All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E14.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,233 --> 00:00:03,399 ،أحلام طفولتي بالترتيب: أولا ،تصميم آلي خارق يمكنه حماية السلام 2 00:00:03,483 --> 00:00:07,399 ،ثانيا، بناء آلة زمن .ثالثا، أن أصبح نباتيا 3 00:00:07,483 --> 00:00:10,274 ..."أدعوه "ستورم تشيسر !آلة شاملة لتتبع حالة الطقس 4 00:00:10,358 --> 00:00:13,941 .يعجز أصحاب العقول العادية عن فهم عبقريتي 5 00:00:14,024 --> 00:00:16,107 .محلل النشاط البيولوجي 6 00:00:16,691 --> 00:00:18,650 ،مسدس البوليمرات شديد الامتصاص 7 00:00:18,731 --> 00:00:20,941 ."المعروف بمسدس "ساب 8 00:00:21,024 --> 00:00:23,191 !الكاشف "يوما" الذي اخترعته في الصف الرابع 9 00:00:23,274 --> 00:00:26,857 ، "هل تدرك أنني د. "ماتسودو شين الذي اكتشف الأبعاد الإضافية 10 00:00:26,941 --> 00:00:29,191 طبقا لنظرية الفوضى؟ 11 00:01:54,358 --> 00:01:59,691 "عدالة بلا سيطرة" 12 00:02:02,274 --> 00:02:05,774 ".لا يوجد مستحيل" ...أن تقول عن شيء إنه مستحيل 13 00:02:06,441 --> 00:02:09,731 لا نريد أن نقول عن شيء إنه مستحيل .دون محاولة 14 00:02:09,774 --> 00:02:13,650 ،"هذا معتقد نؤمن به جميعا في "إس إس بي ."سامثنغ سيرش بيبول" 15 00:02:13,731 --> 00:02:16,066 .ما يعني أننا نواجه دائما تحديات مستحيلة 16 00:02:16,149 --> 00:02:20,107 فكرة أن الفضول ...سيفتح دائما أبوابا جديدة 17 00:02:20,191 --> 00:02:21,982 .هذا ما نؤمن به 18 00:02:22,066 --> 00:02:25,650 ".لهذا نعيش وفق مبدأ "لا يوجد مستحيل 19 00:02:25,731 --> 00:02:28,982 !وحوش! أجسام غريبة! أشباح ،مهما كان الحدث غريبا 20 00:02:29,066 --> 00:02:31,316 ...اتركه لنا! والآن 21 00:02:31,399 --> 00:02:33,316 !حسنا، إيقاف 22 00:02:33,399 --> 00:02:35,774 !غاي"... اتبعها بالكاميرا" 23 00:02:35,857 --> 00:02:38,316 .أنا! انظر! شغله من البداية 24 00:02:39,731 --> 00:02:41,024 ".لا يوجد مستحيل" 25 00:02:41,107 --> 00:02:43,233 !أتريان هنا؟ إنها زاوية غريبة 26 00:02:43,316 --> 00:02:44,191 أليس هذا كافيا؟ 27 00:02:44,274 --> 00:02:45,316 .حسنا، سنعيده 28 00:02:45,399 --> 00:02:46,650 مجددا؟ 29 00:02:48,274 --> 00:02:50,941 ...لو كان "شين" هنا، لسار الأمر بسلاسة 30 00:02:51,024 --> 00:02:52,941 .يجب أن تثبتها 31 00:03:33,233 --> 00:03:34,941 .انتهيت. وهنا أيضا 32 00:03:36,608 --> 00:03:37,899 .كدت أنتهي 33 00:03:40,066 --> 00:03:41,274 .انتهينا من الفحص الكامل 34 00:03:41,358 --> 00:03:43,233 !يسرني أنك أتيت للمساعدة .إنها مساعدة كبيرة 35 00:03:43,316 --> 00:03:44,191 .صحيح 36 00:03:44,274 --> 00:03:45,107 .نحن أيضا انتهينا 37 00:03:45,191 --> 00:03:46,191 !حسنا 38 00:03:46,650 --> 00:03:48,233 دقيق دائما في فحوصاتك، أليس كذلك؟ 39 00:03:48,358 --> 00:03:49,650 .