All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E14.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,233 --> 00:00:03,399
،أحلام طفولتي بالترتيب: أولا
،تصميم آلي خارق يمكنه حماية السلام
2
00:00:03,483 --> 00:00:07,399
،ثانيا، بناء آلة زمن
.ثالثا، أن أصبح نباتيا
3
00:00:07,483 --> 00:00:10,274
..."أدعوه "ستورم تشيسر
!آلة شاملة لتتبع حالة الطقس
4
00:00:10,358 --> 00:00:13,941
.يعجز أصحاب العقول العادية عن فهم عبقريتي
5
00:00:14,024 --> 00:00:16,107
.محلل النشاط البيولوجي
6
00:00:16,691 --> 00:00:18,650
،مسدس البوليمرات شديد الامتصاص
7
00:00:18,731 --> 00:00:20,941
."المعروف بمسدس "ساب
8
00:00:21,024 --> 00:00:23,191
!الكاشف "يوما" الذي اخترعته في الصف الرابع
9
00:00:23,274 --> 00:00:26,857
، "هل تدرك أنني د. "ماتسودو شين
الذي اكتشف الأبعاد الإضافية
10
00:00:26,941 --> 00:00:29,191
طبقا لنظرية الفوضى؟
11
00:01:54,358 --> 00:01:59,691
"عدالة بلا سيطرة"
12
00:02:02,274 --> 00:02:05,774
".لا يوجد مستحيل"
...أن تقول عن شيء إنه مستحيل
13
00:02:06,441 --> 00:02:09,731
لا نريد أن نقول عن شيء إنه مستحيل
.دون محاولة
14
00:02:09,774 --> 00:02:13,650
،"هذا معتقد نؤمن به جميعا في "إس إس بي
."سامثنغ سيرش بيبول"
15
00:02:13,731 --> 00:02:16,066
.ما يعني أننا نواجه دائما تحديات مستحيلة
16
00:02:16,149 --> 00:02:20,107
فكرة أن الفضول
...سيفتح دائما أبوابا جديدة
17
00:02:20,191 --> 00:02:21,982
.هذا ما نؤمن به
18
00:02:22,066 --> 00:02:25,650
".لهذا نعيش وفق مبدأ "لا يوجد مستحيل
19
00:02:25,731 --> 00:02:28,982
!وحوش! أجسام غريبة! أشباح
،مهما كان الحدث غريبا
20
00:02:29,066 --> 00:02:31,316
...اتركه لنا! والآن
21
00:02:31,399 --> 00:02:33,316
!حسنا، إيقاف
22
00:02:33,399 --> 00:02:35,774
!غاي"... اتبعها بالكاميرا"
23
00:02:35,857 --> 00:02:38,316
.أنا! انظر! شغله من البداية
24
00:02:39,731 --> 00:02:41,024
".لا يوجد مستحيل"
25
00:02:41,107 --> 00:02:43,233
!أتريان هنا؟ إنها زاوية غريبة
26
00:02:43,316 --> 00:02:44,191
أليس هذا كافيا؟
27
00:02:44,274 --> 00:02:45,316
.حسنا، سنعيده
28
00:02:45,399 --> 00:02:46,650
مجددا؟
29
00:02:48,274 --> 00:02:50,941
...لو كان "شين" هنا، لسار الأمر بسلاسة
30
00:02:51,024 --> 00:02:52,941
.يجب أن تثبتها
31
00:03:33,233 --> 00:03:34,941
.انتهيت. وهنا أيضا
32
00:03:36,608 --> 00:03:37,899
.كدت أنتهي
33
00:03:40,066 --> 00:03:41,274
.انتهينا من الفحص الكامل
34
00:03:41,358 --> 00:03:43,233
!يسرني أنك أتيت للمساعدة
.إنها مساعدة كبيرة
35
00:03:43,316 --> 00:03:44,191
.صحيح
36
00:03:44,274 --> 00:03:45,107
.نحن أيضا انتهينا
37
00:03:45,191 --> 00:03:46,191
!حسنا
38
00:03:46,650 --> 00:03:48,233
دقيق دائما في فحوصاتك، أليس كذلك؟
39
00:03:48,358 --> 00:03:49,650
