All language subtitles for Win.or.Lose.2025.S01E06.Mixed.Signals.DSNP.WEB.h264-DOLORES.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,917 --> 00:00:08,125 RADIO HOST: How 'bout that saucy tune, huh? 2 00:00:08,625 --> 00:00:11,375 Speaking of hot, it's a blazing 96 out there. 3 00:00:11,458 --> 00:00:13,000 Careful of heat stroke, folks. 4 00:00:15,250 --> 00:00:16,667 (MICROPHONE FEEDBACK) 5 00:00:16,750 --> 00:00:20,667 ALL: Yuwen! Yuwen! Yuwen! Yuwen! 6 00:00:20,750 --> 00:00:22,958 ROCHELLE: Let's go, everybody! Whoo! 7 00:00:23,042 --> 00:00:25,708 CROWD: (CHANTING) Yuwen! Yuwen! Yuwen! 8 00:00:25,792 --> 00:00:27,125 All right, Yuwen, we got this. 9 00:00:27,208 --> 00:00:30,042 CROWD: Yuwen! Yuwen! Yuwen! 10 00:00:30,625 --> 00:00:33,208 (ROCK MUSIC PLAYING) 11 00:00:34,708 --> 00:00:38,708 Here comes the Yuwen Special! 12 00:00:38,792 --> 00:00:40,375 -Order up! -(GRUNTS) 13 00:00:40,458 --> 00:00:41,458 -FRANK: Strike! -(GROANS) 14 00:00:41,542 --> 00:00:42,958 -FRANK: Strike! You're out! -(GASPS) 15 00:00:43,042 --> 00:00:44,208 Next! 16 00:00:49,458 --> 00:00:51,083 Eat this. 17 00:00:52,292 --> 00:00:53,292 FRANK: Strike! 18 00:00:53,667 --> 00:00:55,625 (ROARS) 19 00:00:57,167 --> 00:00:58,167 (SNARLS) 20 00:01:01,625 --> 00:01:02,958 Yeah! 21 00:01:04,000 --> 00:01:05,000 Ahhh! 22 00:01:05,083 --> 00:01:06,333 (CROWD CHEERING) 23 00:01:06,958 --> 00:01:10,667 (ALL EXCLAIMING) 24 00:01:11,083 --> 00:01:14,333 "Are you not entertained"? (GRUNTS) 25 00:01:17,333 --> 00:01:18,333 FRANK: Out! 26 00:01:18,417 --> 00:01:20,417 (CROWD CHEERING) 27 00:01:21,333 --> 00:01:23,000 -ROCHELLE: Come on! -Thank you, folks. 28 00:01:23,083 --> 00:01:25,042 I know. I'm amazing. You don't have to tell me. 29 00:01:25,125 --> 00:01:28,333 (CHUCKLES) You mean, "Thanks, Taylor, for saving my butt, you're the best." 30 00:01:28,417 --> 00:01:29,417 Taylor, please. 31 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 -I gotta give you all something to do. -Okay. 32 00:01:31,583 --> 00:01:34,417 I don't wanna steal the limelight. You know I'm generous like that. 33 00:01:34,500 --> 00:01:36,625 Whatever. It's not the Little Yuwen Show. 34 00:01:36,708 --> 00:01:38,833 Roar! Did I do it right? 35 00:01:39,792 --> 00:01:41,792 Huh. Whatever. (SCOFFS) 36 00:01:41,875 --> 00:01:44,875 -(HEART THUMPING) -(MAN SINGING OPERA) 37 00:01:50,125 --> 00:01:51,875 Please like me. 38 00:01:55,792 --> 00:01:57,750 -(CROWD TRUMPETING) -(CLEARS THROAT) 39 00:01:59,625 --> 00:02:01,708 All right, let's go, team! Score some runs! 40 00:02:01,792 --> 00:02:03,167 Boy, watch the game. 41 00:02:03,250 --> 00:02:04,458 TERRENCE: Laurie, you're up. 42 00:02:04,542 --> 00:02:08,167 Come on, Laurie. If you hit this one, it'll be a miracle. 43 00:02:08,250 --> 00:02:10,542 TAYLOR: (SINGING) Let's go, Laurie, let's go 44 00:02:10,625 --> 00:02:12,250 TOM: Wait. No, he's not. 45 00:02:12,333 --> 00:02:14,917 -I see why you do it, though. Gotcha. -TOM: Depressing! 46 00:02:15,000 --> 00:02:17,542 Ladies and gentlemen, we have the Pickles dugout. 