Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,230 --> 00:00:02,855
.علينا بدء شن هجومنا على كوكب الأرض
2
00:00:02,938 --> 00:00:04,855
.لنجعله هجوماً لامعاً
3
00:00:04,938 --> 00:00:09,522
كيف يفلت هؤلاء البشر من غزو فضاءنا؟
4
00:00:13,063 --> 00:00:16,813
!يا لحماقة سكان الأرض
5
00:00:19,188 --> 00:00:21,522
لن تتراجع نقابة غزو الكواكب
.بعد مثل هذه المعاملة
6
00:00:21,605 --> 00:00:23,313
!"أورب ويند كاليبر"
7
00:00:26,813 --> 00:00:29,522
.أفترض أن الأمر برمته مدهش
8
00:01:53,813 --> 00:01:59,522
"المقهى المجهول"
9
00:01:59,646 --> 00:02:00,729
.مرحباً، بعد إذنك
10
00:02:00,813 --> 00:02:02,438
.معذرة، سأمر من هنا
11
00:02:03,938 --> 00:02:04,980
.أحسنتم صنعاً يا رفاق
12
00:02:07,605 --> 00:02:08,438
.سعدت بمجيئك
13
00:02:08,522 --> 00:02:09,355
.أجل
14
00:02:09,438 --> 00:02:10,355
هل اكتشفت أي شيء؟
15
00:02:10,438 --> 00:02:13,438
ارتطم قمر اصطناعي مهجور بشيء ما
16
00:02:13,522 --> 00:02:15,980
.وهذا هو الحطام الناتج عنه
17
00:02:16,063 --> 00:02:17,938
...المزيد من نفايات الفضاء
18
00:02:18,021 --> 00:02:19,980
كم مرة تكرر فيها ذلك خلال هذا الشهر؟
19
00:02:20,480 --> 00:02:22,147
ربما يكون اصطداماً مع
20
00:02:22,230 --> 00:02:25,063
أحد الأجسام الطائرة المجهولة
.التي رصدها الرادار مؤخراً
21
00:02:26,147 --> 00:02:29,980
كأن الصحون الطائرة تغادر
.كوكب الأرض الواحدة تلو الأخرى
22
00:02:30,813 --> 00:02:34,355
.وجدنا شيئاً غريباً بين الحطام
23
00:02:34,480 --> 00:02:35,480
ما هو؟
24
00:02:42,021 --> 00:02:43,397
حبوب قهوة؟
25
00:02:43,480 --> 00:02:46,688
.لا وجود لهذا النبات بعينه على كوكب الأرض
26
00:02:48,188 --> 00:02:49,855
.ثم وجدنا هذا الشيء
27
00:02:53,313 --> 00:02:55,021
مقهى "بلاك ستار"؟
28
00:02:55,105 --> 00:02:57,688
تحدث عنه الجميع، يفترض
.أن قهوته رائعة لدرجة الإدمان
29
00:02:57,771 --> 00:02:59,147
."وجدته أخيراً! مقهى "بلاك ستار
30
00:02:59,230 --> 00:03:01,147
.لم أسمع عنه من قبل
31
00:03:01,230 --> 00:03:03,230
...العنوان هو
32
00:03:03,313 --> 00:03:07,813
رقم صفر في الشارع الأول
من "بلاك ستار"، "شنجوكو"؟
33
00:03:07,896 --> 00:03:09,188
،هذا هو ما كتبوه على المسند
34
00:03:09,272 --> 00:03:11,397
.لكن لا وجود لهذا العنوان على أي خريطة
35
00:03:11,480 --> 00:03:12,522
حقاً؟
36
00:03:12,645 --> 00:03:15,771
.أجل، إنه مقهى غير معرّف
37
00:03:15,855 --> 00:03:17,480
لكن يرتاده الناس، أليس كذلك؟
38
00:03:17,564 --> 00:03:19,188
أجل، ولكن إن حاولوا الرجوع إليه
39
00:03:19,272 --> 00:03:20,813
.فلن يتمكنوا من ذلك
40
00:03:20,896 --> 00:03:21,855
حين يغادرون المقهى
41
00:03:21,938 --> 00:03:23,688
