,231 Yeah, it's a little far but we can't afford to buy in that area 159 00:17:25,400 --> 00:17:28,597 My wife won't buy unless it's new 160 00:17:28,760 --> 00:17:32,594 Your business is great How's Akie? 161 00:17:32,920 --> 00:17:34,592 Do you still cook together? 162 00:17:34,760 --> 00:17:39,595 You'd think but as soon as it got going, she said she hated standing so much 163 00:17:39,760 --> 00:17:42,911 She's even got studs in her nail polish these days, disgusting 164 00:17:43,120 --> 00:17:47,955 Everyday she goes to health spas, golf and even pole dancing, whatever that is 165 00:17:48,440 --> 00:17:50,749 Women have it so easy 166 00:17:51,960 --> 00:17:53,951 Hey, is your place nearby? 167 00:17:54,120 --> 00:17:56,588 No, it's a little ways away 168 00:17:56,800 --> 00:17:57,949 A little ways away 169 00:17:58,120 --> 00:18:01,954 I bet it's doing fine Somebody told me it's great 170 00:18:02,120 --> 00:18:04,111 We do OK 171 00:18:04,960 --> 00:18:07,793 Show me your place I'll stop by for real 172 00:18:07,960 --> 00:18:09,632 Come, I'll contact you I'll email 173 00:18:09,800 --> 00:18:11,631 Email, you know my address? 174 00:18:11,800 --> 00:18:14,633 Yeah, sure Give my best to Akie 175 00:18:14,800 --> 00:18:15,789 Give Akie my best 176 00:18:15,960 --> 00:18:17,951 Akie? Oh, right, see you 177 00:18:19,480 --> 00:18:20,799 Bye bye 178 00:18:28,320 --> 00:18:29,355 Thanks 179 00:18:29,480 --> 00:18:32,517 Thank you! 180 00:19:03,880 --> 00:19:05,916 Any word from Takeshita san? 181 00:19:07,880 --> 00:19:10,440 No, it's hopeless 182 00:19:11,240 --> 00:19:13,435 I'm sure there's gossip about me 183 00:19:14,760 --> 00:19:19,276 Chefs turn over so fast, you'll get another offer soon 184 00:19:19,840 --> 00:19:24,436 You wanted me to work at Takeshita's place? 185 00:19:24,880 --> 00:19:28,759 That place is shit What do you see in it? 186 00:19:29,160 --> 00:19:32,596 Really? I don't know I've never been there 187 00:19:32,840 --> 00:19:37,356 Yeah? Then, I'll tell you That place is shit 188 00:19:37,520 --> 00:19:39,158 Worse than shit 189 00:19:40,520 --> 00:19:42,192 I understand 190 00:19:42,360 --> 00:19:44,351 No, you don't 191 00:19:45,000 --> 00:19:48,675 Maybe you think as long as they pay you they're all the same 192 00:19:53,040 --> 00:19:54,234 But you're lucky 193 00:19:54,400 --> 00:19:59,872 You can work in this mediocre ramen shop and feel nothing 194 00:20:00,040 --> 00:20:02,713 Hey, don't say that 195 00:20:02,880 --> 00:20:03,710 I'll have a beer 196 00:20:03,880 --> 00:20:05,518 Sure 197 00:20:07,760 --> 00:20:11,036 Please, drink at home 198 00:20:11,800 --> 00:20:14,268 It's on the house 199 00:20:14,440 --> 00:20:15,668 Thanks 200 00:20:15,800 --> 00:20:18,189 Sato does a great job 201 00:20:18,880 --> 00:20:19,869 Thank you 202 00:20:20,040 --> 00:20:21,234 Thanks 203 00:20:28,720 --> 00:20:30,551 Damn, that's good 204 00:20:36,800 --> 00:20:38,233 He's a good man 205 00:20:39,920 --> 00:20:40,716 Yes 206 00:20:40,920 --> 00:20:42,239 He's nice? 207 00:20:44,400 --> 00:20:45,958 You let him call you "Sato" 208 00:20:48,760 --> 00:20:52,275 It's fine, you should marry someone like him 209 00:20:53,080 --> 00:20:57,471 What is it? I don't satisfy you? 210 00:20:57,600 --> 00:21:01,957 No, of course you satisfy me 211 00:21:02,840 --> 00:21:05,115 I'm the one that doesn't satisfy you 212 00:21:08,200 --> 00:21:13,115 I bet you think you got stuck with the short end of the stick 213 00:21:15,680 --> 00:21:20,276 If you stay with the likes of me, nothing good will come of it 214 00:21:22,360 --> 00:21:23,588 Yo! 215 00:21:23,680 --> 00:21:25,591 Come right in! 216 00:21:27,040 --> 00:21:28,951 Please, come in 217 00:21:29,040 --> 00:21:30,951 One BBQ pork ramen 218 00:21:31,040 --> 00:21:31,950 Me, too 219 00:21:32,040 --> 00:21:33,439 Fried rice for me 220 00:21:33,680 --> 00:21:36,478 That was tasty, thanks! 221 00:21:37,040 --> 00:21:38,951 Half a fried rice 222 00:21:39,440 --> 00:21:41,112 And 3 fired dumplings 223 00:21:41,200 --> 00:21:42,474 Another fried rice 224 00:21:42,560 --> 00:21:43,470 Yes 225 00:21:43,560 --> 00:21:44,959 And half a rice 226 00:21:47,400 --> 00:21:50,312 Open your eyes, Daddy! 227 00:21:50,560 --> 00:21:53,950 You promised to take us to the hot springs! 228 00:21:54,080 --> 00:21:54,796 We'll go 229 00:21:54,880 --> 00:21:57,474 I'm here to see him, representing the company 230 00:21:57,560 --> 00:22:01,838 But his sudden downturn yesterday has upset his family 231 00:22:01,920 --> 00:22:03,638 Only his family is allowed 232 00:22:03,720 --> 00:22:06,154 How long do I have to wait? 233 00:22:06,240 --> 00:22:07,832 When he improves 234 00:22:07,920 --> 00:22:09,672 Will he improve? 235 00:22:12,760 --> 00:22:14,830 I don't think he will improve 236 00:22:15,920 --> 00:22:17,831 I'll handle this 237 00:22:19,680 --> 00:22:21,750 You're Mutsushima san? 238 00:22:24,600 --> 00:22:28,195 My brother told me about you, 239 00:22:28,920 --> 00:22:31,593 right before he lost consciousness 240 00:22:33,120 --> 00:22:36,510 My brother and I didn't have secrets 241 00:22:36,600 --> 00:22:41,355 I think he just had to tell someone about you 242 00:22:43,280 --> 00:22:46,875 But I don't think my sister-in-law 243 00:22:46,960 --> 00:22:49,872 or my nieces need to find out 244 00:22:54,960 --> 00:22:56,552 What is this? 245 00:22:56,640 --> 00:22:59,359 It's, it's from my brother 246 00:23:00,280 --> 00:23:04,398 In case he never saw you again 247 00:23:16,920 --> 00:23:20,754 The last train will depart from Track #1 248 00:23:43,680 --> 00:23:45,238 Are you OK? 249 00:23:47,160 --> 00:23:51,597 I think that was the last train 250 00:23:52,360 --> 00:23:53,759 Are you OK 251 00:24:02,840 --> 00:24:06,276 I'm sorry, I'm sorry 252 00:24:06,360 --> 00:24:10,114 I'm fine, fine 253 00:24:11,360 --> 00:24:13,112 Hey! 254 00:24:16,040 --> 00:24:19,430 It's you, Master! 255 00:24:19,720 --> 00:24:23,952 Hey, I went to your place today... 256 00:24:24,040 --> 00:24:27,271 What the hell happened It was all burned to a crisp 257 00:24:27,400 --> 00:24:28,799 What happened? 258 00:24:28,880 --> 00:24:30,472 You came? 259 00:24:31,560 --> 00:24:33,118 With Tonoike san? 260 00:24:33,240 --> 00:24:34,309 Who? 261 00:24:34,400 --> 00:24:37,312 Section Chief Tonoike 262 00:24:41,080 --> 00:24:42,638 Are you OK? 263 00:24:42,840 --> 00:24:45,798 I'm closing the station 264 00:26:01,440 --> 00:26:03,431 I'm sorry 265 00:26:34,160 --> 00:26:39,188 Oh, hey, hey... Why? Why? 266 00:26:44,080 --> 00:26:47,277 Oops, I'm sorry 267 00:26:49,840 --> 00:26:52,593 I'm sorry, shit 268 00:26:52,680 --> 00:26:55,797 I'm sorry, what the... 269 00:27:07,040 --> 00:27:09,793 Say, is Kan with you? 270 00:27:14,360 --> 00:27:18,512 Oh, I see He seems to have wandered off 271 00:27:18,640 --> 00:27:20,312 Sorry 272 00:27:20,960 --> 00:27:22,951 No, he's not 273 00:27:24,720 --> 00:27:28,713 Will you be able to open the place back up? 274 00:27:29,160 --> 00:27:34,393 No, I'm not so sure, honestly 275 00:27:35,320 --> 00:27:39,472 How's your wife? 276 00:27:40,480 --> 00:27:45,474 Oh, she's all get-up-and-go 277 00:27:47,000 --> 00:27:50,913 She's working a part-time job, never complaining 278 00:27:51,680 --> 00:27:55,036 Wives are so amazing 279 00:27:55,680 --> 00:27:57,159 They sure are 280 00:27:59,280 --> 00:28:02,909 I can't stand watching her 281 00:28:07,000 --> 00:28:09,833 I think it's now or never 282 00:28:11,040 --> 00:28:13,474 She's not a beauty queen, 283 00:28:13,560 --> 00:28:17,394 but she could still grab another chance at life 284 00:28:19,040 --> 00:28:23,079 If I were alone, I could screw up and die in a ditch 285 00:28:23,720 --> 00:28:26,917 But if I'm with her, I'd just feel, 286 00:28:27,360 --> 00:28:29,590 you know, sorry for her 287 00:28:36,400 --> 00:28:38,072 I'm sorry... 288 00:28:39,320 --> 00:28:44,075 I don't think she'll buy it 289 00:28:46,560 --> 00:28:47,834 Because 290 00:28:48,560 --> 00:28:51,757 no woman can bear to suddenly have her lover 291 00:28:52,080 --> 00:28:55,277 die on her 292 00:29:01,760 --> 00:29:05,799 Hey Ichizawa san Hand me my handbag 293 00:29:13,080 --> 00:29:14,638 Yeah 294 00:29:14,920 --> 00:29:18,629 The inside pocket 295 00:29:29,600 --> 00:29:32,797 Why don't you take it? 296 00:29:33,760 --> 00:29:36,513 What... What is this? 297 00:29:36,640 --> 00:29:38,039 Consolation money 298 00:29:38,160 --> 00:29:40,276 So fast! 299 00:29:47,600 --> 00:29:51,673 No, no, no, no, it's not right I can't accept this, no way! 300 00:29:51,800 --> 00:29:54,678 OK, OK, then, 301 00:29:57,480 --> 00:30:02,156 can I ask you another favor? 