All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E13.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:02,671
!قضي الأمر! إنها نهاية العالم
2
00:00:02,712 --> 00:00:07,588
أبي، أمي، كم أنا سعيد
!لأنني ولدت من صلبكما
3
00:00:07,671 --> 00:00:08,837
.هلا هدأت من روعك، أرجوك
4
00:00:12,004 --> 00:00:13,463
.هجمات "أورب" لا تأثير لها
5
00:00:14,254 --> 00:00:15,504
...وها قد سقط الآن
6
00:00:15,588 --> 00:00:19,213
"لاذ الناس بالفرار من "طوكيو
.خوفا من هذا الوحش
7
00:00:21,379 --> 00:00:23,338
...هذا مخيف نوعا ما
8
00:01:53,837 --> 00:01:54,712
"تطهير القلب"
9
00:01:54,795 --> 00:01:57,254
!سامثنغ سيرش بيبول" ، هيا بنا"
10
00:01:57,338 --> 00:01:58,379
!علم
11
00:02:00,338 --> 00:02:02,254
،جدول أعمال اليوم"
"تنظيف المكتب الساعة 1:00
12
00:02:09,087 --> 00:02:11,463
...لا أستطيع
13
00:02:21,921 --> 00:02:23,588
!لقد تم الأمر
14
00:02:24,338 --> 00:02:25,754
...لقد عدت
15
00:02:25,837 --> 00:02:26,837
...مهلا
16
00:02:28,421 --> 00:02:29,421
.مرحبا
17
00:02:31,962 --> 00:02:34,546
لماذا أصبح المكان أكثر فوضى
مقارنة بعندما تركته؟
18
00:02:34,837 --> 00:02:37,213
.كنت أعمل
19
00:02:37,296 --> 00:02:40,546
.إنه صاحب الفضل في هذه الفوضى
20
00:02:40,630 --> 00:02:42,129
،حسنا، أثناء قيامي بالتنظيف
21
00:02:42,213 --> 00:02:44,296
وجدت معدات كثيرة قديمة
.أشعرتني بالحنين للماضي
22
00:02:44,379 --> 00:02:45,296
...فبدأت أعبث بها
23
00:02:45,379 --> 00:02:47,254
!حسنا، هيا بنا إذا
24
00:02:53,962 --> 00:02:57,671
!سامثنغ سيرش بيبول" ، لنبدأ التنظيف"
25
00:02:58,837 --> 00:03:01,463
!دعونا نظهر بعض الحماسة
26
00:03:03,546 --> 00:03:04,837
...ها نحن أولاء
27
00:03:08,962 --> 00:03:10,171
.أحتاج إلى هذه
28
00:03:10,254 --> 00:03:12,546
"مهم، غير مهم"
29
00:03:12,630 --> 00:03:14,338
!أحتاج إليها
30
00:03:21,630 --> 00:03:24,711
.مطارد العواصف! هذا يذكرني بالماضي
31
00:03:24,795 --> 00:03:26,171
أليس كذلك؟
32
00:03:27,379 --> 00:03:28,795
!إنها فوقنا مباشرة
33
00:03:29,463 --> 00:03:32,837
كنا نتعقب ظواهر طقس غير عادية
وقتها، أليس كذلك؟
34
00:03:32,921 --> 00:03:35,379
!"أول سبق كبير لـ "إس إس بي
35
00:03:36,504 --> 00:03:38,712
...لو لم ينقذني السيد "غاي" يومها
36
00:03:39,171 --> 00:03:40,712
فمن يعلم ما كان ليحدث؟
37
00:03:40,795 --> 00:03:41,711
أنت مجددا؟
38
00:03:41,754 --> 00:03:43,379
.أغمضي عينيك لثانية
39
00:03:44,171 --> 00:03:45,171
!هذا مستحيل
40
00:03:45,296 --> 00:03:46,546
...أنتم يا رفاق
41
00:03:46,630 --> 00:03:47,921
،تذكرت الآن
42
00:03:48,004 --> 00:03:50,671
."كانت أول مرة قابلنا السيد "غاي -
.أسرعوا بالفرار -
43
00:03:50,712 --> 00:03:52,254
.رياح الشيطان آتية
44
00:03:56,504 --> 00:03:58,379
."أنا "أورب
45
00:03:59,004 --> 00:04:02,754
!أنير الظلام وأضرب الشر
46
00:04:03,254 --> 00:04:04,711
