All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E18.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,541 --> 00:00:01,625
.عُلم، حوّل
2
00:00:01,706 --> 00:00:02,957
حان الوقت لكي أستعرض
3
00:00:03,041 --> 00:00:05,458
.قدراتي في الجودو والكاراتيه
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,416
!عجبًا
5
00:00:09,499 --> 00:00:10,374
.تم الإخلاء
6
00:00:10,458 --> 00:00:12,583
!من المحتمل أن تكون كرة النار هذه وحشًا
7
00:00:12,666 --> 00:00:15,999
علينا ضرب هذا الشيء بدفعة صواريخ
.أرض جو في أسرع وقت ممكن
8
00:00:16,082 --> 00:00:18,499
اسمعا، أحيانًا حماية شيء ما تعني
9
00:00:18,583 --> 00:00:21,249
!الاستعداد لإيذاء شيء آخر
10
00:00:23,832 --> 00:00:26,790
!"أنقذنا "ألترامان أورب
11
00:00:26,916 --> 00:00:28,249
!"أورب"
12
00:01:53,957 --> 00:01:59,625
"!أب غير عطوف"
13
00:02:07,082 --> 00:02:09,249
.يستيقظ "شيبوكاوا إتيتسو" في الصباح الباكر
14
00:02:11,957 --> 00:02:16,291
.أبدأ يومي الحافل دائمًا بفنجان قهوة
15
00:02:20,041 --> 00:02:23,249
أنا ظابط في فريق التحقيق العلمي
،"التابع لـ "في تي إل
16
00:02:23,957 --> 00:02:26,832
وفي كل يوم، أعمل على حماية الناس من
17
00:02:26,916 --> 00:02:29,124
المكائد الشريرة
.التي يحيكها الفضائيون والوحوش العملاقة
18
00:02:32,625 --> 00:02:34,333
...نقطة ضعفي الوحيدة
19
00:02:34,416 --> 00:02:36,249
.أظن هذا سيليق بك
20
00:02:36,541 --> 00:02:37,541
هي
21
00:02:40,541 --> 00:02:42,416
."ابنتي الوحيدة "تيتسكو
22
00:02:42,916 --> 00:02:43,957
!"تيتسكو"
23
00:02:44,041 --> 00:02:45,208
...أنا شديد القلق عليك
24
00:02:45,291 --> 00:02:46,999
!كفى
25
00:02:47,082 --> 00:02:49,458
!يا لك من مزعج! أنا أكرهك
26
00:02:49,541 --> 00:02:52,249
!"انتظري يا "تيتسكو
27
00:02:55,999 --> 00:02:58,916
.كانت "تيتسكو" تصيح عليّ
28
00:02:59,666 --> 00:03:02,333
!لم تعد تتحدث إليّ إلّا قليلًا
29
00:03:02,458 --> 00:03:03,458
.حسنًا، اهدأ الآن
30
00:03:03,541 --> 00:03:04,916
أتفهمون قصدي؟
31
00:03:04,999 --> 00:03:07,790
على الأرجح أن أمورًا كثيرة
."تشغل بال "تيتسكو
32
00:03:08,749 --> 00:03:10,166
أمورًا مثل ماذا؟
33
00:03:11,208 --> 00:03:13,249
!إنها طالبة في المدرسة الإعدادية فحسب
34
00:03:13,790 --> 00:03:15,583
.آمل ألّا تسلك الطريق الخطأ
35
00:03:17,458 --> 00:03:21,706
ناومي" ، ماذا يجب أن أفعل؟"
36
00:03:22,916 --> 00:03:26,208
،حسنًا، بما أنك قلق للغاية
.سأسألها عن الأمر
37
00:03:26,291 --> 00:03:27,499
!أرجوك
38
00:03:27,957 --> 00:03:29,583
.سأقدّر مساعدتكم
39
00:03:32,291 --> 00:03:33,416
!ساخن
40
00:03:33,916 --> 00:03:35,249
!ساخن
41
00:03:35,333 --> 00:03:37,374
