All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E13.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:02,671 !قضي الأمر! إنها نهاية العالم 2 00:00:02,712 --> 00:00:07,588 أبي، أمي، كم أنا سعيد !لأنني ولدت من صلبكما 3 00:00:07,671 --> 00:00:08,837 .هلا هدأت من روعك، أرجوك 4 00:00:12,004 --> 00:00:13,463 .هجمات "أورب" لا تأثير لها 5 00:00:14,254 --> 00:00:15,504 ...وها قد سقط الآن 6 00:00:15,588 --> 00:00:19,213 "لاذ الناس بالفرار من "طوكيو .خوفا من هذا الوحش 7 00:00:21,379 --> 00:00:23,338 ...هذا مخيف نوعا ما 8 00:01:53,837 --> 00:01:54,712 "تطهير القلب" 9 00:01:54,795 --> 00:01:57,254 !سامثنغ سيرش بيبول" ، هيا بنا" 10 00:01:57,338 --> 00:01:58,379 !علم 11 00:02:00,338 --> 00:02:02,254 ،جدول أعمال اليوم" "تنظيف المكتب الساعة 1:00 12 00:02:09,087 --> 00:02:11,463 ...لا أستطيع 13 00:02:21,921 --> 00:02:23,588 !لقد تم الأمر 14 00:02:24,338 --> 00:02:25,754 ...لقد عدت 15 00:02:25,837 --> 00:02:26,837 ...مهلا 16 00:02:28,421 --> 00:02:29,421 .مرحبا 17 00:02:31,962 --> 00:02:34,546 لماذا أصبح المكان أكثر فوضى مقارنة بعندما تركته؟ 18 00:02:34,837 --> 00:02:37,213 .كنت أعمل 19 00:02:37,296 --> 00:02:40,546 .إنه صاحب الفضل في هذه الفوضى 20 00:02:40,630 --> 00:02:42,129 ،حسنا، أثناء قيامي بالتنظيف 21 00:02:42,213 --> 00:02:44,296 وجدت معدات كثيرة قديمة .أشعرتني بالحنين للماضي 22 00:02:44,379 --> 00:02:45,296 ...فبدأت أعبث بها 23 00:02:45,379 --> 00:02:47,254 !حسنا، هيا بنا إذا 24 00:02:53,962 --> 00:02:57,671 !سامثنغ سيرش بيبول" ، لنبدأ التنظيف" 25 00:02:58,837 --> 00:03:01,463 !دعونا نظهر بعض الحماسة 26 00:03:03,546 --> 00:03:04,837 ...ها نحن أولاء 27 00:03:08,962 --> 00:03:10,171 .أحتاج إلى هذه 28 00:03:10,254 --> 00:03:12,546 "مهم، غير مهم" 29 00:03:12,630 --> 00:03:14,338 !أحتاج إليها 30 00:03:21,630 --> 00:03:24,711 .مطارد العواصف! هذا يذكرني بالماضي 31 00:03:24,795 --> 00:03:26,171 أليس كذلك؟ 32 00:03:27,379 --> 00:03:28,795 !إنها فوقنا مباشرة 33 00:03:29,463 --> 00:03:32,837 كنا نتعقب ظواهر طقس غير عادية وقتها، أليس كذلك؟ 34 00:03:32,921 --> 00:03:35,379 !"أول سبق كبير لـ "إس إس بي 35 00:03:36,504 --> 00:03:38,712 ...لو لم ينقذني السيد "غاي" يومها 36 00:03:39,171 --> 00:03:40,712 فمن يعلم ما كان ليحدث؟ 37 00:03:40,795 --> 00:03:41,711 أنت مجددا؟ 38 00:03:41,754 --> 00:03:43,379 .أغمضي عينيك لثانية 39 00:03:44,171 --> 00:03:45,171 !هذا مستحيل 40 00:03:45,296 --> 00:03:46,546 ...أنتم يا رفاق 41 00:03:46,630 --> 00:03:47,921 ،تذكرت الآن 42 00:03:48,004 --> 00:03:50,671 ."كانت أول مرة قابلنا السيد "غاي - .أسرعوا بالفرار - 43 00:03:50,712 --> 00:03:52,254 .رياح الشيطان آتية 44 00:03:56,504 --> 00:03:58,379 ."أنا "أورب 45 00:03:59,004 --> 00:04:02,754 !