All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E15.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,170 --> 00:00:03,462 أتساءل من أين جئت وإلام تسعى؟ 2 00:00:03,545 --> 00:00:07,378 .لا أملك المهارة لبناء شيء كهذا الآن 3 00:00:08,753 --> 00:00:11,045 .انتهى تحليل هذا العالم 4 00:00:11,337 --> 00:00:13,253 ...حرب في مناطق عديدة 5 00:00:13,337 --> 00:00:15,587 تمييز عنصري .واستعدادية لارتكاب أعمال وحشية 6 00:00:16,420 --> 00:00:19,920 .سأنهي هذا النزاع من أجل العالم 7 00:00:20,003 --> 00:00:22,337 .هذا هو واجبي، وهذه هي عدالتي 8 00:00:22,670 --> 00:00:25,128 هل ارتكبنا خطأ ما؟ 9 00:00:25,212 --> 00:00:26,794 ،لا أعلم إن كان بوسعنا فعل شيء 10 00:00:27,086 --> 00:00:29,337 لكن لا يمكننا أن نطلق العنان !لعدالة بلا سيطرة 11 00:01:53,670 --> 00:01:59,337 "(لا يوجد مستحيل)" 12 00:01:59,587 --> 00:02:01,212 ...بطل من عالم بعيد 13 00:02:03,462 --> 00:02:05,378 ...رجل آلي يحارب في سبيل العدالة 14 00:02:09,170 --> 00:02:10,670 ...كنت أحمق 15 00:02:12,170 --> 00:02:13,545 .لأنني فكرت بهذه الطريقة 16 00:02:15,253 --> 00:02:17,670 ."هناك نوعان من الناس يا "شين 17 00:02:19,629 --> 00:02:22,086 ،من يشكون بما يؤمن به الجميع 18 00:02:22,711 --> 00:02:25,462 .ومن يؤمنون بما يشك به الجميع 19 00:02:27,710 --> 00:02:30,629 .على المخترعين أن يتحلوا بالأمرين كليهما 20 00:02:31,920 --> 00:02:36,170 ،لذا ارفع هامتك 21 00:02:36,253 --> 00:02:38,462 !"وأبق عينيك متطلعتين إلى الأمام يا "شين 22 00:02:56,503 --> 00:02:57,629 ..."إن "أورب 23 00:03:21,794 --> 00:03:26,587 .أنا أنفذ أمري الوحيد 24 00:03:26,670 --> 00:03:29,378 .لا علاقة لك بهذا الكوكب 25 00:03:29,462 --> 00:03:30,711 .لا تتدخل 26 00:03:36,253 --> 00:03:37,794 !"لقد اختفى "أورب 27 00:03:42,253 --> 00:03:43,587 !"غالاكترون" 28 00:03:53,170 --> 00:03:56,545 السبب وراء قيام الحضارة الإنسانية على النزاع 29 00:03:56,629 --> 00:04:00,420 هو أنها تشكلت على غرار .النظام الطبيعي الوحشي لهذا الكوكب 30 00:04:01,253 --> 00:04:05,961 .الكون مفعم بطاقة لانهائية 31 00:04:07,545 --> 00:04:13,086 كل شيء مصمم للعمل .من دون سلب المخلوقات الأخرى طاقتها 32 00:04:14,670 --> 00:04:19,629 لكن النظام البيئي لهذا الكوكب قد تبنى حضارة وضيعة 33 00:04:19,710 --> 00:04:23,253 تحتم سلب أرواح الآخرين ،وإلحاق الضرر بالكوكب نفسه 34 00:04:23,337 --> 00:04:29,003 .وإيذاء البيئة، واستنزاف الموارد الطبيعية 35 00:04:31,253 --> 00:04:35,253 هل تقولين إن حضارتنا وضيعة؟ 36 00:04:35,961 --> 00:04:37,711 هل يؤلمك سماع الحقيقة؟ 37 00:04:38,629 --> 00:04:40,836 .لهذا يغطي أبناء جنسك آذانهم 38 00:04:40,920 --> 00:04:43,086 .أنتم تتجاهلون الحقائق المزعجة 39 00:04:43,545 --> 00:04:48,170 .لكن هذا الكوكب لا يخضع لرغباتكم 40 00:04:51,462 --> 00:04:52,961 !اللعنة 41 00:04:53,920 --> 00:04:55,420 وبالتالي، فإن ثقافة هذا الكوكب 42 00:04:55,503 --> 00:04:57,253 والنظام البيئي الذي أسفر 43 00:04:57,337 --> 00:04:59,629 عن المفهوم التطوري المشوه وهو السلسلة الغذائية 44 00:05:00,003 --> 00:05:02,086 .سوف يعود إلى الصفر 45 00:05:03,086 --> 00:05:07,128 ،إذا، لن تبيد الحضارة وحسب بل الطبيعة أيضا؟ 