.السلامة أولا
40
00:03:49,731 --> 00:03:52,358
"بالإضافة إلى أن "كوفن
."لا يعتبرها مجرد "قطع
41
00:03:52,441 --> 00:03:53,815
.النوابض الحلزونية مثل البشر
42
00:03:53,899 --> 00:03:55,857
،مهما كانت المشاكل التي تضغط عليها
43
00:03:55,941 --> 00:03:57,857
!فإن لديها القوة للارتداد
44
00:04:02,441 --> 00:04:05,233
.نوابض ورشة "كوفن" خفيفة لكن متينة
45
00:04:05,316 --> 00:04:08,608
.لا عجب أن الميكانيكيين لدينا يفضلونها
46
00:04:10,149 --> 00:04:12,524
"!تم التحقق من جودة كل هذه"
47
00:04:12,608 --> 00:04:13,899
.لنتابع إذا
48
00:04:13,982 --> 00:04:14,815
!حسنا، سنغادر
49
00:04:14,899 --> 00:04:15,774
!حسنا
50
00:04:15,857 --> 00:04:17,149
.سنذهب لتوصيلها
51
00:04:17,233 --> 00:04:18,233
!احترس
52
00:04:18,691 --> 00:04:20,066
"كن طموحا دائما"
53
00:04:20,149 --> 00:04:22,608
سنبدأ غدا
.العمل على تحسينات النموذج التالي
54
00:04:22,691 --> 00:04:26,774
هل بقي شيء آخر لتحسينه
في نوابض "زيد فيتول"؟
55
00:04:27,857 --> 00:04:30,524
ألا يجب أن نعمل
...على المحرك الصاروخي بدلا من
56
00:04:30,608 --> 00:04:32,941
ما الممتع في القيام بما يفعله الآخرون؟
57
00:04:33,024 --> 00:04:36,857
بالإضافة إلى أنه لطالما كانت النوابض
.سبب نجاحنا
58
00:04:36,941 --> 00:04:39,650
.وستظل النوابض سلاحنا المفضل
59
00:04:39,731 --> 00:04:41,857
!يعجبني ذلك التفكير
60
00:04:41,941 --> 00:04:44,233
!أرجوك، واصل تصنيع النوابض الرائعة
61
00:04:44,316 --> 00:04:45,274
.حسنا
62
00:04:45,358 --> 00:04:47,608
.أعرف أن لديك حلم
63
00:04:47,691 --> 00:04:51,191
...صناعة آلي إنقاذ على مستوى غير مسبوق
64
00:04:51,274 --> 00:04:53,857
!سنصنع لك أفضل النوابض التي قد تتمناها
65
00:04:55,233 --> 00:04:57,691
،حسنا يا قوم، اهتممنا بأمر التوصيل
66
00:04:57,732 --> 00:04:58,941
!لذا فأنتم تعرفون التالي
67
00:04:59,024 --> 00:05:00,233
!أجل
68
00:05:00,316 --> 00:05:01,441
!"شين"
69
00:05:01,566 --> 00:05:02,399
أجل؟
70
00:05:02,524 --> 00:05:03,797
.يمكنك الاتصال بـ "ناومي" والآخرين
71
00:05:03,857 --> 00:05:04,941
حقا؟
72
00:05:05,024 --> 00:05:08,399
،إن كنا سنفعل ذلك
فكلما زاد العدد كان أفضل، صحيح؟
73
00:05:14,731 --> 00:05:18,358
!هيا، كلوا
74
00:05:32,316 --> 00:05:33,608
!طيب جدا
75
00:05:33,691 --> 00:05:35,107
!إنه لذيذ جدا
76
00:05:36,608 --> 00:05:37,691
!هذا رائع
77
00:05:37,732 --> 00:05:39,191
.سآكل أكثر من اللازم
78
00:05:39,441 --> 00:05:40,358
!مجددا من فضلك
79
00:05:40,441 --> 00:05:42,732
!إن شهيتك مفتوحة يا صاح
80
00:05:42,815 --> 00:05:44,732
.هذه أفضل ياكيسوبا على هذا الكوكب
81
00:05:44,815 --> 00:05:46,274
...أحسنت القول! حسنا
82
00:05:46,358 --> 00:05:48,274
!سأعلمك كيفية إعدادها
83