.ينسون موقعه لسبب ما
42
00:03:23,771 --> 00:03:26,272
.ولكنهم لا ينسون مذاق قهوته أبداً
43
00:03:26,355 --> 00:03:29,605
يعجب بها بعض الناس كثيراً
.ولكنهم لا يعودون إليه
44
00:03:29,646 --> 00:03:32,272
هناك افتراض بأن المقهى موجود
.خارج الزمان والمكان
45
00:03:32,355 --> 00:03:33,355
...فهمت
46
00:03:33,438 --> 00:03:34,646
إن وجدناه
47
00:03:34,729 --> 00:03:36,272
.فسيكون هذا سبقاً أيتها القائدة
48
00:03:36,355 --> 00:03:39,645
."حسناً، تحركوا يا "سامثنغ سيرش بيبول
49
00:03:39,688 --> 00:03:40,688
!عُلم
50
00:03:45,605 --> 00:03:47,105
طبقاً لما جمعناه من الانترنت
51
00:03:47,188 --> 00:03:49,272
.يجب أن يكون في هذا المكان
52
00:03:49,355 --> 00:03:52,272
.مهلاً، لقد مررنا من هنا لتونا
53
00:03:52,355 --> 00:03:53,980
.لنبحث في مكان آخر أيتها القائدة
54
00:03:54,063 --> 00:03:57,021
أعتقد أنه لا توجد أي منطقة
."في البلدة تدعى "بلاك ستار
55
00:03:57,105 --> 00:03:58,397
أعني إذا ليست على الخريطة
56
00:03:58,522 --> 00:04:00,313
فكيف سنجده؟
57
00:04:00,438 --> 00:04:01,980
!هذا هو
58
00:04:03,063 --> 00:04:06,938
.أخطأنا عند محاولتنا رؤية شيئاً مرئياً
59
00:04:09,313 --> 00:04:13,105
يعتمد البشر على الضوء لتنبيه حاسة بصرهم
60
00:04:13,188 --> 00:04:16,813
ولكن هناك الكثير من إشعاعات الضوء
.التي لا تستطيع عين البشر رؤيتها
61
00:04:16,896 --> 00:04:22,272
يستطيع الـ "سبكترا فايزور" تجسيد
.هذه المعلومة
62
00:04:24,397 --> 00:04:26,771
هل يمكنك رؤية أي شيء حقاً؟
63
00:04:26,855 --> 00:04:27,855
حسناً؟
64
00:04:28,313 --> 00:04:29,771
!هذا هو
65
00:04:29,855 --> 00:04:30,729
أين؟
66
00:04:30,813 --> 00:04:32,147
!هنا
67
00:04:32,980 --> 00:04:34,688
.مهلاً، هذا المكان مغلق
68
00:04:34,771 --> 00:04:36,646
.ولكنني واثق من ذلك
69
00:04:36,729 --> 00:04:41,688
،مقهى "بلاك ستار"، رقم صفر
."الشارع الأول في "بلاك ستار
70
00:04:41,771 --> 00:04:44,771
."مقهى "بلاك ستار
71
00:04:56,938 --> 00:04:58,105
أهذا هو المكان حقاً؟
72
00:04:58,896 --> 00:05:00,646
.لا أرى الكثير من الزبائن
73
00:05:03,188 --> 00:05:04,313
.بعد إذنك
74
00:05:04,980 --> 00:05:08,605
هذا هو مقهى "بلاك ستار" ، أليس كذلك؟
75
00:05:09,397 --> 00:05:11,063
...تشعر بالفضول من اسم المقهى
76
00:05:11,896 --> 00:05:13,855
!يا لك من زائر غريب
77
00:05:14,855 --> 00:05:16,147
.هيا، لنجلس
78
00:05:16,230 --> 00:05:17,230
.حسناً
79
00:05:19,230 --> 00:05:21,147
.بعد إذنك
80
00:05:21,522 --> 00:05:24,021
هل ستستقلون آخر مركبة خارجة من هنا؟
81
00:05:24,688 --> 00:05:26,438
آخر مركبة؟
82
00:05:31,688 --> 00:05:32,938
.هذه طبيعتكم أيها البشر
83
00:05:33,522 --> 00:05:34,355
