All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E22.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,852 --> 00:00:03,894 .كنت رائعًا جدًا 2 00:00:04,603 --> 00:00:07,228 ...رؤيتك تدمر كل شيء هكذا 3 00:00:08,061 --> 00:00:09,852 .كانت ساحرة بصراحة 4 00:00:09,936 --> 00:00:11,478 كان ذلك رائعًا، صحيح؟ 5 00:00:13,311 --> 00:00:16,061 .أنا وأنت فريدان من نوعنا في نهاية المطاف 6 00:00:17,186 --> 00:00:19,561 ...في أعماق هذا الكوكب 7 00:00:19,645 --> 00:00:22,852 تقبع قوى الظلام منتظرة صحوة، صحيح؟ 8 00:00:22,936 --> 00:00:26,519 غاي"... آمل أن تتمكن" من البقاء لفترة كافية 9 00:00:27,603 --> 00:00:29,686 .لمشاهدة هذا الكوكب يموت بشكل بائس 10 00:01:54,102 --> 00:01:59,769 "نصل الظلام" 11 00:02:20,977 --> 00:02:22,394 ...ليس جيدًا كفاية 12 00:03:14,228 --> 00:03:15,727 هل تم اختياري؟ 13 00:03:17,269 --> 00:03:18,311 لكن لماذا؟ 14 00:03:19,353 --> 00:03:20,727 لماذا أنت؟ 15 00:03:41,269 --> 00:03:43,228 .يُفترض أن أكون الأفضل 16 00:03:45,686 --> 00:03:47,228 ...ستكون ملكي 17 00:03:48,186 --> 00:03:50,269 .القوة التي سأستخدمها لتمزيقك إربًا 18 00:04:03,561 --> 00:04:05,894 .قوة الظلام تنمو 19 00:04:08,561 --> 00:04:10,478 أسينتهي كل شيء إذًا؟ 20 00:04:39,478 --> 00:04:40,478 !"غاي" 21 00:04:44,645 --> 00:04:45,645 هاروكا"؟" 22 00:04:49,186 --> 00:04:50,561 ،حين كنت صغيرة 23 00:04:50,645 --> 00:04:53,061 .اعتدت أن أحلم بهواجس غريبة 24 00:04:53,144 --> 00:04:55,436 .ومؤخرًا، كانت عن الوحوش 25 00:04:55,519 --> 00:04:56,726 .رأيته في أحلامي 26 00:04:56,769 --> 00:04:59,894 "ستتحول غدًا إلى "ألترامان أورب .وستقاتل وحشًا 27 00:04:59,977 --> 00:05:01,269 !"هاروكا" 28 00:05:01,353 --> 00:05:02,436 !"غاي" 29 00:05:02,519 --> 00:05:04,603 !لا يمكنك تغيير المستقبل 30 00:05:04,726 --> 00:05:06,102 !لا يمكنك محاربة القدر 31 00:05:06,186 --> 00:05:07,186 !"هاروكا" 32 00:05:14,228 --> 00:05:16,561 !خلفك! تفاده 33 00:05:20,645 --> 00:05:23,144 !تغيّر القدر فعلًا 34 00:05:24,311 --> 00:05:26,061 ألديك هاجس آخر؟ 35 00:05:26,769 --> 00:05:27,769 .أجل 36 00:05:29,228 --> 00:05:31,394 ...كان غامضًا جدًا، لكن 37 00:05:32,019 --> 00:05:36,686 .حلمت بأن قوة هائلة تغمر العالم بالظلام 38 00:05:37,228 --> 00:05:40,519 .وستأتي في المستقبل القريب 39 00:05:46,311 --> 00:05:47,769 ...أخبرتك سلفًا 40 00:05:48,519 --> 00:05:51,686 .المستقبل غير معروف 41 00:05:52,936 --> 00:05:54,645 .