،وأكثر من أي شيء آخر
47
00:04:04,795 --> 00:04:06,962
!"كان ذلك أول ظهور لـ "ألترامان أورب
48
00:04:07,046 --> 00:04:08,129
...هذا صحيح
49
00:04:08,213 --> 00:04:12,254
!كان الأمر أشبه بمولد بطل جديد
50
00:04:13,630 --> 00:04:15,129
!"شعاع "سبريون
51
00:04:22,879 --> 00:04:25,962
...الأحلام التي راودتني عن عملاق من النور
52
00:04:26,046 --> 00:04:28,421
"أعتقد أنها كانت متصلة بـ "أورب
.في نهاية المطاف
53
00:04:28,504 --> 00:04:30,129
..."والأهم من هذا يا "كاب
54
00:04:30,254 --> 00:04:33,213
.هذه تعوق الطريق
55
00:04:33,296 --> 00:04:36,213
...آسفة، ما زلت أحتاج إلى تعليق هذه
56
00:04:36,296 --> 00:04:38,711
كاب" ، هل أنت واثقة من أنك لا تجهدين نفسك"
بتلك الوظائف الإضافية؟
57
00:04:38,754 --> 00:04:39,711
.نعم، حقا
58
00:04:39,754 --> 00:04:43,921
أنت تكلفيننا دائما بالقيام بكل الأعمال
.ولست موجودة أبدا عندما نحتاج إليك
59
00:04:44,004 --> 00:04:46,254
...كتلك المرة
60
00:04:47,754 --> 00:04:49,795
،عندما كانت تلك الآبار الغريبة تظهر
61
00:04:49,879 --> 00:04:51,962
.ذهبت إلى العمل بمفردك
62
00:04:52,879 --> 00:04:54,421
!تعالوا لزيارتنا
63
00:04:54,504 --> 00:04:57,254
!كنت أتعامل مع مشكلاتي الخاصة
64
00:05:03,921 --> 00:05:07,046
.مرحبا يا آنستي. ها قد التقينا مجددا
65
00:05:08,129 --> 00:05:12,630
كان موجودا أيضا
.عندما حدثت تلك الظواهر الجوية الغامضة
66
00:05:12,711 --> 00:05:13,879
...على ذكر هذا
67
00:05:13,962 --> 00:05:16,004
."كان يبدو وكأنه يعرف اسم "أورب
68
00:05:16,129 --> 00:05:17,671
."ألترامان أورب"
69
00:05:17,712 --> 00:05:19,754
ألترامان أورب"؟"
70
00:05:19,837 --> 00:05:22,004
."كان يوحي لي بانطباع "الرجل الغامض
71
00:05:22,087 --> 00:05:24,087
.نجم المجرة الساطع
72
00:05:24,588 --> 00:05:26,546
.إنه من تسمونه محاربا للنور
73
00:05:28,711 --> 00:05:29,711
.أنت
74
00:05:31,630 --> 00:05:33,546
.أطلق سراحها
75
00:05:33,630 --> 00:05:37,379
بدا لي وقتها أيضا
."أنه كان يضمر ضغينة للسيد "غاي
76
00:05:43,754 --> 00:05:45,795
.ذكرناه، فألقت به الريح
77
00:05:47,254 --> 00:05:48,379
ما كل هذه الفوضى؟
78
00:05:48,463 --> 00:05:51,754
أرادت "كاب" أن تنظف المكتب
تنظيفا شاملا، ألا تتذكر؟
79
00:05:51,837 --> 00:05:54,630
وهذا يعني بطبيعة الحال
."أنك ستساعدنا يا سيد "غاي
80
00:05:54,711 --> 00:05:56,712
.هاك، خذ دلوك وخرقك
81
00:05:56,795 --> 00:05:57,712
تول تنظيف هذا الجزء، حسنا؟
82
00:05:57,795 --> 00:05:58,879
.كم يسعدني العمل معك
83
00:05:58,962 --> 00:06:00,213
!إذا سمحت
84
00:06:02,129 --> 00:06:04,087
.لا أستطيع أن آكل هنا بلا مقابل
85
00:06:04,171 --> 00:06:06,671
جيتا" ، سأتخلص من هذا الصندوق، حسنا؟"
86
00:06:06,712 --> 00:06:07,712
...مهلا
87
00:06:09,129 --> 00:06:11,087
!سحقا
88
00:06:11,171 --> 00:06:12,962
ماذا حدث توا؟
89
00:06:13,254 --> 00:06:14,171
!رائحته كريهة
90
00:06:14,254 --> 00:06:15,254