ماذا؟ هل قال إتيتسو" ذلك حقًا؟
42
00:03:37,832 --> 00:03:38,999
هل هو أبله؟
43
00:03:39,082 --> 00:03:41,625
لم عساي أحب أبًا مثله؟
44
00:03:41,706 --> 00:03:43,208
،نادرًا ما يوجد في المنزل بسبب عمله
45
00:03:43,291 --> 00:03:44,916
وإن كان موجودًا فكل ما يفعله هو التكاسل
46
00:03:44,999 --> 00:03:46,082
!وقول نكات سخيفة
47
00:03:46,166 --> 00:03:47,416
.اهدئي الآن
48
00:03:47,499 --> 00:03:48,583
.على رسلك
49
00:03:48,666 --> 00:03:51,082
هل تنادين والدك باسمه يا "تيتسكو"؟
50
00:03:51,166 --> 00:03:52,957
!لا تناديني بذلك الاسم
51
00:03:53,041 --> 00:03:55,625
"أخذ مقطع "تيتسو" من إتيتسو
..."ليصبح اسمي "تيتسكو
52
00:03:55,706 --> 00:03:58,416
!هذا محرج جدًا وسخيف
53
00:03:58,499 --> 00:04:00,707
!لقد تخلصت من هذا الاسم
54
00:04:01,416 --> 00:04:05,249
!صار اسمي "كاثرين" الآن
55
00:04:06,249 --> 00:04:07,249
كاثرين"؟"
56
00:04:16,458 --> 00:04:20,874
.ويقول إنه قلق من أن أتورط في مشاكل
57
00:04:21,291 --> 00:04:22,790
!جميل جدًا
58
00:04:25,249 --> 00:04:26,999
!كلها رائعة
59
00:04:27,999 --> 00:04:28,999
.هاك
60
00:04:29,583 --> 00:04:30,541
...لنر
61
00:04:30,625 --> 00:04:32,749
.هذا العقد مميز، خذيه
62
00:04:35,666 --> 00:04:37,416
!شكرًا جزيلًا لك
63
00:04:37,499 --> 00:04:39,499
...مهلًا! أنت
64
00:04:39,999 --> 00:04:40,999
ماذا تفعلين هنا؟
65
00:04:41,082 --> 00:04:42,291
!يا للإزعاج
66
00:04:42,916 --> 00:04:44,124
ماذا تفعل هنا؟
67
00:04:44,208 --> 00:04:45,957
!تعالي معي فحسب! هيّا
68
00:04:48,124 --> 00:04:50,041
أنت صغيرة جدًا على التزين
!بمثل هذه الأشياء
69
00:04:50,749 --> 00:04:53,749
وأنت! هلّا تبقى بعيدًا عن ابنتي؟
70
00:04:53,832 --> 00:04:56,333
!يا إلهي، كفى
71
00:04:56,416 --> 00:04:59,208
،"كنت أحظى بمحادثة لطيفة مع "تاكاهيرو
72
00:04:59,291 --> 00:05:02,082
...الذي كان الجميع يتحدث عنه
73
00:05:02,166 --> 00:05:04,041
...لكن
74
00:05:05,082 --> 00:05:06,957
!مفاجأة
75
00:05:07,041 --> 00:05:09,249
!لقد أعطاني قلادةً مميزة
76
00:05:09,333 --> 00:05:10,832
لذا محتمل أن لديّ فرصة، أتفهمون؟
77
00:05:10,916 --> 00:05:15,541
لعل والدك أراد أن يظهر لك
."مدى اهتمامه بك يا "تيتسكو
78
00:05:15,625 --> 00:05:18,041
!"اسمي "كاثرين
79
00:05:18,166 --> 00:05:20,832
،لا أهتم بكونه والد سيئ
80
00:05:20,916 --> 00:05:23,291
!فهو فاشل في عمله أيضًا
81
00:05:23,957 --> 00:05:27,916
وجدتها! لماذا لا تتعقبين والدك
طوال اليوم غدًا؟
82
00:05:27,999 --> 00:05:30,064
بهذه الطريقة، أنا متأكدة من أنك
!ستكوّنين عنه انطباعًا أفضل
83
00:05:30,124 --> 00:05:32,041
!هذه فكرة سديدة أيتها القائدة
84
00:05:32,124 --> 00:05:34,666