00:05:48,399 --> 00:05:49,274
جديا؟
84
00:05:49,399 --> 00:05:51,399
...عليك استخدام ملعقة الطهي بشكل صحيح
85
00:05:51,483 --> 00:05:55,941
!وقلب المعكرونة سريعا
!ثم أضف الصلصة السرية
86
00:05:56,732 --> 00:05:57,732
!جربها! هاك
87
00:05:57,815 --> 00:05:58,691
!حسنا
88
00:05:58,732 --> 00:05:59,732
!هيا
89
00:06:03,149 --> 00:06:05,524
!ساعداني لاستجماع الحرارة
90
00:06:14,233 --> 00:06:15,732
!حسنا! ها نحن أولاء
91
00:06:15,815 --> 00:06:17,732
تناول طبق "كوفن" المميز
92
00:06:17,815 --> 00:06:20,982
ياكيسوبا يشعرك دائما
.بأن الأمور على ما يرام
93
00:06:22,149 --> 00:06:25,107
كانت تبدو الأمور سيئة
.حين أخذ الاقتصاد منعطفا نحو الأسوأ
94
00:06:25,191 --> 00:06:26,149
!لكن تحسنت الأمور
95
00:06:26,233 --> 00:06:27,731
،"إن لم نوقع ذلك العقد مع "في تي إل
96
00:06:27,774 --> 00:06:29,441
من يدري ما كان ليحدث؟
97
00:06:29,524 --> 00:06:32,732
لكن يفاجئني أنه أرادكم أصلا
.في هذا المنصب
98
00:06:32,815 --> 00:06:34,982
.زيد فيتول" طائرة مقاتلة نفاثة"
99
00:06:35,066 --> 00:06:37,358
.يبدو أن "كوفن" قد يعارض هذا الشيء
100
00:06:37,441 --> 00:06:41,650
تعجبني فكرة أن يستخدم عملي
.لإنقاذ الأرواح
101
00:06:42,274 --> 00:06:45,024
،إن كانت مجرد آلة قتال
102
00:06:45,107 --> 00:06:47,274
.فسيدب الفساد في هذا المكان
103
00:06:56,691 --> 00:06:57,691
!"سينباي"
104
00:07:22,316 --> 00:07:23,566
ما هذا الشيء؟
105
00:07:23,899 --> 00:07:26,191
...هبة من السماء
106
00:07:30,774 --> 00:07:32,732
!هذا مذهل
107
00:07:32,815 --> 00:07:34,857
!لم أر آليا عملاقا كهذا من قبل
108
00:07:34,941 --> 00:07:36,650
كيف وصل إلى هنا؟
109
00:07:45,358 --> 00:07:47,316
!هذا اللون مدهش
110
00:07:47,399 --> 00:07:49,815
!ويعجبني أنه يوحي بأنه يحتاج إلى ربان
111
00:07:49,899 --> 00:07:52,691
ما رأيكم أن نسميه "غلاكسي دراغون"؟
112
00:07:52,732 --> 00:07:53,691
غلاكسي"؟"
113
00:07:53,732 --> 00:07:54,608
!أجل
114
00:07:54,691 --> 00:07:56,731
على الرغم من عدم وجود دليل
على هبوطه من الفضاء؟
115
00:07:56,774 --> 00:07:59,941
!"أعتقد أن علينا تسميته "سلفاترون
116
00:08:00,024 --> 00:08:02,233
!"من الكلمة الإيطالية التي تعني "المنقذ
117
00:08:02,316 --> 00:08:05,441
"حسنا، لا يعجبني اللفظ "المنمق
118
00:08:05,524 --> 00:08:06,815
.الذي اخترته
119
00:08:06,899 --> 00:08:09,358
إنه أفضل من الاسم الذي اخترته
!الذي ليس له أصل
120
00:08:09,441 --> 00:08:10,399
"غلاكسي دراغون"
121
00:08:10,483 --> 00:08:11,316
!هذا يؤلم
122
00:08:11,399 --> 00:08:12,233
!لا بأس
123
00:08:12,316 --> 00:08:13,941
!وأقول إن "سلفاترون" أفضل! بربك
124
00:08:14,815 --> 00:08:17,941
!كفا عن الشجار على شيء سخيف
125
00:08:32,274 --> 00:08:34,024
