All language subtitles for Win.or.Lose.2025.S01E05.Steal.DSNP.WEB.h264-DOLORES.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:12,292 IRA: Space. Dark, still, cold. 2 00:00:12,458 --> 00:00:14,125 But also, hot sometimes. 3 00:00:14,208 --> 00:00:15,375 Then a meteor! 4 00:00:17,375 --> 00:00:19,167 Barreling straight towards Earth! 5 00:00:22,083 --> 00:00:24,458 Oh, no! It's going to hit the softball game! 6 00:00:24,625 --> 00:00:26,208 What will we do? 7 00:00:29,167 --> 00:00:31,000 Back to the incoming meteor! 8 00:00:31,125 --> 00:00:32,250 (IMITATES EXPLOSION) 9 00:00:32,333 --> 00:00:34,000 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 10 00:00:35,208 --> 00:00:37,708 IRA: (IMITATING PARENT) (SCREAMS) Somebody save us! 11 00:00:38,833 --> 00:00:41,000 -Oh, no! My baby! -(CRYING) 12 00:00:41,083 --> 00:00:43,292 COACH DAN: All right, Taylor, bring 'em home! 13 00:00:43,375 --> 00:00:44,750 (AIR HORN BLOWING) 14 00:00:44,833 --> 00:00:46,000 (CROWD CHEERING) 15 00:00:46,083 --> 00:00:48,583 Then enters my big sister! The mighty warrior! 16 00:00:48,708 --> 00:00:50,375 But is she strong enough? 17 00:00:53,667 --> 00:00:55,667 It's Champion-Taylor to the rescue! 18 00:00:55,750 --> 00:00:56,750 (KIDS GIGGLING) 19 00:00:56,833 --> 00:00:59,583 -Look at him. What is he, five? -So weird. 20 00:00:59,667 --> 00:01:01,625 -Who's he even talking to? -Hey. 21 00:01:01,875 --> 00:01:03,958 -(BOTH SCREAMING) -(CACKLES) 22 00:01:04,042 --> 00:01:05,083 (CONTINUES GIGGLING) 23 00:01:05,167 --> 00:01:08,958 -Taylor! When do we get treats? -It's the first inning, Ira. 24 00:01:09,083 --> 00:01:10,917 -(CROWD CHEERING) -Whoo! 25 00:01:11,000 --> 00:01:12,208 IRA: Taylor! 26 00:01:12,292 --> 00:01:14,500 -I caught a cicada! -That's great, buddy. 27 00:01:14,583 --> 00:01:16,542 Do you know that they make babies butt-to-butt? 28 00:01:16,625 --> 00:01:17,625 Ew. 29 00:01:18,375 --> 00:01:20,500 (CHOKES) Ah! Get it off! 30 00:01:21,083 --> 00:01:24,208 Taylor! How much longer? 31 00:01:24,417 --> 00:01:25,792 FRANK: Out! That's game. 32 00:01:25,875 --> 00:01:26,958 Finally! 33 00:01:27,042 --> 00:01:29,417 ALL: Good game. Good game. Good game. Good game. 34 00:01:29,500 --> 00:01:31,500 Good game! Good game! Good game! 35 00:01:31,583 --> 00:01:33,708 Hey! Pickles players only, kid. 36 00:01:33,833 --> 00:01:36,875 COACH DAN: Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 37 00:01:36,958 --> 00:01:39,250 Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. 38 00:01:39,333 --> 00:01:40,333 (MUSIC PLAYING ON PHONE) 39 00:01:40,417 --> 00:01:41,625 -Pure gold, right? -COW: Beef! 40 00:01:41,708 --> 00:01:43,375 The sound effects were so good. 41 00:01:43,458 --> 00:01:44,708 COACH DAN: Blah, blah, blah... 42 00:01:44,792 --> 00:01:46,792 (GRUNTS) Stupid Yuwen. 43 00:01:46,875 --> 00:01:49,083 -Blah, blah, blah, blah, blah, blah, blah. -(SLURPING) 44 00:01:49,167 --> 00:01:50,625 -PLAYERS: Go Pickles! -Taylor! 45 00:01:50,708 --> 00:01:53,500 -Tell me you've seen Yuwen's video. -Oh, let me see. 46 00:01:53,583 --> 00:01:55,292 -(MUSIC PLAYING ON PHONE) -(ALL LAUGHING) 47 00:01:55,375 --> 00:01:56,750 I hate how much I love this. 48 00:01:56,833 --> 00:01:58,125 -It's low-key hilarious. -COW: Beef! 49 00:01:58,208 --> 00:01:59,833 Someone help! Please! 