حقاً؟
84
00:05:34,438 --> 00:05:36,564
.كلا، لقد خلطت بينكم وبين شخص آخر
85
00:05:36,645 --> 00:05:37,938
.اعذروني، رجاء
86
00:05:38,896 --> 00:05:40,438
"القهوة السوداء"
87
00:05:40,522 --> 00:05:42,147
1230 يناً لقاء كوب من القهوة السوداء؟
88
00:05:42,230 --> 00:05:43,063
!هذا باهظ
89
00:05:43,147 --> 00:05:44,646
.ولا يوجد سوى خيار واحد فحسب
90
00:05:44,729 --> 00:05:47,147
مهلاً، إننا نقوم بهذا
...من أجل السبق، لذا
91
00:05:47,230 --> 00:05:48,688
يمكننا استرداد تكلفتها، أليس كذلك؟
92
00:05:48,813 --> 00:05:49,646
.كلا، كلا
93
00:05:49,771 --> 00:05:51,170
أجل، ثلاثة أكواب
.من القهوة السوداء رجاء
94
00:05:51,230 --> 00:05:53,438
أيمكنك إضافة الكثير من الحليب في كوبي؟
95
00:05:54,355 --> 00:05:56,105
.سأحضرها فوراً
96
00:05:58,896 --> 00:05:59,896
.بعد إذنك
97
00:06:00,397 --> 00:06:04,230
"لاحظت أن الـ"بلاك ستار" "شينجوكو
.ليست في أي من الخرائط
98
00:06:04,646 --> 00:06:06,813
.حسناً، هذا غريب جداً
99
00:06:07,688 --> 00:06:10,438
أليست "بلاك ستار" هي منطقة
نحن فيها الآن في هذه البلدة؟
100
00:06:11,105 --> 00:06:14,063
...أجل، ولكن
101
00:06:15,230 --> 00:06:17,938
ثمة شائعات تفيد بأنه يصعب على الناس
.العودة إلى هنا
102
00:06:18,021 --> 00:06:20,272
هل لديك فكرة عن السبب في ذلك؟
103
00:06:20,938 --> 00:06:22,813
.كلا
104
00:06:23,272 --> 00:06:26,938
أفترض أن هذا هو سبب صعوبة
.التمتع بالزبائن المنتظمين
105
00:06:28,855 --> 00:06:31,313
جئتم جميعاً هنا لاحتساء القهوة، صحيح؟
106
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
.أجل
107
00:06:35,230 --> 00:06:38,564
أين الحليب؟
108
00:06:41,313 --> 00:06:45,272
.حسناً، لا يهم
109
00:06:45,855 --> 00:06:47,147
هذا هو أسلوب التعامل إذاً؟
110
00:06:47,230 --> 00:06:48,813
.ربما ذلك، على أي حال
111
00:06:48,896 --> 00:06:50,605
.شكراً على القهوة
112
00:06:56,188 --> 00:06:57,645
.إنها طيبة
113
00:06:57,688 --> 00:07:00,438
.لم أحتس مثل هذه القهوة الطيبة من قبل
114
00:07:00,522 --> 00:07:03,021
.هذه النكهة الغنية والمرة والحامضة
115
00:07:03,105 --> 00:07:06,355
كشف التحليل أنه لا يمكن مقارنتها
.مع أي بيانات موجودة حالياً
116
00:07:06,438 --> 00:07:08,646
.إنها أشهى مما كنت أتخيلها
117
00:07:12,813 --> 00:07:14,604
"(أصوات زبائن مقهى (بلاك ستار"
118
00:07:14,605 --> 00:07:17,771
هل هذه صور زبائنكم المنتظمين؟
119
00:07:18,813 --> 00:07:20,688
.أجل
120
00:07:20,771 --> 00:07:21,813
ماذا؟
121
00:07:21,938 --> 00:07:23,170
لا تنسوا أحلامكم من النجوم"
."بكل حب
122
00:07:23,230 --> 00:07:24,545
،ابتسامة صاحبة المقهى مريحة جداً
بابا سينباي"؟"
123
00:07:24,605 --> 00:07:26,021