302 00:30:08,800 --> 00:30:10,199 Ouch 303 00:30:17,000 --> 00:30:18,672 Thanks 304 00:30:23,160 --> 00:30:24,479 You OK? 305 00:30:27,080 --> 00:30:29,514 I'm fine, fine 306 00:30:33,680 --> 00:30:35,193 You done? 307 00:30:35,320 --> 00:30:36,878 I'm done 308 00:30:38,520 --> 00:30:41,398 Good luck with your new place 309 00:30:43,000 --> 00:30:44,558 Are you sure? 310 00:30:44,840 --> 00:30:46,717 I trust you 311 00:30:49,840 --> 00:30:51,398 I'll pay you back 312 00:30:53,520 --> 00:30:55,715 My best to your wife 313 00:30:56,200 --> 00:30:57,713 I swear I'll pay you back 314 00:31:46,440 --> 00:31:48,635 I ran into an old kitchen mate! 315 00:31:48,800 --> 00:31:52,998 The world's not so bad after all I can pay him back anytime 316 00:31:55,120 --> 00:31:57,953 Hey, count it! 317 00:31:58,120 --> 00:32:01,795 We can use it to rent a place and start renovations 318 00:32:01,960 --> 00:32:03,473 Look! 319 00:32:03,640 --> 00:32:06,632 I thought... You weren't coming home... 320 00:32:07,120 --> 00:32:10,874 Oh, no, you fool! 321 00:32:19,320 --> 00:32:21,629 First our castle 322 00:32:22,480 --> 00:32:25,472 Build us a real castle 323 00:32:25,640 --> 00:32:29,713 Where did you wash your clothes? 324 00:32:59,840 --> 00:33:03,515 "Rei, I'm so sorry it turned out this way 325 00:33:03,600 --> 00:33:05,318 "Be well, always 326 00:33:05,440 --> 00:33:08,876 "I pray for your happiness From Tonoike" 327 00:33:09,880 --> 00:33:11,677 Tonoike san is... 328 00:33:13,040 --> 00:33:16,032 Rei is... Oh... 329 00:33:16,200 --> 00:33:17,713 I didn't know 330 00:33:18,200 --> 00:33:19,519 Consolation money? 331 00:33:19,680 --> 00:33:20,430 Don't know 332 00:33:20,560 --> 00:33:23,552 So you were at Rei's place? 333 00:33:25,360 --> 00:33:28,158 It's not about where I was! 334 00:35:59,680 --> 00:36:01,557 35 335 00:36:02,520 --> 00:36:04,750 36 336 00:36:06,040 --> 00:36:08,918 37 337 00:36:10,560 --> 00:36:13,438 38 338 00:36:14,720 --> 00:36:16,915 39 339 00:36:18,400 --> 00:36:20,277 40 340 00:36:43,560 --> 00:36:46,950 Is your hand OK? Did your burn it? 341 00:36:47,080 --> 00:36:49,116 I can understand 342 00:36:49,760 --> 00:36:52,957 For Rei to get all this money, 343 00:36:53,600 --> 00:36:56,273 she must have felt really rotten 344 00:36:56,760 --> 00:36:59,797 Yeah, I think so 345 00:37:00,360 --> 00:37:04,638 But I'm glad If she hadn't run into you 346 00:37:05,240 --> 00:37:09,313 she might have been bright red ground meat on a train track by now 347 00:37:12,760 --> 00:37:15,797 Don't scare me 348 00:37:18,760 --> 00:37:21,832 The water's hot Please turn it off 349 00:37:25,000 --> 00:37:28,675 Listen, tell me what you did 350 00:37:28,800 --> 00:37:31,314 I didn't do anything 351 00:37:31,800 --> 00:37:33,995 No, no it was very normal 352 00:37:34,120 --> 00:37:36,270 Normal, I mean less than normal 353 00:37:51,000 --> 00:37:54,993 Did her vulnerability seduce you into spilling your troubles? 354 00:37:55,160 --> 00:37:56,639 Not my troubles... 355 00:37:56,720 --> 00:38:01,271 You blabbed about our dirty laundry Told her we were finished, too? 356 00:38:01,360 --> 00:38:03,590 I didn't say that It's hot 357 00:38:08,840 --> 00:38:10,671 Oh, I get it 358 00:38:11,280 --> 00:38:12,998 What do you get? 359 00:38:36,360 --> 00:38:39,272 Shimazu 360 00:39:01,920 --> 00:39:03,876 Yes, you can eat it that way 361 00:39:04,040 --> 00:39:05,712 The vegetables are delicious 362 00:39:05,880 --> 00:39:07,711 Thank you 363 00:39:08,560 --> 00:39:11,711 What exactly do you do at that company, sister? 364 00:39:11,880 --> 00:39:14,474 You said you want to write non-fiction 365 00:39:14,560 --> 00:39:16,152 That's why 366 00:39:16,240 --> 00:39:20,392 I keep asking even the president, for a transfer to the new magazine 367 00:39:20,560 --> 00:39:21,390 department 368 00:39:21,560 --> 00:39:25,075 But nothing's changed, even once 369 00:39:25,960 --> 00:39:30,238 You just doodle with the website and arrange the president's lunches 370 00:39:30,400 --> 00:39:32,755 You're past 30 now 371 00:39:34,760 --> 00:39:37,752 Why don't you consider marriage? 372 00:39:40,080 --> 00:39:43,231 There are a lot of bachelor doctors in my husband's hospital 373 00:39:44,280 --> 00:39:47,829 Listen, the thing is, 374 00:39:47,960 --> 00:39:50,997 I don't think marrying a doctor or a politician 375 00:39:51,120 --> 00:39:53,839 is a path to happiness 376 00:39:55,640 --> 00:40:00,350 Did mom and the others put you up to this? 377 00:40:00,480 --> 00:40:03,677 Not especially, but, 378 00:40:04,000 --> 00:40:08,676 I'm sick of watching Mom be depressed all the time from worrying about you 379 00:40:08,840 --> 00:40:11,035 She's past 60 now 380 00:40:12,000 --> 00:40:14,514 Do you ever think about that? 381 00:40:17,160 --> 00:40:21,358 You're just numb because you still live at home 382 00:40:53,720 --> 00:40:55,392 It's clean 383 00:41:10,320 --> 00:41:13,437 You can't even put a child to bed? 384 00:41:14,720 --> 00:41:15,709 Incredible 385 00:41:25,920 --> 00:41:27,069 What an idiot 386 00:41:28,720 --> 00:41:32,793 I told you, not to get her excited 387 00:41:33,560 --> 00:41:35,551 The pits 388 00:41:36,760 --> 00:41:39,115 You're useless 389 00:41:39,240 --> 00:41:41,435 Forget it, let me talk to her 390 00:41:43,400 --> 00:41:46,153 Are you OK? Your bag... 391 00:41:46,240 --> 00:41:47,719 Are you OK? 392 00:41:49,080 --> 00:41:50,957 - There - Thanks 393 00:41:51,080 --> 00:41:54,311 Thank you so much Please take care 394 00:41:56,600 --> 00:41:58,636 We'll be waiting for you 395 00:42:02,920 --> 00:42:04,478 It was delicious 396 00:42:12,440 --> 00:42:15,318 This city's dark terrain 397 00:42:15,880 --> 00:42:19,236 is strewn with countless stars 398 00:42:19,920 --> 00:42:22,832 which have lost their light 399 00:42:25,840 --> 00:42:29,833 I don 't need for you to be a perfect man 400 00:42:30,880 --> 00:42:34,270 But every thing 401 00:42:34,440 --> 00:42:39,070 has its own one in a mill ion timing 402 00:42:40,440 --> 00:42:44,911 If you just manage to seize that, 403 00:42:45,240 --> 00:42:49,950 I'm sure you can be a small sun, shining I ight on those stars 404 00:42:52,520 --> 00:42:54,795 Everyone 's lonely, 405 00:42:55,200 --> 00:42:58,272 burdened with heartbreak 406 00:43:00,960 --> 00:43:04,475 Whate ver we ha ve today, in position, money, 407 00:43:05,240 --> 00:43:07,037 or personal connections, 408 00:43:07,280 --> 00:43:11,159 isn 't enough to change the course of our I ives 409 00:43:12,320 --> 00:43:14,470 There 's no visible future 410 00:43:15,360 --> 00:43:19,478 I don 't e ven want to think about my I ife 1 0 years from now 411 00:43:22,760 --> 00:43:24,512 I wonder why 412 00:43:25,720 --> 00:43:27,836 My own existence, 413 00:43:29,280 --> 00:43:31,919 feels as light as a bird 's wing 414 00:43:35,200 --> 00:43:36,155 Sorry 415 00:43:36,240 --> 00:43:37,468 Y o u O K? 416 00:43:52,240 --> 00:43:56,870 You, you understand, don 't you? 417 00:43:57,760 --> 00:44:00,433 It 's a miserable life 418 00:44:00,920 --> 00:44:03,673 but with you, I can laugh 419 00:44:06,520 --> 00:44:09,080 If I can I i ve with you, 420 00:44:10,040 --> 00:44:14,352 e ven the darkness will seem bright 421 00:44:18,880 --> 00:44:22,350 There 's no need to lie 422 00:44:22,880 --> 00:44:26,714 You too, can re veal the reality you 've been 423 00:44:26,880 --> 00:44:29,792 burdened with for so long 424 00:44:30,560 --> 00:44:35,554 I f I kn ew I ' d s i n k so I ow as th e sh i tty assho I e I a m now, 425 00:44:35,720 --> 00:44:39,713 I wou I d h ave j u m ped i nto th at fi re and bu rned to death with my pl ace 426 00:44:39,800 --> 00:44:42,872 That's not true, please that's not true 427 00:44:45,720 --> 00:44:48,553 I'm OK, I'm OK now 428 00:44:49,560 --> 00:44:54,076 I've decided I can only look ahead now 429 00:44:55,080 --> 00:44:58,231 Save up little by little for my new place, 430 00:44:58,920 --> 00:45:00,239 and make enough money 431 00:45:00,520 --> 00:45:04,399 so I can let my wife start her own life 432 00:45:07,760 --> 00:45:10,752 Then, Satsuki... 