47 00:02:17,625 --> 00:02:20,208 Taylor, could we get a quote about how much you adore Yuwen 48 00:02:20,292 --> 00:02:22,292 and how the team would be nothing without him? 49 00:02:22,375 --> 00:02:24,875 -In your own words. -You mean bottom-of-the-lineup Yuwen? 50 00:02:25,000 --> 00:02:26,667 -(ALL CHUCKLING) -Dang! 51 00:02:27,042 --> 00:02:28,500 KAI: She got you good. I'm sorry. 52 00:02:28,583 --> 00:02:30,375 -(LAUGHS) -She got you. 53 00:02:30,792 --> 00:02:32,792 (CRYING) 54 00:02:33,625 --> 00:02:34,667 ROCHELLE: Let's go, Laurie! 55 00:02:35,250 --> 00:02:36,250 Come on! You got this! 56 00:02:36,333 --> 00:02:38,167 (SINGING) Good eye, good eye Get a hit, get a hit... 57 00:02:38,250 --> 00:02:39,750 -(LAURIE GRUNTS) -(KIDS GASPING) 58 00:02:39,833 --> 00:02:40,958 (LAURIE GROANING) 59 00:02:42,542 --> 00:02:45,333 Every day is a new day to step up. 60 00:02:45,417 --> 00:02:46,458 Yeah. 61 00:02:46,542 --> 00:02:49,542 -To make the right decisions. -(LAUGHING) 62 00:02:49,625 --> 00:02:52,750 COACH DAN: Okay, see you on Saturday for the championship. 63 00:02:52,833 --> 00:02:54,167 -(BEAR GROWLS) -(CAT MEOWS) 64 00:02:54,250 --> 00:02:55,292 (KIDS LAUGHING) 65 00:02:56,375 --> 00:02:57,625 That's my favorite part. 66 00:02:57,708 --> 00:02:58,708 Pure gold, right? 67 00:02:58,792 --> 00:03:00,500 The sound effects were so good, though. 68 00:03:00,583 --> 00:03:02,333 Don't be a jerk, Yuwen. Take it down. 69 00:03:02,417 --> 00:03:03,917 Why? So many likes already. 70 00:03:04,000 --> 00:03:07,292 COACH DAN: All right, parents. Parents? Huddle up. Parents, on me. 71 00:03:07,375 --> 00:03:09,250 -I hate how much I love this. -COW: Beef! 72 00:03:09,333 --> 00:03:10,417 -I know, right? -Help me. 73 00:03:10,500 --> 00:03:11,500 COW: Beef! 74 00:03:11,583 --> 00:03:13,750 -It's low-key hilarious. -Laurie has got to see this. 75 00:03:13,833 --> 00:03:16,000 Hey, Laurie, did you see my scouting report? 76 00:03:16,083 --> 00:03:17,417 You're Internet famous. 77 00:03:18,042 --> 00:03:19,042 No! 78 00:03:20,083 --> 00:03:22,458 Wow! You caught that. That's really good. 79 00:03:22,542 --> 00:03:25,292 Yuwen, what the... Why would you post that? 80 00:03:25,375 --> 00:03:26,833 'Cause it's comedy gold. 81 00:03:26,917 --> 00:03:28,208 You're so immature! 82 00:03:28,292 --> 00:03:30,083 Whatever. Hannah liked it. 83 00:03:30,167 --> 00:03:31,667 I just like everything. 84 00:03:31,750 --> 00:03:33,708 Grow up, you're not funny. 85 00:03:33,792 --> 00:03:36,083 (ECHOING) You're not funny. You're not funny. 86 00:03:36,167 --> 00:03:37,750 You're not funny. 87 00:03:37,833 --> 00:03:39,167 (GRUNTING) 88 00:03:41,333 --> 00:03:44,417 (FAINT LAUGHTER) 89 00:03:44,500 --> 00:03:46,042 What a loser. 90 00:03:46,125 --> 00:03:47,250 (SING-SONG) Loser! 91 00:03:47,333 --> 00:03:49,000 -What a loser. -(LAUGHS) 92 00:03:49,833 --> 00:03:51,167 He's such a loser! 93 00:03:51,250 --> 00:03:52,583 ROCHELLE: You're just sad. 94 00:03:52,667 --> 00:03:57,542 You're just a sad little boy who's picking on her because you like Laurie! 95 00:03:57,625 --> 00:03:59,542 -(KIDS GASP) -I never knew... 96 00:03:59,625 --> 00:04:02,167 -Wait, how long have they been together? -That makes sense. 