All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E19.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,310 --> 00:00:03,767
...السيد "نوسترا" العظيم
2
00:00:03,810 --> 00:00:07,352
..."الرجل الذي أتى إلينا، "جاغلس جاغلر
3
00:00:07,768 --> 00:00:11,851
!لو رأيت حقيقته حينها
4
00:00:11,935 --> 00:00:14,102
.ما كان ليحدث هذا
5
00:00:14,185 --> 00:00:18,435
!يجب أن آخذ بالثأر
6
00:01:53,269 --> 00:01:58,935
"أداة الثأر"
7
00:02:04,477 --> 00:02:07,768
كيف تشعر وسلاحك مصوّب نحوك؟
8
00:02:11,893 --> 00:02:13,102
.سُررت بلقائك
9
00:02:13,602 --> 00:02:15,060
."أنا "جاغلر
10
00:02:19,352 --> 00:02:21,060
،أساليبك
11
00:02:21,935 --> 00:02:25,602
التي تحاول الحكم بها على الخير والشر
.في الطبيعة البشرية عتيقة جدًا
12
00:02:26,227 --> 00:02:27,602
ماذا؟
13
00:02:27,686 --> 00:02:29,310
.لقد تغيّر الزمن
14
00:02:29,394 --> 00:02:33,352
!لقد ولّى زمنك
15
00:02:35,727 --> 00:02:38,767
...بئسًا
16
00:02:39,310 --> 00:02:41,644
ذق الآن ذات الألم
17
00:02:41,727 --> 00:02:43,977
!"يا "جاغلس جاغلر
18
00:02:56,810 --> 00:02:58,727
..."كوريناي غاي"
19
00:02:59,394 --> 00:03:03,935
لا يمكنني تجاهل شخص
.يدور حول شيء خطير جدًا
20
00:03:04,644 --> 00:03:06,227
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟
21
00:03:06,310 --> 00:03:08,768
.هذا ليس من شأنك
22
00:03:08,893 --> 00:03:10,185
.لا تتدخل
23
00:03:10,810 --> 00:03:12,768
،إن كان لديك الوقت لتقلق بشأنه
24
00:03:12,851 --> 00:03:15,935
ربما عليك أن تشغل نفسك
.بمستقبل هذا الكوكب
25
00:03:16,018 --> 00:03:16,893
ماذا؟
26
00:03:17,851 --> 00:03:20,768
"كما أن نيران تحرير "جاغلر
27
00:03:20,851 --> 00:03:23,310
.لن تحرق سواك في النهاية
28
00:03:26,269 --> 00:03:27,477
...للأسف
29
00:03:28,560 --> 00:03:30,519
.أحرق يدي كثيرًا بالفعل
30
00:03:36,102 --> 00:03:38,102
!استطاع الهرب بسببك
31
00:03:39,768 --> 00:03:41,310
.لا يهم
32
00:03:41,768 --> 00:03:45,727
لا يمكنه أن يبتعد
.وهو على هذه الهيئة
33
00:03:55,851 --> 00:03:58,018
!تبًأ، سأتأخر
34
00:04:02,851 --> 00:04:03,977
...أنت
35
00:04:06,851 --> 00:04:08,018
!أنت
36
00:04:18,560 --> 00:04:19,686
مرحبًا يا "شين"؟
37
00:04:19,767 --> 00:04:22,768
!القائدة! أخبار هامة
!ظهر صحن طائر
38
00:04:22,851 --> 00:04:24,935
.صحن؟ لا
39
00:04:25,060 --> 00:04:26,519
...لكنني منشغلة هنا أيضًا
40
00:04:27,519 --> 00:04:28,519
أيتها القائدة؟
41
00:04:29,644 --> 00:04:30,767
مرحبًا؟
42
00:04:31,269 --> 00:04:32,310
!أيتها القائدة
43
00:04:32,394 --> 00:04:33,519
...غريب
44
00:04:33,602 --> 00:04:34,644