لطالما اعتراني الفضول
!بشأن مهمات السيد "شيبوكاوا" أيضًا
85
00:05:34,749 --> 00:05:37,499
!قطعًا لا -
.لقد عدت -
86
00:05:44,333 --> 00:05:45,832
من هذا؟ من عساه يكون؟
87
00:05:45,916 --> 00:05:48,999
."هذا "غاي كوريناي
.إنه ضيف هنا في المكتب
88
00:05:51,583 --> 00:05:52,706
..."سيد "غاي
89
00:05:52,749 --> 00:05:54,832
...هذه "تيتسو" ابنة عمي
90
00:05:54,916 --> 00:05:56,374
!"اسمي "كاثرين
91
00:05:56,458 --> 00:05:58,916
."تشرفت بلقائك يا سيد "غاي
92
00:05:58,999 --> 00:06:00,333
أنت ابنة "شيبوكاوا"؟
93
00:06:00,416 --> 00:06:02,707
."الشرف لي يا "كاثرين
94
00:06:04,541 --> 00:06:09,166
.قد أذهب في حال رافقني السيد "غاي" أيضًا
95
00:06:11,583 --> 00:06:16,374
سيد "غاي" ، هل توافق
على المجيء معنا غدًا لتعقب عمي؟
96
00:06:18,124 --> 00:06:19,208
ماذا؟
97
00:06:19,291 --> 00:06:21,874
!سيد "غاي"! اكتشفت هوية "أورب" أخيرًا
98
00:06:22,333 --> 00:06:27,625
"فكّر في الأمر! يظهر السيد "شيبوكاوا
كلما اختفى "أورب"، صحيح؟
99
00:06:28,707 --> 00:06:33,541
!أنا متأكد من ذلك
!"السيد "شيبوكاوا" هو "أورب
100
00:06:33,625 --> 00:06:35,124
،إن تعقبناه
101
00:06:35,208 --> 00:06:37,790
!"فسنمسك به وهو يتحوّل إلى "أورب
102
00:06:37,874 --> 00:06:41,291
!بحقك، هذه الفرص نادرة الحدوث
!"دعنا نذهب يا سيد "غاي
103
00:06:41,374 --> 00:06:43,706
،أيتها القائدة
!يقول السيد "غاي" إنه يود مرافقتنا
104
00:06:45,291 --> 00:06:46,291
!في هذه الحالة سآتي أيضًا
105
00:06:46,374 --> 00:06:47,416
.هذا يحسم الأمر
106
00:06:47,499 --> 00:06:50,790
!!حسنًا، "سامثنغ سيرش بيبول" ، هيا بنا
107
00:06:50,874 --> 00:06:51,874
!مرحى
108
00:07:03,790 --> 00:07:06,666
ما نوع الأكل الذي تفضله يا سيد "غاي"؟
109
00:07:06,707 --> 00:07:08,957
!تعالي
110
00:07:22,291 --> 00:07:24,041
ما هذا؟ هل يجري مقابلات مع الناس؟
111
00:07:26,916 --> 00:07:29,082
!"ابقي مختبئة! أنت أيضًا يا سيد "غاي
112
00:07:31,333 --> 00:07:32,458
.صحيح
113
00:07:34,499 --> 00:07:35,625
ماذا يفعل؟
114
00:07:36,124 --> 00:07:37,082
!أنت تمزح
115
00:07:37,166 --> 00:07:38,041
!"سيد "غاي
116
00:07:38,124 --> 00:07:39,749
!الفتيات على دراية بالملابس التنكرية
117
00:07:39,832 --> 00:07:43,874
"أراهن أن السيد "شيبوكاوا
!يسأل تلك الفتاة عن حيل التنكر
118
00:07:47,458 --> 00:07:48,458
.أنا آسف
119
00:07:49,583 --> 00:07:51,124
.كان الأمر قاسيًا عليك
120
00:07:51,208 --> 00:07:53,707
!توقف عن ذلك! هذا يكفي
121
00:07:53,790 --> 00:07:54,790
!انتظري يا سيدتي! من فضلك
122
00:07:55,666 --> 00:07:57,707
...لا يفعل شيئا سوى التحدث إلى النساء
123
00:07:57,790 --> 00:07:58,790
!اسمعيني
124