97 00:04:02,250 --> 00:04:05,250 -Classic, picking on the girl you like. -My mom owns a Dairy Queen. 98 00:04:05,333 --> 00:04:09,292 If you want, we could grab a Blizzard sometime. 99 00:04:09,375 --> 00:04:12,833 What? I don't like Laurie. I like Taylor. 100 00:04:12,917 --> 00:04:14,208 I like Taylor! 101 00:04:14,292 --> 00:04:15,292 (ECHOING) I like Taylor! 102 00:04:15,375 --> 00:04:16,375 -(GASPS) -Oh. 103 00:04:16,458 --> 00:04:18,417 What did I just do? 104 00:04:18,500 --> 00:04:19,833 (THUDDING) 105 00:04:19,917 --> 00:04:21,125 (CLEARS THROAT) 106 00:04:22,125 --> 00:04:23,125 You heard me. 107 00:04:24,292 --> 00:04:25,500 Huh? 108 00:04:26,583 --> 00:04:27,583 I like Taylor. 109 00:04:27,792 --> 00:04:31,542 (GASPS) Is this happening? Marry me! 110 00:04:32,042 --> 00:04:36,083 Girl, you know that you love me. So, you wanna go out, or what? 111 00:04:43,417 --> 00:04:44,417 Yeah, sure. 112 00:04:44,500 --> 00:04:45,833 (ROMANTIC MUSIC PLAYING) 113 00:04:45,917 --> 00:04:49,083 She loves me! 114 00:04:49,792 --> 00:04:52,667 Yes! Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. Awesome! 115 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 Uh, I think that's my bag. 116 00:04:56,792 --> 00:04:57,792 It's okay. 117 00:05:01,292 --> 00:05:02,458 What movie are you seeing? 118 00:05:02,542 --> 00:05:05,125 I don't know, Squids and Trucks 7, or something. 119 00:05:05,208 --> 00:05:07,750 Okay, what's the special occasion? (COUGHS) 120 00:05:07,833 --> 00:05:08,833 Mom. 121 00:05:08,917 --> 00:05:10,292 Why do you smell like that? 122 00:05:10,375 --> 00:05:13,125 Mom. I'm a man now, so I smell like one. 123 00:05:13,208 --> 00:05:15,208 MAMA WANG: Mommy will pick you up at 9:30. 124 00:05:19,458 --> 00:05:20,917 Wow! 125 00:05:25,833 --> 00:05:28,500 I should greet her. Hi, sweet Taylor. 126 00:05:28,583 --> 00:05:30,042 Hey, Yuwen. You look nice. 127 00:05:30,125 --> 00:05:33,333 Oh, wassup, my rad she-bro? 128 00:05:33,417 --> 00:05:36,000 You don't have to front with me. Just be yourself. (CHUCKLES) 129 00:05:36,458 --> 00:05:37,667 (SCREAMS) 130 00:05:39,958 --> 00:05:44,083 I don't care if you're an octopus. You're family to me. 131 00:05:44,542 --> 00:05:46,542 (WHIMPERS) 132 00:05:47,833 --> 00:05:49,125 (MAN GRUNTS) 133 00:05:49,667 --> 00:05:51,708 That was funny. We should let her know. 134 00:05:52,500 --> 00:05:53,792 (CACKLES, CLEARS THROAT) 135 00:05:57,792 --> 00:05:58,792 (GASPS) 136 00:06:07,667 --> 00:06:09,167 TAYLOR'S HAND: Psst. Hold me. 137 00:06:11,500 --> 00:06:12,708 (STRAINING) 138 00:06:20,917 --> 00:06:22,167 (GRUNTING) 139 00:06:23,333 --> 00:06:25,458 (PANTING, STRAINING) 140 00:06:28,042 --> 00:06:30,042 (GRUNTING) 141 00:06:32,792 --> 00:06:34,792 (TRIUMPHANT MUSIC PLAYING) 142 00:06:43,625 --> 00:06:45,917 -Did you hear about Yuwen and Taylor? -No way. 143 00:06:46,000 --> 00:06:48,125 -Yeah, they're making it school official. -(GASPS) 144 00:06:48,875 --> 00:06:50,250 (GASPING) 145 00:06:53,167 --> 00:06:54,792 Hey, Taylor, study after school? 