هل جاء إلى هنا؟
124
00:07:26,105 --> 00:07:27,230
.أجل
125
00:07:27,646 --> 00:07:29,646
.إنه صديق قديم
126
00:07:30,188 --> 00:07:32,522
كان مشاغباً قديماً
127
00:07:32,605 --> 00:07:34,813
.ولكنه تغير الآن إلى شخصية مختلفة
128
00:07:35,522 --> 00:07:38,355
هل كنت مشاكساً شخصياً يا صاحب المقهى؟
129
00:07:38,438 --> 00:07:39,688
.أجل
130
00:07:40,313 --> 00:07:43,605
في تلك الأيام، مهما كانت عدد المرات
التي أحبطت فيها
131
00:07:43,646 --> 00:07:46,564
.إلا أنني لم أستطع نسيان حلمي قط
132
00:07:46,645 --> 00:07:48,063
...ولكن الآن
133
00:07:48,645 --> 00:07:52,480
لست سوى رجل عجوز يحاول إعداد
134
00:07:52,564 --> 00:07:54,813
.أفضل قهوة بوسعه
135
00:07:55,313 --> 00:07:56,313
...حسناً
136
00:07:57,147 --> 00:07:59,938
هل يمكنني أن أسألك ماذا كان حلمك؟
137
00:08:04,980 --> 00:08:07,313
.غزو كوكب الأرض
138
00:08:08,021 --> 00:08:09,645
.القليل من الكوميديا السوداء فحسب
139
00:08:12,564 --> 00:08:14,355
.هذا ما ظننته
140
00:08:14,438 --> 00:08:18,522
.ولكن يصعب التخلي عن أحلامك
141
00:08:18,605 --> 00:08:20,646
...الشيء الذي لا يمكنك التخلي عنه
142
00:08:21,105 --> 00:08:24,605
.لا أعتقد أن له وجود
143
00:08:29,063 --> 00:08:30,063
...أيتها القائدة
144
00:08:32,438 --> 00:08:33,438
.انظري
145
00:08:35,645 --> 00:08:37,313
هل كان هذا موجوداً هناك سابقاً؟
146
00:08:38,147 --> 00:08:40,063
.إنه جميل نوعاً ما
147
00:08:40,147 --> 00:08:42,896
إنه "تيرو تيرو بوزو" أحمر اللون؟
148
00:08:42,980 --> 00:08:45,147
هل لوجوده غرض معين، يا صاحب المقهى؟
149
00:08:45,230 --> 00:08:48,188
.أعتبره جالباً للحظ السعيد
150
00:08:49,230 --> 00:08:50,397
ماذا تفعل؟
151
00:08:50,480 --> 00:08:52,397
.أعتقد أنني رأيت القليل من النشاط هنا
152
00:08:52,480 --> 00:08:53,855
...التقط جهازي علامات حياة
153
00:08:53,938 --> 00:08:54,938
!سيدي
154
00:08:55,896 --> 00:08:57,645
.حان وقت إغلاق المكان
155
00:08:57,688 --> 00:08:59,105
...ولكن لا يزال هناك زبائن آخرون
156
00:08:59,188 --> 00:09:01,980
.آسف جداً ولكن هذه هي القواعد
157
00:09:02,063 --> 00:09:03,212
.لكن ما زال لديّ المزيد من الأسئلة
158
00:09:03,272 --> 00:09:05,397
.شكراً على زيارتنا
159
00:09:07,980 --> 00:09:09,355
ماذا كان هذا؟
160
00:09:09,438 --> 00:09:11,605
هل تخيلته؟
161
00:09:11,646 --> 00:09:13,355
ما الذي فعلناه بالضبط؟
162
00:09:18,272 --> 00:09:20,272
لقد ظهروا، صحيح؟
163
00:09:20,980 --> 00:09:22,813
هل هم أصدقاؤك؟
164
00:09:22,938 --> 00:09:26,645
.في الواقع ونتيجة لظروف معينة، أجل
165
00:09:43,355 --> 00:09:44,522
...يا صاحب المقهى
166
00:09:45,855 --> 00:09:47,564
هل رأيته مؤخراً؟
