All language subtitles for Wisting S05E01 MULTi 1080p WEB x264 DD5 1 EN subs-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,800 --> 00:02:13,758 Agnete? 2 00:02:15,718 --> 00:02:17,036 Hello? 3 00:02:33,227 --> 00:02:34,905 Tone? 4 00:02:38,024 --> 00:02:39,382 Tone? 5 00:02:48,138 --> 00:02:49,456 Tone? 6 00:04:28,997 --> 00:04:30,835 OK. We'll be right there. 7 00:04:35,753 --> 00:04:39,070 - Someone found a body in a quarry. - Right. 8 00:04:39,111 --> 00:04:41,189 The forensic team is already there. 9 00:05:06,974 --> 00:05:10,131 I heard a body's been found. Is this a murder investigation? 10 00:05:10,172 --> 00:05:12,130 A deceased person has been found 11 00:05:12,171 --> 00:05:14,928 and we're devoting all available resources to the case. 12 00:05:14,969 --> 00:05:16,807 That's all I can say for now. 13 00:05:41,833 --> 00:05:44,111 A worker called it in. 14 00:05:44,152 --> 00:05:46,909 - Nothing's been touched? - No. 15 00:05:49,548 --> 00:05:54,225 I can't tell her age, but I'm fairly certain she's not Norwegian. 16 00:05:57,943 --> 00:06:01,580 - You've got to be kidding. - We only just realised ourselves. 17 00:06:03,060 --> 00:06:05,098 I've never seen something so ridiculous. 18 00:06:06,338 --> 00:06:09,935 Do we take fingerprints or bring her straight in for recycling? 19 00:06:11,015 --> 00:06:13,093 - That's funny. - That's Very funny. 20 00:06:13,134 --> 00:06:16,451 You care to explain to Kiil why we wasted our time on a sex doll? 21 00:06:17,372 --> 00:06:19,609 - No. - Send' everyone home. 22 00:06:19,650 --> 00:06:22,448 Make sure the press doesn't think there's a body. 23 00:06:22,489 --> 00:06:25,086 - You already confirmed it. - Yes, I did. Fuck. 24 00:06:27,406 --> 00:06:31,482 Great. Don't tense your shoulders. - I can feel that. 25 00:06:31,523 --> 00:06:34,440 Perfect. A couple more. Lift your other knee as well. 26 00:06:34,481 --> 00:06:35,760 There you go. 27 00:06:41,117 --> 00:06:43,795 - How is that? - Much better. 28 00:06:43,836 --> 00:06:47,432 OK, perfect. Let's finish up for today. 29 00:06:47,473 --> 00:06:50,710 -OK. And see what the doctor says. 30 00:06:52,071 --> 00:06:55,707 Rehabilitation can take some time for people your age. 31 00:06:57,347 --> 00:07:00,025 - Those over 40, you mean? - Exactly. 32 00:07:01,745 --> 00:07:03,982 You remind me of my granddad. 33 00:07:04,023 --> 00:07:05,502 Oh, yeah? How old is he? 34 00:07:05,543 --> 00:07:08,939 Oh, he's dead. But he never complained either. 35 00:07:10,260 --> 00:07:11,738 I see. 36 00:07:13,738 --> 00:07:15,695 - Thanks for your help. - My pleasure. 37 00:07:16,416 --> 00:07:18,174 See you later. 38 00:08:39,886 --> 00:08:42,923 POLICE CASE NUMBER: 12-1569/17 39 00:08:45,402 --> 00:08:46,760 Crime Scene Photos. 40 00:08:53,837 --> 00:08:55,475 FIG. 9: FROM BEHIND, OVER ANGLE 41 00:09:08,708 --> 00:09:12,025 - Hi. How's the patient doing? - I still have a pulse. 42 00:09:12,066 --> 00:09:16,782 Did you receive any enquiries regarding Tone Vaterland? 43 00:09:18,542 --> 00:09:21,579 The girl who was found strangled 20 years ago. 44 00:09:21,620 --> 00:09:25,057 Her ex was found guilty. Somebody sent me her case number. 