أنير الظلام وأضرب الشر 46 00:04:03,254 --> 00:04:04,711 ،وأكثر من أي شيء آخر 47 00:04:04,795 --> 00:04:06,962 !"كان ذلك أول ظهور لـ "ألترامان أورب 48 00:04:07,046 --> 00:04:08,129 ...هذا صحيح 49 00:04:08,213 --> 00:04:12,254 !كان الأمر أشبه بمولد بطل جديد 50 00:04:13,630 --> 00:04:15,129 !"شعاع "سبريون 51 00:04:22,879 --> 00:04:25,962 ...الأحلام التي راودتني عن عملاق من النور 52 00:04:26,046 --> 00:04:28,421 "أعتقد أنها كانت متصلة بـ "أورب .في نهاية المطاف 53 00:04:28,504 --> 00:04:30,129 ..."والأهم من هذا يا "كاب 54 00:04:30,254 --> 00:04:33,213 .هذه تعوق الطريق 55 00:04:33,296 --> 00:04:36,213 ...آسفة، ما زلت أحتاج إلى تعليق هذه 56 00:04:36,296 --> 00:04:38,711 كاب" ، هل أنت واثقة من أنك لا تجهدين نفسك" بتلك الوظائف الإضافية؟ 57 00:04:38,754 --> 00:04:39,711 .نعم، حقا 58 00:04:39,754 --> 00:04:43,921 أنت تكلفيننا دائما بالقيام بكل الأعمال .ولست موجودة أبدا عندما نحتاج إليك 59 00:04:44,004 --> 00:04:46,254 ...كتلك المرة 60 00:04:47,754 --> 00:04:49,795 ،عندما كانت تلك الآبار الغريبة تظهر 61 00:04:49,879 --> 00:04:51,962 .ذهبت إلى العمل بمفردك 62 00:04:52,879 --> 00:04:54,421 !تعالوا لزيارتنا 63 00:04:54,504 --> 00:04:57,254 !كنت أتعامل مع مشكلاتي الخاصة 64 00:05:03,921 --> 00:05:07,046 .مرحبا يا آنستي. ها قد التقينا مجددا 65 00:05:08,129 --> 00:05:12,630 كان موجودا أيضا .عندما حدثت تلك الظواهر الجوية الغامضة 66 00:05:12,711 --> 00:05:13,879 ...على ذكر هذا 67 00:05:13,962 --> 00:05:16,004 ."كان يبدو وكأنه يعرف اسم "أورب 68 00:05:16,129 --> 00:05:17,671 ."ألترامان أورب" 69 00:05:17,712 --> 00:05:19,754 ألترامان أورب"؟" 70 00:05:19,837 --> 00:05:22,004 ."كان يوحي لي بانطباع "الرجل الغامض 71 00:05:22,087 --> 00:05:24,087 .نجم المجرة الساطع 72 00:05:24,588 --> 00:05:26,546 .إنه من تسمونه محاربا للنور 73 00:05:28,711 --> 00:05:29,711 .أنت 74 00:05:31,630 --> 00:05:33,546 .أطلق سراحها 75 00:05:33,630 --> 00:05:37,379 بدا لي وقتها أيضا ."أنه كان يضمر ضغينة للسيد "غاي 76 00:05:43,754 --> 00:05:45,795 .ذكرناه، فألقت به الريح 77 00:05:47,254 --> 00:05:48,379 ما كل هذه الفوضى؟ 78 00:05:48,463 --> 00:05:51,754 أرادت "كاب" أن تنظف المكتب تنظيفا شاملا، ألا تتذكر؟ 79 00:05:51,837 --> 00:05:54,630 وهذا يعني بطبيعة الحال ."أنك ستساعدنا يا سيد "غاي 80 00:05:54,711 --> 00:05:56,712 .هاك، خذ دلوك وخرقك 81 00:05:56,795 --> 00:05:57,712 تول تنظيف هذا الجزء، حسنا؟ 82 00:05:57,795 --> 00:05:58,879 .كم يسعدني العمل معك 83 00:05:58,962 --> 00:06:00,213 !إذا سمحت 84 00:06:02,129 --> 00:06:04,087 .لا أستطيع أن آكل هنا بلا مقابل 85 00:06:04,171 --> 00:06:06,671 جيتا" ، سأتخلص من هذا الصندوق، حسنا؟" 86 00:06:06,712 --> 00:06:07,712 ...مهلا 87 00:06:09,129 --> 00:06:11,087 !