!حسبك
91
00:06:15,338 --> 00:06:17,504
!تخلص منه
92
00:06:17,630 --> 00:06:18,712
ماذا تقولين؟
93
00:06:18,795 --> 00:06:20,421
!عني هذا القميص لي الكثير خلال الثانوية
94
00:06:20,504 --> 00:06:23,046
...إنه مليء بذكريات مرة وحلوة
95
00:06:23,129 --> 00:06:24,546
!رائحته كريهة
96
00:06:25,296 --> 00:06:26,795
!رائحته كريهة جدا
97
00:06:26,879 --> 00:06:29,171
،بعد أن جعل "ماغا-جابا" المياه خبيثة
98
00:06:29,254 --> 00:06:32,171
.أصبحت كل المياه في البلدة كريهة الرائحة
99
00:06:32,296 --> 00:06:34,129
...كان هذا سيئا جدا
100
00:06:34,254 --> 00:06:36,546
لم أستطع استخدام دش الاستحمام
...أو المسبح العام
101
00:06:36,630 --> 00:06:39,504
...وبسبب هذا، كنزتي من فترة مراهقتي
102
00:06:43,711 --> 00:06:45,588
"أنا واثقة حتى من أن "أورب
103
00:06:45,671 --> 00:06:48,254
.لم يتحمل تلك الرائحة الكريهة
104
00:06:49,837 --> 00:06:53,004
لكنها كانت كثيرة قطعا
...في الآونة الأخيرة
105
00:06:53,087 --> 00:06:55,046
.أعني متاعب الوحوش
106
00:06:55,129 --> 00:06:59,213
ربما منطقتنا غير المتوازنة المقترحة
!ليست خادعة كما خيل لنا
107
00:06:59,296 --> 00:07:03,546
.لكن "ألترامان أورب" يأتي كل مرة لينقذنا
108
00:07:03,630 --> 00:07:05,962
!إنه مذهل بحق
109
00:07:06,046 --> 00:07:09,795
!إنه خير تعريف للبطل الذي ينقذ الموقف
110
00:07:10,296 --> 00:07:12,588
البطل الذي ينقذ الموقف؟
111
00:07:13,213 --> 00:07:14,711
...حسنا
112
00:07:22,004 --> 00:07:23,004
!"ألترامان-سان"
113
00:07:24,712 --> 00:07:26,046
!"ألترامان"
114
00:07:27,671 --> 00:07:28,671
!"تيغا-سان"
115
00:07:29,711 --> 00:07:31,213
!"ألترامان تيغا"
116
00:07:31,754 --> 00:07:34,754
!سأستعير قوة أنواركما
117
00:07:35,213 --> 00:07:36,296
!"فيوجن أب"
118
00:07:36,379 --> 00:07:40,296
!"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون"
119
00:07:49,711 --> 00:07:51,962
!"شعاع "سبيريون
120
00:08:01,046 --> 00:08:02,046
!"تارو-سان"
121
00:08:04,087 --> 00:08:05,921
!"ألترامان تارو"
122
00:08:06,296 --> 00:08:07,296
!"ميبيوس-سان"
123
00:08:09,129 --> 00:08:11,046
!"ألترامان ميبيوس"
124
00:08:12,254 --> 00:08:14,879
!ساعداني لاستجماع الحرارة
125
00:08:15,338 --> 00:08:16,421
!"فيوجن أب"
126
00:08:16,879 --> 00:08:19,504
!"ألترامان أورب بيرنمايت"
127
00:08:22,254 --> 00:08:24,379
!انتظرني يا وحش الملك الشيطاني
128
00:08:25,463 --> 00:08:29,087
!"ستوبيوم بيرست"
129
00:08:31,087 --> 00:08:36,213
!"ستوبيوم ديناميت"
130
00:08:47,711 --> 00:08:48,711
!"جاك-سان"
131
00:08:50,379 --> 00:08:52,087
!"ألترامان جاك"
132
00:08:53,296 --> 00:08:54,296
!"زيرو-سان"
133
00:08:55,671 --> 00:08:57,296
!"ألترامان زيرو"
134
00:08:58,837 --> 00:09:01,754
!أريد سلاحا بتارا رجاء
135
00:09:01,837 --> 00:09:03,296
!"فيوجن أب"
136
00:09:04,421 --> 00:09:07,171
!"ألترامان أورب هوركاين سلاش"