45 00:09:25,098 --> 00:09:28,455 - The case in Sandefjord? - That's right. 46 00:09:28,496 --> 00:09:31,253 So... Is there any action over there, Nils? 47 00:09:33,133 --> 00:09:35,051 You just relax in your hammock. 48 00:09:35,092 --> 00:09:36,770 "BODY" WAS SEX DOLL! 49 00:09:36,811 --> 00:09:38,409 Speak to you later. Bye. 50 00:09:56,799 --> 00:09:58,397 Daniel. You have a visitor. 51 00:10:30,139 --> 00:10:31,737 How's Mum? 52 00:10:32,857 --> 00:10:34,335 She wasn't feeling well. 53 00:10:38,214 --> 00:10:40,372 The doctors took her off her meds. 54 00:10:42,012 --> 00:10:43,890 What does that mean? 55 00:10:45,490 --> 00:10:47,168 It means that she's dying. 56 00:10:53,205 --> 00:10:57,481 Your lawyer says he might be able to get you furlough for the day. 57 00:10:57,522 --> 00:11:00,919 You can look at me, Dad. It won't make you sick. 58 00:11:07,436 --> 00:11:09,914 I'm here because of your mother. 59 00:11:10,754 --> 00:11:12,193 And now I can leave. 60 00:12:21,272 --> 00:12:22,870 -Hi, Finn! 61 00:12:27,828 --> 00:12:29,186 So... 62 00:12:29,227 --> 00:12:34,423 Did a squirrel end up in the crab pot again? 63 00:12:34,464 --> 00:12:36,302 I don't get it. 64 00:12:36,343 --> 00:12:37,741 Want one? 65 00:12:37,782 --> 00:12:41,818 No thanks. I won't be part of your illegal fishing operation. 66 00:12:42,739 --> 00:12:44,857 - Coffee? - Sure, sure. 67 00:12:45,657 --> 00:12:48,894 If I say Tone Vaterland, Finn... 68 00:12:50,214 --> 00:12:55,250 It's been a while since I heard that name. 69 00:12:55,291 --> 00:12:58,648 But I will never forget that case. 70 00:12:58,689 --> 00:13:01,087 You were going to testify as an expert witness. 71 00:13:01,727 --> 00:13:05,124 - It never happened. - No? 72 00:13:05,165 --> 00:13:08,282 Just before the trial, Kvammen told me they'd dropped it. 73 00:13:08,323 --> 00:13:10,001 How come? 74 00:13:10,042 --> 00:13:13,919 DNA belonging to her ex-boyfriend was found in her genital area. 75 00:13:13,960 --> 00:13:19,636 He said it must have been from when they'd had sex five days prior. 76 00:13:19,676 --> 00:13:23,553 The police wanted me to testify that this was impossible. 77 00:13:23,594 --> 00:13:25,192 But you didn't agree? 78 00:13:27,432 --> 00:13:29,909 It's unusual, but not impossible. 79 00:13:31,469 --> 00:13:34,187 So it was never brought up during the trial? 80 00:13:35,467 --> 00:13:36,466 No. 81 00:14:15,083 --> 00:14:16,361 Hello? 82 00:14:46,264 --> 00:14:47,902 Jesus Christ. 83 00:14:47,943 --> 00:14:51,900 - I'm sorry. - Told you he wouldn't find it funny. 84 00:14:51,941 --> 00:14:53,859 Are you trying to kill your father? 85 00:14:53,900 --> 00:14:55,178 I'm sorry. 86 00:14:57,377 --> 00:14:59,175 It's a girl. 87 00:15:05,732 --> 00:15:07,131 We're naming her Amalie. 88 00:15:11,449 --> 00:15:12,927 Come here. 89 00:15:19,244 --> 00:15:22,361 I hear a body's been found. Is this a murder investigation? 90 00:15:22,402 --> 00:15:24,480 A deceased person has been found, 91 00:15:24,521 --> 00:15:28,118 and we're devoting all available resources to the case. 92 00:15:28,159 --> 00:15:31,276 Acting head investigator in Larvik, Nils Hammer, 93 00:15:31,317 --> 00:15:35,074 has not made any statements after the embarrassing incident. 