46 00:05:07,212 --> 00:05:09,836 كيف لك أن تكون بهذه الأنانية؟ 47 00:05:09,920 --> 00:05:12,920 !إنك تستغل القائدة أيضا 48 00:05:13,794 --> 00:05:15,253 ،إن كنت تريد السلام هكذا 49 00:05:15,337 --> 00:05:18,295 !لا تسرق فتاة من كوكب آخر لتحقيقه 50 00:05:28,045 --> 00:05:30,587 !كف عن التفكير في الأمر، وأعد لنا القائدة 51 00:05:30,670 --> 00:05:31,878 !لا، دعه يفكر 52 00:05:31,961 --> 00:05:34,045 .شين" ، لنستغل هذه الفرصة للتفكير في خطة" 53 00:05:34,128 --> 00:05:36,045 .لقد قضينا الليل بطوله في جمع بياناته 54 00:05:36,128 --> 00:05:37,128 .حسنا 55 00:06:03,420 --> 00:06:06,878 .القوة المفرطة قد تؤدي إلى كارثة 56 00:06:07,587 --> 00:06:12,794 ...أعلم أنني لا أستطيع التحكم بك، لكن 57 00:06:17,836 --> 00:06:19,337 .لا يوجد مستحيل 58 00:06:19,420 --> 00:06:20,878 .يجب ألا نعد شيئا مستحيلا 59 00:06:31,710 --> 00:06:32,710 ما الأمر؟ 60 00:06:34,710 --> 00:06:39,587 ربما من المقدر للعلم .أن يعيث فسادا في الأرض 61 00:06:58,337 --> 00:06:59,253 .هذا سيئ 62 00:06:59,337 --> 00:07:01,003 !أشعر أن هذا سيكون كارثيا 63 00:07:01,086 --> 00:07:02,629 !أيتها القائدة 64 00:07:04,629 --> 00:07:07,378 ،ثمة "زيد فيتول" قادم في هذا الاتجاه .اتركوا الأمر لنا 65 00:07:07,503 --> 00:07:08,295 !تفضل 66 00:07:08,378 --> 00:07:09,378 .حسنا 67 00:07:34,961 --> 00:07:36,710 !علي النجاح 68 00:07:37,670 --> 00:07:38,753 !"بيليال" 69 00:07:38,836 --> 00:07:40,170 !"ألترامان بيليال" 70 00:07:41,045 --> 00:07:42,170 !"زوفي" 71 00:07:42,253 --> 00:07:43,545 !"زوفي" 72 00:07:45,086 --> 00:07:48,545 !سأستعير قوة أنواركما 73 00:07:48,629 --> 00:07:50,045 !"فيوجن أب" 74 00:07:56,003 --> 00:07:59,420 !"ألترامان أورب ثاندر بريستار" 75 00:08:31,295 --> 00:08:34,128 !إطلاق شبكة الصيد الكهربائية 76 00:10:59,836 --> 00:11:01,337 أين أنا؟ 77 00:11:16,212 --> 00:11:17,337 !أيتها القائدة 78 00:11:40,462 --> 00:11:44,128 !"شين"، أوقف "أورب" 79 00:11:44,212 --> 00:11:45,378 .لا يمكنني ذلك 80 00:11:46,337 --> 00:11:48,420 .ليس بيدي حيلة 81 00:11:57,253 --> 00:11:58,420 ."جيتا" 82 00:11:59,878 --> 00:12:02,337 .سوف يختفي "أورب" قريبا 83 00:12:24,420 --> 00:12:26,212 !سوف تموت القائدة 84 00:12:29,128 --> 00:12:30,212 !توقف 85 00:14:02,045 --> 00:14:03,378 !أيتها القائدة 86 00:14:03,462 --> 00:14:04,587 !"نعومي" 87 00:14:04,670 --> 00:14:06,961 !لا تموتي! اصمدي 88 00:14:08,295 --> 00:14:12,710 !لا أعرف كيف أواسي أخي وأمي 89 00:14:57,212 --> 00:14:58,295 ..."نعومي" 90 00:15:04,003 --> 00:15:07,086 .ما زالت فاقدة الوعي 91 00:15:08,045 --> 00:15:10,462 .لقد بذلنا كل ما في وسع المشفى 92 00:15:10,545 --> 00:15:12,629 .أخشى أن الباقي يتوقف عليها 93 00:15:20,295 --> 00:15:23,212 ."سأذهب للاتصال بوالدة "نعومي 94 00:15:23,295 --> 00:15:24,503 .حسنا 95 00:15:37,836 --> 00:15:40,170 .لا يمكنك استخدام العلم لتحقيق السلام 96 00:15:41,753 --> 00:15:44,711 .إنه يخلق وحوشا تخرج عن السيطرة وحسب 97 00:15:48,003 --> 00:15:52,462 .لذا...