137
00:09:12,879 --> 00:09:16,254
!أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء
138
00:09:21,129 --> 00:09:23,338
!"أورب سلاغر لانس"
139
00:09:24,754 --> 00:09:26,338
!"أورب لانسر شوت"
140
00:09:28,837 --> 00:09:32,463
علي، في الوقت الحالي، أن أستعين
...بمساعدة "ألترامان-سان" والآخرين
141
00:09:32,921 --> 00:09:35,004
.وإلا فلن أتمكن من التحول
142
00:09:36,588 --> 00:09:37,630
!"بيغ بانغ ثراست"
143
00:09:37,711 --> 00:09:40,254
.لكن بالرغم من ذلك، يجب أن أقاتل
144
00:09:41,171 --> 00:09:43,463
.لكي أحمي السلام في هذا العالم
145
00:09:44,129 --> 00:09:47,004
.سأحتاج إلى مساعدتكم أيضا من الآن فصاعدا
146
00:09:49,463 --> 00:09:52,004
!كان مدفونا تحت كل هذا
147
00:09:52,962 --> 00:09:55,338
خطاب الآنسة "هاروكا" ، أليس كذلك؟
148
00:09:55,463 --> 00:09:57,004
!أتذكر ذلك الخطاب
149
00:09:57,087 --> 00:09:59,711
.جمال هش، بأحلام تنبئية
150
00:09:59,754 --> 00:10:01,671
هل أرسلت لكما خطابا؟
151
00:10:02,588 --> 00:10:05,004
،على ذكر هذا
152
00:10:05,087 --> 00:10:06,712
...وقتها
153
00:10:06,795 --> 00:10:11,087
"أنت والآنسة "هاروكا
كنتما منسجمين جدا، أليس كذلك؟
154
00:10:11,671 --> 00:10:13,712
!كفا عن الثرثرة الفارغة
155
00:10:14,129 --> 00:10:15,546
!مهلا
156
00:10:16,712 --> 00:10:19,213
،عندما خمنت هويتي
157
00:10:19,296 --> 00:10:20,129
...انتابتني صدمة شديدة
158
00:10:20,213 --> 00:10:21,671
!"ألترامان أورب"
159
00:10:22,338 --> 00:10:23,671
!رأيت هذا في حلمي
160
00:10:24,129 --> 00:10:26,129
...الوحش سيبرحك ضربا
161
00:10:27,296 --> 00:10:29,379
!لا يمكنك أن تغير المستقبل
162
00:10:29,463 --> 00:10:31,546
!لا يمكنك مقاومة القدر
163
00:10:31,630 --> 00:10:35,711
!سأغير القدر الذي رأيته في ذلك الحلم
164
00:10:44,921 --> 00:10:47,046
!خلفك! تفادى ضربته
165
00:10:53,921 --> 00:10:55,046
...يمكنك أن تغير الأمر
166
00:10:55,129 --> 00:10:57,296
.هاروكا" غيرت مستقبلها"
167
00:10:57,379 --> 00:10:58,879
.القدر
168
00:10:59,421 --> 00:11:03,671
...عملاق النور الذي رأيته في صباك
169
00:11:04,338 --> 00:11:08,254
،أنا واثقة تماما من أن له علاقة بقدرك
170
00:11:08,338 --> 00:11:11,129
."وبقدر "ألترامان أورب
171
00:11:11,213 --> 00:11:13,421
..."اسمع يا "غاي-سان
172
00:11:13,546 --> 00:11:16,463
أتعتقد أن ""بابا-سينباي" على ما يرام؟
173
00:11:16,546 --> 00:11:19,712
..."بابا-سينباي"
174
00:11:20,921 --> 00:11:22,421
..."بابالو"
175
00:11:24,296 --> 00:11:25,379
."بابا-ريوجي"
176
00:11:25,463 --> 00:11:27,296
!هلموا، هيا بنا
177
00:11:27,379 --> 00:11:28,671
!تحركوا
178
00:11:28,712 --> 00:11:30,296
..."بابا ريوجي-سينباي"
179
00:11:30,379 --> 00:11:32,712
.كنت متحمسا جدا في البداية
180
00:11:32,795 --> 00:11:34,921
!"خيل لي أنني توصلت إلى هوية "أورب
181
00:11:35,046 --> 00:11:36,463
.هذا صحيح
182