94 00:16:04,817 --> 00:16:06,095 Oh, God... 95 00:17:06,140 --> 00:17:08,457 POLICE 96 00:17:16,134 --> 00:17:20,530 4. April 2019. The time is 11:25. 97 00:17:20,571 --> 00:17:23,088 Wisting, continuing the interview with Lennart Hok 98 00:17:23,129 --> 00:17:26,446 in relation to the murder of Pernille Skjerven. 99 00:17:27,927 --> 00:17:30,364 Here. Is there anything else you'd like to say 100 00:17:30,405 --> 00:17:32,483 before you sign the confession? 101 00:17:43,197 --> 00:17:45,075 Pernille was very sweet. 102 00:17:46,835 --> 00:17:48,513 She didn't scream so much. 103 00:17:52,032 --> 00:17:54,190 Have you done anything like this in the past? 104 00:17:56,989 --> 00:17:58,347 No. 105 00:17:59,907 --> 00:18:01,705 Not that I recall. 106 00:18:04,105 --> 00:18:07,741 But you know, I've travelled around these parts. 107 00:18:08,502 --> 00:18:11,219 OK, but is there anything else you'd like to say? 108 00:18:15,138 --> 00:18:16,616 No. 109 00:18:17,337 --> 00:18:19,055 That should do it. 110 00:18:26,131 --> 00:18:28,049 So... 111 00:18:28,090 --> 00:18:31,207 Lennart Hok was convicted of rape and murder five years ago. 112 00:18:32,527 --> 00:18:35,365 The victim, Pernille Skjerven, aged 19, 113 00:18:35,406 --> 00:18:39,762 got a ride with him when she was out on her bike. 114 00:18:39,803 --> 00:18:43,000 Two years earlier, Hok had ordered food 115 00:18:43,041 --> 00:18:45,079 from Tone Vaterland right here. 116 00:18:45,120 --> 00:18:47,757 He was one of the last people to see her alive. 117 00:18:49,437 --> 00:18:51,475 He was even interviewed as a witness. 118 00:19:51,560 --> 00:19:54,917 How come nobody's made this connection before now? 119 00:19:56,437 --> 00:19:58,994 The case was closed and in a different area. 120 00:19:59,035 --> 00:20:00,593 There was no reason to check. 121 00:20:00,634 --> 00:20:02,992 Where is Hok now? 122 00:20:03,033 --> 00:20:05,670 He died in prison a few months ago. 123 00:20:05,711 --> 00:20:07,389 Cancer. 124 00:20:07,430 --> 00:20:09,228 Have you talked to Kvammen? 125 00:20:10,508 --> 00:20:12,266 He's working for Kripos now. 126 00:20:12,307 --> 00:20:15,504 I doubt this can go any further without his backing. 127 00:20:16,305 --> 00:20:18,143 Right. 128 00:20:18,184 --> 00:20:21,101 Thanks for all your help. 129 00:20:21,142 --> 00:20:23,340 Of course. Good luck. 130 00:20:23,380 --> 00:20:24,859 Thanks. 131 00:20:27,698 --> 00:20:30,695 - Kvammen. - Hello. William Wisting calling. 132 00:20:30,736 --> 00:20:35,332 I've received a few enquiries about the Vaterland case. 133 00:20:36,093 --> 00:20:38,810 The Vaterland case? What.. 134 00:20:38,851 --> 00:20:42,288 - I'm at my cabin right now. - I see. 135 00:20:43,089 --> 00:20:44,926 Is it still in Kjerringvik? 136 00:20:44,967 --> 00:20:46,965 Well... Yes. 137 00:21:00,758 --> 00:21:02,996 You could question a lot of old cases, 138 00:21:03,037 --> 00:21:04,794 but this is not one of them. 139 00:21:06,355 --> 00:21:08,033 And why is that? 140 00:21:08,073 --> 00:21:10,871 There was DNA, 141 00:21:10,912 --> 00:21:15,348 video recordings, telecom data, witnesses... 