يمكنك تغيير القدر 42 00:05:56,436 --> 00:05:58,478 !المعذرة 43 00:05:58,561 --> 00:05:59,561 !أمسكتها 44 00:06:02,936 --> 00:06:04,019 .لا تقلقي كثيرًا 45 00:06:05,519 --> 00:06:07,311 .سأحمي الأرض 46 00:06:09,144 --> 00:06:10,436 .مهما حدث 47 00:06:11,977 --> 00:06:13,311 .ذلك صحيح 48 00:06:14,769 --> 00:06:17,478 ."أؤمن بك يا "ألترامان أورب 49 00:06:18,519 --> 00:06:20,061 .سأتولى الأمر - أيمكنك أن تسرع؟ - 50 00:06:20,144 --> 00:06:21,186 !آسف بشأن ذلك 51 00:06:21,269 --> 00:06:22,269 !ارمها هنا 52 00:06:22,353 --> 00:06:23,519 !تفضلا 53 00:06:23,603 --> 00:06:25,894 .سأعطيك إياها يدًا بيد 54 00:06:26,478 --> 00:06:28,519 أتمانعان إن انضممت إليكما؟ 55 00:06:28,603 --> 00:06:30,102 ذلك رائع، صحيح؟ 56 00:06:33,144 --> 00:06:34,228 ما هذا؟ 57 00:06:34,894 --> 00:06:37,269 مؤخرًا، كانت هناك ظاهرة 58 00:06:37,353 --> 00:06:39,852 حيث حدثت تشققات فجأة .في بعض المباني المختلفة 59 00:06:40,394 --> 00:06:42,061 ما رأيكم في هذا يا رفاق؟ 60 00:06:42,144 --> 00:06:44,186 أهذا "كامايتاتشي" أم أنني أجن؟ 61 00:06:47,769 --> 00:06:49,645 !"ذلك صحيح! "كامايتاتشي 62 00:06:49,726 --> 00:06:51,353 أجل، يجب أن يكون كذلك، صحيح؟ 63 00:06:51,436 --> 00:06:53,727 ،عند استيفاء ظروف جوية معينة 64 00:06:53,810 --> 00:06:55,311 ،يمكن أن ينشأ تأثير فراغ 65 00:06:55,394 --> 00:06:58,019 .ويمكن أن يتسبب بقطع حاد إن لامسه الجلد 66 00:06:58,102 --> 00:06:59,769 .هذا جنون أكثر من ذلك 67 00:07:00,311 --> 00:07:03,561 لا أتخيل أن تلك الظاهرة .تسبب مثل هذا الشق في المبنى 68 00:07:03,645 --> 00:07:05,977 يا "شين" ، هل في سجلات المحيط الهادئ أي شيء عنه؟ 69 00:07:06,061 --> 00:07:08,394 عن وحش ضخم يمكنه القيام بتأثير الفراغ؟ 70 00:07:13,061 --> 00:07:15,353 أيمكن أن يكون هذا هو؟ 71 00:07:15,436 --> 00:07:18,061 ،(الوحش، (كامايتادون" 72 00:07:18,144 --> 00:07:23,269 ".يولّد رياح خبيثة تقطع كل شيء 73 00:07:23,394 --> 00:07:26,852 !كامايتادون"! لا بد أنه هو المقصود" 74 00:07:27,394 --> 00:07:29,019 !مهلًا، ثمة جزء منها مفقود 75 00:07:29,102 --> 00:07:30,894 .ذلك كل محتوى الملف 76 00:07:30,977 --> 00:07:32,894 .عليّ رؤية السجل الفعلي لمعرفة المزيد 77 00:07:32,977 --> 00:07:34,478 أين هو؟ 78 00:07:34,561 --> 00:07:38,102 .يبدو كموثِق للتراث المحلي في مخزنه 79 00:07:38,186 --> 00:07:40,186 .مهلًا 80 00:07:40,269 --> 00:07:42,977 .ثمة المزيد غير تلك الصورة 81 00:07:44,603 --> 00:07:46,977 ...