سحقا 88 00:06:11,171 --> 00:06:12,962 ماذا حدث توا؟ 89 00:06:13,254 --> 00:06:14,171 !رائحته كريهة 90 00:06:14,254 --> 00:06:15,254 !حسبك 91 00:06:15,338 --> 00:06:17,504 !تخلص منه 92 00:06:17,630 --> 00:06:18,712 ماذا تقولين؟ 93 00:06:18,795 --> 00:06:20,421 !عني هذا القميص لي الكثير خلال الثانوية 94 00:06:20,504 --> 00:06:23,046 ...إنه مليء بذكريات مرة وحلوة 95 00:06:23,129 --> 00:06:24,546 !رائحته كريهة 96 00:06:25,296 --> 00:06:26,795 !رائحته كريهة جدا 97 00:06:26,879 --> 00:06:29,171 ،بعد أن جعل "ماغا-جابا" المياه خبيثة 98 00:06:29,254 --> 00:06:32,171 .أصبحت كل المياه في البلدة كريهة الرائحة 99 00:06:32,296 --> 00:06:34,129 ...كان هذا سيئا جدا 100 00:06:34,254 --> 00:06:36,546 لم أستطع استخدام دش الاستحمام ...أو المسبح العام 101 00:06:36,630 --> 00:06:39,504 ...وبسبب هذا، كنزتي من فترة مراهقتي 102 00:06:43,711 --> 00:06:45,588 "أنا واثقة حتى من أن "أورب 103 00:06:45,671 --> 00:06:48,254 .لم يتحمل تلك الرائحة الكريهة 104 00:06:49,837 --> 00:06:53,004 لكنها كانت كثيرة قطعا ...في الآونة الأخيرة 105 00:06:53,087 --> 00:06:55,046 .أعني متاعب الوحوش 106 00:06:55,129 --> 00:06:59,213 ربما منطقتنا غير المتوازنة المقترحة !ليست خادعة كما خيل لنا 107 00:06:59,296 --> 00:07:03,546 .لكن "ألترامان أورب" يأتي كل مرة لينقذنا 108 00:07:03,630 --> 00:07:05,962 !إنه مذهل بحق 109 00:07:06,046 --> 00:07:09,795 !إنه خير تعريف للبطل الذي ينقذ الموقف 110 00:07:10,296 --> 00:07:12,588 البطل الذي ينقذ الموقف؟ 111 00:07:13,213 --> 00:07:14,711 ...حسنا 112 00:07:22,004 --> 00:07:23,004 !"ألترامان-سان" 113 00:07:24,712 --> 00:07:26,046 !"ألترامان" 114 00:07:27,671 --> 00:07:28,671 !"تيغا-سان" 115 00:07:29,711 --> 00:07:31,213 !"ألترامان تيغا" 116 00:07:31,754 --> 00:07:34,754 !سأستعير قوة أنواركما 117 00:07:35,213 --> 00:07:36,296 !"فيوجن أب" 118 00:07:36,379 --> 00:07:40,296 !"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون" 119 00:07:49,711 --> 00:07:51,962 !"شعاع "سبيريون 120 00:08:01,046 --> 00:08:02,046 !"تارو-سان" 121 00:08:04,087 --> 00:08:05,921 !"ألترامان تارو" 122 00:08:06,296 --> 00:08:07,296 !"ميبيوس-سان" 123 00:08:09,129 --> 00:08:11,046 !"ألترامان ميبيوس" 124 00:08:12,254 --> 00:08:14,879 !ساعداني لاستجماع الحرارة 125 00:08:15,338 --> 00:08:16,421 !"فيوجن أب" 126 00:08:16,879 --> 00:08:19,504 !"ألترامان أورب بيرنمايت" 127 00:08:22,254 --> 00:08:24,379 !انتظرني يا وحش الملك الشيطاني 128 00:08:25,463 --> 00:08:29,087 !"ستوبيوم بيرست" 129 00:08:31,087 --> 00:08:36,213 !"ستوبيوم ديناميت" 130 00:08:47,711 --> 00:08:48,711 !"جاك-سان" 131 00:08:50,379 --> 00:08:52,087 !"ألترامان جاك" 132 00:08:53,296 --> 00:08:54,296 !"