هل من خطب مع القائدة؟
45
00:04:34,977 --> 00:04:38,143
.أعتقد أنني سمعت صراخاً ثم انقطع الخط
46
00:04:38,394 --> 00:04:39,893
صراخ؟
47
00:04:39,977 --> 00:04:41,768
أليست في العمل الآن؟
48
00:04:41,851 --> 00:04:43,018
مرحبًا؟
49
00:04:43,102 --> 00:04:44,602
،إننا نتحدث عن القائدة
50
00:04:44,686 --> 00:04:45,727
.أراهن أنها تعثرت مجددًا
51
00:04:45,768 --> 00:04:47,018
.حسنًا. شكرًا
52
00:04:47,560 --> 00:04:50,185
.لم تذهب القائدة إلى العمل بعد
53
00:04:51,060 --> 00:04:52,227
."شين"
54
00:04:52,310 --> 00:04:53,851
هل يمكنك معرفة موقع "ناومي"؟
55
00:04:53,935 --> 00:04:55,102
.بالتأكيد
56
00:05:03,727 --> 00:05:06,185
،يبدو أن هاتفها أغلق
57
00:05:06,269 --> 00:05:09,602
انتهت إشارة نظام تحديد المواقع
.في هذه المنطقة
58
00:05:10,060 --> 00:05:11,018
...مهلًا
59
00:05:11,102 --> 00:05:13,435
أليس هذا بالقرب من مكان
رصد الصحن الطائر؟
60
00:05:13,519 --> 00:05:16,394
أيمكن أن تكون هذه حالة، اختطاف فضائي؟
61
00:05:16,477 --> 00:05:17,810
!لقد اختُطفت
62
00:05:17,893 --> 00:05:19,185
...اختـ
63
00:05:19,269 --> 00:05:21,269
!بمعنى آخر، خُطفت
64
00:05:24,519 --> 00:05:26,018
لم كان هذا؟
65
00:05:26,102 --> 00:05:27,435
.اغربي عن وجهي
66
00:05:28,102 --> 00:05:30,227
.لكن لا يمكنني تركك هنا
67
00:05:30,310 --> 00:05:32,185
...اصمتي! دعيني وشأني
68
00:05:34,102 --> 00:05:35,435
.مهلًا لحظة
69
00:05:43,768 --> 00:05:45,686
...كفي، لا
70
00:05:45,767 --> 00:05:46,727
.كف عن الحركة
71
00:05:46,768 --> 00:05:48,227
.ستسوء جراحك
72
00:05:54,767 --> 00:05:56,269
ماذا تفعلين برأيك؟
73
00:05:57,269 --> 00:06:00,477
.لا يمكنني ترك شخص مصاب
74
00:06:00,893 --> 00:06:03,310
.وجدتها، سأطلب المساعدة
75
00:06:07,686 --> 00:06:10,394
.عُلم. تأهبوا
76
00:06:11,018 --> 00:06:12,310
كيف سار الأمر؟
77
00:06:12,394 --> 00:06:14,935
...ثمة بضعة تقارير عن الصحن الطائر
78
00:06:15,018 --> 00:06:16,767
.لا يمكننا التحرك فورًا
79
00:06:16,810 --> 00:06:19,727
"دائمًا ما تستغرق شرطة "في تي إل
...وقتًا حتى يباشروا
80
00:06:20,644 --> 00:06:22,851
ماذا تفعلون هنا؟
81
00:06:22,935 --> 00:06:24,352
!غاي"! توقيت رائع"
82
00:06:24,435 --> 00:06:26,560
بفضل عملك الجاد، اختطف
!الصحن الطائر القائدة
83
00:06:26,644 --> 00:06:28,310
ماذا؟
84
00:06:28,394 --> 00:06:29,602
!يعني أنها خُطفت
85
00:06:29,686 --> 00:06:31,435
كانت قرب الصحن الطائر
86
00:06:31,519 --> 00:06:32,727
،ثم فقدنا الاتصال معها
87
00:06:32,768 --> 00:06:33,977
هذا قادنا للتخمين الحالي
88
00:06:34,060 --> 00:06:36,767
نظن أننا إن وجدنا