167
00:09:48,105 --> 00:09:49,355
من هو؟
168
00:09:52,855 --> 00:09:55,021
.إن كنت تعني "جاغلر" ، فلم يأت إلى هنا
169
00:09:56,355 --> 00:09:58,355
أما زلتما تتشاجران؟
170
00:09:59,188 --> 00:10:00,480
.لا بد أنك سمعت الشائعات
171
00:10:00,813 --> 00:10:04,313
.إنكما مختلفان كالنهار والليل
172
00:10:05,522 --> 00:10:09,105
.لن تستوعب الأمر أبداً
173
00:10:17,813 --> 00:10:19,147
!مهلاً
174
00:10:25,105 --> 00:10:27,564
،إن كنت ستتشاجرين
.أرجو القيام بذلك في الخارج
175
00:10:28,272 --> 00:10:29,729
لا يؤيد هذا المقهى
176
00:10:29,813 --> 00:10:34,272
.النزاع حول الخير والشر
177
00:10:41,646 --> 00:10:42,688
.شكراً على القهوة
178
00:10:52,188 --> 00:10:54,480
.غادر أخيراً هؤلاء الثرثارون
179
00:10:54,564 --> 00:10:57,313
.يتجول البشر هنا أحياناً
180
00:10:57,397 --> 00:10:59,105
.قد يصبح الأمر مزعجاً قليلاً
181
00:11:00,438 --> 00:11:01,669
لديك مركبة عليك اللحاق بها، أليس كذلك؟
182
00:11:01,729 --> 00:11:03,188
ألا توجد مشكلة لوجودك هنا؟
183
00:11:03,980 --> 00:11:05,564
بما أنها زيارتي الأخيرة
184
00:11:05,645 --> 00:11:09,188
.أتوق إلى تذوق القليل من قهوتك
185
00:11:18,645 --> 00:11:19,938
،حسناً، إن كان هذا هو الأمر
186
00:11:21,397 --> 00:11:22,397
.فتفضلي
187
00:11:22,938 --> 00:11:24,105
.شكراً
188
00:11:27,021 --> 00:11:30,645
.كان المكان هنا نابضاً بالحياة قديماً
189
00:11:30,688 --> 00:11:33,564
، "أصوات ضيوف مقهى "بلاك ستار
كوكب الأرض سفينة غارقة
190
00:11:34,105 --> 00:11:36,480
.وهرب منها الجميع
191
00:11:39,646 --> 00:11:43,063
ماذا ستفعل بالنسبة للمقهى؟
192
00:11:45,522 --> 00:11:47,272
.سنغلقه ابتداءً من اليوم
193
00:11:48,688 --> 00:11:51,605
.إنك آخر زبون
194
00:11:52,564 --> 00:11:53,729
...في هذه الحالة
195
00:11:55,021 --> 00:11:57,147
هل تريدني أن أوصلك بمركبتي؟
196
00:12:00,063 --> 00:12:01,397
.شكراً
197
00:12:02,105 --> 00:12:03,355
ولكنني أخشى
198
00:12:03,855 --> 00:12:07,688
.أنه علي التفكير في شريكي أيضاً
199
00:12:09,480 --> 00:12:13,438
.سنجد كوكباً آخر لننتقل إليه معاً
200
00:12:15,230 --> 00:12:16,938
.أفترض أنني كنت أتدخل قليلاً
201
00:12:17,021 --> 00:12:18,397
.لا تقلق بشأن ذلك
202
00:12:21,147 --> 00:12:22,105
،تذكرت
203
00:12:22,188 --> 00:12:25,646
"أصيبت مركبة "دادا
.ببعض النفايات الفضائية ليلة أمس
204
00:12:25,729 --> 00:12:30,480
وطارت حبوب القهوة التي أعطيتها له
.نتيجة لهذا الحادث
205
00:12:31,021 --> 00:12:33,564
.ولكنه كان آخر كيس معي
206
00:12:33,645 --> 00:12:35,230
!خسارة
207
00:12:36,522 --> 00:12:39,272
.احترس في طريق خروجك من هذا العالم
208
00:12:41,645 --> 00:12:45,688