50 00:01:59,917 --> 00:02:02,125 I'm slowly dying of boredom! 51 00:02:02,208 --> 00:02:03,792 -Cows are funny. -I guess. 52 00:02:03,875 --> 00:02:05,625 -Bye, Tay. -Bye! 53 00:02:05,708 --> 00:02:08,292 So, you wanna play Smash when we get home? 54 00:02:08,417 --> 00:02:09,542 You're going down tonight. 55 00:02:09,625 --> 00:02:12,750 I will crush you, and rebuild you. Then crush you again! 56 00:02:12,833 --> 00:02:14,583 Oh, yeah? Put your money where your mouth is. 57 00:02:14,667 --> 00:02:16,792 -YUWEN: No! I like Taylor. -(KIDS EXCLAIM) 58 00:02:17,875 --> 00:02:20,417 Taylor, you know that you love me. 59 00:02:20,583 --> 00:02:22,333 What? (SNICKERS) 60 00:02:22,417 --> 00:02:24,708 -So, you wanna go out or what? -Oh. Um... 61 00:02:24,917 --> 00:02:27,625 -Really? That's your approach? Smooth. -(CHUCKLES NERVOUSLY) 62 00:02:29,708 --> 00:02:30,792 Ira, please be cool. 63 00:02:30,917 --> 00:02:32,708 I'm always cool. You be cool. 64 00:02:32,833 --> 00:02:33,833 Just give me 20 minutes. 65 00:02:34,000 --> 00:02:37,250 But you promised. Video games, together? 66 00:02:37,333 --> 00:02:39,958 (SIGHS) You really need to find some friends. 67 00:02:40,042 --> 00:02:41,708 -YUWEN: Yes! Yes, yes, yes! -Whatever. 68 00:02:41,833 --> 00:02:42,958 (CHUCKLES) 69 00:02:43,042 --> 00:02:46,042 Do you like movies? I was thinking we could see one. 70 00:02:46,125 --> 00:02:47,333 (CHUCKLES) 71 00:02:47,417 --> 00:02:48,417 I have friends. 72 00:02:48,542 --> 00:02:50,542 (SOMBER MUSIC PLAYING) 73 00:03:04,583 --> 00:03:09,667 Bored, bored, bored, bored. (CLICKING TONGUE) Bored! 74 00:03:09,750 --> 00:03:11,375 (GRUNTS, GASPS) 75 00:03:11,458 --> 00:03:13,458 BRIAN: He made you cry, Rinna. RINNA: I never cry. 76 00:03:13,542 --> 00:03:14,542 -KEVIN: Quack. -BRIAN: For no reason at all. 77 00:03:14,625 --> 00:03:16,542 -Thanks. -RINNA: Eighth grade was so last year, 78 00:03:16,625 --> 00:03:18,708 -I don't know why you keep bringing it up! -He's a bully. 79 00:03:18,792 --> 00:03:20,083 And bullying, say it with me, 80 00:03:20,167 --> 00:03:22,958 -is such sheeple behavior. Thank you. -(CHICKEN-KEV QUACKING) 81 00:03:23,042 --> 00:03:25,875 Brian! (SPEAKING KOREAN) 82 00:03:27,042 --> 00:03:28,792 (IN ENGLISH) Time to exact revenge. 83 00:03:30,375 --> 00:03:31,708 (SQUELCHING) 84 00:03:33,917 --> 00:03:37,583 BRIAN: I hope you like your eggs scrambled and on your car. 85 00:03:37,667 --> 00:03:38,792 -Order up! -Quack! 86 00:03:38,917 --> 00:03:42,875 (SCREAMS) Sorry, Mr. Duck, uh, Chicken? 87 00:03:42,958 --> 00:03:45,208 -I was just looking for someone. -Quack! 88 00:03:45,292 --> 00:03:48,333 Don't worry about Kev. He's just our weirdo mascot. 89 00:03:48,417 --> 00:03:51,333 He was born with a really rare disease. 90 00:03:51,417 --> 00:03:54,375 That chicken suit is the only thing keeping him alive. 91 00:03:54,458 --> 00:03:58,042 Rinna, please. Kev was obviously raised by chickens. Duh. 92 00:03:58,125 --> 00:04:00,875 And in order to survive, Kev slowly became one of them. 93 00:04:00,958 --> 00:04:01,958 Quack, quack. 