الصحن الطائر، فسنجدها
89
00:06:36,810 --> 00:06:38,394
!لذا فهذا سبب وجودنا هنا
90
00:06:38,477 --> 00:06:39,977
.وأنا هنا لأراقبهما
91
00:06:40,060 --> 00:06:41,851
!قد تقعان في ورطة دون مساعدة
92
00:06:41,935 --> 00:06:44,185
...تقول إن هذا ما تفعله
93
00:06:44,269 --> 00:06:45,644
لكن ستأخذ الفضل منا، صحيح؟
94
00:06:45,767 --> 00:06:47,143
ماذا قلت؟
95
00:06:47,227 --> 00:06:49,644
...فهمت
96
00:06:49,727 --> 00:06:52,767
وهل هذا الصحن الطائر الذي تبحثون عنه؟
97
00:06:55,767 --> 00:06:57,519
!ها هو
98
00:06:57,602 --> 00:06:58,477
!"هيا بنا يا "شين
99
00:06:58,560 --> 00:07:01,767
مهلًا! ألم أخبركم أن هذا خطير؟
100
00:07:01,810 --> 00:07:02,768
!مهلًا
101
00:07:05,310 --> 00:07:09,102
هل يعنون أنني كنت أقبض على البشر؟
102
00:07:09,602 --> 00:07:13,102
."هدفي قتل "جاغلر
103
00:07:13,185 --> 00:07:15,477
.لا أهتم بشؤون كوكب شخص آخر
104
00:07:16,143 --> 00:07:21,060
لكن، لن أرحم أيّ شخص
.يعترض طريقي، حتى أنت
105
00:07:22,352 --> 00:07:24,018
،لا يهمني الدافع
106
00:07:24,102 --> 00:07:26,644
...إن عرقل أحد سلام هذا الكوكب
107
00:07:27,143 --> 00:07:28,477
.فسأقاتله
108
00:07:29,143 --> 00:07:30,893
.مهما كانوا
109
00:07:30,977 --> 00:07:33,310
.هذا موقف رائع
110
00:07:33,394 --> 00:07:37,686
هل يمكن أن يكون ذلك؟
ألم تلاحظ فعلًا؟
111
00:07:37,767 --> 00:07:42,143
الغيوم التي بدأت تلقي بظلالها
...على غروب الشمس الجميل لهذا الكوكب
112
00:07:42,686 --> 00:07:43,893
عم تتحدث؟
113
00:07:44,560 --> 00:07:46,602
،آسف لأنني لن أكمل المحادثة
114
00:07:47,435 --> 00:07:50,185
.لكن يبدو أن صحني الطائر وجده
115
00:07:51,644 --> 00:07:54,227
.يبدو أنه مع شخص آخر
116
00:07:56,269 --> 00:07:59,394
.كوريناي غاي"، سأحذّرك الآن"
117
00:07:59,935 --> 00:08:01,644
.لا تتدخل
118
00:08:14,686 --> 00:08:16,477
.ثمة صحن طائر يطوف بالخارج
119
00:08:17,727 --> 00:08:18,810
.سيراك
120
00:08:21,102 --> 00:08:22,935
هل كنت تهرب من الصحن الطائر إذًا؟
121
00:08:23,768 --> 00:08:25,560
.لا بد أن هذا ما أدى إلى إصابتك
122
00:08:26,644 --> 00:08:27,477
.أجل
123
00:08:32,727 --> 00:08:34,686
.لا بد أن هذه نهايتي
124
00:08:37,269 --> 00:08:39,727
تحميني فتاة مثلك
125
00:08:44,768 --> 00:08:47,851
اسمع، أيمكنني أن أطرح عليك سؤالًا؟
126
00:08:49,227 --> 00:08:51,394
.إنه يزعجني منذ فترة طويلة
127
00:08:52,519 --> 00:08:56,143
ما طبيعة العلاقة بينك وبين "غاي" بالضبط؟
128
00:08:58,768 --> 00:09:00,227
...لست مضطرًا لإخباري، لكن
129
00:09:00,310 --> 00:09:02,560
.كنت أفضل منه
130
00:09:05,768 --> 00:09:10,435
.كنت أنا وهو جزءًا من الفريق نفسه