ربما يجب أن يعود كل شيء إلى الصفر 98 00:15:53,836 --> 00:15:57,961 ربما نظامنا البيئي المليء بالقتل .هو خطأ حقا 99 00:16:01,836 --> 00:16:04,670 .أتفهم أن ترى الآلة الأمر بهذا الشكل 100 00:16:05,920 --> 00:16:07,170 ..."لكن يا "شين 101 00:16:08,629 --> 00:16:10,753 ،يمكن للآلة أن تقيس درجة الحرارة 102 00:16:10,836 --> 00:16:12,753 .لكن لا يمكنها قياس شدة المشاعر 103 00:16:14,212 --> 00:16:15,545 .البشر هم من يستطيعون ذلك 104 00:16:16,836 --> 00:16:20,420 .يستطيع البشر الإحساس بمشاعر بعضهم البعض 105 00:16:20,503 --> 00:16:21,711 هل تعرف السبب؟ 106 00:16:25,212 --> 00:16:27,961 لأن لدينا القلب؟ 107 00:16:29,462 --> 00:16:30,462 .هذا صحيح 108 00:16:32,253 --> 00:16:33,920 .لدينا القلب 109 00:16:35,170 --> 00:16:37,503 لهذا يمكننا أن ندرك أن الطبيعة ،ليست في صراع 110 00:16:38,045 --> 00:16:40,086 .بل إنه نظام يغذي نفسه 111 00:16:42,794 --> 00:16:44,253 ،إن ازداد عدد الحمير الوحشية 112 00:16:44,337 --> 00:16:46,045 ."ستباد حشائش الـ "سافانا 113 00:16:46,128 --> 00:16:48,587 .لذا تخفض الأسود من أعداد الحمير الوحشية 114 00:16:49,587 --> 00:16:52,710 .عندما يموت الأسد، يعود جسده إلى الأرض 115 00:16:52,753 --> 00:16:54,961 .وينمو العشب من تلك التربة 116 00:16:55,045 --> 00:16:59,003 .وتتغذى الحمير الوحشية على ذلك العشب 117 00:17:01,295 --> 00:17:03,587 .إنه ليس صراعا 118 00:17:05,629 --> 00:17:07,045 ...على هذا الكوكب 119 00:17:08,128 --> 00:17:10,170 .لا نعيش منفصلين 120 00:17:11,420 --> 00:17:12,878 .بل نتعاون 121 00:17:14,420 --> 00:17:17,711 لقد اخترنا أن نتشارك .شكلا كبيرا من أشكال الحياة 122 00:17:18,670 --> 00:17:21,337 .الكوكب بأسره كائن وحيد 123 00:17:23,629 --> 00:17:25,212 ."هذا هو المغزى يا "شين 124 00:17:26,128 --> 00:17:28,710 .لا تفكر بعقلك، بل استخدم قلبك 125 00:17:30,045 --> 00:17:35,503 يجب أن ترى العالم الذي عجز ذلك الرجل الآلي عن رؤيته، صحيح؟ 126 00:17:41,878 --> 00:17:42,878 .نعم 127 00:17:44,545 --> 00:17:45,961 .عليها أن تكون بخير 128 00:17:46,710 --> 00:17:47,710 .صحيح 129 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 .أنا آسف جدا 130 00:17:51,462 --> 00:17:52,503 .نعم 131 00:17:57,503 --> 00:17:58,503 .سيدي الرئيس 132 00:17:58,629 --> 00:17:59,629 .مرحبا 133 00:18:01,003 --> 00:18:02,836 ما الأمر؟ ماذا حدث؟ 134 00:18:04,378 --> 00:18:07,128 ...طيار "زيد فيتول" الذي تعرض لاصطدام 135 00:18:08,710 --> 00:18:09,710 !على قيد الحياة 136 00:18:10,170 --> 00:18:11,170 هل أنت متأكد؟ 137 00:18:12,295 --> 00:18:13,420 ...النوابض 138 00:18:14,337 --> 00:18:19,503 نوابض نظام القذف في حالات الطوارئ !قد أنقذ حياته أيها الرئيس 139 00:18:21,587 --> 00:18:22,587 !هذا جيد 140 00:18:24,337 --> 00:18:25,710 هذا جيد، أليس كذلك؟ 141 00:18:26,295 --> 00:18:27,794 هذا رائع، صحيح؟ 142 00:18:37,295 --> 00:18:38,794 .لا يوجد مستحيل 143 00:18:39,545 --> 00:18:41,710 لن تستسلمي، أليس كذلك يا قائدتي؟ 144 00:18:46,503 --> 00:18:47,545 ."سيد "غاي 145 00:18:49,420 --> 00:18:50,629 ...لقد قالوا إن القائدة 146 00:18:52,420 --> 00:18:54,212 .ربما لا تستعيد وعيها 147 00:19:23,295 --> 00:19:24,295 ...