00:11:37,046 --> 00:11:38,046
...لكن
183
00:11:40,879 --> 00:11:45,588
.كان في الواقع "بابالو" فضائيا متنكرا
184
00:11:47,254 --> 00:11:50,421
."هذا صحيح... أنا لست "ألترامان
185
00:11:50,504 --> 00:11:52,338
.أنا مجرد فضائي "بابالو" مظلم
186
00:11:52,837 --> 00:11:55,213
!لا يهم من أنت
187
00:11:55,296 --> 00:11:57,379
ألم نقول ذلك لهؤلاء الأطفال؟
188
00:11:57,504 --> 00:11:59,254
،لو أمكنك أن تحلم بالأمر
189
00:11:59,338 --> 00:12:01,504
!فيمكنك أن تصبح بطلا
190
00:12:01,588 --> 00:12:02,588
...أنت
191
00:12:03,504 --> 00:12:06,712
!أنت جعلتنا نحلم بهذا الشكل
192
00:12:09,837 --> 00:12:12,046
.أظنني هالكا لا محالة
193
00:12:25,129 --> 00:12:27,254
!"أورب سلاغر لانس"
194
00:12:33,463 --> 00:12:35,837
!"ترايدنت سلاش"
195
00:12:42,504 --> 00:12:45,837
...أورب" الحقيقي يهوم الوحش"
196
00:12:46,171 --> 00:12:47,463
!شكرا لك
197
00:12:57,254 --> 00:13:01,712
"وفي النهاية، لم أتوصل إلى هوية "أورب
.على أي حال
198
00:13:02,504 --> 00:13:03,754
...هذا صحيح
199
00:13:05,711 --> 00:13:08,213
!أنا المخطئ، آسف لأنني تأخرت
200
00:13:08,296 --> 00:13:09,296
!أنت تأخرت بشدة
201
00:13:09,379 --> 00:13:11,921
وعدتني بمستساعدنا في التنظيف
!بما أنه يوم عطلتك
202
00:13:12,004 --> 00:13:14,630
.لقد استدعوني للدوام بلا سابق إنذار
203
00:13:14,711 --> 00:13:16,361
!نريد مساعدة أكثر، وأعذار أقل
.لكن السيد "شيبوكاوا" يتأخر دائما
204
00:13:16,421 --> 00:13:17,879
!"هذا ليس عذرا! "نعومي-شان
205
00:13:17,962 --> 00:13:21,296
انظري، أنا هنا الآن، لذا رفقا بي، حسنا؟
206
00:13:26,004 --> 00:13:27,379
!أنتم
207
00:13:27,795 --> 00:13:29,711
!النجدة
208
00:13:30,004 --> 00:13:31,962
مهلا! أهذا يعقل؟
209
00:13:32,504 --> 00:13:35,213
...قد تكون هوية "أورب" السرية
210
00:13:35,712 --> 00:13:36,712
!آسف بهذا الصدد
211
00:13:38,712 --> 00:13:40,463
عم تتحدثان؟
212
00:13:40,546 --> 00:13:41,754
...لا شيء
213
00:13:41,837 --> 00:13:42,754
.حسنا إذا
214
00:13:42,837 --> 00:13:45,004
!حسنا يا "جيتا" ، نظف الحمام
215
00:13:45,087 --> 00:13:46,504
.حسنا
216
00:13:46,588 --> 00:13:48,296
...وأنت يا خالي
217
00:13:48,921 --> 00:13:49,879
.اغسل الصحون لطفا
218
00:13:49,962 --> 00:13:51,171
ماذا؟ أنا؟
219
00:13:51,254 --> 00:13:52,129
.نعم
220
00:13:52,213 --> 00:13:53,546
هل تريدينني أن أغسل الصحون؟
221
00:13:53,630 --> 00:13:54,546
!أسرع
222
00:13:54,671 --> 00:13:55,921
ألا يبدو لك هذا غريبا؟
223
00:13:56,421 --> 00:13:58,588
..."وأنت يا سيد "غاي
224
00:13:58,671 --> 00:14:01,379
، "أيمكنك أن تغسل "إس إس بي-7
مركبتنا التكتيكية؟
225
00:14:01,504 --> 00:14:02,463
مركبتكم التكتيكية؟
226
00:14:02,546 --> 00:14:03,588
.نعم، هذا ما قلته
227
00:14:03,671 --> 00:14:05,795
!هاك! تحرك -
.إنها تسميها مركبة تكتيكية -
228
00:14:08,671 --> 00:14:10,004
.حسنا إذا
229