00:07:58,874 --> 00:08:00,714
إنه يجري مقابلات مع الناس، صحيح؟
...بحقك يا عمي
125
00:08:00,790 --> 00:08:02,541
!أظهر حقيقتك، أرجوك! للحظة فحسب
126
00:08:07,333 --> 00:08:10,041
أترون! هذه المرة لا شك
.أنه يتحرى بشأن شيء ما
127
00:08:10,166 --> 00:08:11,749
!كافح يا عمي
128
00:08:22,541 --> 00:08:24,416
...لا
129
00:08:24,916 --> 00:08:27,333
!غير معقول
130
00:08:27,416 --> 00:08:28,874
!هذا العجوز الأخرق
131
00:08:29,749 --> 00:08:31,458
!"انتظري يا "تيتسكو
132
00:08:31,541 --> 00:08:33,957
!لا تناديني بهذا الاسم مرةً أخرى
133
00:08:34,041 --> 00:08:35,333
!انتظري لحظة
134
00:08:49,583 --> 00:08:50,999
..."سيد "غاي
135
00:08:52,041 --> 00:08:53,041
.شكرًا لك
136
00:09:03,458 --> 00:09:04,832
،في صغري
137
00:09:05,916 --> 00:09:09,124
.ظننت أنه يعمل للحفاظ على الأمن
138
00:09:09,707 --> 00:09:11,666
.وأنه شخص رائع
139
00:09:14,957 --> 00:09:17,706
.اعتقدت أنه بطل
140
00:09:22,999 --> 00:09:24,374
.هذا غباء
141
00:09:25,790 --> 00:09:27,541
ما الذي أتحدث عنه أصلًا؟
142
00:09:34,166 --> 00:09:37,082
.لا يمكنك رؤية الشمس بعد غروبها
143
00:09:37,166 --> 00:09:38,166
...لكن الأمر وما فيه
144
00:09:39,041 --> 00:09:42,541
،حتى لو أنه لا يمكنك رؤيتها
.فهي لا تزال مشرقةً وراء الأفق
145
00:09:43,832 --> 00:09:45,291
ما الذي تتحدث عنه؟
146
00:09:46,666 --> 00:09:49,499
.هناك أضواء تسطع حيث لا يمكنك رؤيتها
147
00:09:50,625 --> 00:09:52,583
.هذه حقيقة الأبطال
148
00:09:54,707 --> 00:09:56,082
.لا أفهم
149
00:09:56,625 --> 00:09:57,874
.لا أفهم قصدك
150
00:10:00,625 --> 00:10:03,291
."ستفهمين يومًا ما يا "كاثرين
151
00:10:10,583 --> 00:10:12,291
!"تيتسكو"
152
00:10:13,707 --> 00:10:15,333
!وجدتك
153
00:10:15,458 --> 00:10:18,208
!ذهب والدك إلى مصنع مهجور
154
00:10:19,541 --> 00:10:21,082
لماذا لا تحاولين مجددًا؟
155
00:10:21,166 --> 00:10:23,957
!إن فعلت، فأنا متأكدة من أنك سترين بطولاته
156
00:10:24,041 --> 00:10:25,041
اتفقنا؟
157
00:10:37,333 --> 00:10:38,208
!لقد عدنا
158
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
ما الذي أخرك؟
159
00:10:39,374 --> 00:10:41,374
...إنه يتجادل مع ذاك الرجل منذ بعض الوقت
160
00:10:41,458 --> 00:10:42,416
.هناك
161
00:10:42,499 --> 00:10:43,707
.هذا ليس صحيحًا
162
00:10:43,790 --> 00:10:44,625
!لا تكذب
163
00:10:44,707 --> 00:10:46,374
!أعرف حقيقتك
164
00:10:46,458 --> 00:10:47,916
!إنه أسوأ إنسان
165
00:10:48,832 --> 00:10:50,166
...انتظري
166
00:10:50,249 --> 00:10:51,625
!توقف عن ذلك -
!انتظري ثانية -
167
00:10:51,706 --> 00:10:52,707
تيتسكو"؟"
168
00:10:52,790 --> 00:10:55,082