131
00:09:12,519 --> 00:09:15,352
لكننا تنافسنا، ودفعنا بعضنا
.إلى مستويات أعلى
132
00:09:18,519 --> 00:09:21,102
.كنت أمهر منه
133
00:09:22,310 --> 00:09:23,269
...لكن
134
00:09:24,768 --> 00:09:26,477
.اختاره النور
135
00:09:27,060 --> 00:09:29,477
اختاره النور؟
136
00:09:30,185 --> 00:09:32,310
،وبعد أن نبذني النور
137
00:09:33,185 --> 00:09:34,767
.همت في المجرة بلا هدف
138
00:09:36,310 --> 00:09:37,851
.وأدركت شيئا
139
00:09:40,435 --> 00:09:43,477
.قوى الظلام أعظم من قوى النور
140
00:09:45,977 --> 00:09:48,519
.لم أحتج إلى النور قط
141
00:09:53,018 --> 00:09:54,602
أتظن أن هذه الحقيقة فعلًا؟
142
00:09:56,935 --> 00:09:59,310
.قلت هذا لي من قبل
143
00:10:00,644 --> 00:10:03,185
.جزء منك يتوق إلى المأساة
144
00:10:04,018 --> 00:10:05,310
.أنت تحملين الظلام بداخلك
145
00:10:05,394 --> 00:10:07,767
.الجميع يحملون الظلام في قلوبهم
146
00:10:08,352 --> 00:10:10,477
.لكن النور موجود بسبب ذلك الظلام
147
00:10:11,644 --> 00:10:16,185
من لا يحمل الظلام بداخله
.لا يمكنه أن ينير العالم
148
00:10:17,810 --> 00:10:20,768
،ثمة ظلام يرقد بداخلي
149
00:10:20,851 --> 00:10:22,102
.مثل ما تحمله بداخلك
150
00:10:22,767 --> 00:10:27,477
...إن كان الظلام والنور في قلوب الجميع
151
00:10:28,644 --> 00:10:33,935
.فربما يرقد النور بداخلك أيضًا
152
00:10:36,269 --> 00:10:38,810
...متأكدة أنك تدرك أن
153
00:10:38,893 --> 00:10:42,310
."الآن وجدتك يا "جاغلر
154
00:10:42,768 --> 00:10:45,018
.فلتمت بكرامة
155
00:10:49,310 --> 00:10:51,602
.إذا مت هنا، ستموتين سُدىً
156
00:10:57,560 --> 00:10:58,560
!مهلًا
157
00:10:59,143 --> 00:11:00,810
.تنحي جانبًا
158
00:11:00,893 --> 00:11:03,310
.لست هنا لقتل سكان الأرض
159
00:11:03,851 --> 00:11:04,727
.لا يمكنني فعل ذلك
160
00:11:04,768 --> 00:11:06,143
ما الذي تحاولين فعله؟
161
00:11:06,227 --> 00:11:08,352
.لا يمكنني التخلي عن شخص جريح
162
00:11:08,435 --> 00:11:09,935
لم تدافعين عنه؟
163
00:11:10,060 --> 00:11:12,519
!إنه من أسوأ الأشرار
164
00:11:12,602 --> 00:11:14,768
...ليس شريرًا! لأن
165
00:11:14,851 --> 00:11:17,560
،قلت إنني لن أؤذي شخصًا آخر
166
00:11:17,644 --> 00:11:19,851
،لكن إن اعترضتِ طريقي
.فلم تتركي لي خيارًا آخر
167
00:11:20,435 --> 00:11:21,477
!لن أخطئ هدفي بعدها
168
00:11:25,851 --> 00:11:26,935
!"غاي"
169
00:11:27,018 --> 00:11:28,768
!يبدو أنني جئت في آخر لحظة
170
00:11:28,851 --> 00:11:32,310
!غاي"! لا تتدخل"
171
00:11:35,519 --> 00:11:36,727
!دعني
172
00:11:41,977 --> 00:11:43,727
!"مهلًا يا "جاغلر
173
00:11:46,602 --> 00:11:50,352