السلامة أولا 40 00:03:49,731 --> 00:03:52,358 "بالإضافة إلى أن "كوفن ."لا يعتبرها مجرد "قطع 41 00:03:52,441 --> 00:03:53,815 .النوابض الحلزونية مثل البشر 42 00:03:53,899 --> 00:03:55,857 ،مهما كانت المشاكل التي تضغط عليها 43 00:03:55,941 --> 00:03:57,857 !فإن لديها القوة للارتداد 44 00:04:02,441 --> 00:04:05,233 .نوابض ورشة "كوفن" خفيفة لكن متينة 45 00:04:05,316 --> 00:04:08,608 .لا عجب أن الميكانيكيين لدينا يفضلونها 46 00:04:10,149 --> 00:04:12,524 "!تم التحقق من جودة كل هذه" 47 00:04:12,608 --> 00:04:13,899 .لنتابع إذا 48 00:04:13,982 --> 00:04:14,815 !حسنا، سنغادر 49 00:04:14,899 --> 00:04:15,774 !حسنا 50 00:04:15,857 --> 00:04:17,149 .سنذهب لتوصيلها 51 00:04:17,233 --> 00:04:18,233 !احترس 52 00:04:18,691 --> 00:04:20,066 "كن طموحا دائما" 53 00:04:20,149 --> 00:04:22,608 سنبدأ غدا .العمل على تحسينات النموذج التالي 54 00:04:22,691 --> 00:04:26,774 هل بقي شيء آخر لتحسينه في نوابض "زيد فيتول"؟ 55 00:04:27,857 --> 00:04:30,524 ألا يجب أن نعمل ...على المحرك الصاروخي بدلا من 56 00:04:30,608 --> 00:04:32,941 ما الممتع في القيام بما يفعله الآخرون؟ 57 00:04:33,024 --> 00:04:36,857 بالإضافة إلى أنه لطالما كانت النوابض .سبب نجاحنا 58 00:04:36,941 --> 00:04:39,650 .وستظل النوابض سلاحنا المفضل 59 00:04:39,731 --> 00:04:41,857 !يعجبني ذلك التفكير 60 00:04:41,941 --> 00:04:44,233 !أرجوك، واصل تصنيع النوابض الرائعة 61 00:04:44,316 --> 00:04:45,274 .حسنا 62 00:04:45,358 --> 00:04:47,608 .أعرف أن لديك حلم 63 00:04:47,691 --> 00:04:51,191 ...صناعة آلي إنقاذ على مستوى غير مسبوق 64 00:04:51,274 --> 00:04:53,857 !سنصنع لك أفضل النوابض التي قد تتمناها 65 00:04:55,233 --> 00:04:57,691 ،حسنا يا قوم، اهتممنا بأمر التوصيل 66 00:04:57,732 --> 00:04:58,941 !لذا فأنتم تعرفون التالي 67 00:04:59,024 --> 00:05:00,233 !أجل 68 00:05:00,316 --> 00:05:01,441 !"شين" 69 00:05:01,566 --> 00:05:02,399 أجل؟ 70 00:05:02,524 --> 00:05:03,797 .يمكنك الاتصال بـ "ناومي" والآخرين 71 00:05:03,857 --> 00:05:04,941 حقا؟ 72 00:05:05,024 --> 00:05:08,399 ،إن كنا سنفعل ذلك فكلما زاد العدد كان أفضل، صحيح؟ 73 00:05:14,731 --> 00:05:18,358 !هيا، كلوا 74 00:05:32,316 --> 00:05:33,608 !طيب جدا 75 00:05:33,691 --> 00:05:35,107 !إنه لذيذ جدا 76 00:05:36,608 --> 00:05:37,691 !هذا رائع 77 00:05:37,732 --> 00:05:39,191 .سآكل أكثر من اللازم 78 00:05:39,441 --> 00:05:40,358 !مجددا من فضلك 79 00:05:40,441 --> 00:05:42,732 !إن شهيتك مفتوحة يا صاح 80 00:05:42,815 --> 00:05:44,732 .هذه أفضل ياكيسوبا على هذا الكوكب 81 00:05:44,815 --> 00:05:46,274 ...أحسنت القول! حسنا 82 00:05:46,358 --> 00:05:48,274 !سأعلمك كيفية إعدادها 83 00:05:48,399 --> 00:05:49,274 جديا؟ 