142 00:21:15,389 --> 00:21:18,346 Daniel Momrak had a motive, an opportunity 143 00:21:18,387 --> 00:21:20,065 and the will to do it. 144 00:21:21,465 --> 00:21:22,944 So... 145 00:21:23,984 --> 00:21:28,260 But of course I'll keep an open mind. 146 00:21:35,737 --> 00:21:39,014 - Lennart Hok? - The cases have similarities. 147 00:21:40,134 --> 00:21:42,652 Sexually motivated murders often do. 148 00:21:42,693 --> 00:21:46,289 Hok was one of the last to see Tone Vaterland alive at the diner. 149 00:21:46,330 --> 00:21:49,008 You also interviewed him as a witness. 150 00:21:49,049 --> 00:21:51,966 How do you know this? - It's in the case file. 151 00:21:55,405 --> 00:21:57,523 And why are you looking at this case? 152 00:22:00,482 --> 00:22:03,039 Did you initiate your own investigation? 153 00:22:04,639 --> 00:22:07,237 I received a tip privately. 154 00:22:08,117 --> 00:22:11,034 - OK. From who? - It was anonymous. 155 00:22:11,195 --> 00:22:14,113 Jesus Christ... 156 00:22:14,154 --> 00:22:16,031 You are better than this. 157 00:22:16,072 --> 00:22:18,030 There are systems for this stuff. 158 00:22:18,071 --> 00:22:21,628 I thought this new information might be of interest to you. 159 00:22:21,669 --> 00:22:23,267 This case has been closed. 160 00:22:25,347 --> 00:22:26,905 OK. 161 00:22:28,025 --> 00:22:29,343 Thanks for the coffee. 162 00:22:30,344 --> 00:22:31,862 You're welcome 163 00:23:59,290 --> 00:24:02,767 - Yes? - They've found a body by Farris Bad. 164 00:24:02,808 --> 00:24:06,405 - Who is it this time? Howdy Doody? - No. 165 00:24:31,031 --> 00:24:33,588 Just call me when you know more. 166 00:24:33,629 --> 00:24:35,467 Agnete Kronborg, 23 years old. 167 00:24:35,508 --> 00:24:37,946 Lives here, but comes from Sandefjord. 168 00:24:48,021 --> 00:24:50,298 - What do you have? - Let's see... 169 00:24:50,339 --> 00:24:52,417 She's not been in the water that long. 170 00:24:52,458 --> 00:24:54,176 Maybe she fell? 171 00:24:56,376 --> 00:24:58,773 Not everyone wants to save themselves. 172 00:24:58,814 --> 00:25:02,851 In a fall you'd expect to see lacerations on her arms and hands, 173 00:25:02,892 --> 00:25:04,530 from trying to break the fall. 174 00:25:04,571 --> 00:25:09,966 But if you see here, there are none. 175 00:25:11,127 --> 00:25:13,044 What's that? Pull down her sleeve. 176 00:25:14,405 --> 00:25:17,402 - A stamp? - Indeed. 177 00:25:17,443 --> 00:25:20,000 It could be from a bar. Check all the bars. 178 00:25:20,041 --> 00:25:21,719 Do we have a cellphone? 179 00:25:21,880 --> 00:25:25,397 - No phone. - Let's collect phone data. 180 00:25:25,438 --> 00:25:27,236 Move the press further back, 181 00:25:27,277 --> 00:25:29,594 and let's set up a tent. Come on! 182 00:25:34,752 --> 00:25:37,150 Come on! 183 00:25:38,790 --> 00:25:40,108 Gosh! 184 00:25:47,745 --> 00:25:50,422 When was the last time you saw her? 185 00:25:51,982 --> 00:25:53,980 The day before yesterday. 186 00:25:54,021 --> 00:25:56,338 She stayed the night. 187 00:25:56,379 --> 00:25:58,937 She was supposed to have breakfast with us. 188 00:25:58,978 --> 00:26:00,936 What time did she leave? 