All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E17.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,892 --> 00:00:03,601
.لا يمكنك أن تعود إلى ما كنت عليه من قبل
2
00:00:03,684 --> 00:00:05,142
!لا شيء لتخجل منه
3
00:00:05,226 --> 00:00:08,267
.من يمتلكون القوة، عليهم اختبارها
4
00:00:08,351 --> 00:00:10,309
يسعون إلى الدمار
5
00:00:10,392 --> 00:00:11,476
.وإخضاع الآخرين
6
00:00:12,059 --> 00:00:15,100
،في حالتك
.ربما ترغب في تدمير ما تهتم لأمره
7
00:00:15,184 --> 00:00:16,684
.فعلتها حينذاك
8
00:00:16,725 --> 00:00:17,808
!أيتها القائدة
9
00:00:17,892 --> 00:00:18,892
.وما زلت تفعلها
10
00:00:20,351 --> 00:00:21,643
ما هذا؟
11
00:00:21,934 --> 00:00:24,100
.إنه أنت. عد
12
00:00:25,724 --> 00:00:28,975
.أنا، يمكنني أن أقبلك على حقيقتك
13
00:01:54,392 --> 00:01:58,059
"استعادة السيف المقدّس"
14
00:02:15,267 --> 00:02:16,643
..."آنسة "يومينو
15
00:02:17,724 --> 00:02:19,392
.حان وقت الفحص
16
00:02:21,142 --> 00:02:22,808
.سأقيس ضغط دمك
17
00:02:28,643 --> 00:02:29,643
ما هذا؟
18
00:02:30,017 --> 00:02:32,017
.يبدو أن نبضك يتسارع
19
00:02:32,100 --> 00:02:33,351
!اتركني
20
00:02:33,808 --> 00:02:36,017
لم لا تخبرين وسائل الإعلام بالحقيقة؟
21
00:02:36,100 --> 00:02:36,934
ماذا؟
22
00:02:37,017 --> 00:02:38,684
."خذلك "ألترامان أورب
23
00:02:38,725 --> 00:02:42,059
.إنه عدو البشرية ويجب طرده من هذا الكوكب
24
00:02:42,142 --> 00:02:45,517
."إن قلت ذلك، فستصبح البشرية عدو "أورب
25
00:02:45,601 --> 00:02:47,559
.سينتهي أمره
26
00:02:49,059 --> 00:02:51,017
!ليس "أورب" عدونا
27
00:02:51,100 --> 00:02:54,351
!أنا متأكدة من أنه كان يعاني بسبب قوته
28
00:02:54,808 --> 00:02:57,226
لماذا تكرهه بشدة؟
29
00:02:57,725 --> 00:03:00,226
ماذا حدث لك؟
30
00:03:01,934 --> 00:03:05,517
هل تعرف أين "غاي" أيضًا؟
31
00:03:05,601 --> 00:03:07,559
.لقد تركك وهرب
32
00:03:07,643 --> 00:03:09,434
.لا يهم ما حدث له
33
00:03:09,517 --> 00:03:11,059
!بل يهم
34
00:03:12,309 --> 00:03:17,725
أنا متأكدة من أنه كان لديه
.سببًا مهمًا لعدم تمكنه من إخبارنا
35
00:03:19,559 --> 00:03:22,601
.غاي" سيعود"
36
00:03:23,476 --> 00:03:25,643
.يبدو أنك تقفين إلى جانبه
37
00:03:26,351 --> 00:03:27,725
هلّا نختبر نظريتك؟
38
00:03:41,476 --> 00:03:43,517
.أنت التالية
39
00:03:50,059 --> 00:03:51,643
.لقد كنت بطيئا
40
00:03:51,725 --> 00:03:54,184
.كادت أن تُقتل
41
00:04:15,643 --> 00:04:16,725
..."غاي"
42
00:04:18,351 --> 00:04:19,476
."ناومي"
43
00:04:21,434 --> 00:04:22,684