84 00:05:49,399 --> 00:05:51,399 ...عليك استخدام ملعقة الطهي بشكل صحيح 85 00:05:51,483 --> 00:05:55,941 !وقلب المعكرونة سريعا !ثم أضف الصلصة السرية 86 00:05:56,732 --> 00:05:57,732 !جربها! هاك 87 00:05:57,815 --> 00:05:58,691 !حسنا 88 00:05:58,732 --> 00:05:59,732 !هيا 89 00:06:03,149 --> 00:06:05,524 !ساعداني لاستجماع الحرارة 90 00:06:14,233 --> 00:06:15,732 !حسنا! ها نحن أولاء 91 00:06:15,815 --> 00:06:17,732 تناول طبق "كوفن" المميز 92 00:06:17,815 --> 00:06:20,982 ياكيسوبا يشعرك دائما .بأن الأمور على ما يرام 93 00:06:22,149 --> 00:06:25,107 كانت تبدو الأمور سيئة .حين أخذ الاقتصاد منعطفا نحو الأسوأ 94 00:06:25,191 --> 00:06:26,149 !لكن تحسنت الأمور 95 00:06:26,233 --> 00:06:27,731 ،"إن لم نوقع ذلك العقد مع "في تي إل 96 00:06:27,774 --> 00:06:29,441 من يدري ما كان ليحدث؟ 97 00:06:29,524 --> 00:06:32,732 لكن يفاجئني أنه أرادكم أصلا .في هذا المنصب 98 00:06:32,815 --> 00:06:34,982 .زيد فيتول" طائرة مقاتلة نفاثة" 99 00:06:35,066 --> 00:06:37,358 .يبدو أن "كوفن" قد يعارض هذا الشيء 100 00:06:37,441 --> 00:06:41,650 تعجبني فكرة أن يستخدم عملي .لإنقاذ الأرواح 101 00:06:42,274 --> 00:06:45,024 ،إن كانت مجرد آلة قتال 102 00:06:45,107 --> 00:06:47,274 .فسيدب الفساد في هذا المكان 103 00:06:56,691 --> 00:06:57,691 !"سينباي" 104 00:07:22,316 --> 00:07:23,566 ما هذا الشيء؟ 105 00:07:23,899 --> 00:07:26,191 ...هبة من السماء 106 00:07:30,774 --> 00:07:32,732 !هذا مذهل 107 00:07:32,815 --> 00:07:34,857 !لم أر آليا عملاقا كهذا من قبل 108 00:07:34,941 --> 00:07:36,650 كيف وصل إلى هنا؟ 109 00:07:45,358 --> 00:07:47,316 !هذا اللون مدهش 110 00:07:47,399 --> 00:07:49,815 !ويعجبني أنه يوحي بأنه يحتاج إلى ربان 111 00:07:49,899 --> 00:07:52,691 ما رأيكم أن نسميه "غلاكسي دراغون"؟ 112 00:07:52,732 --> 00:07:53,691 غلاكسي"؟" 113 00:07:53,732 --> 00:07:54,608 !أجل 114 00:07:54,691 --> 00:07:56,731 على الرغم من عدم وجود دليل على هبوطه من الفضاء؟ 115 00:07:56,774 --> 00:07:59,941 !"أعتقد أن علينا تسميته "سلفاترون 116 00:08:00,024 --> 00:08:02,233 !"من الكلمة الإيطالية التي تعني "المنقذ 117 00:08:02,316 --> 00:08:05,441 "حسنا، لا يعجبني اللفظ "المنمق 118 00:08:05,524 --> 00:08:06,815 .الذي اخترته 119 00:08:06,899 --> 00:08:09,358 إنه أفضل من الاسم الذي اخترته !الذي ليس له أصل 120 00:08:09,441 --> 00:08:10,399 "غلاكسي دراغون" 121 00:08:10,483 --> 00:08:11,316 !هذا يؤلم 122 00:08:11,399 --> 00:08:12,233 !لا بأس 123 00:08:12,316 --> 00:08:13,941 !وأقول إن "سلفاترون" أفضل! بربك 124 00:08:14,815 --> 00:08:17,941 !كفا عن الشجار على شيء سخيف 125 00:08:32,274 --> 00:08:34,024 هل يغني؟ 126 00:08:35,233 --> 00:08:38,774 أتريان! يريد الآلي أيضا .