146 00:06:54,875 --> 00:06:56,708 -No, thank you. We're busy. -I can't. 147 00:06:56,792 --> 00:06:59,583 -(GIGGLES) -So happy for you two! 148 00:07:03,500 --> 00:07:07,292 Not for the championship, or anything. Maybe by next season? 149 00:07:07,375 --> 00:07:08,667 You really want my help? 150 00:07:08,750 --> 00:07:10,708 I just want, you know, kind of, for fun? 151 00:07:10,792 --> 00:07:14,417 Don't even mention it, I don't... 'Cause it's stupid. 152 00:07:14,500 --> 00:07:15,875 No, it's not stupid. 153 00:07:15,958 --> 00:07:18,083 I'm just surprised you wanna be a catcher. 154 00:07:18,167 --> 00:07:20,833 Don't beat yourself up if you can't catch my heat at first. 155 00:07:20,917 --> 00:07:22,625 I'm like the best pitcher in the state. 156 00:07:22,708 --> 00:07:25,208 You know, kind of a big deal. Nice catch. 157 00:07:25,292 --> 00:07:28,042 Seriously, Yuwen. Don't go easy on me, I need to learn. 158 00:07:28,333 --> 00:07:31,083 Huh. Okay. Here comes the airplane. (IMITATES FLYING NOISES) 159 00:07:33,042 --> 00:07:34,917 (GRUNTS, WHOOPS TRIUMPHANTLY) 160 00:07:35,000 --> 00:07:37,708 Fine. Why did I even... (SIGHS) I'm going home, Yuwen. 161 00:07:37,792 --> 00:07:39,333 -I'm so stupid. -Wait! Okay. 162 00:07:39,417 --> 00:07:41,167 Okay, wait! I'll throw it for real. 163 00:07:52,458 --> 00:07:53,458 (GASPS) 164 00:07:56,167 --> 00:07:57,167 Whoa. 165 00:08:27,833 --> 00:08:29,458 -Here you go. Thanks. -Thank you. 166 00:08:29,542 --> 00:08:31,542 TAYLOR: And Ira's been, like, really struggling. 167 00:08:31,625 --> 00:08:33,667 He keeps hanging out with the Bleacher Creatures. 168 00:08:33,750 --> 00:08:35,417 -YUWEN: Whoa. -Yeah, I know. 169 00:08:35,500 --> 00:08:37,708 I just... I really worry about him sometimes. 170 00:08:37,792 --> 00:08:39,833 Don't worry, I'll talk to him. 171 00:08:39,917 --> 00:08:41,875 -Really? -Yeah, of course. 172 00:08:41,958 --> 00:08:43,542 And done. 173 00:08:44,000 --> 00:08:47,042 Hey, Taylor. Since we're being honest... 174 00:08:47,125 --> 00:08:48,542 Always be honest, Yuwen. 175 00:08:48,625 --> 00:08:50,458 I wanna tell you something. 176 00:08:50,542 --> 00:08:54,417 That I am the perfect human being, Yuwen! 177 00:08:54,500 --> 00:08:55,917 -(IMITATING FANFARE) -Yuwen. 178 00:08:56,000 --> 00:09:00,500 Just kidding. But this is something that I haven't told anyone, 179 00:09:00,583 --> 00:09:02,208 -not even Kai. -Okay. 180 00:09:04,667 --> 00:09:05,667 (SIGHS) 181 00:09:07,500 --> 00:09:13,167 (CLEARS THROAT) This... Can I trust you? 182 00:09:13,250 --> 00:09:14,250 Absolutely. 183 00:09:23,875 --> 00:09:24,875 (GASPS) 184 00:09:24,958 --> 00:09:27,167 Hi, this is the real me. 185 00:09:35,458 --> 00:09:36,750 (GIGGLES) 186 00:09:36,833 --> 00:09:38,375 Aw! (CHUCKLES) 187 00:09:39,042 --> 00:09:41,917 And this is me. 188 00:09:46,417 --> 00:09:48,875 Um, I do that when I'm nervous. 189 00:09:48,958 --> 00:09:51,667 Taylor, you're amazing! 