189 00:26:04,574 --> 00:26:06,132 Before we woke up. 190 00:26:07,573 --> 00:26:09,171 I heard the door slam shut. 191 00:26:11,290 --> 00:26:13,248 Could it be a mistake? 192 00:26:14,768 --> 00:26:16,366 Maybe it's not her? 193 00:26:29,359 --> 00:26:31,037 Where would she have gone? 194 00:26:31,838 --> 00:26:34,116 Home, I think. To Erik. 195 00:26:35,716 --> 00:26:38,073 Her boyfriend. They live together. 196 00:26:38,674 --> 00:26:40,592 Did they have a good relationship? 197 00:26:45,630 --> 00:26:47,108 I don't know. 198 00:26:50,187 --> 00:26:51,785 Please excuse me. 199 00:27:07,217 --> 00:27:09,134 -Yes? 200 00:27:09,175 --> 00:27:12,093 - We found the bar. - OK. 201 00:27:14,652 --> 00:27:17,849 So what we know is that she arrived at the bar... 202 00:27:17,890 --> 00:27:21,607 - At 6:47 p.m. - 6:47 p.m. 203 00:27:23,007 --> 00:27:24,885 And she leaves... 204 00:27:26,605 --> 00:27:30,601 - At 11:52 p.m. - 11:52 p.m. 205 00:27:31,482 --> 00:27:36,358 There's no information between 11:52 p.m. and when she's 206 00:27:36,399 --> 00:27:38,317 - No. - No. 207 00:27:38,358 --> 00:27:41,995 - Who is the guy on the CC *? - I'm looking into it. 208 00:27:42,155 --> 00:27:44,073 At he's not her boyfriend. 209 00:27:44,114 --> 00:27:46,112 Her boyfriend's not made a report yet, 210 00:27:46,153 --> 00:27:49,190 so we need to speak to him as soon as possible. 211 00:27:57,266 --> 00:27:58,545 Clear! 212 00:28:00,424 --> 00:28:02,942 You go to the flat. We'll go to the bar. 213 00:28:04,502 --> 00:28:06,260 Armed police! 214 00:28:07,980 --> 00:28:09,698 Hey, can you hear me? 215 00:28:10,778 --> 00:28:12,056 Hello? 216 00:28:13,816 --> 00:28:17,213 One injured. Call an ambulance. She's barely conscious. 217 00:28:17,254 --> 00:28:18,812 Hello? Can you look at me? 218 00:28:18,853 --> 00:28:20,451 Break! 219 00:28:22,291 --> 00:28:23,609 Good. 220 00:28:24,650 --> 00:28:26,048 OK 221 00:28:27,168 --> 00:28:30,285 You cooperated well. 222 00:28:30,326 --> 00:28:33,843 You handled your weapon appropriately when entering. 223 00:28:33,884 --> 00:28:37,881 Erik, someone wants to talk to you. Could you come with me? 224 00:28:38,681 --> 00:28:40,319 Sure. 225 00:28:41,719 --> 00:28:43,757 The way you continued the search... 226 00:28:48,196 --> 00:28:51,033 Erik Olsen? Hi. 227 00:28:52,353 --> 00:28:56,110 - You live with Agnete Kronborg? - That's right. 228 00:28:56,151 --> 00:28:59,348 I'm sorry to have to tell you this, but... 229 00:29:00,348 --> 00:29:02,666 she was found dead early this morning. 230 00:29:10,382 --> 00:29:11,980 Do you know him? 231 00:29:15,099 --> 00:29:16,457 No. 232 00:29:22,735 --> 00:29:25,052 When was the last time you spoke to Agnete? 233 00:29:25,773 --> 00:29:28,330 Friday, before she left to visit her parents. 234 00:29:29,770 --> 00:29:32,688 So you didn't go out together? 235 00:29:33,488 --> 00:29:37,365 I didn't know about it. She told me she was staying there all weekend. 236 00:29:40,164 --> 00:29:44,560 Is there a reason why you didn't go with her to her parents? 237 00:29:45,361 --> 00:29:46,999 I had a deadline. 238 00:29:49,079 --> 00:29:51,636 It didn't seem strange that you didn't hear from her? 239 00:29:53,996 --> 00:29:57,553 Yes. She knew I was busy, but... 240 00:30:05,149 --> 00:30:07,347 How did she end up in the water? 