.آسف
44
00:04:25,434 --> 00:04:27,767
.تورطت في هذا الأمر مرةً أخرى بسببي
45
00:04:29,059 --> 00:04:31,975
ودمى الـ "ماتريوشكا" التي تحبينها
.انتهى بها المطاف هكذا
46
00:04:33,767 --> 00:04:36,892
.لم أرد إفساد أي شيء آخر مهم
47
00:04:39,476 --> 00:04:41,767
لكن مجرد وجود الناس حولي
.سيجعلهم تعساء
48
00:04:42,309 --> 00:04:43,975
!ليس لك الحق في أن تقرر ذلك
49
00:04:47,517 --> 00:04:49,100
،لا أعرف حقيقتك
50
00:04:49,184 --> 00:04:51,724
!أو الأسرار التي تخفيها
51
00:04:52,184 --> 00:04:56,892
!لكنني من قررت الوقوف بجانبك
52
00:04:58,724 --> 00:05:01,725
.لأنني أثق بك
53
00:05:03,059 --> 00:05:04,267
..."ناومي"
54
00:05:06,267 --> 00:05:09,724
جلبت أمي هذه الدمى
.إلى غرفتي في المستشفى
55
00:05:09,767 --> 00:05:13,601
.إنها تميمة حظ تركتها جدة جدتي
56
00:05:18,059 --> 00:05:21,309
.أريدك أن تحتفظ بآخر دمية
57
00:05:22,434 --> 00:05:24,725
لكنها فارغة، صحيح؟
58
00:05:24,808 --> 00:05:26,017
.ذلك غير صحيح
59
00:05:27,975 --> 00:05:31,517
"تحتوي آخر دمية "ماتريوشكا
.على الأمل بداخلها
60
00:05:35,850 --> 00:05:37,142
هل أنت جاد؟
61
00:05:37,226 --> 00:05:38,309
...أجل
62
00:05:38,392 --> 00:05:41,059
.قرر "في تي إل" أن "أورب" أصبح هدفًا الآن
63
00:05:41,142 --> 00:05:42,184
!هذا أمر مفاجئ جدًا
64
00:05:42,267 --> 00:05:43,541
!لسنا متأكدين من أن "أورب" عدونا
65
00:05:43,601 --> 00:05:45,476
!ذلك ما أظنه أيضًا
66
00:05:45,559 --> 00:05:48,351
لكن، إن كان ذلك
،يعني المزيد من الضحايا
67
00:05:49,392 --> 00:05:51,072
.فلا يمكننا الوقوف مكتوفي الأيدي والانتظار
68
00:05:51,725 --> 00:05:55,392
اسمعا، أحيانًا حماية شيء ما
69
00:05:55,476 --> 00:05:58,267
!تعني الاستعداد لإيذاء شيء آخر
70
00:06:00,267 --> 00:06:02,434
...لكن ذلك
71
00:06:04,767 --> 00:06:06,559
...حماية شيء ما
72
00:06:07,267 --> 00:06:08,975
.والاستعداد لإيذاء شيء آخر
73
00:06:10,517 --> 00:06:14,351
ذلك ما يقوله "أورب" ، صحيح؟
74
00:06:15,684 --> 00:06:18,059
...أقصد أنه كان يحمي شيئا ما
75
00:06:19,100 --> 00:06:21,892
.بإيذاء الأشياء الأخرى في أثناء قتاله
76
00:06:22,684 --> 00:06:25,892
حتى العدالة بها جانب من النور
.وجانب من الظلام
77
00:06:27,850 --> 00:06:29,643
.ربما ذلك هو المقصد
78
00:06:36,184 --> 00:06:38,309
.أجل، أتحدث معك
79
00:06:40,100 --> 00:06:41,059
ما الأمر؟
80
00:06:41,142 --> 00:06:42,643
!القائدة مفقودة من غرفتها في المستشفى
81
00:06:42,725 --> 00:06:43,725
ماذا؟
82
00:06:44,184 --> 00:06:48,267
يا "غاي"، ما رأيك في "أورب"؟
83