تستمر الشقوق في الازدياد 82 00:07:47,061 --> 00:07:51,228 "كما لو أن أسلوب "كامايتادون .يتحسن أكثر فأكثر 83 00:07:51,311 --> 00:07:53,353 وحش... يتدرب؟ 84 00:07:54,726 --> 00:07:55,810 ،أيًا كان السبب 85 00:07:55,894 --> 00:07:58,311 .إن ساء الضرر أكثر، فستكون مشكلة كبيرة 86 00:07:58,394 --> 00:08:00,726 .قد تبدأ المباني في الانهيار كنتيجة لذلك 87 00:08:00,769 --> 00:08:01,852 ...أيتها القائدة 88 00:08:01,936 --> 00:08:05,186 !حسنًا، "سامثنغ سيرش بيبول" ، تحركوا 89 00:08:05,269 --> 00:08:06,561 !عُلم 90 00:08:14,726 --> 00:08:16,144 أهذا هو المكان؟ 91 00:08:33,727 --> 00:08:35,144 ما ذلك؟ 92 00:08:35,478 --> 00:08:36,810 حسنًا؟ أوجدت أي شيء؟ 93 00:08:36,894 --> 00:08:38,894 .ليست ظاهرة طبيعية قطعًا 94 00:08:38,977 --> 00:08:40,852 .يبدو كأنه قُطع بمنجل مثلًا 95 00:08:40,936 --> 00:08:43,102 ."لا بد أنه "كامايتادون 96 00:08:43,228 --> 00:08:45,436 ماذا؟ سيد "غاي" ؟ ما الخطب؟ 97 00:08:45,519 --> 00:08:46,436 .مهلًا 98 00:08:46,519 --> 00:08:47,852 .كان ينتابني شعور سيئ 99 00:08:47,936 --> 00:08:49,186 أسمعتم شيئا غريبًا؟ 100 00:08:49,269 --> 00:08:50,478 !المباني تتشقق بشكل غريب 101 00:08:50,561 --> 00:08:51,394 تتشقق؟ 102 00:08:51,478 --> 00:08:52,311 .انظر بتمعن 103 00:08:52,394 --> 00:08:54,810 .كلا جانبي التشققات منحنٍ كالهلال 104 00:08:54,936 --> 00:08:56,102 ...هلال 105 00:08:56,603 --> 00:08:57,936 جاغلر"؟" 106 00:09:01,228 --> 00:09:02,852 !ما هذا؟ مهلًا 107 00:09:02,936 --> 00:09:03,894 ماذا بحق السماء؟ 108 00:09:03,977 --> 00:09:05,186 !لا تسألوني 109 00:09:12,603 --> 00:09:13,852 !"جاغلر" 110 00:09:29,478 --> 00:09:30,311 !فضائي 111 00:09:30,394 --> 00:09:31,228 !"شيبوكاوا" 112 00:09:31,311 --> 00:09:34,603 !سأتولى الأمر! فليتراجع الجميع !لنخرج من هنا 113 00:09:34,686 --> 00:09:35,686 !انبطحوا 114 00:09:41,603 --> 00:09:43,519 !هذا سيئ حقًا 115 00:09:43,977 --> 00:09:45,019 !علينا الرحيل! تحركوا 116 00:09:45,102 --> 00:09:45,936 !هيا بنا 117 00:09:46,019 --> 00:09:46,852 !هيا 118 00:09:46,936 --> 00:09:48,727 !بسرعة! اركضوا! هيا 119 00:09:51,102 --> 00:09:53,436 عليك تصفية بعض الأمور معي، صحيح؟ 120 00:09:53,561 --> 00:09:55,144 !لا تقحم البشر فيها 121 00:09:56,228 --> 00:09:59,353 ...أريد أن أثبت لك قبل هلاك هذا الكوكب 122 00:09:59,436 --> 00:10:01,353 !حقيقة أنني الأفضل 123 00:10:02,144 --> 00:10:04,810 قبل هلاك الكوكب؟ 124 00:10:04,894 --> 00:10:07,228 .