241 00:30:10,226 --> 00:30:14,143 We're trying to figure that out. 242 00:30:16,822 --> 00:30:20,739 We'll be in touch later, so stay in the area. 243 00:30:45,125 --> 00:30:47,003 -Hello. 244 00:30:47,044 --> 00:30:49,801 You're Daniel Momrak's lawyer? 245 00:30:50,562 --> 00:30:52,719 - That's right. - William Wisting. 246 00:30:52,760 --> 00:30:55,078 Christian Bohrmann. 247 00:30:55,119 --> 00:30:59,475 I've been waiting for someone to get in touch about this case. 248 00:31:01,355 --> 00:31:04,792 This is my first time back since the search. 249 00:31:04,833 --> 00:31:08,949 We were here for four hours. The sun was beaming down. 250 00:31:08,990 --> 00:31:12,587 That arsehole Kvammen, the lead investigator at the time, 251 00:31:12,628 --> 00:31:16,305 was pressuring Daniel to tell him where the body was. 252 00:31:16,346 --> 00:31:18,664 But it was found by a German tourist. 253 00:31:19,464 --> 00:31:21,342 Daniel didn't know anything. 254 00:31:22,103 --> 00:31:27,019 When they gave up and showed him where she was, he broke down. 255 00:31:27,060 --> 00:31:30,097 During the they tried to ma It- 256 00:31:30,138 --> 00:31:33,854 it was because he killed her But he lost his girlfriend. 257 00:31:45,528 --> 00:31:47,286 Right here. 258 00:31:48,367 --> 00:31:50,604 This is where she was found. 259 00:31:57,641 --> 00:32:00,998 Everybody focused In, on Daniel during the trial. 260 00:32:01,039 --> 00:32:02,557 Nobody believed him. 261 00:32:02,598 --> 00:32:07,354 But a while ago, a journalist reached out to me. 262 00:32:08,475 --> 00:32:11,032 She'd spoken to Daniel in prison. 263 00:32:11,073 --> 00:32:15,309 And she was convinced he's innocent. 264 00:32:15,350 --> 00:32:16,868 And what is her name? 265 00:32:18,269 --> 00:32:21,825 First I want you to tell me about what new information you have found. 266 00:32:23,026 --> 00:32:25,583 You wouldn't have brought me here otherwise. 267 00:32:27,903 --> 00:32:30,220 Daniel deserves to know about it. 268 00:32:35,498 --> 00:32:38,136 These are good people, 269 00:32:38,177 --> 00:32:41,693 but his sentencing has ruined the family. 270 00:32:47,611 --> 00:32:52,567 I can confirm that a new possible suspect has been identified. 271 00:32:54,487 --> 00:32:56,924 Someone who was overlooked by the police. 272 00:32:59,124 --> 00:33:01,721 But you can't tell his family, or anyone else. 273 00:33:02,842 --> 00:33:04,640 - OK? - Yeah. 274 00:33:09,877 --> 00:33:12,035 Rebekka SkjeVik is her name. 275 00:33:12,596 --> 00:33:14,274 From Ostlandsposten? 276 00:33:21,071 --> 00:33:23,828 - Hi, sweetie. - Are you cancelling dinner? 277 00:33:23,869 --> 00:33:25,827 No, no. I'm coming. 278 00:33:25,868 --> 00:33:30,144 But... Does Rebekka Skjevik still work there? 279 00:33:31,105 --> 00:33:34,022 Why does the police want to know that? 280 00:33:34,063 --> 00:33:36,980 -I'm on sick leave. It doesn't sound like it. 281 00:33:37,021 --> 00:33:41,577 I was contacted about a murder Daniel Momrak was convicted of. 282 00:33:42,418 --> 00:33:45,255 Is she still working on that? 283 00:33:45,296 --> 00:33:47,334 Not as far as I'm aware. 