"ماذا تفعل بـ "تاكاهيرو
أيها العجوز الأخرق؟
169
00:10:55,166 --> 00:10:56,082
لماذا أنت هنا؟
170
00:10:56,166 --> 00:10:58,832
!"كنت ألحق بك طوال اليوم يا "إتيتسو
171
00:10:58,916 --> 00:11:01,999
!لم تعمل إلّا قليلًا! وظللت تغازل الفتيات
172
00:11:02,082 --> 00:11:05,041
والآن جلبت "تاكاهيرو" إلى هنا، ولماذا؟
173
00:11:05,124 --> 00:11:07,499
!لم أعد أعتبرك والدي
174
00:11:07,583 --> 00:11:09,957
!احترسي! لا تقتربي منه -
!اتركني -
175
00:11:10,082 --> 00:11:13,625
أفترض أنني سأسترد الآن السليمتونيوم
.الذي صادرته
176
00:11:14,208 --> 00:11:15,957
سليمتونيوم؟
177
00:11:16,666 --> 00:11:18,874
!فليتراجع الجميع
178
00:11:21,249 --> 00:11:24,999
،إنه حجر ذو قوة سحرية
...مجرد حمله يجعلكم تصغرون حجمًا
179
00:11:25,082 --> 00:11:26,706
.سليمتونيوم
180
00:11:29,124 --> 00:11:32,333
يستحيل عليهم ان يتخيلوا سرقة طاقة حياتهم
181
00:11:32,416 --> 00:11:35,790
.وامتصاصها إلى داخل حجر العقد هذا
182
00:11:37,166 --> 00:11:40,707
!يا لحماقة البشر
183
00:11:44,541 --> 00:11:47,874
تذكرت، لقد أعطيتك واحدًا، أليس كذلك؟
184
00:11:47,957 --> 00:11:50,916
!سأستنزف طاقتك الآن
185
00:11:50,999 --> 00:11:51,999
!هكذا
186
00:11:54,208 --> 00:11:55,416
!السليمتونيوم
187
00:11:58,707 --> 00:11:59,707
!تيتسكو"! مهلًا"
188
00:12:00,082 --> 00:12:01,749
!"اصمدي! "تيتسكو
189
00:12:03,499 --> 00:12:08,208
!هذا الكوكب بمثابة مزرعة بشرية
190
00:12:08,291 --> 00:12:12,957
وأستطيع فعل ذلك
.بالطاقة التي امتصصتها أيضًا
191
00:12:13,999 --> 00:12:15,666
!"احضر يا "بيمولار
192
00:12:37,666 --> 00:12:40,124
!هذا ما اكتشفته
193
00:12:40,208 --> 00:12:41,374
..."ناومي"
194
00:12:42,416 --> 00:12:43,832
.خذي "تيتسكو" إلى مكان آمن
195
00:12:43,916 --> 00:12:44,916
.حاضر
196
00:12:48,874 --> 00:12:49,999
...أنت
197
00:12:51,374 --> 00:12:52,999
!لقد آذيت ابنتي الوحيدة
198
00:12:54,416 --> 00:12:56,082
!ستدفع ثمن ذلك
199
00:12:56,541 --> 00:12:58,999
!"سأترك لك أمرهم يا "شيبوكاوا
200
00:13:01,082 --> 00:13:02,082
!"ألترامان-سان"
201
00:13:03,874 --> 00:13:05,041
!"ألترامان"
202
00:13:06,832 --> 00:13:07,832
!"تيغا"
203
00:13:08,832 --> 00:13:10,374
!"ألترامان تيغا"
204
00:13:11,208 --> 00:13:13,874
!سأستعير قوة أنواركما
205
00:13:14,416 --> 00:13:15,458
!"فيوجين أب"
206
00:13:21,249 --> 00:13:24,707
!"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون"
207
00:13:25,291 --> 00:13:28,249
!"ها هو تحوّل السيد "شيبوكاوا
208
00:13:35,583 --> 00:13:37,291
!"أنا "أورب
209
00:13:37,374 --> 00:13:40,458
!أنير الظلام وأضرب الشر
210
00:13:40,541 --> 00:13:43,291
!"تول أمره يا "أورب