94 00:04:02,417 --> 00:04:06,042 Maybe Chicken-Kev actually isn't a mascot at all. 95 00:04:06,208 --> 00:04:07,375 Mmm-hmm. 96 00:04:07,917 --> 00:04:11,792 But, like, an ancient soul enchanted into a mascot suit 97 00:04:11,875 --> 00:04:14,333 who's awakened by the roar of the crowd... 98 00:04:14,458 --> 00:04:15,667 (QUACKS) 99 00:04:16,375 --> 00:04:19,458 IRA: ...to cheer the underdog team to victory! 100 00:04:19,542 --> 00:04:20,750 (CROWD CHEERING) 101 00:04:20,833 --> 00:04:22,417 IRA: After the game's won, 102 00:04:22,500 --> 00:04:25,542 he kinda just goes back to being an empty costume. 103 00:04:25,667 --> 00:04:29,208 So, really, Chicken-Kev is just the will to win inside us all. 104 00:04:29,375 --> 00:04:31,708 -Whoa! -(BOTH LAUGH) 105 00:04:31,792 --> 00:04:33,625 That's real. That's really real. 106 00:04:33,750 --> 00:04:37,250 All right, what's up, kid? You wanna help us bring down the man? 107 00:04:44,208 --> 00:04:46,958 Um... (CLICKS TONGUE) Actually, I'm good. 108 00:04:47,792 --> 00:04:48,792 Oops. 109 00:04:48,875 --> 00:04:51,292 -Hey! Mr. Brown's on the move! -RINNA: (GASPS) Be cool. 110 00:04:51,458 --> 00:04:52,542 (FRANK GASPS) 111 00:04:52,708 --> 00:04:53,875 (GRUNTS ANGRILY) 112 00:04:54,167 --> 00:04:55,958 Hey, kid! Did you see who did this? 113 00:04:56,375 --> 00:04:57,583 Uh... 114 00:05:01,167 --> 00:05:05,292 Um, yeah. So, we were just hangin' out, like bros. 115 00:05:05,542 --> 00:05:08,833 And all of a sudden, eggs started raining down from the sky! 116 00:05:08,917 --> 00:05:10,250 Yolk was going everywhere! 117 00:05:10,333 --> 00:05:12,208 Mostly on your car. Don't know why. 118 00:05:17,667 --> 00:05:18,917 (ENGINE STARTS) 119 00:05:19,583 --> 00:05:21,583 (BOTH LAUGHING) 120 00:05:21,667 --> 00:05:22,833 Quack, quack, quack. 121 00:05:22,917 --> 00:05:26,667 Yeah, little man. Spot on! You're part of this now. 122 00:05:26,792 --> 00:05:29,208 I'm Rinna. That loudmouth is Brian. 123 00:05:29,292 --> 00:05:30,625 You may call me Dr. Brian. 124 00:05:30,708 --> 00:05:32,000 Don't believe anything he says. 125 00:05:32,083 --> 00:05:33,167 And you've met Kevin. 126 00:05:33,250 --> 00:05:35,333 -Quack, quack. -I'm Ira. 127 00:05:35,500 --> 00:05:36,583 Pleasure to meet you. 128 00:05:36,667 --> 00:05:39,292 -TAYLOR: Ira, let's go! -Oh, gotta run. 129 00:05:41,208 --> 00:05:43,125 TAYLOR: Ira, don't make me come over there. 130 00:05:43,208 --> 00:05:44,208 I'm coming. 131 00:05:46,958 --> 00:05:47,958 Friends! 132 00:05:48,125 --> 00:05:50,292 ALL: Friends! Friends! Friends! 133 00:05:51,000 --> 00:05:52,542 (IRA HUMMING) 134 00:05:52,708 --> 00:05:54,167 TAYLOR: Hey, ding-dong. 135 00:05:55,167 --> 00:05:57,500 Ira. Ira! 136 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 -Hey! Cut it out! -Why were you hanging out with... 137 00:06:00,083 --> 00:06:01,833 (CHUCKLES) Yep. I know. 138 00:06:01,917 --> 00:06:05,208 Oh, Taylor's team made it to the championship this year. Yeah. 139 00:06:06,167 --> 00:06:08,792 Why were you hanging out with the Bleacher Creatures today? 140 00:06:08,875 --> 00:06:11,375 -Bleacher what? -Brian, Rinna and Kevin. 141 00:06:11,458 --> 00:06:13,708 Don't be jealous because I have cool friends now. 142 00:06:13,792 --> 00:06:15,750 Ira! Look at you makin' friends. 143 00:06:15,833 --> 00:06:18,667 -Did you hear that, Mom? -"Friends"? Mom put me in charge. 