أنت على وشك الموت، لذا لا تقلق بشأنه 125 00:10:08,852 --> 00:10:10,727 ...قوة الظلام 126 00:10:10,810 --> 00:10:13,269 ...الظلام الذي يقبع داخل الأرض 127 00:10:13,353 --> 00:10:15,727 !منحني القوة 128 00:10:25,186 --> 00:10:26,353 ماذا؟ 129 00:10:33,019 --> 00:10:34,019 !"زوفي سان" 130 00:10:35,394 --> 00:10:36,394 !"زوفي" 131 00:10:38,894 --> 00:10:40,019 !"بيليال سان" 132 00:10:41,186 --> 00:10:42,686 !"ألترامان بيليال" 133 00:10:45,019 --> 00:10:48,561 !سأستعير قوة النور والظلام 134 00:10:48,645 --> 00:10:50,061 !"فيوجن أب" 135 00:10:55,311 --> 00:10:58,561 !"ألترامان أورب ثاندر بريستار" 136 00:11:10,810 --> 00:11:14,936 !سأحوّل الظلام إلى نور 137 00:11:15,436 --> 00:11:18,394 !كنت أنتظر هذه اللحظة 138 00:11:54,727 --> 00:11:56,852 يا للسخرية! صحيح يا "غاي"؟ 139 00:11:57,436 --> 00:12:00,061 .وجودك يجعلني أقوى 140 00:12:15,603 --> 00:12:20,186 تذوق طعم الضربة القاتلة .التي وُلدَت من كراهيتي لك 141 00:12:20,769 --> 00:12:24,561 !نصل قلب الثعبان... موجة الهلال 142 00:12:24,645 --> 00:12:26,936 !وضع تقاطع الرعد الدفاعي 143 00:12:39,519 --> 00:12:40,561 !أورب" في ورطة" 144 00:12:40,645 --> 00:12:42,686 !الفضائي اللعين 145 00:12:46,603 --> 00:12:47,519 ماذا؟ 146 00:12:47,603 --> 00:12:48,769 !بربك، ليس لها أي تأثير 147 00:12:48,852 --> 00:12:50,102 ألا يجب أن نهرب؟ 148 00:12:50,186 --> 00:12:52,478 !اخرس! أفعل أقصى ما بوسعي هنا 149 00:12:52,561 --> 00:12:53,394 !لكن بلا تأثير 150 00:12:53,478 --> 00:12:54,645 !علينا الرحيل حقًا 151 00:12:54,726 --> 00:12:55,561 !خالي 152 00:12:55,645 --> 00:12:56,977 !اخرسوا - !"شيبوكاوا" - 153 00:13:02,977 --> 00:13:04,561 !يا لكم من مزعجين 154 00:13:14,726 --> 00:13:17,019 يا رفاق! هل الجميع بخير؟ 155 00:13:17,102 --> 00:13:18,645 .أنا بخير 156 00:13:18,726 --> 00:13:19,561 .أنا بخير أيضًا 157 00:13:19,645 --> 00:13:20,645 ...حسنًا 158 00:13:21,394 --> 00:13:22,645 ..."شين" 159 00:13:26,061 --> 00:13:27,894 !"شين" 160 00:13:27,977 --> 00:13:29,936 !شين"! هيا، افتح عينيك" 161 00:13:33,894 --> 00:13:36,519 !سأقطّعك الآن 162 00:13:44,769 --> 00:13:47,936 !"لينهض "أورب أوريجين 163 00:13:49,645 --> 00:13:50,936 !"محوِل "أروب 164 00:14:17,603 --> 00:14:20,810 !نور المجرة يستدعيني 165 00:14:21,228 --> 00:14:23,019 .يبدو أن هناك المزيد الآن 166 00:15:12,726 --> 00:15:16,311 !"أورب فليم كاليبور" 167 00:15:24,810 --> 00:15:25,810 ماذا؟ 