190 00:09:51,750 --> 00:09:53,292 (BOTH GIGGLING) 191 00:09:54,417 --> 00:09:56,083 (POP SONG PLAYING) 192 00:10:04,500 --> 00:10:08,125 Ooh, get butterflies every time you're close 193 00:10:08,708 --> 00:10:12,375 Been around the globe, but I ain't seen this before 194 00:10:12,458 --> 00:10:14,417 It must be paradise 195 00:10:14,917 --> 00:10:17,958 No there ain't no roads, it's just you and I 196 00:10:18,042 --> 00:10:19,167 Ow! (CHUCKLES) 197 00:10:19,250 --> 00:10:23,000 Make it up as we go, let's just improvise 198 00:10:23,375 --> 00:10:24,583 The whole world just stops 199 00:10:24,667 --> 00:10:25,667 Thank you. 200 00:10:25,750 --> 00:10:27,333 "X" marks the spot 201 00:10:27,417 --> 00:10:31,042 Oh, my, my, my, this must be paradise 202 00:10:32,333 --> 00:10:34,958 I'm living, I'm living I can't deny 203 00:10:35,042 --> 00:10:38,458 Shout out to Tay-Tay, the cutest girl in the school. Whoo-hoo! 204 00:10:40,042 --> 00:10:42,542 -Fastball, again, full speed. -Okay, fastball. 205 00:10:44,542 --> 00:10:45,958 -Throw me another! -Drop. 206 00:10:46,750 --> 00:10:47,750 Now, rise ball. 207 00:10:47,833 --> 00:10:49,083 -Changeup! -Changeup! 208 00:10:49,167 --> 00:10:50,875 Curve! Inside. Out. 209 00:10:50,958 --> 00:10:51,958 -Yeah! -Yes! 210 00:10:52,042 --> 00:10:53,583 -Roar! -Roar! 211 00:10:53,667 --> 00:10:56,167 -TAYLOR: That was such a good run! -(BOTH LAUGHING) 212 00:11:01,042 --> 00:11:04,208 This must be paradise 213 00:11:04,500 --> 00:11:06,167 Woo, hoo 214 00:11:06,250 --> 00:11:07,750 (YUWEN HUMMING) 215 00:11:09,583 --> 00:11:13,417 We both love music, and we like skating, and she laughs at all my jokes. 216 00:11:13,500 --> 00:11:15,875 -Hey, steak or chicken? -Um, vegetarian? 217 00:11:15,958 --> 00:11:18,375 Ew. Fine. Tay and I like meat. 218 00:11:18,458 --> 00:11:21,250 And we like the city more than the country, 219 00:11:21,333 --> 00:11:23,458 we want two kids, maybe three. 220 00:11:23,542 --> 00:11:25,667 Jacob, Katherine and Aspen. 221 00:11:25,750 --> 00:11:29,250 Wow, you're, like, a romantic now, huh? She's lucky to have you. 222 00:11:29,917 --> 00:11:31,708 I'm lucky to have her. 223 00:11:32,708 --> 00:11:35,875 Actually, I'm lucky to have her. 224 00:11:37,375 --> 00:11:39,125 I think I like this Yuwen. 225 00:11:45,333 --> 00:11:46,333 (CHUCKLES) 226 00:11:46,417 --> 00:11:48,167 You're so sweet. Thank you. 227 00:11:49,500 --> 00:11:52,833 Hey, Tay. You dropped your phone. Screen's good. 228 00:11:52,917 --> 00:11:55,125 -You're so sweet. Thank you. -TOM: Me? 229 00:11:55,750 --> 00:11:58,333 No, thank you. Uh, it's nothing. 230 00:11:58,417 --> 00:12:00,208 No, really. Thank you. 231 00:12:00,292 --> 00:12:03,000 -Taylor. Can I talk to you for a second? -(GIGGLES) 232 00:12:05,417 --> 00:12:06,667 Yeah, yeah, for sure. 233 00:12:06,750 --> 00:12:07,750 (TAYLOR CHUCKLING) 234 00:12:09,917 --> 00:12:11,042 Okay, bye. 235 00:12:19,042 --> 00:12:20,375 (GASPS) 236 00:12:20,458 --> 00:12:22,875 -How's everything with your brother? -TOM: Oh, it's good. 237 00:12:22,958 --> 00:12:25,375 I'm having a hard time focusing on school, though. It's... 238 00:12:25,458 --> 00:12:26,500 I had a brother, too. 239 00:12:26,583 --> 00:12:28,833 Absorbed him in the womb. There can only be one. 240 00:12:28,917 --> 00:12:31,792 Not now, Yuwen. I'm here for you if you need anything. 