00:06:49,017 --> 00:06:50,517
ما سبب سؤالك؟
84
00:06:51,309 --> 00:06:53,017
.قال ذلك الرجل شيئا
85
00:06:54,100 --> 00:06:57,808
."الكثير من الناس ضد "أورب
86
00:06:59,184 --> 00:07:02,975
.لكنني أثق به
87
00:07:04,850 --> 00:07:06,892
،"حين هزم "غالاكترون
88
00:07:06,975 --> 00:07:10,267
.أصابني "أورب" وذلك صحيح
89
00:07:10,808 --> 00:07:14,767
لكن يرجع الفضل له في كوني هنا
.وعلى قيد الحياة
90
00:07:16,351 --> 00:07:19,724
،حتى وإن كان باقي العالم عدوه
91
00:07:20,476 --> 00:07:23,767
فأنا ما زلت أريد الوصول
.إلى "أورب" ومساعدته
92
00:07:33,767 --> 00:07:37,142
".يُولد الحب من التواصل"
93
00:07:38,309 --> 00:07:40,724
ما هذه المقولة؟
94
00:07:42,226 --> 00:07:43,975
.أخبرتني أمي عنها
95
00:07:44,059 --> 00:07:46,643
.كانت آخر كلمات جدة جدتي
96
00:07:47,267 --> 00:07:50,808
"الجدة من "روسالكا
.التي تركت التميمة خلفها
97
00:07:52,601 --> 00:07:53,934
روسالكا"؟"
98
00:08:22,434 --> 00:08:23,601
!"ناتاشا"
99
00:08:30,226 --> 00:08:34,226
.ظننت أنك أصبت في الانفجار وتُوفيت
100
00:08:38,184 --> 00:08:42,517
ناومي" من نسل "ناتاشا"؟"
101
00:08:50,226 --> 00:08:51,476
.تفضل
102
00:08:56,392 --> 00:08:57,476
هل طعمه غريب؟
103
00:08:57,975 --> 00:08:58,975
...لا
104
00:09:02,351 --> 00:09:03,892
.إنه ينشّط ذاكرتي
105
00:09:03,975 --> 00:09:06,808
،حين كنت صغيرة
106
00:09:06,892 --> 00:09:09,017
.حلمت بعملاق من النور
107
00:09:09,601 --> 00:09:12,808
أتعرفين تلك الأغنية؟
108
00:09:13,808 --> 00:09:16,476
.أجل، ولا أعرف كيف
109
00:09:17,226 --> 00:09:19,767
.أشعر كأنني أعرفها منذ زمن طويل
110
00:09:21,309 --> 00:09:22,643
..."ناتاشا"
111
00:09:24,059 --> 00:09:26,601
،لقد نجوت من تلك الكارثة
112
00:09:27,309 --> 00:09:29,643
.ويواصل جزء منك العيش
113
00:09:33,184 --> 00:09:34,184
..."ناومي"
114
00:09:39,601 --> 00:09:40,808
.أريد أن أطلب منك شيئا
115
00:09:41,725 --> 00:09:42,808
ما هو؟
116
00:09:43,934 --> 00:09:45,309
...تلك النغمة
117
00:09:46,975 --> 00:09:51,392
...حين يظهر "أورب" في المرة القادمة
أيمكنك غناؤها؟
118
00:09:54,808 --> 00:09:56,808
."أريدك أن تنقذي "أورب
119
00:10:06,643 --> 00:10:07,808
..."ناومي"
120
00:10:09,434 --> 00:10:11,017
.خذي هذا
121
00:10:12,559 --> 00:10:16,517
.أعدك أنني سأعود
122
00:10:17,267 --> 00:10:18,434
.أقسم لك
123
00:10:22,643 --> 00:10:23,725
!"غاي"
124
00:10:25,975 --> 00:10:26,975
.هاك
125
00:10:48,184 --> 00:10:49,184
..."جاغلر"
126
00:10:49,517 --> 00:10:51,184
.أرني كل ما لديك
127
00:10:51,267 --> 00:10:54,724