00:14:31,171 --> 00:14:35,921
أليست هذه هي أغنية سكان البحر؟
230
00:14:36,421 --> 00:14:37,671
...عجبا
231
00:14:38,171 --> 00:14:40,379
!الموسيقى تهدئ من روعه
232
00:14:40,463 --> 00:14:41,338
كاب" ، أيمكنك أن تغني تهويدة؟"
233
00:14:41,421 --> 00:14:42,254
تهويدة؟
234
00:14:42,338 --> 00:14:43,171
!أجل
235
00:14:43,254 --> 00:14:44,837
...حسنا
236
00:14:51,630 --> 00:14:56,504
.بفضل غنائك، هدأ روع ذلك الطفل حوري البحر
237
00:14:56,588 --> 00:14:58,837
.كنا يائسين جدا وقتها
238
00:14:58,921 --> 00:15:01,754
...كانت نغمة غريبة وغامضة
239
00:15:01,837 --> 00:15:02,837
من أين تعلمتها؟
240
00:15:03,588 --> 00:15:04,421
...لا أدري
241
00:15:04,546 --> 00:15:05,837
هل تشعر بتحسن؟
242
00:15:05,921 --> 00:15:09,921
.أجد نفسي أغنيها أحيانا لا إراديا
243
00:15:10,004 --> 00:15:13,795
أهذه التهويدة لها علاقة بأحلامي يا ترى؟
244
00:15:15,087 --> 00:15:18,879
ألم تجلبي دمية الـ "ماتريوشكا" هذه
من بلدتك الأم؟
245
00:15:18,962 --> 00:15:20,213
.أجل
246
00:15:20,296 --> 00:15:24,046
تقول أمي إنها تجلب الحظ الحسن
.وطلبت مني أن آخذها
247
00:15:25,795 --> 00:15:28,421
.تلك الدمى المتراكبة مثلك تماما
248
00:15:29,087 --> 00:15:31,213
،أشعر وكأنك تمتلك عدة وجوه مختلفة
249
00:15:31,296 --> 00:15:33,463
.مخبأة داخل بعضها البعض
250
00:15:36,004 --> 00:15:40,046
...لكن لو فتحت الدمية الأخيرة، ستجدينها
251
00:15:41,087 --> 00:15:42,711
.مجوفة من الداخل
252
00:15:45,795 --> 00:15:47,962
!لا يفترض بك أن تفتح الدمية الأخيرة
253
00:15:49,338 --> 00:15:51,004
يشبه قليلا صندوق "بندورا" ، صحيح؟
254
00:15:52,379 --> 00:15:55,171
أمك يا "كاب" ؟ أتعنين المرأة المخبولة؟
255
00:15:55,296 --> 00:15:57,338
.لا أعتقد أن "مخبولة" يعد وصفا مهذبا للأمر
256
00:15:57,421 --> 00:16:01,588
"في الواقع، السيدة "كايكو
.امرأة فريدة من نوعها
257
00:16:01,671 --> 00:16:03,588
...أظن هذا
258
00:16:03,671 --> 00:16:06,711
وأنت حاولت حتى أن تستخدمي ضدها
استراتيجية مضادة
259
00:16:06,754 --> 00:16:08,314
!عندما تظاهرت بأن السيد "غاي" كان صديقك
260
00:16:08,379 --> 00:16:09,463
!يا للروعة
261
00:16:09,546 --> 00:16:10,735
...أحيانا ما لا تكف عن الكلام بهذا الصدد
262
00:16:10,795 --> 00:16:12,504
!لا! لا تتشاجرا بسببي
263
00:16:12,588 --> 00:16:17,004
على الرغم من أن موعد العشاء الغرامي
."باء بالفشل، عندما ظهر "تاماييرا هيمي
264
00:16:17,087 --> 00:16:19,171
..."تاماييرا هيمي"
265
00:16:20,087 --> 00:16:22,712
الكيان الروحاني الغامض
."الذي يعيش في "الغابة المحرمة
266
00:16:22,795 --> 00:16:24,379
.وقد ظهرت أيضا عندما هاجمنا الفضائيون
267
00:16:24,463 --> 00:16:25,463
!...أنت
268
00:16:26,463 --> 00:16:29,213
لقد ساعدتنا، أليس كذلك؟
269
00:16:29,296 --> 00:16:31,463
...وهويتها الحقيقية
270
00:16:34,379 --> 00:16:35,213
.لنر هنا
271
00:16:35,338 --> 00:16:36,754
.بحقك. لا تزد الفوضى سوءا