زيرو-سان" 133 00:08:55,671 --> 00:08:57,296 !"ألترامان زيرو" 134 00:08:58,837 --> 00:09:01,754 !أريد سلاحا بتارا رجاء 135 00:09:01,837 --> 00:09:03,296 !"فيوجن أب" 136 00:09:04,421 --> 00:09:07,171 !"ألترامان أورب هوركاين سلاش" 137 00:09:12,879 --> 00:09:16,254 !أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء 138 00:09:21,129 --> 00:09:23,338 !"أورب سلاغر لانس" 139 00:09:24,754 --> 00:09:26,338 !"أورب لانسر شوت" 140 00:09:28,837 --> 00:09:32,463 علي، في الوقت الحالي، أن أستعين ...بمساعدة "ألترامان-سان" والآخرين 141 00:09:32,921 --> 00:09:35,004 .وإلا فلن أتمكن من التحول 142 00:09:36,588 --> 00:09:37,630 !"بيغ بانغ ثراست" 143 00:09:37,711 --> 00:09:40,254 .لكن بالرغم من ذلك، يجب أن أقاتل 144 00:09:41,171 --> 00:09:43,463 .لكي أحمي السلام في هذا العالم 145 00:09:44,129 --> 00:09:47,004 .سأحتاج إلى مساعدتكم أيضا من الآن فصاعدا 146 00:09:49,463 --> 00:09:52,004 !كان مدفونا تحت كل هذا 147 00:09:52,962 --> 00:09:55,338 خطاب الآنسة "هاروكا" ، أليس كذلك؟ 148 00:09:55,463 --> 00:09:57,004 !أتذكر ذلك الخطاب 149 00:09:57,087 --> 00:09:59,711 .جمال هش، بأحلام تنبئية 150 00:09:59,754 --> 00:10:01,671 هل أرسلت لكما خطابا؟ 151 00:10:02,588 --> 00:10:05,004 ،على ذكر هذا 152 00:10:05,087 --> 00:10:06,712 ...وقتها 153 00:10:06,795 --> 00:10:11,087 "أنت والآنسة "هاروكا كنتما منسجمين جدا، أليس كذلك؟ 154 00:10:11,671 --> 00:10:13,712 !كفا عن الثرثرة الفارغة 155 00:10:14,129 --> 00:10:15,546 !مهلا 156 00:10:16,712 --> 00:10:19,213 ،عندما خمنت هويتي 157 00:10:19,296 --> 00:10:20,129 ...انتابتني صدمة شديدة 158 00:10:20,213 --> 00:10:21,671 !"ألترامان أورب" 159 00:10:22,338 --> 00:10:23,671 !رأيت هذا في حلمي 160 00:10:24,129 --> 00:10:26,129 ...الوحش سيبرحك ضربا 161 00:10:27,296 --> 00:10:29,379 !لا يمكنك أن تغير المستقبل 162 00:10:29,463 --> 00:10:31,546 !لا يمكنك مقاومة القدر 163 00:10:31,630 --> 00:10:35,711 !سأغير القدر الذي رأيته في ذلك الحلم 164 00:10:44,921 --> 00:10:47,046 !خلفك! تفادى ضربته 165 00:10:53,921 --> 00:10:55,046 ...يمكنك أن تغير الأمر 166 00:10:55,129 --> 00:10:57,296 .هاروكا" غيرت مستقبلها" 167 00:10:57,379 --> 00:10:58,879 .القدر 168 00:10:59,421 --> 00:11:03,671 ...عملاق النور الذي رأيته في صباك 169 00:11:04,338 --> 00:11:08,254 ،أنا واثقة تماما من أن له علاقة بقدرك 170 00:11:08,338 --> 00:11:11,129 ."وبقدر "ألترامان أورب 171 00:11:11,213 --> 00:11:13,421 ..."اسمع يا "غاي-سان 172 00:11:13,546 --> 00:11:16,463 أتعتقد أن ""بابا-سينباي" على ما يرام؟ 173 00:11:16,546 --> 00:11:19,712 ..."بابا-سينباي" 174 00:11:20,921 --> 00:11:22,421 ..."بابالو" 175 00:11:24,296 --> 00:11:25,379 ."بابا-ريوجي" 176 00:11:25,463 --> 00:11:27,296 !هلموا، هيا بنا 177 00:11:27,379 --> 00:11:28,671 !