144 00:06:18,792 --> 00:06:21,875 I don't wanna get in trouble 'cause you're hanging out with "sheeple." 145 00:06:21,958 --> 00:06:23,958 You're the sheeple. (IMITATES BLEATING) 146 00:06:24,042 --> 00:06:25,458 Fine. Have it your way. 147 00:06:25,583 --> 00:06:28,500 You know, they told Mr. Brown they're not going to college? 148 00:06:28,625 --> 00:06:30,042 -(GASPS) -(SINISTER MUSIC PLAYS) 149 00:06:30,125 --> 00:06:32,375 IRA'S MOM: Who's not going to college? 150 00:06:34,167 --> 00:06:36,250 (ECHOING) Is this true, Ira? 151 00:06:37,833 --> 00:06:38,958 (GRUNTS) 152 00:06:39,667 --> 00:06:43,833 Um, uh... Actually, Taylor has a boyfriend! 153 00:06:44,208 --> 00:06:46,625 -Boyfriend? -Mom, no, no, no! He's lying! 154 00:06:46,792 --> 00:06:49,542 -He's not my boyfriend! -Wait till your father hears about this. 155 00:06:49,625 --> 00:06:51,250 Did someone say "boyfriend"? 156 00:06:51,333 --> 00:06:53,292 Ooh, my little girl's growin' up! 157 00:06:53,375 --> 00:06:56,083 When can we meet this lucky dude? I'm gonna make my special lasagna, 158 00:06:56,208 --> 00:06:58,625 -you know I got that 7 cheeses though. -Ira, you are so dead. 159 00:06:58,708 --> 00:07:00,292 Does he like cheese? He's gotta like cheese. 160 00:07:00,375 --> 00:07:01,875 -He can't be your boyfriend-- -Stop! 161 00:07:01,958 --> 00:07:03,208 (CRICKETS CHIRPING) 162 00:07:03,292 --> 00:07:04,792 (BIRDS CHIRPING) 163 00:07:05,208 --> 00:07:07,208 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 164 00:07:07,333 --> 00:07:08,417 (BEEPING) 165 00:07:13,167 --> 00:07:14,667 Hey! Wait for me! 166 00:07:14,792 --> 00:07:15,917 Tattle-tale. 167 00:07:21,875 --> 00:07:24,167 Taylor! Taylor! Taylor! Check this out. 168 00:07:24,292 --> 00:07:25,292 Hey, Ira. 169 00:07:25,875 --> 00:07:28,083 Your sister and I are, uh, kinda dating now. 170 00:07:28,208 --> 00:07:30,708 Guess that means we're, you know, makes us bros. 171 00:07:33,000 --> 00:07:35,000 -Ew! Ira! -Ah! That was disgusting. 172 00:07:35,125 --> 00:07:38,042 I'm so sorry, Yuwie. He's a little shy-shy. 173 00:07:38,125 --> 00:07:41,000 I'd be shy, too, if my sister were so breathtaking. 174 00:07:41,125 --> 00:07:42,417 Boy, you so crazy! 175 00:07:42,542 --> 00:07:45,417 Hey, I got this poem. I--I mean, I wrote the poem. 176 00:07:45,542 --> 00:07:47,125 -What? Stop! -Um... 177 00:07:47,208 --> 00:07:48,917 Yeah, do you wanna hear it? 178 00:07:49,083 --> 00:07:50,083 You so sweet. 179 00:07:50,250 --> 00:07:52,458 "Taylor, oh, how I adore thee. 180 00:07:52,542 --> 00:07:55,625 "The way you organize your locker, alphabetically." 181 00:07:55,708 --> 00:07:56,708 (CHUCKLES) 182 00:07:56,875 --> 00:07:58,958 "A summer day is as beautiful as thee. 183 00:07:59,042 --> 00:08:01,375 "The way your cheeks glitter when you look at me. 184 00:08:01,542 --> 00:08:03,667 "I love the way you hiccup when you laugh. 185 00:08:03,792 --> 00:08:04,917 "It lets me know that I'm..." 186 00:08:05,083 --> 00:08:08,958 "Yuwen, Yuwen, he really sucks. When he speaks, I wanna self-destruct." 