بطاقة الظلام هي فرصتك الوحيدة
!لتكون ندًا لي
128
00:11:00,017 --> 00:11:02,724
.لأنني أؤمن بقدراتك
129
00:11:04,017 --> 00:11:06,100
.لن أخشى الظلام بعد الآن
130
00:11:07,559 --> 00:11:11,142
بفضل الشجاعة التي منحتني
!ناومي" إياها، سأضع حدًا له"
131
00:11:14,601 --> 00:11:15,601
!"زوفي سان"
132
00:11:17,226 --> 00:11:18,226
!"زوفي"
133
00:11:21,559 --> 00:11:22,601
..."بيليال سان"
134
00:11:22,975 --> 00:11:25,059
!"ألترامان بيليال"
135
00:11:28,226 --> 00:11:31,724
!سأستعير قوة النور والظلام
136
00:11:31,767 --> 00:11:33,226
!"فيوجن أب"
137
00:11:38,767 --> 00:11:42,017
!"ألترامان أورب ثاندر بريستار"
138
00:11:54,601 --> 00:11:58,392
!سأحوّل الظلام إلى نور
139
00:11:58,850 --> 00:12:00,684
.ذلك أفضل
140
00:13:02,476 --> 00:13:05,351
!تعجبني طريقة جموحك
141
00:13:05,434 --> 00:13:06,767
.إنها آسرة بصراحة
142
00:13:07,892 --> 00:13:09,017
!فقد "أورب" السيطرة مجددًا
143
00:13:09,100 --> 00:13:10,559
!"اجمع شتات نفسك يا "أورب
144
00:13:25,601 --> 00:13:27,850
."لقد ظهر "ألترامان أورب
145
00:13:27,934 --> 00:13:28,934
.عُلم
146
00:13:29,517 --> 00:13:31,559
!زيد فيتول" ، بدء حالة الطوارئ"
147
00:13:31,643 --> 00:13:34,392
.فليبتعد جميع الموظفين. فتح بوابة السماء
148
00:14:04,767 --> 00:14:09,934
!"شعاع "زيدسيوم
149
00:14:10,017 --> 00:14:12,100
!"درع "زيباندون
150
00:14:17,601 --> 00:14:21,725
!ضعيف جدًا
أهذا كل ما يمكن لظلامك أن يفعله؟
151
00:14:31,309 --> 00:14:32,351
.تم تأكيد الهدفين
152
00:14:32,434 --> 00:14:35,309
.ركّزوا النيران على "ألترامان أورب" أولًا
153
00:14:35,392 --> 00:14:36,434
أمتأكد من ذلك يا سيدي؟
154
00:14:36,517 --> 00:14:37,517
!افعلها
155
00:14:37,934 --> 00:14:39,017
...عُلم
156
00:14:41,517 --> 00:14:42,517
!هؤلاء الحمقى
157
00:14:43,850 --> 00:14:45,267
أيتها القائدة! ماذا تفعلين هنا؟
158
00:14:45,351 --> 00:14:47,309
!هذا خطر! هيا بنا
159
00:14:48,309 --> 00:14:50,476
!أورب"! إنني أؤمن بقدراتك"
160
00:14:51,142 --> 00:14:52,643
لا يهم كيف تبدو
161
00:14:52,724 --> 00:14:54,684
أو إلى أي مدى تقترب قوتك
...من التغلب عليك
162
00:14:55,226 --> 00:14:57,725
،فأنت أنقذت حياتي
163
00:14:57,808 --> 00:14:59,226
!لذا سأؤمن بقدراتك دومًا
164
00:15:05,725 --> 00:15:07,267
!ابتعدوا
165
00:15:07,351 --> 00:15:08,850
!أطلقوا النيران
166
00:15:08,934 --> 00:15:09,767
!عُلم
167
00:15:09,850 --> 00:15:10,934
!عُلم
168
00:15:26,724 --> 00:15:29,724
يبدو أنك لم تستطع حماية
.ما هو أكثر أهمية مرةً أخرى
169