168 00:15:28,810 --> 00:15:30,269 ...اختارك النصل المقدّس 169 00:15:30,394 --> 00:15:33,019 وهذا أفضل ما يمكنك فعله؟ 170 00:15:36,394 --> 00:15:39,311 .حان الوقت لتتعلم قوى الظلام 171 00:15:39,936 --> 00:15:41,269 !شين" ، تماسك" 172 00:15:41,353 --> 00:15:42,603 !"شين" 173 00:15:42,686 --> 00:15:44,353 .لنخرجه من هنا. أمسكيه من كتفيه 174 00:15:44,436 --> 00:15:45,269 ...ها نحن أولاء 175 00:15:45,353 --> 00:15:46,727 ...مستعدة - !"معك "شيبوكاوا - 176 00:15:46,810 --> 00:15:49,603 !نحتاج إلى إغاثة طارئة، بسرعة 177 00:15:51,269 --> 00:15:52,645 !موجة الهلال 178 00:16:02,394 --> 00:16:04,228 ...إنه يحمينا 179 00:16:25,561 --> 00:16:27,686 !يجب أن تتوقف 180 00:16:35,936 --> 00:16:37,852 ."انتهى أمرك يا "غاي 181 00:16:47,394 --> 00:16:48,394 ..."أورب" 182 00:16:51,810 --> 00:16:53,894 ...لا تفعل ذلك... أرجوك 183 00:16:58,603 --> 00:17:03,936 !ستذهب إلى الجحيم مع آخر ضربة 184 00:17:20,727 --> 00:17:23,561 !لا 185 00:17:30,436 --> 00:17:34,019 .أحمق. وكل هذا بسبب حمايتك لبعض البشر 186 00:17:35,394 --> 00:17:39,061 .لذلك أنت ضعيف 187 00:17:50,144 --> 00:17:52,186 !أورب"! انهض" 188 00:17:52,269 --> 00:17:54,061 !"أورب" 189 00:17:54,645 --> 00:17:56,726 .بحقكم 190 00:17:56,810 --> 00:17:58,727 ألم تروني أفوز؟ 191 00:18:21,102 --> 00:18:22,810 ماذا؟ 192 00:18:27,936 --> 00:18:29,645 !لابد أن تلزم حدودك 193 00:18:30,102 --> 00:18:32,603 ...الرغبة في حماية الآخرين 194 00:18:33,102 --> 00:18:36,311 !تمنحني قوة تفوق حدودي 195 00:18:37,769 --> 00:18:39,519 من أين تأتي هذه القوة؟ 196 00:18:40,019 --> 00:18:44,019 !إنها القوة التي رفضتها أنت 197 00:19:32,228 --> 00:19:33,769 !"محوِل "أورب 198 00:19:37,561 --> 00:19:39,977 !"إطلاق العنان لقوة "أورب 199 00:19:53,394 --> 00:19:56,852 !"أورب سوبريم كاليبور" 200 00:20:23,519 --> 00:20:24,645 شين"؟" 201 00:20:24,726 --> 00:20:25,727 سيد "شين"؟ 202 00:20:29,228 --> 00:20:30,561 أين أنا؟ 203 00:20:30,645 --> 00:20:32,144 !الحمد لله 204 00:20:33,645 --> 00:20:35,436 ماذا فعل الفضائي؟ 205 00:20:35,519 --> 00:20:37,061 !أورب" هزمه" 206 00:20:37,144 --> 00:20:38,519 !فهمت 207 00:20:38,603 --> 00:20:39,603 .مهلًا 208 00:20:42,269 --> 00:20:43,311 !"سيد "غاي 209 00:20:43,394 --> 00:20:44,810 هل أنتم بخير؟ 210 00:20:44,894 --> 00:20:45,894 ماذا عنك، سيد "غاي"؟ 211 00:20:45,977 --> 00:20:46,894 !تبدو بحالة مزرية 212 00:20:46,977 --> 00:20:48,186 حقًا؟ 