دعني! هل نسيت تحذيري؟
174
00:11:50,435 --> 00:11:51,686
...حتى إن كان شخصًا واحدًا
175
00:11:51,767 --> 00:11:55,060
إن أقلقت أمانهم
!فهذا يعني أنني سأقاتلك
176
00:11:55,935 --> 00:12:01,185
آسف أن الأمر آل إلى ذلك
!"يا "ألترامان أورب
177
00:12:07,269 --> 00:12:08,102
!"سيد "جاك
178
00:12:09,851 --> 00:12:11,602
!"ألترامان جاك"
179
00:12:12,893 --> 00:12:13,767
!"سيد "زيرو
180
00:12:15,143 --> 00:12:16,768
!"ألترامان زيرو"
181
00:12:18,352 --> 00:12:21,227
!أرجو أن تعطياني... السلاح البتار
182
00:12:21,352 --> 00:12:22,768
!"فيوجن أب"
183
00:12:23,394 --> 00:12:26,686
!"ألترامان أورب هوركاين سلاش"
184
00:12:38,310 --> 00:12:41,727
!أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء
185
00:12:43,519 --> 00:12:45,102
!"ألترامان أورب"
186
00:12:49,060 --> 00:12:50,935
...بئساً لك
187
00:12:51,018 --> 00:12:54,352
!ألترامان أورب"! ستدفع الثمن"
188
00:12:57,143 --> 00:12:59,227
!"أورب سلاغر لانس"
189
00:13:56,269 --> 00:13:57,767
!أورب" يقاتل فضائيًا"
190
00:13:58,185 --> 00:14:01,394
إذًا... هل القائدة قريبة؟
191
00:14:02,435 --> 00:14:05,018
!مهلًا لحظة! انظر إلى هذا
192
00:14:05,893 --> 00:14:07,602
شين"، أليست هذه حقيبة القائدة؟"
193
00:14:07,686 --> 00:14:09,602
!لا بد أن شيئا ما حدث لها
194
00:14:10,352 --> 00:14:12,018
!أنتما
195
00:14:12,102 --> 00:14:13,727
!المكان خطر هنا! فلنهرب فوراً
196
00:14:17,018 --> 00:14:19,018
!الصحن الطائر الذي رأيناه مسبقًا
197
00:14:19,851 --> 00:14:20,935
...القائدة
198
00:14:21,560 --> 00:14:22,767
!انتظرني
199
00:14:22,810 --> 00:14:24,767
!مهلًا! انتظرا! أنتما
200
00:14:48,394 --> 00:14:50,768
!"لينهض "أورب أوريجين
201
00:14:52,560 --> 00:14:53,893
!"أوربكاليبور"
202
00:15:24,435 --> 00:15:26,727
!نور المجرة يستدعيني
203
00:15:29,143 --> 00:15:32,519
!تغيير هيئتك لن يفيدك
204
00:15:56,893 --> 00:15:58,810
!"أورب ويند كاليبور"
205
00:16:01,269 --> 00:16:02,394
ماذا؟
206
00:16:22,143 --> 00:16:24,644
!"إطلاق العنان لقوى "أورب
207
00:16:39,435 --> 00:16:42,435
!"أورب سوبريم كاليبور"
208
00:17:15,352 --> 00:17:18,560
.يا له من منظر جميل
209
00:17:20,185 --> 00:17:22,352
...هل سيبتلع الظلام
210
00:17:23,394 --> 00:17:27,477
غروب الشمس هذا؟
211
00:17:48,768 --> 00:17:51,102
."شكرًا لك يا "أورب
212
00:17:52,977 --> 00:17:56,686
."أنا أيضًا ممتن لك يا "أورب
213
00:18:03,560 --> 00:18:04,644
.هذا صحيح
214
00:18:05,935 --> 00:18:08,143
.أعتقد أنني يجب أن أشكرك أنت أيضًا
215
00:18:09,143 --> 00:18:10,477
ماذا تعني؟
216
00:18:11,686 --> 00:18:14,893