ومع التفكير في كمية النفايات الموجودة
.حالياً في الفضاء
209
00:12:46,355 --> 00:12:50,522
،جئنا إلى هذا الكوكب بنية غزوه
210
00:12:50,605 --> 00:12:53,272
والآن، حين نحاول مغادرته في سلام
211
00:12:53,355 --> 00:12:56,605
تقف النفايات في طريقنا
.وتمنعنا من القيام بذلك
212
00:12:56,646 --> 00:12:59,021
.هذا موقف يدعو للسخرية حقاً
213
00:13:00,522 --> 00:13:04,272
في المرة القادمة، من الأفضل
.إيجاد كوكب أفضل
214
00:13:04,355 --> 00:13:06,188
.أفترض أنه كمحاولة العثور على رجل جديد
215
00:13:19,313 --> 00:13:20,522
...والآن
216
00:13:21,063 --> 00:13:23,272
.سنودع كوكب الأرض
217
00:13:25,522 --> 00:13:28,188
.في الواقع، هيا لنرحل
218
00:13:29,522 --> 00:13:30,605
نوفا"؟"
219
00:13:32,646 --> 00:13:34,938
!"نوفا"
220
00:13:38,646 --> 00:13:40,771
فيم يفكر؟
221
00:13:41,438 --> 00:13:44,063
!نوفا"! عد إلى هنا"
222
00:13:46,355 --> 00:13:47,480
..."نوفا"
223
00:13:48,605 --> 00:13:49,605
...يا لك من
224
00:13:53,147 --> 00:13:54,729
.فهمت
225
00:13:55,896 --> 00:13:57,105
.فهمت
226
00:13:58,605 --> 00:14:01,855
لم يتغير أي شيء برأيك، صحيح؟
227
00:14:07,605 --> 00:14:09,646
.شكراً
228
00:14:11,771 --> 00:14:14,646
"مهلاً! هذا هو الـ "تيرو تيرو بوزو
.الذي كان في المقهى
229
00:14:14,729 --> 00:14:16,313
.هل نمى وأصبح وحشاً؟ غير معقول
230
00:14:16,438 --> 00:14:18,645
.لا بد أن صاحب المقهى يعرف شيئاً ما
231
00:14:18,688 --> 00:14:20,688
!سامثنغ سيرش بيبول" ، هجوم"
232
00:14:20,771 --> 00:14:21,771
!عُلم
233
00:14:22,645 --> 00:14:24,021
.سأتأكد من تصوير ذلك هذه المرة
234
00:14:24,105 --> 00:14:25,855
هل البطارية مشحونة؟
235
00:14:28,645 --> 00:14:29,771
...يا صاحب المقهى
236
00:14:31,688 --> 00:14:33,021
.لقد عدتم
237
00:14:34,397 --> 00:14:36,688
...هذا الـ "تيرو تيرو بوزو" الأحمر
238
00:14:36,771 --> 00:14:38,564
.هلا تخبرنا بأمره
239
00:14:40,646 --> 00:14:42,188
إنه الوحيد
240
00:14:43,605 --> 00:14:46,480
.الذي لم يتخل عن حلمه بعد
241
00:14:47,896 --> 00:14:50,105
...حلمه؟ هل يعني
242
00:14:53,272 --> 00:14:57,480
.هذه هي فرصتنا الأخيرة لتحقيق حلمنا
243
00:14:59,147 --> 00:15:02,645
.لن أدعه يحارب بمفرده
244
00:15:03,938 --> 00:15:05,480
!"آسف على التأخير يا "نوفا
245
00:15:06,188 --> 00:15:09,855
.هيا لنحقق حلمنا بغزو كوكب الأرض
246
00:15:19,355 --> 00:15:20,438
!"الـ "تيرو تيرو بوزو
247
00:15:20,522 --> 00:15:21,645
!كلا، إنه صاحب المقهى
248
00:15:21,688 --> 00:15:23,564
.لقد امتصه
249
00:15:24,980 --> 00:15:26,147
.أجل
250
00:15:26,230 --> 00:15:29,063
.أنا القائد الأسود
251
00:15:31,729 --> 00:15:36,188