187 00:08:09,083 --> 00:08:10,458 -KEVIN: Quack, quack. -BRIAN: Miss Garett says 188 00:08:10,542 --> 00:08:12,750 if I miss another day, then she's gonna fail me, 189 00:08:12,875 --> 00:08:15,542 -so what option do I have? -RINNA: You're really failing PE? 190 00:08:15,625 --> 00:08:18,292 I see everyone running around in a circle like sheeple. 191 00:08:18,375 --> 00:08:19,625 RINNA: It's just participation. 192 00:08:19,750 --> 00:08:22,292 You dress, you feign interest, you pass. 193 00:08:22,375 --> 00:08:24,333 BRIAN: I just can't. Honestly, I think it's a phobia. 194 00:08:24,417 --> 00:08:25,417 -Quack. -BRIAN: No, really. 195 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 -I honestly do. -Hey. 196 00:08:26,583 --> 00:08:30,917 Hey! It's the little dude from Saturday. It's, um, it's "Ira," right? 197 00:08:31,000 --> 00:08:34,542 I have a really bad, like, Australian-sounding accent. 198 00:08:34,625 --> 00:08:36,958 But I'm really bad at it. Do you wanna hear it? 199 00:08:37,500 --> 00:08:38,500 Okay, yeah. 200 00:08:39,000 --> 00:08:42,083 Just like... They spend most of their lives underground, mate. 201 00:08:44,875 --> 00:08:46,875 Yeah, no. I think there's somethin' in there. 202 00:08:46,958 --> 00:08:48,375 I'm starving! 203 00:08:48,458 --> 00:08:51,500 And I lose my sparkle with low blood sugar. 204 00:08:51,583 --> 00:08:53,958 Well, why don't we play Snack Shack Attack? 205 00:08:54,042 --> 00:08:56,667 -Quack, quack. -What's that? 206 00:08:57,625 --> 00:08:59,125 CHERYL: All right, enjoy the playoffs. 207 00:08:59,208 --> 00:09:01,000 Okay, Rinna. Drop the beat. 208 00:09:01,125 --> 00:09:03,000 (BEATBOXING) 209 00:09:03,083 --> 00:09:04,208 All right, little dude. 210 00:09:04,292 --> 00:09:05,292 Cheryl over there, 211 00:09:05,375 --> 00:09:07,875 she's been takin' advantage of this sector for years. 212 00:09:09,667 --> 00:09:12,083 We can't stop the evil empire of capitalism, 213 00:09:12,208 --> 00:09:14,875 but we can do our part to slow it down. 214 00:09:15,000 --> 00:09:16,750 Come on, little man. It'll be fun. 215 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 216 00:09:25,375 --> 00:09:27,125 For the Resistance! 217 00:09:28,958 --> 00:09:30,083 (IRA CLEARS THROAT) 218 00:09:31,375 --> 00:09:33,042 What can I do for you, sugar? 219 00:09:33,208 --> 00:09:36,875 Whoa! Oh. Uh, I'm just looking. 220 00:09:37,083 --> 00:09:39,875 Guaranteed best wares in this sector of the galaxy. 221 00:09:40,000 --> 00:09:42,417 -IRA: Oh. Really? That looks nice. -Quack, quack. 222 00:09:42,500 --> 00:09:44,208 -(ELECTRICITY CRACKLES) -(GASPS) 223 00:09:48,083 --> 00:09:49,917 (GASPS) Wow. 224 00:09:52,292 --> 00:09:53,833 Um... (CHUCKLES NERVOUSLY) 225 00:09:54,000 --> 00:09:56,458 May I interest you in one of our cornolion-dogs? 226 00:09:56,625 --> 00:09:58,208 Double nugget! Double nugget! 227 00:09:58,292 --> 00:10:00,417 The more you pressure me, the slower I go. Whoa! 228 00:10:02,000 --> 00:10:04,458 Uh, hey! Hey! I'll take two. 229 00:10:04,625 --> 00:10:06,333 I'm too hangry for this. 230 00:10:07,208 --> 00:10:08,833 (WARBLES) 231 00:10:09,875 --> 00:10:10,917 The Resistance! 232 00:10:11,083 --> 00:10:12,083 -Quack! -(GASPS) 233 00:10:13,458 --> 00:10:15,833 -(SINISTER VOICE) Not on my watch! -Run! Run! 234 00:10:17,417 --> 00:10:18,833 Time for me to jet. 235 00:10:25,417 --> 00:10:27,208 -(BOTH LAUGH) -I told you it'd work. 236 00:10:27,292 --> 00:10:28,958 I can't believe we just made that happen. 