أن تكفا عن الشجار 127 00:08:39,566 --> 00:08:41,732 .لقد تماديت. أنا آسف 128 00:08:41,815 --> 00:08:44,441 .وأنا أيضا. آسف على التصرف بعصبية 129 00:08:47,731 --> 00:08:50,815 هل أوقف شجارنا؟ 130 00:08:50,899 --> 00:08:53,233 !إنه صالح 131 00:08:53,316 --> 00:08:54,691 !"غالاكترون" 132 00:08:55,608 --> 00:08:58,566 ،"عند دمج "غالاكسي دراغون" و"سلفاترون 133 00:08:58,650 --> 00:09:02,358 !"ستحصلون على بطل جديد! يدعى "غالاكترون 134 00:09:03,149 --> 00:09:05,731 اسمك "غالاكترون" ، صحيح؟ 135 00:09:05,774 --> 00:09:08,358 مهلا يا قائدة، لا ينبغي أن تلمسيه !بلا قفازات 136 00:09:08,441 --> 00:09:10,399 !لا نعرف مما هو مصنوع 137 00:09:10,483 --> 00:09:11,774 ...آسفة 138 00:09:22,566 --> 00:09:24,731 ...حسنا، هذا يدغدغ 139 00:09:29,731 --> 00:09:30,857 هل أنت بخير؟ 140 00:09:31,316 --> 00:09:32,233 .أجل 141 00:09:32,316 --> 00:09:33,941 .متفاجئة قليلا فحسب 142 00:09:35,815 --> 00:09:39,691 .ربما أتخيل، لكنني... شعرت بإرادة قوية 143 00:09:40,316 --> 00:09:42,691 .إنه يريد حماية السلام في العالم 144 00:09:42,732 --> 00:09:46,107 إذا ربما يمكن أن يتعاون ،"غالاكترون" و"أورب" 145 00:09:46,191 --> 00:09:49,982 !ويحاربا الوحوش لحماية المدينة 146 00:09:52,066 --> 00:09:52,982 !"كوفن" 147 00:09:53,066 --> 00:09:54,899 لم لا نفحص هذا الآلي؟ 148 00:09:54,982 --> 00:09:56,857 !إنها فكرة رائعة 149 00:09:56,941 --> 00:09:59,524 !أنت ظهرت في منزلي !يجدر بك أن تستعد لما سيحدث 150 00:10:08,732 --> 00:10:09,774 !عمي 151 00:10:10,691 --> 00:10:12,774 مهلا! ماذا تفعلون؟ 152 00:10:13,233 --> 00:10:15,608 !اهبط! هيا 153 00:10:22,107 --> 00:10:25,066 ،سنمد "في تي إل" بنتائج التحليل ...لذا رجاء 154 00:10:25,149 --> 00:10:27,524 !دعونا ننتهي من فحصه 155 00:10:27,608 --> 00:10:28,524 !"سيد "شيبوكاوا 156 00:10:28,608 --> 00:10:29,524 أجل؟ 157 00:10:29,608 --> 00:10:30,982 .أريد إذنك أيضا 158 00:10:31,066 --> 00:10:32,441 !أرجوك 159 00:10:32,774 --> 00:10:34,731 ...لا 160 00:10:35,191 --> 00:10:38,857 ،لا يمكنني رفض طلبك يا قائد .إن كانت هذه رغبتك حقا 161 00:10:38,941 --> 00:10:40,274 !شكرا جزيلا 162 00:10:40,358 --> 00:10:42,233 ...لكن ثمة شيء واحد 163 00:10:42,316 --> 00:10:44,941 .سنتبع أقوى إجراءات السلامة الممكنة 164 00:10:53,899 --> 00:10:56,274 .هذه المادة الفضائية غريبة تماما 165 00:10:56,815 --> 00:10:59,731 وثمة أجزاء منها .تتحدى قوانين الفيزياء هنا وهناك 166 00:11:00,399 --> 00:11:03,191 من أين أتى هذا الشيء الغريب يا ترى؟ 167 00:11:03,274 --> 00:11:04,731 ماذا تعنين من أين؟ 168 00:11:04,774 --> 00:11:06,316 أعني أنه أتى من الفضاء، صحيح؟ 