بدفاعك عني حرصت على أن يوجّه
ميترون" الذي كان يتوق إلى الانتقام"
217
00:18:14,977 --> 00:18:17,435
.سلاحه نحوك
218
00:18:17,519 --> 00:18:18,602
،وحين يحدث ذلك
219
00:18:19,269 --> 00:18:21,394
.سيظهر لإنقاذك
220
00:18:21,477 --> 00:18:24,102
.لا يمكنني التخلي عن شخص مصاب هكذا
221
00:18:24,727 --> 00:18:27,394
...إنه ليس شريرًا! لأنه
222
00:18:29,435 --> 00:18:30,727
!"مهلًا يا "جاغلر
223
00:18:36,602 --> 00:18:37,435
...ولذلك
224
00:18:37,935 --> 00:18:40,644
.قاتل في النهاية كما خططت
225
00:18:42,602 --> 00:18:47,352
إذاً استغلّيتني حتى تستخدم
غاي" و"أورب"؟"
226
00:18:50,644 --> 00:18:52,310
أداء يستحق جائزة، أليس كذلك؟
227
00:18:55,394 --> 00:18:58,352
سماع القصة المأساوية لرجل
يحتاج إلى المساعدة
228
00:18:58,435 --> 00:19:00,767
!كاف لأن يقنع امرأة مثلك بأي شيء
229
00:19:05,143 --> 00:19:08,269
كم هو مضحك، كيف كنت
!تستميتين لحمايتي
230
00:19:11,727 --> 00:19:13,394
.كان ذلك مضحكًا جدًا
231
00:19:14,686 --> 00:19:16,352
.أنت الأسوأ
232
00:19:21,269 --> 00:19:24,185
.وبفضل كل ذلك، استعدت هذا السيف
233
00:19:24,686 --> 00:19:26,352
!ينتابني شعور رائع
234
00:19:36,394 --> 00:19:37,269
!إلى اللقاء
235
00:19:56,602 --> 00:19:57,977
!أيتها القائدة
236
00:19:58,477 --> 00:20:00,477
وأخيراً! هل أنت بخير؟ -
ما الأمر يا شباب؟ -
237
00:20:00,560 --> 00:20:01,893
!حدث الكثير في الواقع
238
00:20:01,977 --> 00:20:03,810
!"كنا قلقين جدًا عليك يا "ناومي
239
00:20:03,893 --> 00:20:07,018
،هذا صحيح! لم تذهبي إلى العمل
ولم نستطع الاتصال بك
240
00:20:07,102 --> 00:20:09,727
!ظننا أن مكروهًا أصابك! تملّكنا الخوف
241
00:20:09,768 --> 00:20:11,977
.آسفة لأنني أثرت قلقكم
242
00:20:12,560 --> 00:20:14,851
!سقطت هذه منك يا قائدة
243
00:20:14,935 --> 00:20:16,060
.صحيح
244
00:20:17,310 --> 00:20:19,060
!نسيت أمر العمل تمامًا
245
00:20:19,143 --> 00:20:21,768
...ماذا سأفعل إن طُردت؟ نفقاتي
246
00:20:21,851 --> 00:20:23,477
!تكاليف عملياتنا
247
00:20:23,602 --> 00:20:26,310
"لكن استطاع "جيتا
!أن يصوّر الصحن الطائر
248
00:20:26,394 --> 00:20:27,767
!أجل، هذا صحيح
249
00:20:29,810 --> 00:20:32,394
هل نفدت البطاريات أثناء التصوير؟
250
00:20:33,060 --> 00:20:34,394
ما هذا بحق السماء؟
251
00:20:35,143 --> 00:20:38,018
الأهم من ذلك، ماذا حدث معك بالضبط؟
252
00:20:39,060 --> 00:20:40,310
...حسنًا
253
00:20:40,394 --> 00:20:41,644
!أنت
254
00:20:42,686 --> 00:20:44,394
!"غاي"
255
00:20:44,477 --> 00:20:46,935
.لنعد إلى المكتب، أنا أتضور جوعًا
256
00:20:47,060 --> 00:20:47,935
..."غاي"
257
00:20:48,060 --> 00:20:50,602