213 00:20:48,269 --> 00:20:50,353 مهلًا... أين "شيبوكاوا"؟ 214 00:20:50,436 --> 00:20:51,436 ماذا؟ 215 00:20:52,228 --> 00:20:53,436 ...أجل، ذهب 216 00:20:54,353 --> 00:20:55,686 !"سيد "شيبوكاوا 217 00:20:55,727 --> 00:20:57,186 سيد "شيبوكاوا"؟ 218 00:20:57,269 --> 00:20:58,561 !"سيد "شيبوكاوا 219 00:20:58,645 --> 00:21:00,394 !توخيا الحذر 220 00:21:00,478 --> 00:21:01,478 !حسنًا 221 00:21:01,810 --> 00:21:04,561 .يبدو أنني أصبتك بالقلق 222 00:21:06,228 --> 00:21:07,977 .لم أكن قلقة 223 00:21:08,478 --> 00:21:10,186 ."لأنك... أنت المحارب يا سيد "غاي 224 00:21:15,561 --> 00:21:16,726 خالي؟ 225 00:21:25,269 --> 00:21:27,852 ...الرغبة في حماية الآخرين 226 00:21:30,061 --> 00:21:32,645 .الهدف معي وجاهز ليُوضع في الحجز 227 00:22:00,686 --> 00:22:03,269 .انتهى أمرك أيها الفضائي 228 00:22:06,186 --> 00:22:07,561 .ستهلكون 229 00:23:43,269 --> 00:23:45,686 !"دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا 230 00:23:46,519 --> 00:23:48,561 .نتشرف اليوم بتقديم هذا البطل 231 00:23:48,645 --> 00:23:49,894 !"ألترامان" 232 00:23:50,394 --> 00:23:53,061 ."بطلنا، "ألترامان سان 233 00:23:53,144 --> 00:23:54,727 ،خبير في محاربة الوحوش العملاقة 234 00:23:54,810 --> 00:23:57,311 إنه يقاتل بمجموعة متنوعة .من الأساليب الخاصة 235 00:23:57,894 --> 00:23:59,353 ...وسنعرض تاليًا 236 00:23:59,436 --> 00:24:00,436 !"جاغلر" 237 00:24:00,894 --> 00:24:02,936 ،ضربة "جاغلر" القاتلة لنصل قلب الثعبان 238 00:24:03,019 --> 00:24:05,102 .موجة الهلال 239 00:24:05,186 --> 00:24:06,686 ،إنه هجوم حاد مذهل 240 00:24:06,727 --> 00:24:08,810 .يتموج بهالة من الظلام 241 00:24:10,726 --> 00:24:12,726 !احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 242 00:24:12,894 --> 00:24:13,894 "عرض مُسبَق" 243 00:24:13,977 --> 00:24:17,186 نقطع جدول برامجنا المنتظم .لنجلب لكم تلك الأخبار العاجلة 244 00:24:17,269 --> 00:24:19,852 أعلنت الحكومة أن هذا هو أهم حادث ...منذ بدأ التأريخ 245 00:24:19,936 --> 00:24:21,561 .المكان الذي ستبدأ فيه النهاية 246 00:24:21,645 --> 00:24:24,519 "الأرض المقدسة في "طوكيو .حيث تتشابك 8 نبضات 247 00:24:25,852 --> 00:24:27,186 .ولن يكون أنا من حفّزها 248 00:24:27,311 --> 00:24:28,311 ...إنها تأكل 249 00:24:28,561 --> 00:24:30,810 .سيفعل البشر هذا بأنفسهم 250 00:24:30,894 --> 00:24:32,727 "وحش (غيغا لورد) يرد الضربة" 18741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.