هل يغني؟
126
00:08:35,233 --> 00:08:38,774
أتريان! يريد الآلي أيضا
.أن تكفا عن الشجار
127
00:08:39,566 --> 00:08:41,732
.لقد تماديت. أنا آسف
128
00:08:41,815 --> 00:08:44,441
.وأنا أيضا. آسف على التصرف بعصبية
129
00:08:47,731 --> 00:08:50,815
هل أوقف شجارنا؟
130
00:08:50,899 --> 00:08:53,233
!إنه صالح
131
00:08:53,316 --> 00:08:54,691
!"غالاكترون"
132
00:08:55,608 --> 00:08:58,566
،"عند دمج "غالاكسي دراغون" و"سلفاترون
133
00:08:58,650 --> 00:09:02,358
!"ستحصلون على بطل جديد! يدعى "غالاكترون
134
00:09:03,149 --> 00:09:05,731
اسمك "غالاكترون" ، صحيح؟
135
00:09:05,774 --> 00:09:08,358
مهلا يا قائدة، لا ينبغي أن تلمسيه
!بلا قفازات
136
00:09:08,441 --> 00:09:10,399
!لا نعرف مما هو مصنوع
137
00:09:10,483 --> 00:09:11,774
...آسفة
138
00:09:22,566 --> 00:09:24,731
...حسنا، هذا يدغدغ
139
00:09:29,731 --> 00:09:30,857
هل أنت بخير؟
140
00:09:31,316 --> 00:09:32,233
.أجل
141
00:09:32,316 --> 00:09:33,941
.متفاجئة قليلا فحسب
142
00:09:35,815 --> 00:09:39,691
.ربما أتخيل، لكنني... شعرت بإرادة قوية
143
00:09:40,316 --> 00:09:42,691
.إنه يريد حماية السلام في العالم
144
00:09:42,732 --> 00:09:46,107
إذا ربما يمكن أن يتعاون
،"غالاكترون" و"أورب"
145
00:09:46,191 --> 00:09:49,982
!ويحاربا الوحوش لحماية المدينة
146
00:09:52,066 --> 00:09:52,982
!"كوفن"
147
00:09:53,066 --> 00:09:54,899
لم لا نفحص هذا الآلي؟
148
00:09:54,982 --> 00:09:56,857
!إنها فكرة رائعة
149
00:09:56,941 --> 00:09:59,524
!أنت ظهرت في منزلي
!يجدر بك أن تستعد لما سيحدث
150
00:10:08,732 --> 00:10:09,774
!عمي
151
00:10:10,691 --> 00:10:12,774
مهلا! ماذا تفعلون؟
152
00:10:13,233 --> 00:10:15,608
!اهبط! هيا
153
00:10:22,107 --> 00:10:25,066
،سنمد "في تي إل" بنتائج التحليل
...لذا رجاء
154
00:10:25,149 --> 00:10:27,524
!دعونا ننتهي من فحصه
155
00:10:27,608 --> 00:10:28,524
!"سيد "شيبوكاوا
156
00:10:28,608 --> 00:10:29,524
أجل؟
157
00:10:29,608 --> 00:10:30,982
.أريد إذنك أيضا
158
00:10:31,066 --> 00:10:32,441
!أرجوك
159
00:10:32,774 --> 00:10:34,731
...لا
160
00:10:35,191 --> 00:10:38,857
،لا يمكنني رفض طلبك يا قائد
.إن كانت هذه رغبتك حقا
161
00:10:38,941 --> 00:10:40,274
!شكرا جزيلا
162
00:10:40,358 --> 00:10:42,233
...لكن ثمة شيء واحد
163
00:10:42,316 --> 00:10:44,941
.سنتبع أقوى إجراءات السلامة الممكنة
164
00:10:53,899 --> 00:10:56,274
.هذه المادة الفضائية غريبة تماما
165
00:10:56,815 --> 00:10:59,731
وثمة أجزاء منها
.تتحدى قوانين الفيزياء هنا وهناك
166
00:11:00,399 --> 00:11:03,191
من أين أتى هذا الشيء الغريب يا ترى؟
167
00:11:03,274 --> 00:11:04,731
ماذا تعنين من أين؟
168
00:11:04,774 --> 00:11:06,316
أعني أنه أتى من الفضاء، صحيح؟