433 00:45:31,440 --> 00:45:34,113 I finally feel ready to rebuild my life 434 00:45:34,960 --> 00:45:37,110 I had some luck left 435 00:45:38,680 --> 00:45:40,750 You found it for me 436 00:45:58,560 --> 00:46:03,475 A little dream goes a long way 437 00:46:03,760 --> 00:46:06,797 A little, a little, 438 00:46:07,560 --> 00:46:10,472 just a little 439 00:46:10,840 --> 00:46:15,516 Give them a lovely dream 440 00:46:16,320 --> 00:46:18,515 Yesterday, that refrigerator stopped chi I l i ng correctly 441 00:46:18,640 --> 00:46:19,390 Oh, real ly? 442 00:46:19,480 --> 00:46:23,314 The electrician's comi ng tomorrow morning so I'll clean it out 443 00:46:23,480 --> 00:46:24,151 Thanks 444 00:46:24,320 --> 00:46:25,309 Happy to 445 00:46:34,320 --> 00:46:35,833 Fresh bamboo shoots 446 00:46:36,000 --> 00:46:38,309 The sweet stars, 447 00:46:39,000 --> 00:46:41,389 the gleaming stars 448 00:46:42,120 --> 00:46:44,156 Let's add 449 00:46:44,360 --> 00:46:48,194 a little color to their brilliance 450 00:46:48,280 --> 00:46:50,271 Si mmered scorpion fish 451 00:46:51,720 --> 00:46:56,840 If you do, I'm sure 452 00:46:57,120 --> 00:46:59,680 they'll all shine for you 453 00:47:02,440 --> 00:47:05,671 O K, I ' m rea I ly fi ne 454 00:47:05,880 --> 00:47:08,030 I ' m rea I ly fi ne 455 00:47:08,200 --> 00:47:10,509 No, you ' re not! 456 00:47:13,040 --> 00:47:14,359 Wait! 457 00:47:14,880 --> 00:47:15,710 I'm fi ne! 458 00:47:15,880 --> 00:47:16,869 No you're not 459 00:47:18,200 --> 00:47:20,031 I don't want it! 460 00:47:20,200 --> 00:47:23,192 I told you that's not what I want! 461 00:47:28,240 --> 00:47:29,878 Oh, I'm sorry 462 00:47:39,800 --> 00:47:42,553 Promissory Note 1. 5 million yen 463 00:47:42,720 --> 00:47:47,157 Loaned by Sonobe Masumi Loaned to Ichizawa Kanya 464 00:47:52,240 --> 00:47:54,913 I don't want anythi ng so formal 465 00:47:55,080 --> 00:47:58,072 You wrote up this document 466 00:47:58,240 --> 00:48:00,390 This real ly isn't what I had in mind 467 00:48:00,600 --> 00:48:03,239 I real ly don't need it 468 00:48:08,280 --> 00:48:12,193 Oh, no, stop, stop! 469 00:48:12,920 --> 00:48:14,592 Is it moving? 470 00:48:31,040 --> 00:48:31,870 Now the question! 471 00:48:33,160 --> 00:48:35,037 Who discovered Sakhalin 472 00:48:35,160 --> 00:48:37,515 So sweaty... 473 00:48:37,680 --> 00:48:42,037 was an island in the early 19th century? 474 00:48:43,520 --> 00:48:46,398 Oh, that was Mamiya Ri nzo 475 00:48:46,840 --> 00:48:48,398 It wasn't a Japanese 476 00:48:48,520 --> 00:48:49,555 Y es it was 477 00:48:49,680 --> 00:48:50,874 It was a Russian 478 00:48:51,000 --> 00:48:51,876 Watch 479 00:48:52,000 --> 00:48:52,876 T olkachev 480 00:48:53,000 --> 00:48:55,833 Sorry, the correct answer is Mamiya Rinzo 481 00:48:55,960 --> 00:48:57,234 See? 482 00:48:57,360 --> 00:48:58,236 Wow 483 00:48:58,360 --> 00:48:59,873 Right? 484 00:49:00,040 --> 00:49:01,393 Question! 485 00:49:08,880 --> 00:49:10,711 You just relax 486 00:49:36,560 --> 00:49:38,278 Say, Kanya 487 00:49:42,560 --> 00:49:46,951 I've got some savings set aside 488 00:49:48,080 --> 00:49:51,356 I've I ived off my parents so long 489 00:49:55,640 --> 00:50:00,270 But for me to loan you money now, 490 00:50:00,400 --> 00:50:04,632 wouldn't be quite right 491 00:50:05,760 --> 00:50:07,273 It'd be like, 492 00:50:07,760 --> 00:50:11,469 I was buying you with money or something 493 00:50:11,600 --> 00:50:14,637 Hey wait a minute I never brought that up 494 00:50:14,760 --> 00:50:16,751 But I'm agonizing over it 495 00:50:18,600 --> 00:50:22,912 I don't want to go home to my folks house now, 496 00:50:23,560 --> 00:50:28,554 and honestly, I don't like you going home to your wife 497 00:50:30,760 --> 00:50:32,478 But then, If I 498 00:50:32,600 --> 00:50:35,398 hand you money to get rid of your wife, 499 00:50:35,480 --> 00:50:37,835 that's just jumping to a conclusion 500 00:50:37,960 --> 00:50:42,476 I hate myself for even thinking about that as a solution 501 00:50:44,960 --> 00:50:46,678 I'm sure that deep down, 502 00:50:47,240 --> 00:50:50,994 what your wife wants isn't really money, either 503 00:51:21,320 --> 00:51:23,038 Kanya? 504 00:51:26,200 --> 00:51:27,952 You're still out? 505 00:51:33,160 --> 00:51:37,039 What? That's why you called? 506 00:51:38,160 --> 00:51:40,230 It doesn't matter anymore 507 00:51:48,360 --> 00:51:49,713 What? 508 00:51:50,520 --> 00:51:53,034 What do you mean? 509 00:51:53,280 --> 00:51:55,396 I don't want you to misunderstand 510 00:51:55,840 --> 00:52:00,391 I don't want you to come up with the money for me 511 00:52:01,040 --> 00:52:04,396 But then, if you ask me if I can make things work 512 00:52:04,520 --> 00:52:07,751 right now, so I can live separately from my wife, 513 00:52:07,880 --> 00:52:11,589 the answer is "No, " unless I rob a bank 514 00:52:13,040 --> 00:52:17,431 Asking you to wait 6 months or even a year 515 00:52:17,560 --> 00:52:19,551 is just too cruel 516 00:52:19,880 --> 00:52:23,077 and it's obvious that it's fraying both our nerves 517 00:52:24,560 --> 00:52:28,599 I'm just so happy that I could fall 518 00:52:28,720 --> 00:52:31,280 so deeply in love with someone 519 00:52:32,240 --> 00:52:35,118 Which is why I can't stand 520 00:52:35,240 --> 00:52:38,789 my feelings getting all messed up over the money 521 00:52:38,920 --> 00:52:41,957 So I'm asking you, 522 00:52:42,080 --> 00:52:45,117 please don't stay involved in this 523 00:52:46,240 --> 00:52:48,117 What? Hey, 524 00:52:48,760 --> 00:52:49,795 hello? 525 00:52:49,920 --> 00:52:54,118 Satsuki, you were so worried about me, 526 00:52:54,240 --> 00:52:58,313 but you never... If you... 527 00:52:58,440 --> 00:53:01,796 If you get sick of waiting for me, 528 00:53:01,920 --> 00:53:05,799 and gradually wear down... I can't bear to see you like that! 529 00:53:06,440 --> 00:53:09,955 I want at least you to be happy! 530 00:53:10,760 --> 00:53:14,150 Hey, hey, wait That's not why I brought it... 531 00:53:14,280 --> 00:53:18,159 It was a short time, but thank you for everything 532 00:53:18,280 --> 00:53:19,474 What? 533 00:53:25,440 --> 00:53:29,991 My memories with you, I'll treasure all my life 534 00:53:31,440 --> 00:53:35,672 No! Stop it, how did this happen? 535 00:53:36,280 --> 00:53:37,679 Kanya? 536 00:53:38,800 --> 00:53:40,153 Hello! 537 00:53:41,920 --> 00:53:45,595 Hello! Kanya! 538 00:53:45,920 --> 00:53:48,753 Say, hello 539 00:54:04,600 --> 00:54:06,352 Hello... 540 00:54:25,840 --> 00:54:27,034 I'm heading out 541 00:54:27,200 --> 00:54:28,394 Thanks 542 00:54:49,720 --> 00:54:51,836 Ichizawa? He quit 543 00:54:53,720 --> 00:54:57,076 Promissory Note 544 00:55:08,880 --> 00:55:10,598 Let's work hard 545 00:55:10,880 --> 00:55:15,590 Open our place as soon as we can and pay them back double 546 00:55:21,040 --> 00:55:23,429 He's not the type who can do that 547 00:55:23,560 --> 00:55:25,437 Yes, he could never lie 548 00:55:25,560 --> 00:55:27,869 Exactement! He's so gentle 549 00:55:28,040 --> 00:55:30,600 I'm so sorry, everyone I'll speak to him about it 550 00:55:30,760 --> 00:55:35,436 You're wrong. Actually, he hadn't been feeling well 551 00:55:35,600 --> 00:55:37,431 Oh, residual pain from the fire 552 00:55:37,600 --> 00:55:40,797 No, he hit his head as a child 553 00:55:40,920 --> 00:55:45,789 He has a tumor like this in his head which can really hurt him sometimes 554 00:55:45,920 --> 00:55:48,639 Yes, I recommended a doctor to him 555 00:55:48,760 --> 00:55:51,069 Maybe I went with him... 556 00:55:51,240 --> 00:55:55,791 Rental Space on River Front Sky Tree View 557 00:56:01,680 --> 00:56:04,797 This one is really big 558 00:56:04,960 --> 00:56:07,633 In here, we could build a circular counter in the middle, 559 00:56:07,800 --> 00:56:09,836 made from a plank of unvarnished wood 560 00:56:09,960 --> 00:56:12,679 Unvarnished wood is a pain! 561 00:56:12,800 --> 00:56:15,837 When we worked at Yoshida, we always had to polish it 562 00:56:15,960 --> 00:56:17,473 Yoshida... 