241 00:12:31,875 --> 00:12:34,833 Yeah, it's been really hard, and I could really use some tutoring. 242 00:12:34,917 --> 00:12:37,625 -That's right, you do. -Seriously? Is that some kind of joke? 243 00:12:37,708 --> 00:12:40,458 Wow, okay. So, you don't even have a sense of humor now? 244 00:12:40,542 --> 00:12:43,000 It's okay. I'm just gonna go ask Rochelle. 245 00:12:43,083 --> 00:12:45,792 Listen to me, I just need you to be serious sometimes. 246 00:12:45,875 --> 00:12:46,875 (SONG PLAYING IN FRENCH) 247 00:12:46,958 --> 00:12:50,000 -Parole, parole, parole -ร‰coute-moi 248 00:12:50,083 --> 00:12:53,708 -Parole, parole, parole -Je t'en prie 249 00:12:53,792 --> 00:12:57,542 -Parole, parole, parole -Je te jure 250 00:12:57,625 --> 00:13:02,417 Parole, parole, parole, parole, parole 251 00:13:02,500 --> 00:13:06,083 Encore des paroles que tu sรจmes au vent 252 00:13:06,167 --> 00:13:08,458 Je te regarde comme pour la premiรจre fois 253 00:13:13,583 --> 00:13:16,250 LUCIANA: They should've never been together in the first place. 254 00:13:16,333 --> 00:13:17,958 Why are they so angry? I don't get it. 255 00:13:18,042 --> 00:13:19,417 -It's the championship. -So toxic. 256 00:13:19,500 --> 00:13:20,583 I hate conflict. 257 00:13:21,667 --> 00:13:24,000 Taylor says he's insecure. 258 00:13:24,083 --> 00:13:26,167 (ECHOING) Insecure. 259 00:13:26,250 --> 00:13:28,125 TOM: Hey, Tay, you dropped your phone. 260 00:13:28,917 --> 00:13:31,667 -Screen's good. -Taylor says he's... 261 00:13:31,750 --> 00:13:35,083 (ECHOING) Insecure. 262 00:13:35,167 --> 00:13:37,458 TOM: Hey, Tay. 263 00:13:37,792 --> 00:13:39,000 (SCREAMS) 264 00:13:39,083 --> 00:13:42,375 Did Taylor tell you how she wants to take Rochelle's spot as catcher? 265 00:13:42,458 --> 00:13:44,000 As if she's even good enough. 266 00:13:45,917 --> 00:13:49,375 -Am I right, folks? -Hey, gang, has anyone seen Rochelle? 267 00:13:49,458 --> 00:13:52,542 I was just with her mom, actually. 268 00:13:52,625 --> 00:13:55,625 Well. Okay, she's probably just a little late. 269 00:13:55,708 --> 00:14:00,000 So, we will need a catcher. Ooh. Bup, bup, bup, bup. 270 00:14:00,083 --> 00:14:01,750 -Terrence. -Oh, no. 271 00:14:01,833 --> 00:14:04,125 -Coach, I'll catch. -(SIGHS) 272 00:14:04,208 --> 00:14:06,583 Is it possible that you're better than Rochelle at it? 273 00:14:07,292 --> 00:14:08,417 I'm sorry, never mind. 274 00:14:10,083 --> 00:14:11,250 Hey, Taylor! 275 00:14:12,125 --> 00:14:13,583 Don't get nervous. 276 00:14:14,625 --> 00:14:16,542 You better not puke. (CHUCKLES) 277 00:14:17,917 --> 00:14:19,958 No! No! No! 278 00:14:20,375 --> 00:14:22,458 (COUGHS, CLEARS THROAT) 279 00:14:24,375 --> 00:14:26,375 (CROWD CHEERING) 280 00:14:26,458 --> 00:14:28,583 -I'll see you on the field. -COACH DAN: On three! 281 00:14:28,667 --> 00:14:30,167 -One, two, three! -PLAYERS: Pickles! 