تحركوا 178 00:11:28,712 --> 00:11:30,296 ..."بابا ريوجي-سينباي" 179 00:11:30,379 --> 00:11:32,712 .كنت متحمسا جدا في البداية 180 00:11:32,795 --> 00:11:34,921 !"خيل لي أنني توصلت إلى هوية "أورب 181 00:11:35,046 --> 00:11:36,463 .هذا صحيح 182 00:11:37,046 --> 00:11:38,046 ...لكن 183 00:11:40,879 --> 00:11:45,588 .كان في الواقع "بابالو" فضائيا متنكرا 184 00:11:47,254 --> 00:11:50,421 ."هذا صحيح... أنا لست "ألترامان 185 00:11:50,504 --> 00:11:52,338 .أنا مجرد فضائي "بابالو" مظلم 186 00:11:52,837 --> 00:11:55,213 !لا يهم من أنت 187 00:11:55,296 --> 00:11:57,379 ألم نقول ذلك لهؤلاء الأطفال؟ 188 00:11:57,504 --> 00:11:59,254 ،لو أمكنك أن تحلم بالأمر 189 00:11:59,338 --> 00:12:01,504 !فيمكنك أن تصبح بطلا 190 00:12:01,588 --> 00:12:02,588 ...أنت 191 00:12:03,504 --> 00:12:06,712 !أنت جعلتنا نحلم بهذا الشكل 192 00:12:09,837 --> 00:12:12,046 .أظنني هالكا لا محالة 193 00:12:25,129 --> 00:12:27,254 !"أورب سلاغر لانس" 194 00:12:33,463 --> 00:12:35,837 !"ترايدنت سلاش" 195 00:12:42,504 --> 00:12:45,837 ...أورب" الحقيقي يهوم الوحش" 196 00:12:46,171 --> 00:12:47,463 !شكرا لك 197 00:12:57,254 --> 00:13:01,712 "وفي النهاية، لم أتوصل إلى هوية "أورب .على أي حال 198 00:13:02,504 --> 00:13:03,754 ...هذا صحيح 199 00:13:05,711 --> 00:13:08,213 !أنا المخطئ، آسف لأنني تأخرت 200 00:13:08,296 --> 00:13:09,296 !أنت تأخرت بشدة 201 00:13:09,379 --> 00:13:11,921 وعدتني بمستساعدنا في التنظيف !بما أنه يوم عطلتك 202 00:13:12,004 --> 00:13:14,630 .لقد استدعوني للدوام بلا سابق إنذار 203 00:13:14,711 --> 00:13:16,361 !نريد مساعدة أكثر، وأعذار أقل .لكن السيد "شيبوكاوا" يتأخر دائما 204 00:13:16,421 --> 00:13:17,879 !"هذا ليس عذرا! "نعومي-شان 205 00:13:17,962 --> 00:13:21,296 انظري، أنا هنا الآن، لذا رفقا بي، حسنا؟ 206 00:13:26,004 --> 00:13:27,379 !أنتم 207 00:13:27,795 --> 00:13:29,711 !النجدة 208 00:13:30,004 --> 00:13:31,962 مهلا! أهذا يعقل؟ 209 00:13:32,504 --> 00:13:35,213 ...قد تكون هوية "أورب" السرية 210 00:13:35,712 --> 00:13:36,712 !آسف بهذا الصدد 211 00:13:38,712 --> 00:13:40,463 عم تتحدثان؟ 212 00:13:40,546 --> 00:13:41,754 ...لا شيء 213 00:13:41,837 --> 00:13:42,754 .حسنا إذا 214 00:13:42,837 --> 00:13:45,004 !حسنا يا "جيتا" ، نظف الحمام 215 00:13:45,087 --> 00:13:46,504 .حسنا 216 00:13:46,588 --> 00:13:48,296 ...وأنت يا خالي 217 00:13:48,921 --> 00:13:49,879 .اغسل الصحون لطفا 218 00:13:49,962 --> 00:13:51,171 ماذا؟ أنا؟ 219 00:13:51,254 --> 00:13:52,129 .نعم 220 00:13:52,213 --> 00:13:53,546 هل تريدينني أن أغسل الصحون؟ 221 00:13:53,630 --> 00:13:54,546 !أسرع 222 00:13:54,671 --> 00:13:55,921 ألا يبدو لك هذا غريبا؟ 223 00:13:56,421 --> 00:13:58,588 ..."