.والآن يا "نوفا" ، انشر الفوضى
252
00:15:43,729 --> 00:15:45,397
كيف وصل الأمر إلى هذا؟
253
00:15:48,438 --> 00:15:49,438
!"تارو"
254
00:15:50,646 --> 00:15:51,980
!"ألترامان تارو"
255
00:15:52,729 --> 00:15:53,729
!"ميبيس"
256
00:15:54,313 --> 00:15:56,063
!"ألترامان ميبيس"
257
00:15:56,980 --> 00:15:59,522
.ساعدني على جلب الحرارة
258
00:15:59,605 --> 00:16:01,063
!"فيوجن أب"
259
00:16:04,438 --> 00:16:06,813
!"ألترامان أورب برنمايت"
260
00:16:10,021 --> 00:16:11,272
.أحترق باللون الأحمر القرمزي
261
00:16:15,188 --> 00:16:18,313
!"انتظرتك كثيراً يا "أورب
262
00:16:36,813 --> 00:16:38,105
!"نوفا"
263
00:16:55,855 --> 00:16:58,397
.هذا الشيء أقوى مما يبدو
264
00:16:58,522 --> 00:17:00,313
."برغم أنه مجرد "تيرو تيرو بوزو
265
00:17:00,397 --> 00:17:03,188
.البسيط هو الأفضل
266
00:17:03,272 --> 00:17:06,397
.الوحوش حالياً يبدون منشغلين جداً
.لا خير في ذلك
267
00:17:07,313 --> 00:17:12,564
!"ستوبيوم ديناميت"
268
00:17:21,564 --> 00:17:23,771
!كفى يا صاحب المقهى
269
00:17:23,896 --> 00:17:25,938
.لم أعد هذا الرجل بعد الآن
270
00:17:26,021 --> 00:17:27,564
!توقف يا صاحب المقهى، أرجوك
271
00:17:27,645 --> 00:17:28,938
!يا صاحب المقهى
272
00:17:29,021 --> 00:17:32,355
.كما ذكرت، كفوا عن مناداتي بذلك
273
00:18:20,355 --> 00:18:22,771
!"لينهض "أورب أوريجين
274
00:18:24,522 --> 00:18:25,605
!"محوّل "أورب
275
00:18:47,105 --> 00:18:49,480
.ضوء المجرة يناديني
276
00:18:50,021 --> 00:18:52,771
.أخيراً، أصبح الأمر جدياً
277
00:19:04,147 --> 00:19:06,645
!"اطلق قوة الـ "أورب
278
00:19:19,646 --> 00:19:22,771
!"أورب سوبريم كاليبور"
279
00:19:25,230 --> 00:19:26,522
!ها هو ذا
280
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
!"نوفا"
281
00:20:06,021 --> 00:20:07,646
.بذلت جهداً كبيراً
282
00:20:12,313 --> 00:20:13,896
جعلتني
283
00:20:15,980 --> 00:20:17,813
.أحلم حلماً جميلاً
284
00:20:23,188 --> 00:20:26,522
...بعد فقدان شريكي العزيز
285
00:20:28,980 --> 00:20:30,272
...أنا
286
00:20:32,646 --> 00:20:35,021
.لم يبق شيئاً لي
287
00:20:35,605 --> 00:20:36,896
!مستحيل
288
00:20:38,896 --> 00:20:43,729
ما زلت تملك الناس الذي ظنوا
.أن قهوتك كانت لذيذة
289
00:21:14,729 --> 00:21:15,980
...هذه القهوة
290
00:21:16,896 --> 00:21:18,063
إنها ليست
291
00:21:18,147 --> 00:21:20,313
.مرضية بنفس الطريقة
292
00:21:27,938 --> 00:21:29,646
ماذا؟ ما الأمر؟
293
00:21:29,729 --> 00:21:33,230
!بربكم! كلكم محبطين جداً، انتظروا لحظة
294
00:21:33,313 --> 00:21:34,896
.ابتهج الآن! هيا! ستسكب
295
00:21:34,980 --> 00:21:36,355
!سأسكبها
296
00:21:37,480 --> 00:21:40,564