282 00:14:32,125 --> 00:14:33,458 Ball. 283 00:14:35,000 --> 00:14:36,000 MAN: Come on, let's go! 284 00:15:02,917 --> 00:15:03,917 Hey! 285 00:15:04,792 --> 00:15:06,792 That's not... Yuwen, stop! 286 00:15:07,875 --> 00:15:10,042 -I'm serious. -Try to keep up. 287 00:15:17,083 --> 00:15:19,708 Coach! Coach! We need to change pitchers. 288 00:15:20,500 --> 00:15:23,292 -No! What are you doing? -TAYLOR: Coach? 289 00:15:28,833 --> 00:15:29,833 I didn't mean... 290 00:15:32,833 --> 00:15:34,750 BOY: No! MAN 1: Just catch the ball. Come on! 291 00:15:36,000 --> 00:15:37,458 I did it! 292 00:15:37,542 --> 00:15:39,083 WOMAN: Where's the good catcher? 293 00:15:40,042 --> 00:15:41,792 MAN 2: This is ridiculous! 294 00:15:41,875 --> 00:15:45,792 That's it. I'm done. We're done. 295 00:15:49,083 --> 00:15:50,083 Grow up! 296 00:16:00,500 --> 00:16:06,417 Please, Taylor! Come back! 297 00:16:09,083 --> 00:16:12,667 Taylor! Where are you going? We're in the middle of a game. 298 00:16:12,750 --> 00:16:13,833 Yuwen? 299 00:16:13,917 --> 00:16:15,750 Time, Blue! Time! Give me time! 300 00:16:15,833 --> 00:16:17,083 FRANK: I can't stop the play. 301 00:16:17,167 --> 00:16:18,292 (CRYING) 302 00:16:24,250 --> 00:16:26,250 (MELANCHOLY SONG PLAYING) 303 00:16:48,375 --> 00:16:50,583 Guess my skin ain't really thick enough 304 00:16:51,833 --> 00:16:54,917 Not the type to take a sucker punch real well 305 00:16:55,000 --> 00:16:58,833 I spent my whole life try'na crowd please 306 00:16:58,917 --> 00:17:02,417 Grinning with tears on my cheeks 307 00:17:02,500 --> 00:17:05,542 Funny bone turning' black and blue 308 00:17:05,625 --> 00:17:08,208 Someone must've let the air out of the room 309 00:17:08,292 --> 00:17:13,042 'Cause now they're laughing so hard they can't breathe 310 00:17:13,208 --> 00:17:14,375 Ha, ha, ha 311 00:17:14,458 --> 00:17:16,083 Guess the joke's on me 312 00:17:17,208 --> 00:17:20,917 All this talking out my neck I should respect you more 313 00:17:21,000 --> 00:17:24,042 I threw it all away Then I went back, made sure 314 00:17:24,125 --> 00:17:27,083 There's a hole in my heart like yours 315 00:17:27,167 --> 00:17:31,292 It was my fault, my fault, something time can't cure 316 00:17:31,375 --> 00:17:34,792 I know, deep in the abyss I go 317 00:17:35,833 --> 00:17:38,417 We, we're cool 'til it all turned cold 318 00:17:38,500 --> 00:17:41,375 Now I'm thinking it can't be 319 00:17:41,458 --> 00:17:42,750 Ha, ha, ha 320 00:17:42,833 --> 00:17:44,458 Guess the joke's on 321 00:17:44,958 --> 00:17:48,083 Me 322 00:17:49,292 --> 00:17:52,208 Joke is on me, yeah 323 00:17:52,292 --> 00:17:55,750 Me 324 00:17:56,792 --> 00:17:59,208 Joke is on me, yeah 325 00:17:59,292 --> 00:18:02,042 Guess my skin ain't really thick enough 326 00:18:02,875 --> 00:18:06,042 I'm not the type to take this sucker punch real well 327 00:18:06,125 --> 00:18:09,917 I spent my whole life try'na crowd please 328 00:18:10,000 --> 00:18:12,917 Take a look around, yeah the joke's on 329 00:18:13,667 --> 00:18:16,375 Me 330 00:18:20,750 --> 00:18:24,167 Wanna run away, but I just freeze 331 00:18:24,250 --> 00:18:25,583 Ha, ha, ha 332 00:18:25,667 --> 00:18:27,208 Yeah, the joke's on me 23974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.