وأنت يا سيد "غاي 224 00:13:58,671 --> 00:14:01,379 ، "أيمكنك أن تغسل "إس إس بي-7 مركبتنا التكتيكية؟ 225 00:14:01,504 --> 00:14:02,463 مركبتكم التكتيكية؟ 226 00:14:02,546 --> 00:14:03,588 .نعم، هذا ما قلته 227 00:14:03,671 --> 00:14:05,795 !هاك! تحرك - .إنها تسميها مركبة تكتيكية - 228 00:14:08,671 --> 00:14:10,004 .حسنا إذا 229 00:14:31,171 --> 00:14:35,921 أليست هذه هي أغنية سكان البحر؟ 230 00:14:36,421 --> 00:14:37,671 ...عجبا 231 00:14:38,171 --> 00:14:40,379 !الموسيقى تهدئ من روعه 232 00:14:40,463 --> 00:14:41,338 كاب" ، أيمكنك أن تغني تهويدة؟" 233 00:14:41,421 --> 00:14:42,254 تهويدة؟ 234 00:14:42,338 --> 00:14:43,171 !أجل 235 00:14:43,254 --> 00:14:44,837 ...حسنا 236 00:14:51,630 --> 00:14:56,504 .بفضل غنائك، هدأ روع ذلك الطفل حوري البحر 237 00:14:56,588 --> 00:14:58,837 .كنا يائسين جدا وقتها 238 00:14:58,921 --> 00:15:01,754 ...كانت نغمة غريبة وغامضة 239 00:15:01,837 --> 00:15:02,837 من أين تعلمتها؟ 240 00:15:03,588 --> 00:15:04,421 ...لا أدري 241 00:15:04,546 --> 00:15:05,837 هل تشعر بتحسن؟ 242 00:15:05,921 --> 00:15:09,921 .أجد نفسي أغنيها أحيانا لا إراديا 243 00:15:10,004 --> 00:15:13,795 أهذه التهويدة لها علاقة بأحلامي يا ترى؟ 244 00:15:15,087 --> 00:15:18,879 ألم تجلبي دمية الـ "ماتريوشكا" هذه من بلدتك الأم؟ 245 00:15:18,962 --> 00:15:20,213 .أجل 246 00:15:20,296 --> 00:15:24,046 تقول أمي إنها تجلب الحظ الحسن .وطلبت مني أن آخذها 247 00:15:25,795 --> 00:15:28,421 .تلك الدمى المتراكبة مثلك تماما 248 00:15:29,087 --> 00:15:31,213 ،أشعر وكأنك تمتلك عدة وجوه مختلفة 249 00:15:31,296 --> 00:15:33,463 .مخبأة داخل بعضها البعض 250 00:15:36,004 --> 00:15:40,046 ...لكن لو فتحت الدمية الأخيرة، ستجدينها 251 00:15:41,087 --> 00:15:42,711 .مجوفة من الداخل 252 00:15:45,795 --> 00:15:47,962 !لا يفترض بك أن تفتح الدمية الأخيرة 253 00:15:49,338 --> 00:15:51,004 يشبه قليلا صندوق "بندورا" ، صحيح؟ 254 00:15:52,379 --> 00:15:55,171 أمك يا "كاب" ؟ أتعنين المرأة المخبولة؟ 255 00:15:55,296 --> 00:15:57,338 .لا أعتقد أن "مخبولة" يعد وصفا مهذبا للأمر 256 00:15:57,421 --> 00:16:01,588 "في الواقع، السيدة "كايكو .امرأة فريدة من نوعها 257 00:16:01,671 --> 00:16:03,588 ...أظن هذا 258 00:16:03,671 --> 00:16:06,711 وأنت حاولت حتى أن تستخدمي ضدها استراتيجية مضادة 259 00:16:06,754 --> 00:16:08,314 !عندما تظاهرت بأن السيد "غاي" كان صديقك 260 00:16:08,379 --> 00:16:09,463 !يا للروعة 261 00:16:09,546 --> 00:16:10,735 ...أحيانا ما لا تكف عن الكلام بهذا الصدد 262 00:16:10,795 --> 00:16:12,504 !لا! لا تتشاجرا بسببي 263 00:16:12,588 --> 00:16:17,004 على الرغم من أن موعد العشاء الغرامي ."باء بالفشل، عندما ظهر "تاماييرا هيمي 264 00:16:17,087 --> 00:16:19,171 ..."