169
00:11:06,399 --> 00:11:08,691
،بعد مراجعة التحليل
170
00:11:08,732 --> 00:11:11,774
ما من شيء يشير إلى أنه دخل
.عبر الغلاف الجوي
171
00:11:11,857 --> 00:11:14,982
.مما يصعب تصور قدومه من الفضاء
172
00:11:15,066 --> 00:11:17,857
.ربما ابتكرته إحدى حضارات الأبعاد الإضافية
173
00:11:17,941 --> 00:11:20,107
.أجل، لا يمكننا إنكار هذا الاحتمال
174
00:11:21,316 --> 00:11:23,857
.ألقوا نظرة على هذا
175
00:11:24,399 --> 00:11:26,233
...لا نعرف مما صنع
176
00:11:26,316 --> 00:11:28,066
.لكن هذا الزنبرك مذهل
177
00:11:28,815 --> 00:11:30,732
...شيء بهذه الغرابة
178
00:11:30,815 --> 00:11:33,149
.ما من أحد في العالم قادر على صنعه
179
00:11:33,233 --> 00:11:34,316
...يا قائد
180
00:11:34,982 --> 00:11:36,691
...بشأن هذا الصوت
181
00:11:44,274 --> 00:11:47,815
.ربما يستخدم نوع من السونار لفحص الأرض
182
00:11:48,316 --> 00:11:51,399
هل يمكن أنه يكتشف طبيعة الكوكب؟
183
00:11:51,483 --> 00:11:54,941
ففي النهاية
!ربما يريد أن يجد طريقة للتواصل
184
00:12:02,732 --> 00:12:04,650
.أيها القائد! كل شيء جاهز
185
00:12:04,732 --> 00:12:05,731
!حسنا
186
00:12:05,774 --> 00:12:06,839
.حسنا يا قوم، تعالوا إلى هنا
187
00:12:06,899 --> 00:12:07,982
!حسنا
188
00:12:08,066 --> 00:12:09,650
.وجهها على كلا الجانبين. حسنا
189
00:12:09,731 --> 00:12:10,797
.شيبا" ، اهتم بالجانب البعيد"
190
00:12:10,857 --> 00:12:11,857
.تاكامورا" ، هاك"
191
00:12:11,941 --> 00:12:12,774
.حسنا
192
00:12:12,857 --> 00:12:14,650
!اهتم بها -
.حسنا -
193
00:12:23,399 --> 00:12:26,483
."اسمي "ماتسودو شين
194
00:12:27,691 --> 00:12:31,732
قلت ذلك، لكن أتساءل
هل لديه خاصية لتعلم اللغة؟
195
00:12:32,441 --> 00:12:37,233
أتساءل... من أين أتيت، وماذا تريد؟
196
00:12:39,274 --> 00:12:41,732
...مع آلي كهذا
197
00:12:41,857 --> 00:12:44,274
أراهن أنك ستقدر على إجراء عمليات إنقاذ
.على مستوى رائع
198
00:12:44,774 --> 00:12:48,441
...لكن... بقدر أنه من المحبط الاعتراف
199
00:12:48,524 --> 00:12:52,899
بأنني لا أمتلك المهارات
.لبناء شيء كهذا الآن
200
00:13:10,566 --> 00:13:12,815
...حين التقيته أول مرة
201
00:13:12,899 --> 00:13:17,399
كنت أحد الحكام في مسابقة لتصميم الآليين
.في مدرسة ابتدائية
202
00:13:18,358 --> 00:13:20,066
.كان في الصف الأول
203
00:13:20,941 --> 00:13:24,191
...صنع ذلك الآلي الرديء وأدخله وبالطبع
204
00:13:24,274 --> 00:13:26,233
.لم يربح
205
00:13:28,566 --> 00:13:30,857
،كان محبطا جدا، وكان يبكي طوال الوقت
206
00:13:30,941 --> 00:13:33,191
.ولكن ظل يطرح علي الأسئلة
207
00:13:34,066 --> 00:13:35,066
...ثم
208
00:13:36,566 --> 00:13:39,899
.ربح بعد عام
209
00:13:42,233 --> 00:13:45,441
،أعرف أنه سيقدر على بناء الآلي الذي يريد