237 00:10:29,042 --> 00:10:30,667 -I'm so proud of you guys. -Quack, quack. 238 00:10:30,750 --> 00:10:32,958 And look. Our MVP. 239 00:10:33,042 --> 00:10:35,083 You made this whole thing happen. (CHUCKLES) 240 00:10:35,167 --> 00:10:37,917 BRIAN: Yo, huddle up. Creatures on me. RINNA: He's so little. 241 00:10:38,000 --> 00:10:39,750 BRIAN: He could be like my little sidekick dude. 242 00:10:39,833 --> 00:10:40,958 -KEVIN: Quack. -BRIAN: Ira. 243 00:10:43,792 --> 00:10:48,625 -Well, if you don't wanna join... -No, no, no! I was just, uh, processing. 244 00:10:55,458 --> 00:10:57,458 Bleacher Creatures for life! 245 00:10:57,542 --> 00:10:59,208 -Quack, quack! -(ALL LAUGHING) 246 00:10:59,292 --> 00:11:01,292 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 247 00:11:02,542 --> 00:11:03,833 -Quack! -RINNA: Whoo! 248 00:11:08,500 --> 00:11:09,708 Mmm 249 00:11:09,792 --> 00:11:11,792 -Come on! -Quack, quack! 250 00:11:12,125 --> 00:11:14,292 Yeah, yeah, yeah 251 00:11:16,833 --> 00:11:17,958 -Whoo! -(ALL LAUGHING) 252 00:11:18,375 --> 00:11:20,458 Mmm 253 00:11:22,542 --> 00:11:23,542 (GASPS) 254 00:11:23,875 --> 00:11:25,917 Don't worry. I got you. 255 00:11:26,083 --> 00:11:27,625 -Whoo-hoo! -Quack, quack! 256 00:11:28,458 --> 00:11:30,958 -I remember when the skies were gray -(SCREAMS) 257 00:11:31,042 --> 00:11:33,000 But I don't see no clouds today 258 00:11:33,083 --> 00:11:35,875 Floatin' up into outer space 259 00:11:35,958 --> 00:11:38,167 I must be dreamin' awake 260 00:11:40,167 --> 00:11:42,083 All right. Your turn, little man. 261 00:11:44,042 --> 00:11:45,292 -(BANGING) -(GASPS) 262 00:11:45,875 --> 00:11:47,333 (ALL CHUCKLING) 263 00:11:50,458 --> 00:11:54,375 I don't care if you're an octopus. You're family to me. 264 00:11:56,208 --> 00:11:57,333 (CRYING) 265 00:12:00,000 --> 00:12:01,125 (RINNA EXCLAIMS) 266 00:12:02,417 --> 00:12:04,417 (ALL LAUGHING) 267 00:12:05,583 --> 00:12:07,417 -Whoo-hoo! -Quack, quack. 268 00:12:14,125 --> 00:12:15,333 (TIRES SCREECH) 269 00:12:16,833 --> 00:12:19,750 Seriously, Kev's cousin throws unreal parties. 270 00:12:19,833 --> 00:12:20,833 (SCOFFS) Better be. 271 00:12:21,000 --> 00:12:24,917 -You know I don't do social events. -Trust me, it's gonna be lit! 272 00:12:25,000 --> 00:12:26,125 (UPBEAT MUSIC PLAYING) 273 00:12:26,208 --> 00:12:29,667 -Yo, everyone. This is Ira. He's cool. -(MUSIC STOPS) 274 00:12:30,333 --> 00:12:32,083 (ALL CHEERING) 275 00:12:32,167 --> 00:12:34,167 (MUSIC CONTINUES) 276 00:12:35,792 --> 00:12:39,417 RINNA: So, little man, is your sister still dating that goofball pitcher? 277 00:12:39,500 --> 00:12:42,792 Yeah, so, she used to be cool, you know? Really cool. 278 00:12:43,708 --> 00:12:45,708 (LEGENDARY MUSIC PLAYING) 279 00:12:47,750 --> 00:12:49,875 IRA: But now, she's like a lovesick dummy. 280 00:12:50,375 --> 00:12:52,750 -(ROMANTIC MUSIC PLAYING) -(EVIL LAUGHTER) 281 00:12:52,833 --> 00:12:55,125 Boo! She sounds like the pits. 282 00:12:55,208 --> 00:12:56,708 If she doesn't wanna hang out with you, 283 00:12:56,792 --> 00:12:57,917 -it's her loss. -Quack. 