563 00:56:17,960 --> 00:56:21,316 Yeah, Yoshida! Just like that place 564 00:56:22,120 --> 00:56:25,999 Hey, this is residential There aren't any kitchen stations 565 00:56:26,120 --> 00:56:28,998 That riverfront, with views of the Sky Tree, 566 00:56:29,120 --> 00:56:32,351 is really going to heat up with people and stores, soon 567 00:56:32,480 --> 00:56:35,677 I'm sick of furnished places with bad taste 568 00:56:35,760 --> 00:56:40,197 But we can't even open a place like this for less than 10 million 569 00:56:40,320 --> 00:56:41,355 And pay back... 570 00:56:41,480 --> 00:56:45,519 Hey, cut it out We got this far 571 00:56:46,160 --> 00:56:49,197 Listen, I'm betting my life on this 572 00:56:49,480 --> 00:56:51,675 This is my last chance 573 00:56:51,840 --> 00:56:54,877 There's no point in compromising 574 00:57:05,000 --> 00:57:08,993 Shit, why do you always blame me! 575 00:57:10,360 --> 00:57:11,031 Die! 576 00:57:11,160 --> 00:57:16,029 The hell! I'll kill you! 577 00:57:16,520 --> 00:57:18,033 I'll beat the shit out of you! 578 00:57:18,200 --> 00:57:19,872 Cut it out! 579 00:57:24,520 --> 00:57:28,399 The suspects arrested in the alleged assault 580 00:57:28,520 --> 00:57:32,752 are Sasaki Yosuke and his wife, Harue, both unemployed 581 00:57:33,040 --> 00:57:36,077 According to the in vestigation, they became enraged 582 00:57:36,200 --> 00:57:40,591 when their oldest daughter, Anna, spit out her food this month, 583 00:57:40,680 --> 00:57:44,229 and put her feet in the baby bath filled with scalding water 584 00:57:44,560 --> 00:57:49,076 H ow co u I d they do i t together? O ne of them shou I d 've stopped it 585 00:57:49,200 --> 00:57:53,079 She was j ust 2 years old They're total ly twisted 586 00:57:53,200 --> 00:57:55,919 They should get the same treatment 587 00:57:57,400 --> 00:57:58,913 How awful 588 00:58:22,280 --> 00:58:24,953 Employment Counseling 589 00:58:25,080 --> 00:58:28,789 Hel lo, I'm cal ling from Hello Work, 590 00:58:29,080 --> 00:58:32,117 about the jobs at Tomari-an 591 00:58:32,600 --> 00:58:37,116 Two people are here applying 592 00:58:37,440 --> 00:58:39,317 Yes, that's right 593 00:58:39,440 --> 00:58:42,955 One for the manager and chef 594 00:58:43,120 --> 00:58:46,635 and the other to wait on customers 595 00:58:47,280 --> 00:58:50,477 They're both experienced 596 00:58:51,120 --> 00:58:52,838 An older brother 597 00:58:52,960 --> 00:58:54,473 and his sister 598 00:58:54,600 --> 00:58:55,828 Yes, his sister 599 00:58:55,960 --> 00:58:57,837 Can you 600 00:58:57,960 --> 00:59:01,157 please check that the place will totally be in our hands? 601 00:59:01,280 --> 00:59:02,474 I'll ask 602 00:59:02,640 --> 00:59:05,677 And what the average sale per customer is? 603 00:59:05,800 --> 00:59:08,997 And the percentage of female customers? 604 00:59:10,480 --> 00:59:12,357 Hello, excuse me 605 00:59:12,600 --> 00:59:15,751 Tomari-an 606 00:59:32,880 --> 00:59:33,596 For real? 607 00:59:33,720 --> 00:59:35,438 For you and for me 608 00:59:35,560 --> 00:59:36,549 For sure? 609 00:59:37,080 --> 00:59:40,277 I'm even performing at Suzunari 610 00:59:41,320 --> 00:59:45,108 That's all fine and good but I've heard... 611 01:00:04,840 --> 01:00:07,195 Mrs. Wonderful Terumi, age 30 612 01:00:07,280 --> 01:00:12,513 To cleanse us from our sins, to welcome us to our heavenly home 613 01:00:12,960 --> 01:00:14,313 Hel lo 614 01:00:15,960 --> 01:00:16,836 T erumi? 615 01:00:16,960 --> 01:00:19,633 Y es, shal I we go? 616 01:00:20,520 --> 01:00:25,230 No one other than Jesus can cleanse us from our sins 617 01:00:38,640 --> 01:00:39,516 I ' m head i ng out 618 01:00:39,640 --> 01:00:40,834 Thanks 619 01:01:41,280 --> 01:01:45,751 There are 1 0 more m i nutes left of free time 620 01:01:45,880 --> 01:01:49,759 Try to change your partners as often as possible, 621 01:01:49,880 --> 01:01:51,791 to meet as many people as you can 622 01:01:51,920 --> 01:01:54,195 Is weight lifting in the Olympics? 623 01:01:54,280 --> 01:01:55,235 Yes 624 01:01:55,360 --> 01:01:57,237 Do you try out for that? 625 01:01:57,400 --> 01:02:00,073 Last time, I had an accident and it didn't work out 626 01:02:00,200 --> 01:02:02,475 But I'm trying out for next time 627 01:02:02,600 --> 01:02:06,115 Amazing! I never met an Olympic athlete before 628 01:02:06,280 --> 01:02:07,633 I'm not one yet 629 01:02:07,760 --> 01:02:09,910 I'll have my picture taken with you 630 01:02:11,760 --> 01:02:13,910 What's the most you've lifted? 631 01:02:14,080 --> 01:02:15,991 Um, the most is 142 kilograms 632 01:02:16,120 --> 01:02:19,795 142! That's what a sumo wrestler weighs! 633 01:02:20,280 --> 01:02:21,998 Here goes 634 01:02:22,120 --> 01:02:24,156 OK, Cheese 635 01:02:55,440 --> 01:02:56,998 Strike out, huh? 636 01:03:00,600 --> 01:03:02,477 Where were all the men? 637 01:03:09,200 --> 01:03:12,078 Eastern Japan Women 's Weight Lifting 638 01:03:36,960 --> 01:03:40,714 Success Set your weights to 1 44 kilograms 639 01:03:41,040 --> 01:03:45,272 Exhale slowly Inhale deeply 640 01:03:45,560 --> 01:03:47,278 Breathe again 641 01:03:47,400 --> 01:03:48,549 Weight 1 44 kilograms 642 01:03:48,960 --> 01:03:52,111 #5, High School teacher, 643 01:03:52,240 --> 01:03:54,435 Minagawa Hitomi's 3rd try 644 01:03:54,520 --> 01:03:56,272 Go get 'em! 645 01:04:07,080 --> 01:04:09,116 I'll do my best! 646 01:04:35,720 --> 01:04:38,393 Amazing, amazing! 647 01:04:41,360 --> 01:04:42,918 Success 648 01:04:46,160 --> 01:04:49,630 That concludes the Women's 75 and 75 Plus Kilo Weight 649 01:04:49,800 --> 01:04:52,360 Clean and Jerk Competition 650 01:05:10,840 --> 01:05:14,037 Actually, today's the first day that I ever 651 01:05:14,160 --> 01:05:16,879 Iifted that much weight 652 01:05:17,000 --> 01:05:21,869 Wow, so you don't lift championship weights everyday 653 01:05:22,000 --> 01:05:26,869 No, every time I lift that much, it damages my body 654 01:05:27,000 --> 01:05:29,560 So the competition is everything 655 01:05:29,680 --> 01:05:32,558 I train with much lower weights 656 01:05:32,960 --> 01:05:36,873 I get it, it's like kitchen prep 657 01:05:37,160 --> 01:05:39,879 Yes, I think that's right 658 01:05:40,120 --> 01:05:43,430 Didn't you want to quit when you wounded your knee? 659 01:05:43,720 --> 01:05:46,996 Yes, I stopped leaving the house because 660 01:05:47,080 --> 01:05:49,116 nothing good would happen 661 01:05:49,200 --> 01:05:50,599 You rotted away 662 01:05:52,560 --> 01:05:56,439 Everything around me, 663 01:05:56,560 --> 01:05:59,438 made me wish, if I only I hadn't lifted it 664 01:05:59,600 --> 01:06:01,955 Like, always the same dream 665 01:06:02,040 --> 01:06:03,109 Right! 666 01:06:03,600 --> 01:06:05,272 You'll eat one more dish? 667 01:06:05,400 --> 01:06:06,799 Yes 668 01:06:07,240 --> 01:06:09,800 Brother, what's this? 669 01:06:12,600 --> 01:06:14,477 Time to split? 670 01:06:14,920 --> 01:06:16,956 I'm going to the ladies room 671 01:06:17,080 --> 01:06:18,479 Sure 672 01:06:27,280 --> 01:06:29,475 What? What's wrong? 673 01:06:30,280 --> 01:06:33,158 What? I just... 674 01:06:33,600 --> 01:06:34,919 You're going after that? 675 01:06:35,040 --> 01:06:36,314 She was your idea 676 01:06:36,440 --> 01:06:38,158 I know that 677 01:06:38,440 --> 01:06:40,670 I just started feeling sorry 678 01:06:40,800 --> 01:06:41,994 For who? 679 01:06:44,120 --> 01:06:44,996 For her? 680 01:06:45,120 --> 01:06:46,838 No, no, no 681 01:06:47,640 --> 01:06:49,995 Who? Me? 682 01:06:51,480 --> 01:06:55,837 I mean, can you do it with her? 683 01:06:56,960 --> 01:06:59,349 I mean, there's a limit 684 01:06:59,800 --> 01:07:02,394 If I were a man, I don't think... 685 01:07:02,480 --> 01:07:03,833 I mean, she's sweet 686 01:07:03,920 --> 01:07:08,357 How can you say that? 687 01:07:09,640 --> 01:07:11,198 What? 688 01:07:11,320 --> 01:07:13,038 You feel sorry? 689 01:07:14,840 --> 01:07:19,038 I feel much more sorry for the world you see through your eyes 690 01:08:01,880 --> 01:08:03,074 I'll do my best! 691 01:08:03,240 --> 01:08:07,233 Asian Weight Lifting Qualifying Rounds 692 01:08:35,160 --> 01:08:35,910 Success 693 01:08:36,920 --> 01:08:40,754 She set a new record for the Clean and Jerk competition 694 01:08:41,560 --> 01:08:45,109 Let's congratulate her with applause 695 01:08:47,080 --> 01:08:51,517 Minagawa's Clean and Jerk record lift was 146 kilograms 696 01:08:52,600 --> 01:08:54,477 Amazing 697 01:08:54,640 --> 01:08:58,315 That wasn't the weight of steel but your 15 years effort 698 01:08:59,280 --> 01:09:04,149 I feel like I'm watching a human create a miracle 699 01:09:05,080 --> 01:09:08,311 It makes me all excited to think maybe I can 700 01:09:08,440 --> 01:09:10,476 do something like it 701 01:09:12,760 --> 01:09:15,149 It's not a miracle 702 01:09:16,600 --> 01:09:19,558 Honestly, when I think about the future, 703 01:09:19,680 --> 01:09:23,309 I wonder how long I can keep lifting weights 704 01:09:24,120 --> 01:09:27,476 Why? Why do you say that? 705 01:09:28,440 --> 01:09:31,318 If I keep at it, this is all I'll know 706 01:09:34,480 --> 01:09:36,277 Thinking I could die not knowing 707 01:09:36,400 --> 01:09:39,517 anything about an ordinary life, makes me feel 708 01:09:39,640 --> 01:09:41,153 totally inferior 709 01:09:41,320 --> 01:09:45,359 Ordinary life, meaning get married and have babies? 