210
00:13:45,524 --> 00:13:47,399
.الآلي الذي يمكنه مساعدة البشر
211
00:13:48,316 --> 00:13:49,774
.كنت مقتنعا بذلك
212
00:14:40,149 --> 00:14:41,566
...صباح الخير
213
00:14:41,650 --> 00:14:43,566
!توقيت رائع
214
00:14:43,650 --> 00:14:44,672
.هيا. اجلس وتناول بعض الياكيسوبا
215
00:14:44,732 --> 00:14:46,982
خبز الياكيسوبا؟
216
00:14:47,066 --> 00:14:48,066
معد من بقايا أمس؟
217
00:14:48,149 --> 00:14:49,732
...لا
218
00:14:49,815 --> 00:14:50,857
.بل طازج
219
00:14:50,941 --> 00:14:51,941
.شكرا لك على الطعام
220
00:14:52,982 --> 00:14:53,857
ما رأيك؟
221
00:14:53,941 --> 00:14:54,774
!إنها طيبة
222
00:14:54,857 --> 00:14:55,731
صحيح؟
223
00:14:55,774 --> 00:14:56,650
.أجل
224
00:14:56,731 --> 00:14:57,566
أترى؟
225
00:14:57,650 --> 00:14:58,566
.جرب هذه أيضا
226
00:14:58,650 --> 00:15:01,524
.تحصل على القوام الناعم فوق القوام الهش
227
00:15:01,608 --> 00:15:02,899
!ما يجعلها طيبة بشكل مضاعف
228
00:15:05,149 --> 00:15:06,316
!توقف الصوت
229
00:15:06,399 --> 00:15:07,399
ماذا؟
230
00:15:09,750 --> 00:15:10,832
.بدأ يعمل
231
00:15:17,041 --> 00:15:18,333
!غالاكترون" يتحرك"
232
00:15:46,541 --> 00:15:47,874
!ما زالت القائدة بالداخل
233
00:15:47,957 --> 00:15:49,166
ماذا؟
234
00:15:52,750 --> 00:15:53,750
!"ناومي"
235
00:15:55,999 --> 00:15:57,207
أين أنا؟
236
00:16:19,583 --> 00:16:21,957
.انتهى تحليل هذا العالم
237
00:16:23,291 --> 00:16:25,249
...حرب في مناطق مختلفة
238
00:16:25,333 --> 00:16:27,666
.تمييز... وقدرة على ارتكاب الأعمال الوحشية
239
00:16:27,750 --> 00:16:28,874
!هذا صوت القائدة
240
00:16:29,891 --> 00:16:34,015
.سيتوقف كل هذا الصراع من أجل هذا العالم
241
00:16:34,256 --> 00:16:35,506
ماذا تقولين يا قائدة؟
242
00:16:35,766 --> 00:16:38,683
.لا. إنه يتحكم بعقلها
243
00:16:39,391 --> 00:16:41,641
،كما فعلت في عوالم أخرى
244
00:16:41,724 --> 00:16:43,766
.سأوقف القتال
245
00:16:43,850 --> 00:16:46,558
بمعنى آخر، سأعيد هذا العالم
.إلى حالته الأصلية
246
00:16:46,683 --> 00:16:49,516
.هذا واجبي، عدالتي
247
00:16:51,931 --> 00:16:54,307
...إعادة؟ هل يعني
248
00:17:18,474 --> 00:17:20,599
يا شباب، هل أنتم بخير؟
249
00:17:20,683 --> 00:17:21,516
...حسنا
250
00:17:21,599 --> 00:17:24,099
أعتقد أن الأشخاص في البعد الآخر
سئموا من هذا الشيء
251
00:17:24,182 --> 00:17:25,808
!وألقوه في عالمنا
252
00:17:25,891 --> 00:17:27,307
نفايات غير شرعية؟
253
00:17:27,391 --> 00:17:28,224
...أجل
254
00:17:28,307 --> 00:17:30,932
!المقر الرئيسي! "شيبوكاوا" يتحدث
255
00:18:01,099 --> 00:18:03,391
!جوابك متسرع قليلا
256
00:18:05,458 --> 00:18:06,458
!"ألترامان سان"
257