نايومي" ، هناك شيء أريدك"
.أن تلقي نظرة عليه
297
00:21:40,645 --> 00:21:41,522
إن أردت أي شيء
298
00:21:41,605 --> 00:21:42,980
.فأرجو أن تدفع أجراً كعلاوة لنا
299
00:21:43,063 --> 00:21:45,938
."بربك! لا تكوني كذلك يا "نايومي
300
00:21:46,021 --> 00:21:47,522
.لا يجب الخلط بين العمل والمتعة
301
00:21:47,645 --> 00:21:50,646
،بربك! لا بأس
.كنتم تبحثون عن عنوان فحسب
302
00:21:51,480 --> 00:21:53,646
.عليك القيام بذلك بنفسك
303
00:21:53,729 --> 00:21:54,729
!"جيتا"
304
00:21:54,813 --> 00:21:55,813
!"جيتا"
305
00:21:56,355 --> 00:21:57,355
المشكلة هي
306
00:21:57,438 --> 00:22:00,355
"أنني تناولت هذا الـ "رامن
.وتمنيت تناول المزيد منه
307
00:22:00,438 --> 00:22:01,688
.ولكنني لم أجد المتجر
308
00:22:01,771 --> 00:22:04,980
.بحثت في كل مكان ولم أجد شيئاً
309
00:22:06,480 --> 00:22:08,522
والآن، كان يدعى المكان
310
00:22:08,605 --> 00:22:10,646
رامن بلاك ستار" ، هل سمعت عنه من قبل؟"
311
00:22:11,855 --> 00:22:12,855
..."بلاك ستار"
312
00:22:12,938 --> 00:22:14,729
حقاً؟ هل يمكنكم إيجاده؟
313
00:22:14,813 --> 00:22:15,980
.هذا مستحيل
314
00:22:16,063 --> 00:22:18,896
غاي"! دعني أخبرك المزيد"
."عن "رامن بلاك ستار
315
00:23:39,438 --> 00:23:41,855
"(دراسة خاصة لأحد أبطال (ألترا"
316
00:23:41,938 --> 00:23:44,605
.إليكم بطل اليوم
317
00:23:44,688 --> 00:23:46,480
!"ألترامان ليو"
318
00:23:46,564 --> 00:23:50,063
"إنه مقاتل نزل من كوكب "إل 77
."في برج الأسد، "ألترامان ليو سان
319
00:23:51,021 --> 00:23:54,771
استغل مهارته في فنون القتال الفضائية
.لهزيمة مختلف الأشرار
320
00:23:54,855 --> 00:23:56,645
...ووحش اليوم هو
321
00:23:56,688 --> 00:23:57,771
!"زيتون"
322
00:23:58,147 --> 00:24:00,147
."إنه ديناصور الفضاء "زيتون
323
00:24:00,230 --> 00:24:02,771
إنه عدو قوي صعّب الأمور
."على "ألترامان سان
324
00:24:02,855 --> 00:24:06,522
.قد تصل حرارة كرات ناره إلى تريليون درجة
325
00:24:06,896 --> 00:24:08,855
.احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
326
00:24:08,938 --> 00:24:09,813
"عرض مسبق"
327
00:24:09,896 --> 00:24:11,063
..."العداوة بيني وبين "جاغلر
328
00:24:11,147 --> 00:24:13,729
.أطلق نصل شيطاني بنية إنهاء كل شيء
329
00:24:14,645 --> 00:24:16,397
كراهيته لي
330
00:24:16,480 --> 00:24:19,021
وقوة الظلام المتزايدة حولت سيفه وجسده
331
00:24:19,105 --> 00:24:22,313
.إلى شيء أكثر رعباً
332
00:24:22,397 --> 00:24:24,522
:"في الحلقة القادمة من "ألترمان أورب
333
00:24:24,605 --> 00:24:26,188
."نصل الظلام"
334
00:24:26,272 --> 00:24:28,813
!ضوء المجرة يناديني
27599
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.