284 00:33:47,375 --> 00:33:48,853 One moment. 285 00:33:55,290 --> 00:33:56,848 THE HARSHEST PENALTY 286 00:33:59,368 --> 00:34:03,004 Yes. She wrote an article about prison life a few years ago. 287 00:34:03,045 --> 00:34:05,043 She interviewed Daniel Momrak, 288 00:34:05,084 --> 00:34:09,440 as well as the guy convicted in the Pernille Skjerven case. Lennart Hok. 289 00:34:23,672 --> 00:34:25,271 Hello. 290 00:34:25,312 --> 00:34:29,069 May I come in? It's about Daniel Momrak. 291 00:34:30,789 --> 00:34:33,185 I spoke to Bohrmann. 292 00:34:35,705 --> 00:34:37,183 I see. 293 00:34:39,423 --> 00:34:43,740 If he had focused on the evidence and not his own publicity and image, 294 00:34:43,781 --> 00:34:45,299 Daniel might have walked free. 295 00:34:46,259 --> 00:34:48,137 What evidence are you referring to? 296 00:34:51,216 --> 00:34:53,774 What do you want? I thought you were on sick leave. 297 00:34:55,454 --> 00:35:00,370 You interviewed Daniel an another inmate for an article. 298 00:35:00,411 --> 00:35:02,169 Lennart Hok. 299 00:35:03,049 --> 00:35:05,087 I interviewed a bunch of people. 300 00:35:05,128 --> 00:35:07,126 Why? 301 00:35:07,167 --> 00:35:11,643 Because I wrote about how prison life affects people. 302 00:35:11,684 --> 00:35:14,241 Many who are serving time are actually innocent. 303 00:35:14,282 --> 00:35:17,000 And you're convinced that Daniel is innocent? 304 00:35:20,199 --> 00:35:24,395 I saw how you treated him. 305 00:35:25,116 --> 00:35:27,953 I was there during the trial. He never stood a chance. 306 00:35:27,994 --> 00:35:29,952 He was deemed guilty from the start. 307 00:35:30,592 --> 00:35:32,470 He did lose his appeal. 308 00:35:32,511 --> 00:35:36,188 Because the police were leaking shit right from the start, 309 00:35:36,229 --> 00:35:39,106 and the newspapers blew it up without questioning it. 310 00:35:39,147 --> 00:35:42,984 That's how miscarriage of justice occurs. People decide what's true 311 00:35:43,025 --> 00:35:46,862 and cling to it because it fits their narrative. 312 00:36:13,087 --> 00:36:17,123 - Hello, girls. - Hi, Daddy. 313 00:36:18,883 --> 00:36:20,881 Suba! 314 00:36:20,922 --> 00:36:25,398 - Hi, darling. - Hi, Daddy. 315 00:36:32,755 --> 00:36:34,033 Hi, Finn. 316 00:36:34,634 --> 00:36:36,392 How did it go with Kvammen? 317 00:36:37,272 --> 00:36:40,669 I worried he would send the dog after me. 318 00:36:41,589 --> 00:36:44,267 You like dogs, don't you? 319 00:36:44,308 --> 00:36:47,225 I found something in the case files. 320 00:36:47,266 --> 00:36:49,983 A lead that Kvammen might have overlooked. 321 00:36:50,024 --> 00:36:54,860 I just have to check a few things before I have something concrete. 322 00:36:54,901 --> 00:36:56,420 Wisting. 323 00:36:56,461 --> 00:36:59,058 I'll call you later, Finn. 324 00:36:59,099 --> 00:37:00,417 Bye. 325 00:37:37,955 --> 00:37:40,073 Hi. 326 00:37:40,114 --> 00:37:42,392 Are you Peder Kronborg? 327 00:37:53,186 --> 00:37:55,664 -Hi, sweetie. 328 00:37:55,705 --> 00:37:57,902 - How are you? - I'm good. 329 00:37:59,063 --> 00:38:01,220 Right... Here you go. 330 00:38:01,261 --> 00:38:03,259 -Oh! 331 00:38:03,300 --> 00:38:06,817 I didn't have time to eat lunch, so I nabbed a few bites. 