00:18:08,041 --> 00:18:09,499
!"ألترامان"
258
00:18:10,999 --> 00:18:11,999
!"تيغا سان"
259
00:18:12,999 --> 00:18:14,541
!"ألترامان تيغا"
260
00:18:15,082 --> 00:18:18,082
!سأستعير قوة أنواركما
261
00:18:18,583 --> 00:18:19,624
!"فيوجن أب"
262
00:18:20,082 --> 00:18:23,249
!"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون"
263
00:18:23,708 --> 00:18:25,207
!هيا
264
00:19:04,374 --> 00:19:05,750
!"أورب"
265
00:19:06,249 --> 00:19:07,750
!القائدة داخل ذلك الشيء
266
00:20:07,124 --> 00:20:09,583
!المكتب
267
00:20:11,291 --> 00:20:13,708
لم حدث هذا؟
268
00:20:25,957 --> 00:20:28,624
!"شعاع "سبريون
269
00:20:40,374 --> 00:20:43,791
!"ألترامان أورب هوركاين سلاش"
270
00:20:45,082 --> 00:20:48,750
!أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء
271
00:20:56,999 --> 00:20:59,999
هل أخطأنا؟
272
00:21:08,831 --> 00:21:09,957
.انهض
273
00:21:11,124 --> 00:21:14,416
.طلب منا السيد "شيبوكاوا" فحص ذلك الشيء
274
00:21:14,499 --> 00:21:16,708
.علينا مسؤولية
275
00:21:25,708 --> 00:21:27,708
،لا أدري إن كان بوسعنا فعل أي شيء
276
00:21:28,791 --> 00:21:31,291
لكن لا يمكننا ترك عدالة بلا سيطرة
!تركض مسعورة
277
00:21:38,523 --> 00:21:39,656
!والآن، هيا بنا
278
00:21:41,458 --> 00:21:44,666
.أيها القائد... سنتولى بقيتنا الأمر
279
00:21:45,831 --> 00:21:46,874
...هيا
280
00:21:52,416 --> 00:21:54,541
!"ترايدنت سلاش"
281
00:23:44,957 --> 00:23:47,374
."دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا
282
00:23:47,458 --> 00:23:50,374
!ها هو بطل اليوم
283
00:23:50,458 --> 00:23:51,957
!"ألترا سيفين"
284
00:23:52,082 --> 00:23:54,831
."المقاتل الأحمر "ألترا سيفين
285
00:23:54,874 --> 00:23:57,831
."إنه والد "ألترامان زيرو
286
00:23:58,499 --> 00:23:59,999
...ووحش اليوم هو
287
00:24:00,082 --> 00:24:01,416
!"ماغا زيتون"
288
00:24:01,915 --> 00:24:05,831
وحش النور الملك الشيطاني
."الذي هزمته من قبل، "ماغا زيتون
289
00:24:06,291 --> 00:24:08,041
،في معركته معه
290
00:24:08,124 --> 00:24:11,458
.دفعت ثمنا غاليا
291
00:24:12,416 --> 00:24:14,374
!احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
292
00:24:14,458 --> 00:24:15,291
"عرض مسبق"
293
00:24:15,374 --> 00:24:17,957
"يحاول "غالاكترون
.إعادة ضبط الغلاف البيئي للأرض
294
00:24:18,541 --> 00:24:22,801
،لإيقاف هذا الشيء
...علي السيطرة على تلك القوة
295
00:24:23,499 --> 00:24:25,957
.القوة المطلقة التي تجمع بين النور والظلام
296
00:24:26,799 --> 00:24:30,091
.لإنقاذ "ناومي، يجب أن أجازف
297
00:24:30,174 --> 00:24:32,216
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
298
00:24:32,299 --> 00:24:34,133
".لا يوجد مستحيل"
24522