169 00:11:06,399 --> 00:11:08,691 ،بعد مراجعة التحليل 170 00:11:08,732 --> 00:11:11,774 ما من شيء يشير إلى أنه دخل .عبر الغلاف الجوي 171 00:11:11,857 --> 00:11:14,982 .مما يصعب تصور قدومه من الفضاء 172 00:11:15,066 --> 00:11:17,857 .ربما ابتكرته إحدى حضارات الأبعاد الإضافية 173 00:11:17,941 --> 00:11:20,107 .أجل، لا يمكننا إنكار هذا الاحتمال 174 00:11:21,316 --> 00:11:23,857 .ألقوا نظرة على هذا 175 00:11:24,399 --> 00:11:26,233 ...لا نعرف مما صنع 176 00:11:26,316 --> 00:11:28,066 .لكن هذا الزنبرك مذهل 177 00:11:28,815 --> 00:11:30,732 ...شيء بهذه الغرابة 178 00:11:30,815 --> 00:11:33,149 .ما من أحد في العالم قادر على صنعه 179 00:11:33,233 --> 00:11:34,316 ...يا قائد 180 00:11:34,982 --> 00:11:36,691 ...بشأن هذا الصوت 181 00:11:44,274 --> 00:11:47,815 .ربما يستخدم نوع من السونار لفحص الأرض 182 00:11:48,316 --> 00:11:51,399 هل يمكن أنه يكتشف طبيعة الكوكب؟ 183 00:11:51,483 --> 00:11:54,941 ففي النهاية !ربما يريد أن يجد طريقة للتواصل 184 00:12:02,732 --> 00:12:04,650 .أيها القائد! كل شيء جاهز 185 00:12:04,732 --> 00:12:05,731 !حسنا 186 00:12:05,774 --> 00:12:06,839 .حسنا يا قوم، تعالوا إلى هنا 187 00:12:06,899 --> 00:12:07,982 !حسنا 188 00:12:08,066 --> 00:12:09,650 .وجهها على كلا الجانبين. حسنا 189 00:12:09,731 --> 00:12:10,797 .شيبا" ، اهتم بالجانب البعيد" 190 00:12:10,857 --> 00:12:11,857 .تاكامورا" ، هاك" 191 00:12:11,941 --> 00:12:12,774 .حسنا 192 00:12:12,857 --> 00:12:14,650 !اهتم بها - .حسنا - 193 00:12:23,399 --> 00:12:26,483 ."اسمي "ماتسودو شين 194 00:12:27,691 --> 00:12:31,732 قلت ذلك، لكن أتساءل هل لديه خاصية لتعلم اللغة؟ 195 00:12:32,441 --> 00:12:37,233 أتساءل... من أين أتيت، وماذا تريد؟ 196 00:12:39,274 --> 00:12:41,732 ...مع آلي كهذا 197 00:12:41,857 --> 00:12:44,274 أراهن أنك ستقدر على إجراء عمليات إنقاذ .على مستوى رائع 198 00:12:44,774 --> 00:12:48,441 ...لكن... بقدر أنه من المحبط الاعتراف 199 00:12:48,524 --> 00:12:52,899 بأنني لا أمتلك المهارات .لبناء شيء كهذا الآن 200 00:13:10,566 --> 00:13:12,815 ...حين التقيته أول مرة 201 00:13:12,899 --> 00:13:17,399 كنت أحد الحكام في مسابقة لتصميم الآليين .في مدرسة ابتدائية 202 00:13:18,358 --> 00:13:20,066 .كان في الصف الأول 203 00:13:20,941 --> 00:13:24,191 ...صنع ذلك الآلي الرديء وأدخله وبالطبع 204 00:13:24,274 --> 00:13:26,233 .لم يربح 205 00:13:28,566 --> 00:13:30,857 ،كان محبطا جدا، وكان يبكي طوال الوقت 206 00:13:30,941 --> 00:13:33,191 .ولكن ظل يطرح علي الأسئلة 207 00:13:34,066 --> 00:13:35,066 ...ثم 208 00:13:36,566 --> 00:13:39,899 .ربح بعد عام 209 00:13:42,233 --> 00:13:45,441 ،أعرف أنه سيقدر على بناء الآلي الذي يريد 210 00:13:45,524 --> 00:13:47,399 .