211
00:14:30,999 --> 00:14:32,082
!"شعاع "سبريون
212
00:14:47,625 --> 00:14:49,666
!لا جدوى من ذلك
213
00:14:49,707 --> 00:14:50,916
!تبًا
214
00:15:29,583 --> 00:15:30,957
.تبقت طلقة واحدة
215
00:15:37,166 --> 00:15:39,999
.أمسكت بك
216
00:15:51,333 --> 00:15:54,124
.لا يمكنك رؤية الشمس بعد غروبها
217
00:15:54,707 --> 00:15:58,625
.لكنها لا تزال مشرقةً وراء الأفق
218
00:16:05,957 --> 00:16:08,333
.هناك أضواء تسطع حيث لا يمكنك رؤيتها
219
00:16:09,706 --> 00:16:12,041
.هذه حقيقة الأبطال
220
00:16:12,583 --> 00:16:14,749
.لقد انتهى أمرك
221
00:16:59,749 --> 00:17:01,499
!أبي
222
00:17:02,458 --> 00:17:04,832
!يمكنك التغلب عليه
223
00:17:06,374 --> 00:17:07,249
..."تيتسكو"
224
00:17:07,333 --> 00:17:10,124
!يمكنك أن تهزمه
225
00:17:36,166 --> 00:17:39,291
!"لينهض "أورب أوريجين
226
00:17:40,790 --> 00:17:42,249
!"أوربكاليبور"
227
00:18:08,291 --> 00:18:10,416
!نور المجرة يستدعيني
228
00:18:25,874 --> 00:18:26,832
!استسلم
229
00:18:26,916 --> 00:18:27,916
!ابتعد عني
230
00:18:41,707 --> 00:18:43,333
!لنذهب
231
00:18:47,706 --> 00:18:48,625
!هذا صحيح، من هذا الطريق
232
00:18:48,706 --> 00:18:49,874
!تبًا لك! ابتعد عني
233
00:19:08,499 --> 00:19:10,541
!"أورب فليم كاليبور"
234
00:19:15,999 --> 00:19:17,208
!الآن
235
00:19:17,291 --> 00:19:18,291
ماذا؟
236
00:19:29,999 --> 00:19:31,416
.أراك لاحقًا
237
00:20:16,790 --> 00:20:18,082
هل أنت بخير؟
238
00:20:19,625 --> 00:20:21,707
!أجل، أنا بخير
239
00:20:22,541 --> 00:20:24,874
"انظروا، أنا "شيبوكاوا إتيتسو
!"من فرقة "في تي إل
240
00:20:25,874 --> 00:20:29,499
...شيء كهذا لن يستطيع النيل مني
241
00:20:29,583 --> 00:20:31,124
!احترس
242
00:20:35,124 --> 00:20:36,749
كنت رائعًا جدًا، أتعلم ذلك؟
243
00:20:39,749 --> 00:20:41,583
!يا للألم
244
00:20:41,666 --> 00:20:42,666
!يا للألم
245
00:20:47,583 --> 00:20:50,706
إذًا كان السيد "شيبوكاوا" يحاول جمع
246
00:20:50,749 --> 00:20:53,832
.السليمتونيوم الذي كان الفضائي يوزّعه
247
00:20:56,957 --> 00:20:58,557
.لهذا السبب كان يتحدث إلى كثير من النساء
248
00:20:58,666 --> 00:20:59,666
.أجل
249
00:21:00,166 --> 00:21:01,208
.وجدتكم
250
00:21:01,291 --> 00:21:02,790
!"سيد "غاي
251
00:21:02,874 --> 00:21:05,707
."يبدو أن السيد "شيبوكاوا" ليس "أورب
252
00:21:05,790 --> 00:21:08,416
أتساءل من عساه يكون؟
253
00:21:09,666 --> 00:21:10,541
من يدري؟
254
00:21:10,625 --> 00:21:12,499
...دعوتني بـ "أبي" في وقت سابق
255
00:21:12,583 --> 00:21:14,832
تعرفين أنه يمكنك أن تناديني أبي
!"دائمًا يا "تيتسكو
256
00:21:14,916 --> 00:21:17,333