00:15:30,392 --> 00:15:32,184
.انتهى أمرك
170
00:15:32,267 --> 00:15:34,059
."وداعًا يا "ألترامان
171
00:15:35,975 --> 00:15:37,601
!فلتتراجع جميع المقاتلات
172
00:15:37,724 --> 00:15:38,767
!تراجعوا
173
00:15:38,850 --> 00:15:39,975
!عُلم
174
00:15:40,059 --> 00:15:41,059
!عُلم
175
00:16:02,059 --> 00:16:04,309
!"سيداتي وسادتي، إنه "أورب
176
00:16:04,392 --> 00:16:07,684
!"لقد أنقذنا "ألترامان أورب
177
00:16:23,724 --> 00:16:25,975
...هذه النغمة
178
00:16:43,975 --> 00:16:47,850
.تحوّلت ثقتي بنفسي إلى قوة
179
00:16:53,142 --> 00:16:55,017
!هذه حقيقتي
180
00:16:58,517 --> 00:17:01,476
!"لينهض "أورب أوريجين
181
00:17:07,601 --> 00:17:08,601
!ذلك النور
182
00:17:15,725 --> 00:17:17,017
!"أوربكاليبور"
183
00:17:46,767 --> 00:17:48,725
...تلك الهيئة
184
00:17:54,725 --> 00:17:58,601
!"أنا "أورب"! "ألترامان أورب
185
00:18:01,017 --> 00:18:03,767
!عملاق النور الذي رأيته في حلمي
186
00:18:08,476 --> 00:18:09,476
!"هيا يا "أورب
187
00:18:09,559 --> 00:18:10,767
!هيا
188
00:18:23,309 --> 00:18:24,559
!تلق هذه الضربة
189
00:18:37,767 --> 00:18:39,643
!"أورب غروند كاليبور"
190
00:18:42,684 --> 00:18:44,934
!"درع "زيباندون
191
00:18:53,892 --> 00:18:55,351
!لقد اخترق الدرع
192
00:19:00,059 --> 00:19:02,517
!"إطلاق العنان لقوة "أورب
193
00:19:17,934 --> 00:19:21,309
!"أورب سوبريم كاليبور"
194
00:19:57,850 --> 00:19:58,850
!"أورب"
195
00:19:58,934 --> 00:20:01,017
!شكرًا جزيلًا
196
00:20:01,100 --> 00:20:02,267
!شكرًا يا صاح
197
00:20:02,392 --> 00:20:03,725
!"فعلها يا "شين
198
00:20:04,724 --> 00:20:06,476
!"أورب"
199
00:20:07,684 --> 00:20:09,059
!شكرًا
200
00:20:10,684 --> 00:20:12,017
.شكرًا
201
00:20:13,184 --> 00:20:16,434
.أظن أن "أورب" هو الذي يشعر بالامتنان
202
00:20:27,559 --> 00:20:29,601
!"إنه "غاي
203
00:20:30,100 --> 00:20:30,975
!تعال
204
00:20:31,059 --> 00:20:32,017
!صحيح
205
00:20:32,100 --> 00:20:35,184
يا رجل، أين كنت طوال هذا الوقت؟
206
00:20:35,267 --> 00:20:36,351
.تعرفان كيف تسير الأمور
207
00:20:36,434 --> 00:20:37,892
!لا تعي كم كنا قلقين
208
00:20:37,975 --> 00:20:40,059
.لطالما كنت غير مبال
209
00:20:40,684 --> 00:20:41,934
!أنتم
210
00:20:42,226 --> 00:20:43,100
!أنتم
211
00:20:43,184 --> 00:20:44,934
!أنتم مجانين يا رفاق
212
00:20:45,017 --> 00:20:46,392
!هذا مؤلم
213
00:20:46,724 --> 00:20:47,892
غاي" ، هل عدت؟"
214
00:20:47,975 --> 00:20:48,934
.أجل. شكرًا على خدمتك
215
00:20:49,017 --> 00:20:51,392
.تسرّني عودتك. يا عمي، أنا آسفة