الآلي الذي يمكنه مساعدة البشر 211 00:13:48,316 --> 00:13:49,774 .كنت مقتنعا بذلك 212 00:14:40,149 --> 00:14:41,566 ...صباح الخير 213 00:14:41,650 --> 00:14:43,566 !توقيت رائع 214 00:14:43,650 --> 00:14:44,672 .هيا. اجلس وتناول بعض الياكيسوبا 215 00:14:44,732 --> 00:14:46,982 خبز الياكيسوبا؟ 216 00:14:47,066 --> 00:14:48,066 معد من بقايا أمس؟ 217 00:14:48,149 --> 00:14:49,732 ...لا 218 00:14:49,815 --> 00:14:50,857 .بل طازج 219 00:14:50,941 --> 00:14:51,941 .شكرا لك على الطعام 220 00:14:52,982 --> 00:14:53,857 ما رأيك؟ 221 00:14:53,941 --> 00:14:54,774 !إنها طيبة 222 00:14:54,857 --> 00:14:55,731 صحيح؟ 223 00:14:55,774 --> 00:14:56,650 .أجل 224 00:14:56,731 --> 00:14:57,566 أترى؟ 225 00:14:57,650 --> 00:14:58,566 .جرب هذه أيضا 226 00:14:58,650 --> 00:15:01,524 .تحصل على القوام الناعم فوق القوام الهش 227 00:15:01,608 --> 00:15:02,899 !ما يجعلها طيبة بشكل مضاعف 228 00:15:05,149 --> 00:15:06,316 !توقف الصوت 229 00:15:06,399 --> 00:15:07,399 ماذا؟ 230 00:15:09,750 --> 00:15:10,832 .بدأ يعمل 231 00:15:17,041 --> 00:15:18,333 !غالاكترون" يتحرك" 232 00:15:46,541 --> 00:15:47,874 !ما زالت القائدة بالداخل 233 00:15:47,957 --> 00:15:49,166 ماذا؟ 234 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 !"ناومي" 235 00:15:55,999 --> 00:15:57,207 أين أنا؟ 236 00:16:19,583 --> 00:16:21,957 .انتهى تحليل هذا العالم 237 00:16:23,291 --> 00:16:25,249 ...حرب في مناطق مختلفة 238 00:16:25,333 --> 00:16:27,666 .تمييز... وقدرة على ارتكاب الأعمال الوحشية 239 00:16:27,750 --> 00:16:28,874 !هذا صوت القائدة 240 00:16:29,891 --> 00:16:34,015 .سيتوقف كل هذا الصراع من أجل هذا العالم 241 00:16:34,256 --> 00:16:35,506 ماذا تقولين يا قائدة؟ 242 00:16:35,766 --> 00:16:38,683 .لا. إنه يتحكم بعقلها 243 00:16:39,391 --> 00:16:41,641 ،كما فعلت في عوالم أخرى 244 00:16:41,724 --> 00:16:43,766 .سأوقف القتال 245 00:16:43,850 --> 00:16:46,558 بمعنى آخر، سأعيد هذا العالم .إلى حالته الأصلية 246 00:16:46,683 --> 00:16:49,516 .هذا واجبي، عدالتي 247 00:16:51,931 --> 00:16:54,307 ...إعادة؟ هل يعني 248 00:17:18,474 --> 00:17:20,599 يا شباب، هل أنتم بخير؟ 249 00:17:20,683 --> 00:17:21,516 ...حسنا 250 00:17:21,599 --> 00:17:24,099 أعتقد أن الأشخاص في البعد الآخر سئموا من هذا الشيء 251 00:17:24,182 --> 00:17:25,808 !وألقوه في عالمنا 252 00:17:25,891 --> 00:17:27,307 نفايات غير شرعية؟ 253 00:17:27,391 --> 00:17:28,224 ...أجل 254 00:17:28,307 --> 00:17:30,932 !المقر الرئيسي! "شيبوكاوا" يتحدث 255 00:18:01,099 --> 00:18:03,391 !جوابك متسرع قليلا 256 00:18:05,458 --> 00:18:06,458 !"ألترامان سان" 257 00:18:08,041 --> 00:18:09,499 !"