710 01:09:45,480 --> 01:09:48,199 You can't have that doing what you want? 711 01:09:48,800 --> 01:09:52,839 Do what you want! What's to feel inferior? 712 01:09:53,800 --> 01:09:57,270 But that's... Impossible 713 01:09:57,400 --> 01:10:01,188 It's not impossible, you just think it is! 714 01:10:03,560 --> 01:10:08,190 You can carry your baby and push your father's wheelchair 715 01:10:08,320 --> 01:10:11,357 and all go to the Olympics together 716 01:10:12,840 --> 01:10:14,558 That's... 717 01:10:26,000 --> 01:10:28,833 Meet Terumi at Camellia Cafe at 7 Any handover today? 718 01:10:28,960 --> 01:10:31,474 Don 't forget promissory note Hang in there, Satoko 719 01:10:37,160 --> 01:10:40,675 I've got to go Sleep i n tomorrow 720 01:10:41,320 --> 01:10:43,356 You won 't stay over? 721 01:10:43,840 --> 01:10:48,038 Satoko isn 't feel i ng wel I these days 722 01:10:48,160 --> 01:10:49,354 What, what's wrong? 723 01:10:49,480 --> 01:10:51,869 It's not a big deal 724 01:10:53,000 --> 01:10:54,558 What is it? 725 01:10:54,840 --> 01:10:56,193 It's fine 726 01:11:01,960 --> 01:11:05,669 Happy birthday to you 727 01:11:07,080 --> 01:11:10,038 Happy birthday to you 728 01:11:10,280 --> 01:11:13,556 Happy birthday, dear Daddy 729 01:11:13,680 --> 01:11:15,875 Congratulations on turning 60 730 01:11:16,160 --> 01:11:19,391 Happy birthday to you 731 01:11:20,360 --> 01:11:22,078 That's it 732 01:11:23,040 --> 01:11:27,318 But I probably can't call you next year 733 01:11:27,400 --> 01:11:29,550 I'm thinking of studying abroad 734 01:11:30,040 --> 01:11:33,589 Well, maybe Canada I'm still deciding 735 01:11:34,200 --> 01:11:38,193 My loan? I mostly paid it back 736 01:11:38,320 --> 01:11:42,916 But Daddy, if my husband visits, don't tell him about this call 737 01:11:44,400 --> 01:11:46,675 Oh, it's my job 738 01:11:48,880 --> 01:11:51,917 Well, it doesn't really matter At least I'm alive 739 01:11:52,040 --> 01:11:54,838 Be well, give my best to Ako 740 01:11:54,920 --> 01:11:57,593 Don't get drunk and kick her again 741 01:11:57,880 --> 01:11:58,915 Yes 742 01:11:59,560 --> 01:12:01,118 Oh, hello 743 01:12:02,560 --> 01:12:05,438 Oh, I see it 744 01:12:15,920 --> 01:12:17,638 Want some gum? 745 01:12:18,920 --> 01:12:20,638 I'm fine 746 01:12:40,880 --> 01:12:43,474 Do you do this to your wife? 747 01:12:45,640 --> 01:12:48,108 Do me like you do your wife 748 01:12:50,000 --> 01:12:52,468 Call your wife's name 749 01:12:52,800 --> 01:12:54,552 Can't we just lie down? 750 01:12:54,680 --> 01:12:56,989 Call her name 751 01:12:57,520 --> 01:12:59,158 Sa... Satoko! 752 01:13:00,800 --> 01:13:02,199 Hey! 753 01:13:07,640 --> 01:13:11,155 "The breeze blows, 754 01:13:11,320 --> 01:13:14,676 "a letter arrives 755 01:13:14,800 --> 01:13:18,679 "I'm happier 756 01:13:18,800 --> 01:13:22,110 "than anyone else 757 01:13:22,240 --> 01:13:25,357 "Please don't go 758 01:13:25,480 --> 01:13:29,519 "Stay in my arms 759 01:13:29,640 --> 01:13:33,030 "forever and ever" 760 01:13:48,680 --> 01:13:50,113 Hello 761 01:13:53,000 --> 01:13:54,558 Hello 762 01:13:56,320 --> 01:13:57,799 I'm Kanna 763 01:13:58,280 --> 01:14:00,635 It's all right, I'll be nice 764 01:14:00,760 --> 01:14:03,797 What do you like? Tell me, tell me, anything! 765 01:14:12,800 --> 01:14:14,472 Hello 766 01:14:19,960 --> 01:14:21,359 Hello 767 01:14:22,240 --> 01:14:26,438 I'm really sorry 768 01:14:28,240 --> 01:14:32,119 What, my ride already left? 769 01:14:32,880 --> 01:14:35,394 I mean, how am I supposed to get home? 770 01:14:46,320 --> 01:14:48,515 What's this area called? 771 01:14:48,640 --> 01:14:52,030 Sorry, I don't really know either 772 01:14:52,160 --> 01:14:55,516 You don't? But you're riding on? 773 01:14:55,600 --> 01:15:00,515 Right, but I'm sure we'll get somewhere 774 01:15:00,720 --> 01:15:02,358 Right 775 01:15:04,520 --> 01:15:05,714 What's your name? 776 01:15:05,840 --> 01:15:08,195 You mean, Kanna? 777 01:15:09,680 --> 01:15:11,033 Not your real name? 778 01:15:11,160 --> 01:15:15,312 Really, I'm Noriyo, age 34 Kanna is 25 779 01:15:21,720 --> 01:15:23,551 - What do you do? - What? 780 01:15:23,760 --> 01:15:25,398 What do you do? 781 01:15:25,480 --> 01:15:26,276 A chef 782 01:15:26,400 --> 01:15:30,916 You're a trained chef? That's cool 783 01:15:32,400 --> 01:15:36,916 Hey, should I call you Noriyo or Kanna? 784 01:15:37,040 --> 01:15:38,075 Noriyo 785 01:16:01,080 --> 01:16:04,914 Cancer/Heart Disease Ovarian Cancer 786 01:16:13,400 --> 01:16:16,710 Breast Cancer 787 01:17:58,080 --> 01:18:00,196 I think that my brother 788 01:18:00,560 --> 01:18:03,791 probably respects you, Hitomi 789 01:18:03,880 --> 01:18:06,553 What, respects? I don't deserve that 790 01:18:06,680 --> 01:18:10,719 No, I think it's great, too 791 01:18:11,520 --> 01:18:16,071 That you can do something no one else can 792 01:18:16,200 --> 01:18:20,239 But you're the one who's irreplaceable 793 01:18:20,360 --> 01:18:23,750 Actually, your brother is deeply grateful 794 01:18:24,520 --> 01:18:27,478 I deserve his gratitude 795 01:18:27,560 --> 01:18:30,233 for what I do for him 796 01:18:31,360 --> 01:18:34,238 But life just isn't 797 01:18:35,200 --> 01:18:38,749 magnetic enough to pull someone in 798 01:18:44,920 --> 01:18:49,436 I'm sure that's because 799 01:18:50,040 --> 01:18:55,114 I'm just catching a ride on his life 800 01:19:03,560 --> 01:19:05,437 Hitomi 801 01:19:06,600 --> 01:19:09,956 If you don't make your own way in life, 802 01:19:11,120 --> 01:19:14,430 Iife will pull a mean trick on you 803 01:19:19,000 --> 01:19:23,312 Satoko san, did something happen? 804 01:19:25,280 --> 01:19:27,669 I heard you aren't feeling well 805 01:19:28,280 --> 01:19:29,633 Oh... 806 01:19:37,280 --> 01:19:39,475 What! 807 01:19:40,440 --> 01:19:42,670 Oh, no, you'll get better, right? 808 01:19:42,800 --> 01:19:46,315 I'm sorry, Hitomi I know you have your own troubles 809 01:19:46,440 --> 01:19:49,477 Why? What about the hospital? Surgery? 810 01:19:49,800 --> 01:19:52,837 My brother's taking it hard 811 01:19:53,120 --> 01:19:55,156 Will you please support him? 812 01:20:10,920 --> 01:20:12,911 Hello 813 01:20:17,320 --> 01:20:19,595 Sorry A glass of water, please 814 01:20:21,120 --> 01:20:25,033 I got a delivery order just before my shift ended 815 01:20:31,520 --> 01:20:32,794 Here 816 01:20:37,800 --> 01:20:40,109 My sympathies Minagawa Hitomi 817 01:20:46,720 --> 01:20:48,676 What is this? 818 01:20:48,760 --> 01:20:50,557 What do you mean, what? 819 01:20:51,080 --> 01:20:53,878 What did you say to get this? 820 01:20:54,240 --> 01:20:58,552 Are we investing our time and effort in sympathy money? 821 01:21:00,480 --> 01:21:02,869 You're supposed to marry her 822 01:21:03,440 --> 01:21:06,193 What's Hitomi thinking? 823 01:21:06,280 --> 01:21:08,555 She's thinking properly 824 01:21:08,640 --> 01:21:11,393 She's not trying to keep me with money 825 01:21:11,480 --> 01:21:15,758 Besides, your illness and surgery bit is just revolting 826 01:21:15,840 --> 01:21:17,751 It's not a joke 827 01:21:19,000 --> 01:21:20,399 A joke? 828 01:21:22,240 --> 01:21:24,071 What's a joke? 829 01:21:24,920 --> 01:21:28,913 Nothing we've done is even close to a joke 830 01:21:31,960 --> 01:21:34,997 You like that new space, right? 831 01:21:35,080 --> 01:21:38,914 The place on the river with the Sky Tree views? 832 01:21:39,280 --> 01:21:41,589 You're going to make a cool, big counter, 833 01:21:41,760 --> 01:21:45,753 buy all new fixtures and furniture and make a really cool place 834 01:21:50,280 --> 01:21:55,115 I realized you're exactly right 835 01:21:55,800 --> 01:21:57,119 I stink 836 01:21:58,000 --> 01:22:01,788 It's better not to work at all than work in a mediocre ramen shop 837 01:22:06,280 --> 01:22:07,952 We don't have enough 838 01:22:09,480 --> 01:22:11,118 We're not even close 839 01:22:14,640 --> 01:22:16,790 You're terrifying 840 01:22:17,640 --> 01:22:18,959 What's that? 841 01:22:19,640 --> 01:22:21,949 You make it sound like you're not involved 842 01:22:22,160 --> 01:22:24,628 Who are you doing this for? 843 01:22:26,760 --> 01:22:28,910 I never said, 844 01:22:30,080 --> 01:22:34,312 a word about that 845 01:22:36,520 --> 01:22:40,832 Listen, what is it you want to do? 846 01:22:41,480 --> 01:22:43,516 What do you really want? 847 01:22:44,840 --> 01:22:46,751 What is that question? 