أنا 148 00:19:27,128 --> 00:19:29,128 .لا يمكنني أن أسامح "أورب" على ذلك 149 00:19:29,212 --> 00:19:30,462 .ولا أنا 150 00:19:32,212 --> 00:19:34,503 .لطالما ظننت أنه كان يقف في صفنا 151 00:19:35,794 --> 00:19:37,128 .هذا أشبه بحال العلم 152 00:19:39,378 --> 00:19:41,710 ،حالما يخلق شيء جبار 153 00:19:43,212 --> 00:19:45,337 .يستخدم في الدمار والعنف 154 00:19:45,794 --> 00:19:48,337 .من الصعب السيطرة على ذلك الظلام 155 00:19:49,086 --> 00:19:50,587 ..."حتى بالنسبة لـ "أورب 156 00:19:51,587 --> 00:19:53,253 ...الظلام الكامن في داخلنا 157 00:19:54,420 --> 00:19:56,587 .لا يمكنك أن تتخلص منه 158 00:19:58,961 --> 00:20:00,710 ،بل يجب أن تتقبله 159 00:20:02,045 --> 00:20:04,420 .وتضيء مثل المصباح من الداخل 160 00:20:06,253 --> 00:20:09,045 ...إن فعلت ذلك، مهما اختلف منظورك 161 00:20:10,253 --> 00:20:13,836 .لن تجد أي ظلام 162 00:20:31,711 --> 00:20:33,128 سيد "غاي"؟ 163 00:20:35,462 --> 00:20:36,462 نعومي"؟" 164 00:20:39,961 --> 00:20:41,710 ...أنا 165 00:20:42,420 --> 00:20:45,878 أين أنا؟ ماذا أفعل؟ 166 00:20:50,003 --> 00:20:51,295 .أنت في المشفى 167 00:20:53,128 --> 00:20:55,003 .وأنا أمسك بيدك 168 00:20:56,629 --> 00:21:01,170 .إنها دافئة جدا 169 00:21:18,378 --> 00:21:19,711 .سوف أرحل 170 00:21:22,961 --> 00:21:26,295 .يمكنك أن تعتبري أنني هربت مجددا 171 00:21:29,086 --> 00:21:30,295 ...لأنني الآن 172 00:21:32,629 --> 00:21:34,378 .لا يمكنني التواجد بالقرب منك 173 00:21:56,503 --> 00:21:58,295 .تقبل الظلام 174 00:21:59,711 --> 00:22:04,710 هل يمكنني أن أجد هذه القوة حقا؟ 175 00:23:49,128 --> 00:23:51,545 ."دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا 176 00:23:51,629 --> 00:23:54,295 !ها هو بطل اليوم 177 00:23:54,378 --> 00:23:56,170 !"ألترامان تيغا" 178 00:23:56,545 --> 00:23:59,003 ،محارب تم إحياؤه من حضارة الـ03 مليون سنة 179 00:23:59,128 --> 00:24:00,670 ."ألترامان تيغا" 180 00:24:01,337 --> 00:24:04,045 يستخدم شعاع الـ "زيبريون" خاصته !لينسف الظلام 181 00:24:04,128 --> 00:24:05,670 ...وحش اليوم هو 182 00:24:05,711 --> 00:24:07,045 !"غالاكترون" 183 00:24:07,462 --> 00:24:10,045 ."سيفيل جادجمينتر"، "غالاكترون" 184 00:24:10,128 --> 00:24:11,920 آلة مرعبة أرسلت 185 00:24:12,003 --> 00:24:16,170 .من بعد آخر لإبادة الحضارة والطبيعة 186 00:24:16,587 --> 00:24:18,545 !احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 187 00:24:18,670 --> 00:24:20,462 "عرض مسبق" 188 00:24:20,587 --> 00:24:22,753 :خطر جديد يواجهني وأنا في أعماق اليأس 189 00:24:22,836 --> 00:24:25,629 ."وحش الملك الشيطاني المخضرم، "زيباندون 190 00:24:25,710 --> 00:24:28,836 .لكنني لن أستخدم تلك القوى مجددا 191 00:24:29,378 --> 00:24:31,170 ،إذا اعتمدت على قوى الظلام 192 00:24:31,295 --> 00:24:33,295 .أعلم أنني سأكرر الخطأ نفسه 193 00:24:34,295 --> 00:24:35,920 :"بالحلقة القادمة لـ "ألترامان أورب 194 00:24:36,003 --> 00:24:37,503 ".مكان لا ينسى" 195 00:24:37,587 --> 00:24:38,587 "(مكان لا ينسى)" 16013

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.