272
00:16:36,837 --> 00:16:38,588
،وسيط روحاني من الأزمنة الغابرة
273
00:16:38,671 --> 00:16:41,338
.كان يكبح جماح كارثة
274
00:16:41,421 --> 00:16:42,671
.هذا صحيح
275
00:16:44,171 --> 00:16:45,837
...انتهيت من تنظيف مغطس الاستحمام
276
00:16:45,921 --> 00:16:47,046
!أحسنت صنعا
277
00:16:47,129 --> 00:16:48,795
ماذا؟ أين ذهب السيد "غاي"؟
278
00:16:59,129 --> 00:17:00,338
!هذا جمع شملنا المحتوم
279
00:17:02,630 --> 00:17:04,296
هذا ترحيب فظ جدا، هل توافق؟
280
00:17:04,379 --> 00:17:06,171
أهذا كل ما وصلت إليه الآن؟
281
00:17:06,254 --> 00:17:07,795
أنت خائف، أليس كذلك؟
282
00:17:07,879 --> 00:17:10,087
.أنت تخشى إيذاء البشر
283
00:17:18,546 --> 00:17:21,046
...السيد "نوسترا" العظيم
284
00:17:22,296 --> 00:17:25,338
كيف آل الأمر إلى هذا؟
285
00:17:26,129 --> 00:17:30,338
..."الرجل الذى أتى إلينا، "جاغلس جاغلر
286
00:17:30,421 --> 00:17:31,879
."أنا "جاغلر
287
00:17:32,379 --> 00:17:36,630
!ليتني تبينت طبيعته الحقيقية وقتها
288
00:17:37,712 --> 00:17:40,379
!لقد انتهى وقتك
289
00:17:40,463 --> 00:17:43,921
.لكان السيد "نوسترا" على قيد الحياة
290
00:17:44,004 --> 00:17:46,504
!سحقا لهذا
291
00:17:47,837 --> 00:17:50,712
فشلي في معرفة غايته الحقيقية
292
00:17:50,795 --> 00:17:53,087
.كان أكبر فشل لنا
293
00:17:54,254 --> 00:17:57,046
تلك البطاقة المظلمة
...التي أخذها من السيد "نوسترا
294
00:17:57,129 --> 00:17:59,712
لم أتخيل قط الغاية
.التي أراد استخدامها لأجلها
295
00:17:59,795 --> 00:18:03,504
انظروا! إنه وحش الملك الشيطاني الأعظم
،الذي افترس عوالم لا حصر لها
296
00:18:03,588 --> 00:18:05,379
!"ماغا-أوروشي"
297
00:18:05,962 --> 00:18:09,338
،إحياء وحش الملك الشيطاني الأعظم
..."ماغا-أوروشي"
298
00:18:09,421 --> 00:18:12,379
.كان يستغلنا ليحقق هدفه ذلك
299
00:18:13,087 --> 00:18:14,921
!سحقا له
300
00:18:15,004 --> 00:18:19,504
رابطة غزو الكواكب لن تتراجع
!بعد هذه المعاملة
301
00:18:19,588 --> 00:18:24,588
!هذا الانتقام... لا بد أن يتحقق
302
00:18:30,046 --> 00:18:31,837
.جئت لأعطيك هذه
303
00:18:33,004 --> 00:18:34,630
.هناك بطاقة أخرى أيضا
304
00:18:37,711 --> 00:18:39,171
..."بيليال"
305
00:18:45,421 --> 00:18:46,421
!"زوفي-سان"
306
00:18:48,087 --> 00:18:49,087
!"زوفي"
307
00:18:52,837 --> 00:18:53,837
!"بيليال-سان"
308
00:19:01,213 --> 00:19:05,129
.القوة المفرطة قد تؤدي إلى كارثة
309
00:19:16,795 --> 00:19:18,588
!"ألترامان بيليال"
310
00:19:23,338 --> 00:19:24,338
!"فيوجن-أب"
311
00:19:30,296 --> 00:19:33,463
!"ألترامان أورب ثاندر بريستار"
312
00:20:14,546 --> 00:20:16,004
ألم يكن هذا ممتعا؟
313
00:20:18,171 --> 00:20:21,463
الحصول على قوة مذهلة
.واستخدامها في تدمير كل شيء
314
00:20:22,254 --> 00:20:23,087
...ما كنت لـ
315
00:20:23,171 --> 00:20:24,171
!كف عن التظاهر بالطيبة
316
00:20:26,837 --> 00:20:29,463