284 00:12:58,000 --> 00:12:59,125 Okay. Who wants some 285 00:12:59,208 --> 00:13:03,458 (MIMICS ROBOTIC VOICE) intergalactic candy courtesy of Cyborg Cheryl? 286 00:13:03,542 --> 00:13:04,583 (PHONE VIBRATING) 287 00:13:04,667 --> 00:13:06,167 Brian, Braids is here. 288 00:13:06,250 --> 00:13:09,125 Oh, Kev. Bring her to the garage. That'll be such a mood. 289 00:13:09,208 --> 00:13:10,208 Quack, quack. 290 00:13:14,917 --> 00:13:16,500 -Hi, thief. -(SHRIEKS) 291 00:13:17,417 --> 00:13:19,708 -(CHANTING) Thief! Thief! Thief! -(GASPS) 292 00:13:19,792 --> 00:13:22,542 Thief! Thief! Thief! Thief! 293 00:13:22,625 --> 00:13:26,625 -Take us back to Sweden! -Thief! Thief! Thief! 294 00:13:29,083 --> 00:13:33,833 There are many fish in the sea. Choose wisely. (BURPS) 295 00:13:38,167 --> 00:13:41,083 Brian. Brian? 296 00:13:41,167 --> 00:13:43,000 BOY: Whoa! Watch out, bud. 297 00:13:43,083 --> 00:13:45,542 -BRIAN: What? That is not important, Kev. -Brian, please! 298 00:13:45,625 --> 00:13:49,958 Found you. Hey, you guys wanna play Smash or something? I'm really good. 299 00:13:50,042 --> 00:13:51,875 -Quack! -Hey, stop! 300 00:13:51,958 --> 00:13:53,625 What are you waiting for? Go after her! 301 00:13:53,708 --> 00:13:55,375 It's your plan, you go after her. 302 00:13:56,250 --> 00:13:57,375 (TIRES SCREECH) 303 00:13:57,458 --> 00:13:59,458 She's gonna rat us out! 304 00:13:59,625 --> 00:14:02,125 -Stupid! Stupid, stupid! -Brian, chill. 305 00:14:02,208 --> 00:14:03,375 IRA: What's wrong, Brian? 306 00:14:03,500 --> 00:14:06,583 (GROWLS) Get that stupid thing out of my face! This is serious. 307 00:14:08,625 --> 00:14:11,667 What's wrong with you? That's not cool! 308 00:14:11,750 --> 00:14:14,458 Dude, stop bein' a baby, Ira, come back! 309 00:14:15,667 --> 00:14:17,292 (THUNDER RUMBLING) 310 00:14:18,833 --> 00:14:19,875 (DOG BARKING) 311 00:14:20,792 --> 00:14:23,250 -(DOOR OPENS) -IRA'S MOM: Yeah, she's not talkin'. 312 00:14:23,333 --> 00:14:24,417 Mmm-hmm. 313 00:14:24,500 --> 00:14:26,917 There you are. Ira, let's go! 314 00:14:27,042 --> 00:14:29,042 -I think they've broken up. -We're not broken up! 315 00:14:29,125 --> 00:14:31,208 -Oh. Okay. -We're just going through a rough patch. 316 00:14:31,292 --> 00:14:32,833 They're in a rough patch. 317 00:14:33,417 --> 00:14:34,500 (DOOR CLOSES) 318 00:14:36,708 --> 00:14:39,167 -(CAR BEEPING) -TAYLOR: Boys are so dumb. 319 00:14:39,250 --> 00:14:41,917 I don't even wanna play tonight. What's the point? 320 00:14:42,000 --> 00:14:43,833 IRA'S MOM: I know it hurts, sweetie. 321 00:14:43,917 --> 00:14:46,708 But you worked so hard to get to the championship. 322 00:14:47,000 --> 00:14:51,167 Mmm-hmm. And Grammy says, "Don't let someone else steal your joy." 323 00:14:55,667 --> 00:14:58,208 Yuwen, tell me what's going on. Use your words. 324 00:14:58,292 --> 00:14:59,958 -Hey, Taylor? -"Use your words." 325 00:15:00,042 --> 00:15:01,167 -You're being rude. -Taylor. 326 00:15:01,292 --> 00:15:03,083 You're rude. It was a joke. 327 00:15:03,208 --> 00:15:04,917 -IRA: Taylor! -(SIGHS) What is it? 328 00:15:05,000 --> 00:15:06,042 (SCOFFS) 329 00:15:06,917 --> 00:15:07,917 Unbelievable. 330 00:15:10,083 --> 00:15:14,333 I did something. Something bad... 331 00:15:14,458 --> 00:15:15,458 Ira, stop! 332 00:15:15,542 --> 00:15:17,792 I told you to stay away from the Bleacher Creatures. 