.انظر مجددًا! هيا
258
00:20:51,143 --> 00:20:52,686
أترى؟
259
00:20:52,767 --> 00:20:55,310
كيف تنفد البطاريات دومًا؟
260
00:20:55,394 --> 00:20:56,394
!يجب أن أطرح هذا السؤال
261
00:20:56,477 --> 00:20:58,310
!دائمًا أشحنها
262
00:20:58,394 --> 00:20:59,519
!أنت أخرق حقًا
263
00:20:59,602 --> 00:21:02,102
شين"، هل كنت تسجّل"
أشياء غريبة بهذا الشيء؟
264
00:21:02,185 --> 00:21:03,143
...لا
265
00:21:03,227 --> 00:21:05,352
!دائمًا أتذكر أن أشحنها
266
00:21:06,768 --> 00:21:08,560
!مهلًا
267
00:21:08,644 --> 00:21:09,519
...أيها
268
00:21:09,602 --> 00:21:10,519
ما كان هذا؟
269
00:21:10,602 --> 00:21:12,102
!هذا الفتى... هذا خطير
270
00:21:13,977 --> 00:21:14,893
!لنعد فحسب
271
00:21:14,977 --> 00:21:16,185
!يا شباب
272
00:21:29,768 --> 00:21:32,477
ربما يجب أن تشغل نفسك
.بمستقبل هذا الكوكب
273
00:21:33,269 --> 00:21:35,602
...هل سيبتلع الظلام
274
00:21:35,686 --> 00:21:39,102
غروب الشمس هذا؟
275
00:21:39,810 --> 00:21:44,060
ثمة ظلام يرقد بداخلي
.كالذي تحمله بداخلك
276
00:21:50,394 --> 00:21:52,560
...في أعماق هذا الكوكب
277
00:21:56,227 --> 00:21:59,644
قوى الظلام تنتظر أن تستيقظ، صحيح؟
278
00:23:39,790 --> 00:23:42,166
!"دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا
279
00:23:42,227 --> 00:23:45,102
!ها هو بطل اليوم
280
00:23:45,185 --> 00:23:46,768
!"ألترامان هيكاري"
281
00:23:47,352 --> 00:23:51,686
"ألترامان هيكاري"
."عالم بارع من "أرض الضوء
282
00:23:51,767 --> 00:23:55,768
كما أنه مبارز
!يستخدم "لايت بيم بليد" ببراعة
283
00:23:55,851 --> 00:23:57,310
...ووحش اليوم هو
284
00:23:57,394 --> 00:23:58,768
!"الفضائي "ميترون
285
00:23:59,269 --> 00:24:02,602
،"عاد الفضائي "ميترون"، "تارود
.سعيًا للانتقام
286
00:24:03,560 --> 00:24:06,435
"يتمتع سلاحه "راوند لانشر
!بقوة نارية لا يُستهان بها
287
00:24:07,269 --> 00:24:09,185
!احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
288
00:24:09,269 --> 00:24:10,227
"عرض مسبق"
289
00:24:10,310 --> 00:24:12,768
،وحش ظننت أنني هزمته
..."هايبر زيتون ديثسكايث"
290
00:24:12,851 --> 00:24:16,851
.وفتاة غامضة تتواجد دائمًا عند ظهوره
291
00:24:16,977 --> 00:24:19,060
،لحل اللغز وراء عودة هذا المخلوق
292
00:24:19,143 --> 00:24:22,851
.أولًا، يجب أن أعرف من تكون هذه الفتاة
293
00:24:22,935 --> 00:24:24,810
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
294
00:24:24,893 --> 00:24:26,477
"ذات الشريط الأزرق"
295
00:24:26,560 --> 00:24:28,060
!نور المجرة يستدعيني
296
00:24:28,143 --> 00:24:29,102
"ذات الشريط الأزرق"
23372