ألترامان" 258 00:18:10,999 --> 00:18:11,999 !"تيغا سان" 259 00:18:12,999 --> 00:18:14,541 !"ألترامان تيغا" 260 00:18:15,082 --> 00:18:18,082 !سأستعير قوة أنواركما 261 00:18:18,583 --> 00:18:19,624 !"فيوجن أب" 262 00:18:20,082 --> 00:18:23,249 !"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون" 263 00:18:23,708 --> 00:18:25,207 !هيا 264 00:19:04,374 --> 00:19:05,750 !"أورب" 265 00:19:06,249 --> 00:19:07,750 !القائدة داخل ذلك الشيء 266 00:20:07,124 --> 00:20:09,583 !المكتب 267 00:20:11,291 --> 00:20:13,708 لم حدث هذا؟ 268 00:20:25,957 --> 00:20:28,624 !"شعاع "سبريون 269 00:20:40,374 --> 00:20:43,791 !"ألترامان أورب هوركاين سلاش" 270 00:20:45,082 --> 00:20:48,750 !أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء 271 00:20:56,999 --> 00:20:59,999 هل أخطأنا؟ 272 00:21:08,831 --> 00:21:09,957 .انهض 273 00:21:11,124 --> 00:21:14,416 .طلب منا السيد "شيبوكاوا" فحص ذلك الشيء 274 00:21:14,499 --> 00:21:16,708 .علينا مسؤولية 275 00:21:25,708 --> 00:21:27,708 ،لا أدري إن كان بوسعنا فعل أي شيء 276 00:21:28,791 --> 00:21:31,291 لكن لا يمكننا ترك عدالة بلا سيطرة !تركض مسعورة 277 00:21:38,523 --> 00:21:39,656 !والآن، هيا بنا 278 00:21:41,458 --> 00:21:44,666 .أيها القائد... سنتولى بقيتنا الأمر 279 00:21:45,831 --> 00:21:46,874 ...هيا 280 00:21:52,416 --> 00:21:54,541 !"ترايدنت سلاش" 281 00:23:44,957 --> 00:23:47,374 ."دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا 282 00:23:47,458 --> 00:23:50,374 !ها هو بطل اليوم 283 00:23:50,458 --> 00:23:51,957 !"ألترا سيفين" 284 00:23:52,082 --> 00:23:54,831 ."المقاتل الأحمر "ألترا سيفين 285 00:23:54,874 --> 00:23:57,831 ."إنه والد "ألترامان زيرو 286 00:23:58,499 --> 00:23:59,999 ...ووحش اليوم هو 287 00:24:00,082 --> 00:24:01,416 !"ماغا زيتون" 288 00:24:01,915 --> 00:24:05,831 وحش النور الملك الشيطاني ."الذي هزمته من قبل، "ماغا زيتون 289 00:24:06,291 --> 00:24:08,041 ،في معركته معه 290 00:24:08,124 --> 00:24:11,458 .دفعت ثمنا غاليا 291 00:24:12,416 --> 00:24:14,374 !احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 292 00:24:14,458 --> 00:24:15,291 "عرض مسبق" 293 00:24:15,374 --> 00:24:17,957 "يحاول "غالاكترون .إعادة ضبط الغلاف البيئي للأرض 294 00:24:18,541 --> 00:24:22,801 ،لإيقاف هذا الشيء ...علي السيطرة على تلك القوة 295 00:24:23,499 --> 00:24:25,957 .القوة المطلقة التي تجمع بين النور والظلام 296 00:24:26,799 --> 00:24:30,091 .لإنقاذ "ناومي، يجب أن أجازف 297 00:24:30,174 --> 00:24:32,216 :"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب 298 00:24:32,299 --> 00:24:34,133 ".لا يوجد مستحيل" 24522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.