333 00:15:17,875 --> 00:15:19,958 -But I did... -You know what? I'm done. 334 00:15:20,125 --> 00:15:23,583 I'm tired of having to make little boys feel better about themselves. 335 00:15:23,917 --> 00:15:25,375 Grow up. 336 00:15:29,583 --> 00:15:31,042 (AIR HORN BLOWING) 337 00:15:31,208 --> 00:15:32,708 Okay, Ma. She's up. 338 00:15:32,792 --> 00:15:35,833 Go, Taylor! Whoo! Go, Taylor! 339 00:15:48,500 --> 00:15:52,042 "I'm sorry I stole." 340 00:15:53,625 --> 00:15:57,083 "I owe you about 20 more fish." 341 00:15:57,292 --> 00:16:00,625 Psst. Hey, little man. Over here. 342 00:16:04,167 --> 00:16:08,625 I just... I wanted to say that I'm sorry I yelled at you. 343 00:16:14,167 --> 00:16:17,500 I acted like a real sheeple. You can say it. 344 00:16:24,083 --> 00:16:25,167 Friends again? 345 00:16:32,958 --> 00:16:34,833 Lungs heavy 346 00:16:35,375 --> 00:16:38,083 I'm unsteady 347 00:16:38,375 --> 00:16:43,292 Pull me close to the sun so I can feel something warm 348 00:16:43,667 --> 00:16:46,042 'Cause at the end of the day 349 00:16:46,833 --> 00:16:49,542 We're just floating in space 350 00:16:49,917 --> 00:16:52,000 Is it all just a dream? 351 00:16:52,750 --> 00:16:56,542 Or will we ever find out what it all means? 352 00:16:56,625 --> 00:16:57,958 Sweet dreaming 353 00:16:58,417 --> 00:17:02,375 I wonder, I wonder, I wonder, yeah 354 00:17:02,458 --> 00:17:03,667 Sweet dreaming 355 00:17:04,083 --> 00:17:08,208 I wonder, I wonder, I wonder, yeah 356 00:17:08,292 --> 00:17:09,583 Sweet dreaming 357 00:17:10,000 --> 00:17:12,833 Is everything as it seems? 358 00:17:12,917 --> 00:17:15,125 Is it just all a dream? 359 00:17:15,708 --> 00:17:19,708 Will we ever find out what it all means? 360 00:17:19,958 --> 00:17:21,458 Is it all just a dream? 361 00:17:21,875 --> 00:17:24,292 Will we ever find out what it means? 362 00:17:25,583 --> 00:17:27,167 Is it all just a dream? 363 00:17:27,625 --> 00:17:30,375 Will we ever find out what it means? 364 00:17:31,167 --> 00:17:32,750 Is it all just a dream? 365 00:17:33,292 --> 00:17:35,667 Will we ever find out what it means? 366 00:17:37,083 --> 00:17:38,667 Is it all just a dream? 367 00:17:39,042 --> 00:17:41,500 But I know what it means, yeah 368 00:17:41,583 --> 00:17:42,875 Lungs heavy 369 00:17:44,167 --> 00:17:45,958 I'm unsteady 370 00:17:46,917 --> 00:17:49,583 Just pull me close to the sun 371 00:17:49,667 --> 00:17:52,375 So I can feel something warm 372 00:17:52,458 --> 00:17:55,625 -'Cause at the end of the day -At the end of the day 373 00:17:55,708 --> 00:17:58,583 -We're just floating in space -We're just floating in space 374 00:17:58,708 --> 00:18:01,458 -Is it all just a dream? -Is it all just a dream? 375 00:18:01,542 --> 00:18:05,167 Or will we ever find out what it all means? 376 00:18:07,125 --> 00:18:11,125 I wonder, I wonder, I wonder, yeah 377 00:18:12,750 --> 00:18:16,958 I wonder, I wonder, I wonder, yeah 378 00:18:18,583 --> 00:18:21,458 Is everything as it seems? 379 00:18:21,542 --> 00:18:23,833 Or is it just all a dream? 380 00:18:24,375 --> 00:18:28,625 Will we ever find out what it all means? 28288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.