216
00:20:51,476 --> 00:20:52,434
...في الواقع
217
00:20:52,517 --> 00:20:54,476
.أنا ممتن لكم يا رفاق
218
00:20:55,142 --> 00:20:58,184
"كانت مشاهدة بثكم كافية لإقناع "في تي إل
219
00:20:58,267 --> 00:21:00,226
.بإلغاء تحديد "أورب" كهدف
220
00:21:00,309 --> 00:21:02,392
!ذلك رائع
221
00:21:02,476 --> 00:21:05,351
..."مرحى! بهذا المعدل، فإن "إس إس بي
222
00:21:05,434 --> 00:21:07,184
!يمكننا أن نبدأ بقصص جديدة
223
00:21:07,267 --> 00:21:09,808
وسنكتشف السر وراء "أورب" أيضًا! صحيح؟
224
00:21:09,892 --> 00:21:10,934
!أيتها القائدة
225
00:21:11,017 --> 00:21:14,476
أنتما! هل ستواصلان التصرف بجنون؟
226
00:21:18,434 --> 00:21:19,434
.تفضل
227
00:21:23,100 --> 00:21:27,476
،لا يزال جزء منك حيًا
.بعد مئات السنين في المستقبل
228
00:21:28,559 --> 00:21:31,892
.ناتاشا" ، لا تقلقي"
229
00:21:32,892 --> 00:21:37,476
.المستقبل من الآن فصاعدًا، أنوي حمايته
230
00:21:41,142 --> 00:21:45,059
.ما دامت هناك حياة على هذا الكوكب
231
00:23:04,017 --> 00:23:06,434
!"دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا
232
00:23:06,559 --> 00:23:08,142
!إليكم بطل اليوم
233
00:23:08,226 --> 00:23:11,059
!"لينهض "أورب أوريجين
234
00:23:11,142 --> 00:23:14,724
الهيئة التي اتخذتها
."بعد استعادة قوتي الأصلية، "أورب أوريجين
235
00:23:14,767 --> 00:23:17,100
أنا قادر على إطلاق العنان
لمجموعة متنوعة من القوى
236
00:23:17,184 --> 00:23:19,351
."من سيف النور المقدس، "أوربكاليبور
237
00:23:19,434 --> 00:23:20,850
...ووحش اليوم هو
238
00:23:20,934 --> 00:23:22,351
!"زيباندون"
239
00:23:23,684 --> 00:23:26,934
"جاغلر" صنع "زيباندون"
."من ذيل "ماغا أوروشي
240
00:23:27,059 --> 00:23:29,100
،"اندماج بين قوتيّ "زيتون" و"باندون
241
00:23:29,184 --> 00:23:31,100
.إنه وحش الملك الشيطاني المخضرم المميت
242
00:23:31,184 --> 00:23:33,142
!احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
243
00:23:33,559 --> 00:23:34,517
"عرض مُسبق"
244
00:23:34,601 --> 00:23:36,351
."شيبوكاوا إتيتسو"، ضابط لدى "في تي إل"
245
00:23:36,434 --> 00:23:39,601
،كونه يحافظ على أمن الشعب
.فإنه لديه الكثير من المخاوف
246
00:23:40,267 --> 00:23:44,100
،مؤامرة غريبة مخبأة في المدينة
...وحش يقترب و
247
00:23:44,184 --> 00:23:46,309
!ابنة مراهقة
248
00:23:46,392 --> 00:23:47,790
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
249
00:23:47,850 --> 00:23:49,392
"!أب غير عطوف"
250
00:23:49,476 --> 00:23:51,850
!نور المجرة يستدعيني
251
00:23:51,934 --> 00:23:53,392
"!أب غير عطوف"
19532