.أنت وأنا فريدان من نوعنا
317
00:20:32,504 --> 00:20:33,921
!استمتع بهذا
318
00:20:46,087 --> 00:20:48,546
قوة مفرطة؟
319
00:21:31,546 --> 00:21:32,879
سيد "غاي"؟
320
00:21:36,671 --> 00:21:38,171
.انتهينا تقريبا من تنظيف المكتب
321
00:21:38,254 --> 00:21:40,254
هل تود احتساء بعض القهوة؟
322
00:21:44,671 --> 00:21:47,546
"كما قلت قبلا، لمنع "كاب
،من مزاولة كل تلك الوظائف الإضافية
323
00:21:47,630 --> 00:21:50,254
!يجب أن نزيد عدد مشاهدات صفحتنا
324
00:21:50,338 --> 00:21:51,338
.أنت محق بهذا الصدد
325
00:21:52,087 --> 00:21:54,546
!ربما يجب أن نقدم إعلانا
326
00:21:54,671 --> 00:21:55,795
!هذه فكرة رائعة
327
00:21:55,879 --> 00:21:56,754
أليست رائعة؟ -
!أجل -
328
00:21:56,837 --> 00:21:58,379
!أحب وقع تلك الفكرة
329
00:21:58,504 --> 00:22:01,296
!عمي، يجب أن تكون راعيا لنا
330
00:22:01,421 --> 00:22:03,254
...مهلا
331
00:22:03,379 --> 00:22:05,421
!ويحي، لقد تأخر الوقت
332
00:22:07,046 --> 00:22:08,463
هذه تخصك، أليس كذلك؟
333
00:22:08,879 --> 00:22:10,296
!شكرا لك
334
00:22:10,712 --> 00:22:11,837
...كان ذلك شعورا رائعا
335
00:22:11,921 --> 00:22:12,921
."غاي-سان"
336
00:22:13,004 --> 00:22:14,129
!هذا سروالي القصير
337
00:22:14,213 --> 00:22:15,213
.لقد استعرته فحسب
338
00:22:15,630 --> 00:22:17,504
،لو احتجت إلى مكان لتقيم فيه
339
00:22:17,588 --> 00:22:20,296
.فبيتنا مفتوح لك
340
00:22:21,046 --> 00:22:22,171
.عودا حميدا
341
00:22:28,338 --> 00:22:29,421
!"سيد "غاي
342
00:22:29,504 --> 00:22:30,588
...مهلا، انتظروا للحظة
343
00:22:30,671 --> 00:22:32,027
!"وأنت أيضا يا سيد "غاي
!"بحقك يا سيد "شيبوكاوا
344
00:22:32,087 --> 00:22:33,087
!أسرع الآن
345
00:22:33,171 --> 00:22:34,171
...ها أنت ذا
346
00:22:34,254 --> 00:22:35,213
!اجلس
347
00:22:35,296 --> 00:22:37,588
!تفضل بالجلوس
348
00:22:37,879 --> 00:22:38,879
ما هذا؟
349
00:22:39,004 --> 00:22:40,004
...الشراب الفوار
350
00:22:40,087 --> 00:22:40,921
الفوار؟
351
00:22:41,004 --> 00:22:41,837
!"سيد "شيبوكاوا
352
00:22:41,921 --> 00:22:44,338
.حسنا، اهدؤوا جميعا
353
00:22:45,129 --> 00:22:46,379
.هذا الشراب شهي جدا
354
00:22:46,463 --> 00:22:48,223
.ليس على قائمة المشروبات بعد
."تفضل، سيد "غاي
355
00:24:08,712 --> 00:24:09,879
"عرض مسبق"
356
00:24:09,962 --> 00:24:13,171
ظهر روبوت عملاق غامض فجأة
."أمام مقر "إس إس بي
357
00:24:13,254 --> 00:24:17,546
شين" يثير جلبة عارمة بشأنه ويزعم"
.أنه روبوت خارق يستطيع حماية سلام العالم
358
00:24:17,630 --> 00:24:21,004
لكن هل هو صديق أم عدو؟
359
00:24:21,421 --> 00:24:23,087
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
360
00:24:23,171 --> 00:24:25,213
."عدالة خارجة عن السيطرة"
361
00:24:25,296 --> 00:24:27,171
!أنير الظلام وأضرب الشر
362
00:24:27,254 --> 00:24:28,630
"عدالة خارجة عن السيطرة"
29613