332 00:38:06,858 --> 00:38:09,415 - So no more marzipan? - That's right. 333 00:38:11,415 --> 00:38:14,812 Hi! Uh... This is Cedrik. 334 00:38:14,853 --> 00:38:18,170 - Nice to meet you. - Yeah. 335 00:38:18,211 --> 00:38:21,808 I've been looking forward to meeting the brilliant murder investigator. 336 00:38:21,849 --> 00:38:23,207 Right. 337 00:38:23,248 --> 00:38:26,125 You work in orthopaedics, right? 338 00:38:26,166 --> 00:38:28,484 - That's right. - So that's where I know you from. 339 00:38:31,283 --> 00:38:34,160 I hope your rehabilitation is going smoothly. 340 00:38:34,201 --> 00:38:36,559 Let me know if there's anything I can do to help. 341 00:38:38,479 --> 00:38:39,957 I doubt it. 342 00:38:44,075 --> 00:38:46,673 Is the food ready? Let's take our seats. 343 00:38:48,953 --> 00:38:50,631 No thanks, I'm driving. 344 00:38:50,672 --> 00:38:54,308 That's very sensible. I'm also taking it easy tonight. 345 00:38:55,349 --> 00:38:57,866 Someone waiting at home? - My daughter. 346 00:38:57,907 --> 00:39:01,264 She's got a dentist appointment early tomorrow morning. 347 00:39:03,624 --> 00:39:04,982 So you've got kids? 348 00:39:06,022 --> 00:39:07,500 Didn't Thomas tell you? 349 00:39:09,260 --> 00:39:13,337 I've got two daughters. Aged nine and four. 350 00:39:16,776 --> 00:39:18,893 I realised it quite late, I suppose. 351 00:39:21,093 --> 00:39:24,690 I think I was afraid to come out of the closet. 352 00:39:26,890 --> 00:39:29,087 But Thomas has been very supportive. 353 00:39:33,606 --> 00:39:35,044 And where's their mum? 354 00:39:35,085 --> 00:39:37,522 - I think that's enough. - Let's eat. 355 00:39:40,601 --> 00:39:42,599 Excuse me. 356 00:39:45,438 --> 00:39:50,594 Hi, Finn. So, did you find anything? 357 00:39:50,635 --> 00:39:52,313 Indeed I did. 358 00:39:53,354 --> 00:39:57,470 I've got something for you, but I'd rather not discuss it on the phone. 359 00:39:58,471 --> 00:40:00,189 Well... 360 00:40:00,229 --> 00:40:04,786 I can stop by later, if it's not too late? 361 00:40:05,466 --> 00:40:07,464 - Great. - See you then. 362 00:40:33,409 --> 00:40:37,286 - Don't look at my cards. - But you don't have anything. 363 00:41:27,936 --> 00:41:31,493 Hey! 364 00:42:24,462 --> 00:42:28,579 - Finn? - ...strong gale, eight degrees. 365 00:42:28,620 --> 00:42:31,737 Faerder Lighthouse. West, strong gale. 366 00:42:31,778 --> 00:42:33,376 Finn? 367 00:42:33,417 --> 00:42:37,773 Svenner. West, strong gale, seven degrees. 368 00:42:37,814 --> 00:42:42,890 Jomfruland. Southwest, fresh breeze, six degrees. 369 00:42:42,931 --> 00:42:47,248 Lyngor. Southwest, fresh breeze, eight degrees. 370 00:42:47,289 --> 00:42:51,205 Torungen. West, fresh breeze, six degrees. 371 00:42:52,046 --> 00:42:56,282 Oksoy. West, moderate gale, six degrees. 372 00:42:56,323 --> 00:43:00,919 Lindesnes. West, gale, nine degrees. 373 00:43:00,960 --> 00:43:06,716 Lista. West, strong gale, eight degrees. Eigeroy... 374 00:43:25,026 --> 00:43:26,384 Finn? 375 00:43:34,540 --> 00:43:35,818 Finn?27360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.