!اصمت! ولا تلمسني
257
00:21:17,416 --> 00:21:18,333
!يا للألم
258
00:21:18,416 --> 00:21:20,499
...لن يحدث ذلك! آسفة
259
00:21:20,583 --> 00:21:24,374
!"وتوقف عن مناداتي بـ"تيتسكو
.اسمي "كاثرين" الآن
260
00:21:24,458 --> 00:21:27,706
!"تبًا لاسم "كاثرين"! اسمك "تيتسكو
261
00:21:27,749 --> 00:21:28,957
!"لا، اسمي "كاثرين
262
00:21:29,041 --> 00:21:29,999
!"اسمك "تيتسكو
263
00:21:30,082 --> 00:21:30,999
...تبًا
264
00:21:31,082 --> 00:21:33,374
.إنهما يتشاجران مجددًا
265
00:21:33,458 --> 00:21:34,790
.لا بأس
266
00:21:34,874 --> 00:21:37,832
.يقولون إن كثرة الشجار تزيد من المحبة
267
00:21:37,916 --> 00:21:41,625
.يبدو أن عمي و "تيتسكو" يستمتعان
268
00:21:42,082 --> 00:21:45,666
.من الجيد أن تكون الثقة متبادلة
269
00:21:46,082 --> 00:21:48,041
ماذا؟ هل قلت شيئا؟
270
00:21:49,625 --> 00:21:50,625
.يجب أن نعود إلى مقرنا
271
00:21:50,706 --> 00:21:51,666
.أجل
272
00:21:51,707 --> 00:21:52,707
.صحيح
273
00:21:53,625 --> 00:21:54,666
...مهلًا
274
00:21:55,583 --> 00:21:57,583
من تكون "تيتسكو؟
275
00:22:03,706 --> 00:22:04,625
!تبًا
276
00:22:04,706 --> 00:22:08,082
.بشر حمقى، سأتذكر ذلك
277
00:22:08,832 --> 00:22:10,583
!...أنت
278
00:23:44,082 --> 00:23:46,499
!"(دراسة خاصة لأحد أبطال (ألترا"
279
00:23:46,625 --> 00:23:49,374
!ها هو بطل اليوم
280
00:23:49,499 --> 00:23:51,124
!"ألترامان أغول"
281
00:23:51,583 --> 00:23:54,874
، "ألترامان أغول"
.العملاق الأزرق وليد البحر
282
00:23:54,957 --> 00:23:58,124
."محارب جدير بالثقة يقاتل بجانب "غايا
283
00:23:58,208 --> 00:23:59,749
...ووحش اليوم هو
284
00:23:59,832 --> 00:24:01,124
!"بيمولار"
285
00:24:01,249 --> 00:24:03,333
.بيمولار" وحش الفضاء"
286
00:24:03,416 --> 00:24:05,999
وحش شيطاني يزعزع الأمن
.في جميع أنحاء الكون
287
00:24:06,666 --> 00:24:11,166
الـ"شبلاي" الفضائي استدعى
.بيمولار" ذو القرنين والمزوّد بالطاقة"
288
00:24:11,249 --> 00:24:13,541
!احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
289
00:24:13,625 --> 00:24:14,625
"عرض مُسبق"
290
00:24:14,706 --> 00:24:17,416
،نُصب حجري غريب
.يُزعم أنه يحقق الأمنيات
291
00:24:17,499 --> 00:24:19,041
."حجر الأمنيات"
292
00:24:19,124 --> 00:24:22,583
:لكن روحًا انتقامية عملاقة تظهر من النُصب
293
00:24:22,706 --> 00:24:25,706
شبح ساموراي محارب
!يرتدي درعًا أحمر اللون
294
00:24:25,749 --> 00:24:27,707
لكن ما حقيقته؟
295
00:24:27,790 --> 00:24:29,374
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
296
00:24:29,749 --> 00:24:31,208
".الشيطان الكامن بداخلي"
297
00:24:31,291 --> 00:24:33,499
.نور المجرة يستدعيني
23733