848 01:22:46,840 --> 01:22:48,671 You don't care about our place 849 01:22:48,760 --> 01:22:49,556 You do? 850 01:22:49,680 --> 01:22:50,510 Of course 851 01:22:50,600 --> 01:22:51,350 You liar 852 01:22:51,440 --> 01:22:52,190 Just hold on 853 01:22:52,360 --> 01:22:53,998 I'll tell you 854 01:22:56,520 --> 01:23:01,036 What you don't have enough of isn't money but revenge 855 01:23:04,680 --> 01:23:08,514 Because you've dedicated your whole life to me 856 01:23:09,200 --> 01:23:13,671 And there's nothing you hate more than privileged women who suit 857 01:23:13,800 --> 01:23:18,874 themselves, skimming off of another woman's husband and loving it 858 01:23:21,120 --> 01:23:24,954 Deep down, you want to torture to death 859 01:23:25,040 --> 01:23:28,350 all the women along with me, 860 01:23:28,720 --> 01:23:31,393 me, who sticks my face into their crotches 861 01:23:36,800 --> 01:23:39,234 It's written all over your face 862 01:23:40,800 --> 01:23:44,554 You have the best face now, of all 863 01:23:44,720 --> 01:23:47,712 the time you've been with me 864 01:24:05,840 --> 01:24:07,592 Thanks 865 01:24:11,240 --> 01:24:13,435 It's 6 already 866 01:24:16,840 --> 01:24:18,159 What's going on! 867 01:24:18,320 --> 01:24:19,912 I don't know 868 01:24:20,000 --> 01:24:23,276 If that's what you think, that's fine with me 869 01:24:58,120 --> 01:25:00,509 We're happiest when our customers 870 01:25:00,640 --> 01:25:03,950 trust us with their problems 871 01:25:04,080 --> 01:25:05,308 Interest rates from 7. 9% 17. 8% 872 01:25:05,440 --> 01:25:09,149 J ust tel I me how much it wi I l cost 873 01:25:09,640 --> 01:25:10,993 3 m i I l ion 874 01:25:13,480 --> 01:25:16,472 3 m i I l ion yen? 875 01:25:22,840 --> 01:25:26,992 Doesn 't i nsurance cover anyth i ng? Is it an experi mental treatment? 876 01:25:27,880 --> 01:25:29,996 You thi nk the treatment's not covered? 877 01:25:30,120 --> 01:25:35,148 Insurance even covers expensive treatments, didn't you know? 878 01:25:39,840 --> 01:25:44,834 My dad's been in and out of hospitals so I know a little about it 879 01:25:46,360 --> 01:25:48,874 It's the national health plan, right? 880 01:25:49,280 --> 01:25:53,751 If she's scheduled to check-in, apply to the plan's committee 881 01:25:53,840 --> 01:25:57,355 They can issue you a Maximum Coverage certificate 882 01:25:57,480 --> 01:26:01,678 Show that when she checks in and you only have to pay the co-pay 883 01:26:01,880 --> 01:26:06,715 There's another system for out of hospital treatments, too... 884 01:26:12,880 --> 01:26:14,279 Sorry, I'll write it down 885 01:26:14,360 --> 01:26:17,397 Who asked you for a pompous lecture? 886 01:26:20,760 --> 01:26:25,231 With major surgery, there are all kinds of other expenses 887 01:26:26,040 --> 01:26:30,397 I have to take off work and there are other things 888 01:26:33,400 --> 01:26:35,709 I can't take it anymore 889 01:26:36,000 --> 01:26:38,719 It's painful for her to stand 890 01:26:38,880 --> 01:26:41,235 I don't understand your mumbo jumbo 891 01:26:41,320 --> 01:26:42,799 Don't you care how I feel! 892 01:26:46,000 --> 01:26:46,876 I'm sorry 893 01:26:46,960 --> 01:26:49,554 Forget it, I'm going home I'm revolted 894 01:26:49,680 --> 01:26:51,238 No, wait 895 01:26:51,320 --> 01:26:52,753 No, don't! 896 01:26:52,840 --> 01:26:56,230 I'm going home! Home! 897 01:26:56,320 --> 01:26:57,230 No! 898 01:26:57,320 --> 01:26:58,435 Stay! 899 01:27:00,360 --> 01:27:01,076 Sorry 900 01:27:01,160 --> 01:27:02,593 Stay back 901 01:27:12,840 --> 01:27:17,118 Kanya san, are you scared of me? 902 01:27:17,960 --> 01:27:19,279 No 903 01:27:19,680 --> 01:27:21,750 Did you think I'd hit you? 904 01:27:26,120 --> 01:27:28,998 Do you think I'm a monster? 905 01:27:29,800 --> 01:27:31,279 No, I don't 906 01:27:34,040 --> 01:27:36,793 I am not a monster 907 01:27:38,360 --> 01:27:42,114 I'm not a monster! 908 01:27:42,200 --> 01:27:43,474 Cut it out 909 01:27:44,200 --> 01:27:45,792 Cut it out 910 01:28:34,760 --> 01:28:37,718 One day I noticed that she constantly had fevers 911 01:28:37,840 --> 01:28:40,832 and when she was diagnosed it was too late 912 01:28:42,120 --> 01:28:45,192 But then a doctor told us about this brand new 913 01:28:45,280 --> 01:28:50,354 treatment recently developed in America that might help her 914 01:28:52,240 --> 01:28:54,037 Sorry, did you say 3 million? 915 01:28:54,120 --> 01:28:57,715 3, well even 2. 5 916 01:29:00,280 --> 01:29:04,876 Right now, I could manage 1. 2 But that's nowhere near enough 917 01:29:05,640 --> 01:29:07,835 If I work hard next month, 918 01:29:07,920 --> 01:29:11,037 maybe I could manage 300, 000 919 01:29:11,960 --> 01:29:13,951 I could go to a loan shark, 920 01:29:14,040 --> 01:29:18,079 but my husband bled me dry so my reputation sucks 921 01:29:18,960 --> 01:29:22,555 Is 1. 2 million OK? Will it help? 922 01:29:22,680 --> 01:29:26,514 In that case, if you add up this and this it'll be about... 923 01:29:26,600 --> 01:29:30,559 Nori, is this the way you've lived your life? 924 01:29:34,920 --> 01:29:38,196 What about studying abroad? Weren't you going to Canada? 925 01:29:38,280 --> 01:29:40,748 Oh, that doesn't matter 926 01:29:40,840 --> 01:29:43,912 This is this and that's that 927 01:29:45,160 --> 01:29:46,752 You're sick 928 01:29:48,680 --> 01:29:50,910 Maybe I am... 929 01:30:09,680 --> 01:30:10,954 What? 930 01:30:32,040 --> 01:30:33,473 Please stop 931 01:30:35,040 --> 01:30:36,632 Really, please 932 01:30:38,040 --> 01:30:39,632 Open up, bitch 933 01:30:40,400 --> 01:30:41,469 Hey! 934 01:30:41,600 --> 01:30:44,194 Please stop the violence 935 01:30:44,320 --> 01:30:45,469 Think of the landlord 936 01:30:45,600 --> 01:30:47,750 You don't live here Don't touch me! 937 01:30:47,840 --> 01:30:49,796 Yes, I live here 938 01:30:53,080 --> 01:30:56,470 What's this? You a pervert? 939 01:30:56,560 --> 01:30:59,199 Try them on, huh 940 01:30:59,360 --> 01:31:00,475 Please don't 941 01:31:00,600 --> 01:31:01,669 Open up! 942 01:31:03,240 --> 01:31:05,674 No one is here! 943 01:31:07,840 --> 01:31:11,515 Hey, Nori! If you don't get out here, I'll strangle this prick! 944 01:31:11,600 --> 01:31:13,875 Ouch, ouch, don't! 945 01:31:14,000 --> 01:31:16,673 This is just a storage room 946 01:31:30,880 --> 01:31:32,393 You seem fine, Nori 947 01:31:40,880 --> 01:31:43,519 How did you get here? Bullet train? 948 01:31:44,800 --> 01:31:47,712 The Maserati you bought on my credit card 949 01:31:50,280 --> 01:31:52,589 Hot, hot, hot! 950 01:31:52,720 --> 01:31:55,712 Close it, Ichizawa san, close it! 951 01:32:12,080 --> 01:32:13,718 So you're 952 01:32:15,240 --> 01:32:17,834 going to hitch up with her? 953 01:32:18,080 --> 01:32:20,071 That's right 954 01:32:24,840 --> 01:32:27,400 Can you really make her happy? 955 01:32:29,760 --> 01:32:31,239 I plan to 956 01:32:32,440 --> 01:32:34,078 Don't plan it, tell her, 957 01:32:34,160 --> 01:32:36,720 tell her so she knows 958 01:32:36,800 --> 01:32:38,756 Oh, well, yes 959 01:32:39,600 --> 01:32:41,716 You see, I, um... 960 01:32:41,800 --> 01:32:45,918 Hey, hey, both of you Cut this out 961 01:32:48,600 --> 01:32:50,955 Who's going to make me happy? 962 01:32:51,440 --> 01:32:53,590 Did you make me happy? 963 01:32:53,960 --> 01:32:58,112 Ichizawa san, too Did I ask you to make me happy? 964 01:32:59,440 --> 01:33:01,954 I'm already happy now 965 01:33:02,040 --> 01:33:05,430 It's not much but I'm standing on my own two feet 966 01:33:05,960 --> 01:33:08,793 If I've settled for my own life, 967 01:33:08,960 --> 01:33:11,110 I don't need anyone praising me 968 01:33:14,800 --> 01:33:16,279 So, 969 01:33:17,320 --> 01:33:19,470 I'm sorry I ran away 970 01:33:21,320 --> 01:33:24,630 But, please let me go 971 01:34:15,200 --> 01:34:18,510 Hey, Satoko 972 01:34:18,680 --> 01:34:20,352 You'll catch cold 973 01:34:45,720 --> 01:34:47,551 The alarm... 974 01:36:02,840 --> 01:36:06,310 Wow I see 975 01:36:07,800 --> 01:36:09,392 It feels great 976 01:36:17,320 --> 01:36:19,356 Oh, thank you, sir 977 01:36:20,080 --> 01:36:20,990 What do you think, Mrs.? 978 01:36:21,160 --> 01:36:23,549 It feels great Can we use that, too? 979 01:36:23,640 --> 01:36:25,551 Yes, the deck, too 980 01:36:25,640 --> 01:36:27,153 Nice 981 01:36:38,000 --> 01:36:42,312 Kafu, you've got so big Are you 1 year old? 982 01:36:42,840 --> 01:36:44,990 1 year 2 months old 983 01:36:45,160 --> 01:36:46,354 2 months old... 984 01:37:02,200 --> 01:37:04,919 OK, OK, stop, stop, enough 985 01:37:05,040 --> 01:37:07,235 Don't push it, don't push it 986 01:37:07,360 --> 01:37:10,079 Down, down 987 01:37:29,120 --> 01:37:33,318 Orthopedic Surgery Ward 988 01:37:46,440 --> 01:37:47,998 I'm really fine 989 01:37:49,360 --> 01:37:53,831 This wound won't affect my daily life 990 01:37:58,240 --> 01:37:59,878 I guess 991 01:38:01,080 --> 01:38:04,675 deep down, I was looking for an excuse to quit 992 01:38:07,120 --> 01:38:10,829 I won't lift 140 kilos anymore 993 01:38:11,440 --> 01:38:14,512 and I'm not an Olympics contender, 994 01:38:14,640 --> 01:38:16,676 but I have no regrets 995 01:38:23,320 --> 01:38:25,197 Open the drawer 996 01:38:28,640 --> 01:38:29,959 Use this 997 01:38:38,320 --> 01:38:42,199 177 Bank 998 01:38:46,640 --> 01:38:49,029 Satoko san is the one who needs a cure 999 01:38:49,160 --> 01:38:51,549 I'll be able to walk again soon 1000 01:38:51,680 --> 01:38:54,194 I'm strong, you can count on me 1001 01:39:04,200 --> 01:39:06,077 Hitomi, listen... 1002 01:39:06,200 --> 01:39:07,394 What? 1003 01:39:08,200 --> 01:39:09,315 I... 1004 01:39:12,360 --> 01:39:13,713 I... 1005 01:39:14,200 --> 01:39:18,239 Why? Why are you crying? 1006 01:39:19,720 --> 01:39:24,396 Did you quit because of me? Was it me? 1007 01:39:25,200 --> 01:39:27,236 That's not right 1008 01:39:27,560 --> 01:39:31,235 No, don't give up 1009 01:39:32,200 --> 01:39:35,590 Your dream is special 1010 01:39:36,240 --> 01:39:38,754 Your dream is special 1011 01:40:02,480 --> 01:40:04,710 His name is Kanayama Toshio, age 75 1012 01:40:04,840 --> 01:40:09,709 He called about 1 hour ago, saying his left side wasn't moving 1013 01:40:10,560 --> 01:40:13,028 You'll be fine Just wait here, OK? 1014 01:40:13,160 --> 01:40:15,879 We can't find your mother yet 1015 01:40:16,040 --> 01:40:18,395 I'll tell the nurse to have her come later 1016 01:40:19,440 --> 01:40:21,032 Grandpa... 1017 01:40:21,320 --> 01:40:26,235 Grandpa's working hard Be a good boy, and wait, OK? 1018 01:40:45,200 --> 01:40:49,478 Security 1019 01:40:55,440 --> 01:40:56,589 Ouch 1020 01:40:59,640 --> 01:41:01,471 Come at me 1021 01:41:08,440 --> 01:41:09,998 Keita? 1022 01:42:35,720 --> 01:42:37,073 You say I'm home 1023 01:42:38,720 --> 01:42:39,709 Welcome home, Keita 1024 01:42:39,920 --> 01:42:41,069 I'm home 1025 01:42:44,840 --> 01:42:45,511 Welcome 1026 01:42:45,600 --> 01:42:46,589 I'm home 1027 01:42:46,720 --> 01:42:47,516 Hello 1028 01:42:47,680 --> 01:42:49,079 Thank you 1029 01:42:50,200 --> 01:42:51,599 Found the super? 1030 01:42:51,720 --> 01:42:53,392 Right away 1031 01:43:06,720 --> 01:43:07,789 Welcome home 1032 01:43:08,480 --> 01:43:10,118 I'm home 1033 01:43:11,960 --> 01:43:14,713 Your food is tasty 1034 01:43:14,800 --> 01:43:19,157 When did you start working as a cook? 1035 01:43:20,160 --> 01:43:23,391 Right after graduating high school and coming to Tokyo 1036 01:43:23,560 --> 01:43:26,791 Keita, show it to Grandpa 1037 01:43:26,920 --> 01:43:29,434 That funny face you made 1038 01:43:29,960 --> 01:43:31,075 Whose face? 1039 01:43:31,720 --> 01:43:32,755 So? 1040 01:43:35,120 --> 01:43:36,109 Really tasty 1041 01:43:36,280 --> 01:43:37,190 Right? 1042 01:44:52,680 --> 01:44:56,036 The old man's stroke was light so he's back at work 1043 01:44:56,160 --> 01:44:59,038 So that's not a financial burden 1044 01:44:59,400 --> 01:45:01,868 It's her father's house so there's no rent 1045 01:45:03,640 --> 01:45:07,519 But her husband died, right? How old is the boy? 1046 01:45:07,600 --> 01:45:10,353 Yeah, they got his life insurance 1047 01:45:10,440 --> 01:45:14,353 And she's a public servant She's got plenty of income 1048 01:45:18,160 --> 01:45:21,197 What someone like her needs is someone to help out 1049 01:45:21,320 --> 01:45:24,869 Once you get used to letting someone take care of you, 1050 01:45:24,960 --> 01:45:26,871 you can't give it up 1051 01:45:27,280 --> 01:45:30,670 Yeah, it won't take long at all 1052 01:45:30,800 --> 01:45:34,270 I mean, she's not the type to snoop around 1053 01:45:35,240 --> 01:45:39,711 So when the time is right, I'll mention that you're sick 1054 01:45:42,560 --> 01:45:44,039 Done 1055 01:46:10,400 --> 01:46:13,756 Sounds promising 1056 01:46:14,120 --> 01:46:15,758 Work hard 1057 01:46:17,560 --> 01:46:21,235 Watch the fire I'll be back by 6 1058 01:46:22,560 --> 01:46:24,073 See you later 1059 01:46:27,680 --> 01:46:29,238 See you 1060 01:47:38,480 --> 01:47:40,471 Dojima Detective Agency 1061 01:47:40,560 --> 01:47:43,358 It depends on what you want 1062 01:47:43,960 --> 01:47:46,633 Get your money back or put him in jail 1063 01:47:47,160 --> 01:47:48,673 That is, 1064 01:47:49,040 --> 01:47:52,999 if we get unassailable proof that he deliberately lied to you 1065 01:47:53,400 --> 01:47:56,153 in order to swindle your money 1066 01:47:57,120 --> 01:48:01,796 How much jail time would he get? 1067 01:48:02,240 --> 01:48:04,117 The offense is fraud, 1068 01:48:04,200 --> 01:48:07,351 Iess than 10 years 1069 01:48:08,360 --> 01:48:11,033 It depends on whether he pays 1070 01:48:11,320 --> 01:48:15,791 the victims back and how many others he swindled, but I'd say 5 to 6 years 1071 01:48:21,200 --> 01:48:24,476 How is his prison term judged? 1072 01:48:25,120 --> 01:48:29,830 It's judged by how long it will take to rehabilitate, 1073 01:48:30,120 --> 01:48:32,315 I guess 1074 01:48:33,480 --> 01:48:35,152 Rehabilitate? 1075 01:48:35,880 --> 01:48:39,714 Well, you know 1076 01:48:41,480 --> 01:48:44,040 Who is the rehabilitation for? 1077 01:48:44,200 --> 01:48:47,875 For society's sake or his own? 1078 01:48:48,520 --> 01:48:52,718 It certainly doesn't concern me Why should I go public for that, 1079 01:48:52,840 --> 01:48:55,400 and become a laughingstock 1080 01:48:55,560 --> 01:48:58,393 Will you be laughed at? 1081 01:48:58,520 --> 01:49:00,750 My family already does 1082 01:49:01,040 --> 01:49:05,397 Lavish money on a penniless suitor because he dangles marriage, 1083 01:49:05,520 --> 01:49:08,910 even loan him money It's pathetic 1084 01:49:09,360 --> 01:49:11,237 You think it's pathetic? 1085 01:49:13,440 --> 01:49:17,752 My wife happily loaned me 5 million when my business was in trouble, 1086 01:49:17,880 --> 01:49:19,199 before we married 1087 01:49:19,320 --> 01:49:23,279 If she actually marries you, it's a heroic story 1088 01:49:23,400 --> 01:49:25,436 I envy your wife 1089 01:49:25,560 --> 01:49:26,913 For marrying me? 1090 01:49:27,080 --> 01:49:29,275 For marrying someone 1091 01:49:31,560 --> 01:49:35,951 You know, marriage isn't all it's made out to be 1092 01:49:36,080 --> 01:49:37,593 I know that 1093 01:49:37,720 --> 01:49:41,793 I'm just tired of being seen as someone who can't even get married 1094 01:49:47,600 --> 01:49:50,512 You think it's no wonder I can't 1095 01:49:59,240 --> 01:50:01,959 Seaweed with vinegar, please 1096 01:50:02,080 --> 01:50:03,593 Just a minute 1097 01:50:03,680 --> 01:50:04,635 Satoko san 1098 01:50:04,760 --> 01:50:05,476 Yes 1099 01:50:05,600 --> 01:50:07,318 Octopus tempura 1100 01:50:07,440 --> 01:50:10,318 I'm so sorry We can't make that today 1101 01:50:10,600 --> 01:50:12,158 OK, daikon pickles 1102 01:50:12,280 --> 01:50:13,156 Coming right up 1103 01:50:13,320 --> 01:50:14,469 You're so busy 1104 01:50:14,600 --> 01:50:16,318 Thanks... 1105 01:50:49,160 --> 01:50:52,038 Sorry to keep you waiting 1106 01:50:53,320 --> 01:50:54,355 Hello! 1107 01:50:54,480 --> 01:50:56,277 Yes, it's me, Satoko 1108 01:50:56,400 --> 01:50:59,392 Have you been well, Father? 1109 01:51:05,000 --> 01:51:08,879 Yes, the two of us are managing well together 1110 01:51:09,480 --> 01:51:14,554 He knows he has to work really hard now and he is 1111 01:51:15,840 --> 01:51:20,709 He's not home yet tonight 1112 01:51:21,160 --> 01:51:24,391 You know how many friends he has 1113 01:51:29,200 --> 01:51:31,714 Oh, New Years? 1114 01:51:32,360 --> 01:51:34,078 Yes 1115 01:51:34,200 --> 01:51:36,555 We were just saying 1116 01:51:36,680 --> 01:51:39,240 how nice it would be visit you 1117 01:51:40,360 --> 01:51:44,558 What? No, I'm fine 1118 01:51:45,040 --> 01:51:46,393 Oh, no 1119 01:51:48,080 --> 01:51:49,911 I'm fine 1120 01:52:53,840 --> 01:52:57,389 Mommy, Kanya 1121 01:54:26,440 --> 01:54:27,475 You're good 1122 01:54:27,560 --> 01:54:28,993 Not really 1123 01:55:06,360 --> 01:55:08,669 Are you OK lady? 1124 01:55:37,280 --> 01:55:39,475 What's your name again? 1125 01:55:39,600 --> 01:55:40,953 Keita 1126 01:55:41,280 --> 01:55:44,795 That's right Keita, 1127 01:55:45,760 --> 01:55:47,990 can you pull me 1128 01:55:48,120 --> 01:55:49,439 up, please? 1129 01:56:16,200 --> 01:56:18,589 Ichizawa 1130 01:57:54,280 --> 01:57:57,272 Say "Off you go" 1131 01:57:58,160 --> 01:57:59,434 Makes it easier 1132 01:57:59,600 --> 01:58:01,272 Off you go 1133 01:58:02,280 --> 01:58:03,599 That's good, good 1134 01:58:03,800 --> 01:58:04,949 You're good, Keita 1135 01:58:16,120 --> 01:58:19,476 This knife is blunt 1136 01:58:19,960 --> 01:58:21,951 Where did mine go? 1137 01:58:22,960 --> 01:58:25,474 You're not done yet! Keita! 1138 01:58:25,800 --> 01:58:27,153 Keita! 1139 01:58:35,480 --> 01:58:37,311 Where is it? 1140 01:58:38,640 --> 01:58:40,312 What? 1141 01:58:41,480 --> 01:58:42,629 Oh, well 1142 01:58:45,360 --> 01:58:46,839 Ichizawa san? 1143 01:58:49,160 --> 01:58:53,153 Tanahashi Satsuki is your girlfriend, right? 1144 01:58:56,320 --> 01:59:00,154 Satsuki, the one you were 1145 01:59:00,360 --> 01:59:01,349 going to marry... 1146 01:59:01,520 --> 01:59:03,988 Just a minute! 1147 01:59:12,000 --> 01:59:14,036 Sorry to bother you when you're busy 1148 01:59:14,680 --> 01:59:17,831 Excuse me, who are you? 1149 01:59:19,200 --> 01:59:22,397 Me? I'm... 1150 01:59:24,680 --> 01:59:26,716 Call me Mister 1151 01:59:41,200 --> 01:59:44,715 No way, go to her You have to 1152 01:59:45,040 --> 01:59:47,235 Go! Talk to her! 1153 01:59:47,400 --> 01:59:49,550 No, talk to her 1154 01:59:50,040 --> 01:59:53,157 Why are you running away? 1155 01:59:53,240 --> 01:59:54,719 Hey, you! 1156 01:59:56,080 --> 02:00:00,551 Why are you running away! 1157 02:00:01,080 --> 02:00:03,548 Hey, why! Why! 1158 02:00:08,040 --> 02:00:10,429 Ichizawa 1159 02:00:41,760 --> 02:00:43,193 Oops, sorry! 1160 02:00:43,760 --> 02:00:44,954 It's OK 1161 02:00:49,440 --> 02:00:50,873 Were your 1162 02:00:52,800 --> 02:00:54,518 pants lowered? 1163 02:00:55,640 --> 02:00:57,358 They were 1164 02:01:00,160 --> 02:01:02,037 Say something! 1165 02:01:03,400 --> 02:01:04,719 I said, say something! 1166 02:01:04,800 --> 02:01:06,711 I'm sorry, I'm sorry 1167 02:01:06,880 --> 02:01:08,791 Why! 1168 02:01:13,440 --> 02:01:15,556 No, no, no 1169 02:01:15,640 --> 02:01:18,234 That's enough, now 1170 02:01:26,880 --> 02:01:29,553 I told you no hitting 1171 02:01:41,160 --> 02:01:43,230 That's a scary face 1172 02:01:43,840 --> 02:01:45,592 You OK, buddy? 1173 02:01:46,680 --> 02:01:47,430 Yes 1174 02:01:47,520 --> 02:01:49,750 Are you sure your face is OK? 1175 02:01:55,360 --> 02:01:56,429 Ouch 1176 02:02:03,360 --> 02:02:04,952 Keita 1177 02:02:06,040 --> 02:02:09,794 Who the hell is Keita? 1178 02:02:12,280 --> 02:02:14,271 Let go, let go! 1179 02:02:14,440 --> 02:02:15,793 Keita 1180 02:02:25,360 --> 02:02:27,032 It's all right, Keita 1181 02:02:27,120 --> 02:02:29,680 Give it to me, please 1182 02:02:35,800 --> 02:02:38,553 Thank you, you saved me 1183 02:02:38,640 --> 02:02:42,235 You're amazing Keita 1184 02:02:53,760 --> 02:02:54,988 Let go of him! 1185 02:02:56,800 --> 02:02:59,268 You're wrong 1186 02:03:12,240 --> 02:03:14,151 Mommy! 1187 02:03:18,760 --> 02:03:20,830 Are you OK, Keita? 1188 02:03:28,720 --> 02:03:30,517 Police! 1189 02:03:30,920 --> 02:03:33,559 What are you doing, Ichizawa san! 1190 02:03:47,280 --> 02:03:49,236 Let's stabilize the wound 1191 02:03:58,480 --> 02:04:01,870 You're showing your age, Dojima san 1192 02:04:03,320 --> 02:04:06,710 You let a rank amateur stab you 1193 02:04:07,320 --> 02:04:09,709 You're making me sad 1194 02:04:13,920 --> 02:04:16,480 When I asked him why he had that knife, he said, 1195 02:04:16,560 --> 02:04:19,233 "I'm a chef, 1196 02:04:19,320 --> 02:04:22,596 "it was the only thing I escaped from the fire with" 1197 02:04:22,680 --> 02:04:24,671 What a jerk 1198 02:04:33,160 --> 02:04:34,991 It was like this... 1199 02:04:35,680 --> 02:04:39,673 It came out like this and I'm not sure why... 1200 02:04:39,760 --> 02:04:42,149 You wound up stabbing him from behind 1201 02:04:43,240 --> 02:04:44,753 It's pretty expensive 1202 02:04:44,840 --> 02:04:47,115 No, I'll introduce you then 1203 02:04:47,200 --> 02:04:49,111 Is that cheap? 1204 02:04:49,520 --> 02:04:50,270 It's cheap 1205 02:04:50,360 --> 02:04:51,429 Really? 1206 02:04:51,520 --> 02:04:53,272 So, that? 1207 02:04:53,360 --> 02:04:55,749 You don't trust me very much do you, Sato? 1208 02:04:55,880 --> 02:05:00,431 That's not true Shall we ask him? 1209 02:05:44,080 --> 02:05:45,115 Sato 1210 02:05:54,080 --> 02:05:56,674 Manager, excuse me but... 1211 02:05:56,760 --> 02:05:57,988 Sato 1212 02:06:00,440 --> 02:06:01,839 I have promises 1213 02:06:03,280 --> 02:06:04,679 to keep 1214 02:06:18,600 --> 02:06:20,033 Good evening 1215 02:06:20,440 --> 02:06:21,873 Excuse us 1216 02:06:21,960 --> 02:06:23,359 Good evening 1217 02:07:11,840 --> 02:07:13,751 Left, turn left! 1218 02:07:15,680 --> 02:07:16,908 March in place! 1219 02:07:20,680 --> 02:07:22,432 Forward march! 1220 02:08:17,400 --> 02:08:21,473 Move your shoulders forward and relax your arms 1221 02:08:24,560 --> 02:08:26,835 One clean and 3 lifts 1222 02:08:28,560 --> 02:08:29,993 OK 1223 02:08:32,360 --> 02:08:34,032 I kept you waiting 1224 02:08:45,080 --> 02:08:46,672 Whose birthday was it? 1225 02:08:46,760 --> 02:08:47,988 You drank a sweet drink? 1226 02:08:48,080 --> 02:08:50,435 Really? Whose birthday? 1227 02:08:53,600 --> 02:08:54,828 Take care 1228 02:09:05,440 --> 02:09:08,591 I apologize about what happened 1229 02:09:08,680 --> 02:09:12,355 right after I'd asked your opinion 1230 02:09:16,640 --> 02:09:19,359 Yes, you're right, I am aware of that 1231 02:09:24,680 --> 02:09:28,389 No, no, no, of course that was not my intention 1232 02:09:33,280 --> 02:09:34,872 To Mutsushima Reiko 1233 02:09:34,960 --> 02:09:36,473 Ichizawa 1234 02:12:45,800 --> 02:12:48,997 MATSU Takako 1235 02:12:53,680 --> 02:12:56,911 ABE Sadawo 1236 02:13:01,320 --> 02:13:04,517 TANAKA Lena 1237 02:13:07,120 --> 02:13:10,351 SUZUKI Sawa 1238 02:13:12,840 --> 02:13:15,354 ANDO Tamae 1239 02:13:16,240 --> 02:13:18,754 EBARA Yuka 1240 02:13:22,360 --> 02:13:25,636 KIMURA Tae 1241 02:14:01,560 --> 02:14:04,597 ISEYA Yusuke 1242 02:14:18,000 --> 02:14:21,276 KOBAYASHI Katsuya 1243 02:14:23,760 --> 02:14:26,991 KAGAWA Teruyuki 1244 02:14:29,600 --> 02:14:32,797 SHOUFUKUTEI Tsurube 1245 02:14:36,280 --> 02:14:39,272 Development Producer SASAKI Shiro 1246 02:14:39,920 --> 02:14:42,912 Special thanks to KORE-EDA Hirokazu 1247 02:14:43,960 --> 02:14:47,953 Producers MATSUDA Hiroko, NISHIKAWA Asako 1248 02:14:48,520 --> 02:14:52,559 FUJIKADO Hiroyuki, YOSHIDA Kayo 1249 02:14:53,360 --> 02:14:56,352 Line Producer OSHIDA Kosuke 1250 02:14:57,440 --> 02:15:00,432 Director of Photography YANAGIJIMA Katsumi 1251 02:15:01,480 --> 02:15:04,472 Lighting SUZUKI Kosuke 1252 02:15:05,480 --> 02:15:08,472 Sound SHIRATORI Mitsugu 1253 02:15:09,160 --> 02:15:12,152 Production Design MITSUMATSU Keiko 1254 02:15:12,800 --> 02:15:15,792 Costume Designer KOBAYASHI Miwako 1255 02:15:16,560 --> 02:15:19,552 Editor MIYAJIMA Ryuji 1256 02:15:20,320 --> 02:15:23,312 Film Partners BANDAI VISUAL CO., LTD. OFFICE SHIROUS 1257 02:15:24,080 --> 02:15:27,072 Yomiuri telecasting corp. Asmik Ace Entertainment, Inc. 1258 02:15:27,840 --> 02:15:30,832 BUNGEISHUNJU LTD. DENTSU INC. EISEI GEKIJO Co., Ltd. 1259 02:15:31,600 --> 02:15:34,592 Yahoo! JAPAN PAPADO Ennet Inc. 1260 02:16:26,000 --> 02:16:28,992 Music more rhythm 1261 02:16:37,240 --> 02:16:41,233 Distribution Asmik Ace Entertainment, Inc. 1262 02:16:46,560 --> 02:16:50,553 Production OFFICE SHIROUS 1263 02:16:53,040 --> 02:16:58,751 Story, Screenplay and Direction by NISHIKAWA Miwa 1264 02:17:00,880 --> 02:17:04,668 �2012 "Dreams for Sale" Film Partners 83180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.