تاماييرا هيمي" 265 00:16:20,087 --> 00:16:22,712 الكيان الروحاني الغامض ."الذي يعيش في "الغابة المحرمة 266 00:16:22,795 --> 00:16:24,379 .وقد ظهرت أيضا عندما هاجمنا الفضائيون 267 00:16:24,463 --> 00:16:25,463 !...أنت 268 00:16:26,463 --> 00:16:29,213 لقد ساعدتنا، أليس كذلك؟ 269 00:16:29,296 --> 00:16:31,463 ...وهويتها الحقيقية 270 00:16:34,379 --> 00:16:35,213 .لنر هنا 271 00:16:35,338 --> 00:16:36,754 .بحقك. لا تزد الفوضى سوءا 272 00:16:36,837 --> 00:16:38,588 ،وسيط روحاني من الأزمنة الغابرة 273 00:16:38,671 --> 00:16:41,338 .كان يكبح جماح كارثة 274 00:16:41,421 --> 00:16:42,671 .هذا صحيح 275 00:16:44,171 --> 00:16:45,837 ...انتهيت من تنظيف مغطس الاستحمام 276 00:16:45,921 --> 00:16:47,046 !أحسنت صنعا 277 00:16:47,129 --> 00:16:48,795 ماذا؟ أين ذهب السيد "غاي"؟ 278 00:16:59,129 --> 00:17:00,338 !هذا جمع شملنا المحتوم 279 00:17:02,630 --> 00:17:04,296 هذا ترحيب فظ جدا، هل توافق؟ 280 00:17:04,379 --> 00:17:06,171 أهذا كل ما وصلت إليه الآن؟ 281 00:17:06,254 --> 00:17:07,795 أنت خائف، أليس كذلك؟ 282 00:17:07,879 --> 00:17:10,087 .أنت تخشى إيذاء البشر 283 00:17:18,546 --> 00:17:21,046 ...السيد "نوسترا" العظيم 284 00:17:22,296 --> 00:17:25,338 كيف آل الأمر إلى هذا؟ 285 00:17:26,129 --> 00:17:30,338 ..."الرجل الذى أتى إلينا، "جاغلس جاغلر 286 00:17:30,421 --> 00:17:31,879 ."أنا "جاغلر 287 00:17:32,379 --> 00:17:36,630 !ليتني تبينت طبيعته الحقيقية وقتها 288 00:17:37,712 --> 00:17:40,379 !لقد انتهى وقتك 289 00:17:40,463 --> 00:17:43,921 .لكان السيد "نوسترا" على قيد الحياة 290 00:17:44,004 --> 00:17:46,504 !سحقا لهذا 291 00:17:47,837 --> 00:17:50,712 فشلي في معرفة غايته الحقيقية 292 00:17:50,795 --> 00:17:53,087 .كان أكبر فشل لنا 293 00:17:54,254 --> 00:17:57,046 تلك البطاقة المظلمة ...التي أخذها من السيد "نوسترا 294 00:17:57,129 --> 00:17:59,712 لم أتخيل قط الغاية .التي أراد استخدامها لأجلها 295 00:17:59,795 --> 00:18:03,504 انظروا! إنه وحش الملك الشيطاني الأعظم ،الذي افترس عوالم لا حصر لها 296 00:18:03,588 --> 00:18:05,379 !"ماغا-أوروشي" 297 00:18:05,962 --> 00:18:09,338 ،إحياء وحش الملك الشيطاني الأعظم ..."ماغا-أوروشي" 298 00:18:09,421 --> 00:18:12,379 .كان يستغلنا ليحقق هدفه ذلك 299 00:18:13,087 --> 00:18:14,921 !سحقا له 300 00:18:15,004 --> 00:18:19,504 رابطة غزو الكواكب لن تتراجع !بعد هذه المعاملة 301 00:18:19,588 --> 00:18:24,588 !هذا الانتقام... لا بد أن يتحقق 302 00:18:30,046 --> 00:18:31,837 .جئت لأعطيك هذه 303 00:18:33,004 --> 00:18:34,630 .هناك بطاقة أخرى أيضا 304 00:18:37,711 --> 00:18:39,171 ..."بيليال" 305 00:18:45,421 --> 00:18:46,421 !"زوفي-سان" 306 00:18:48,087 --> 00:18:49,087 !"زوفي" 307 00:18:52,837 --> 00:18:53,837 !"بيليال-سان" 308 00:19:01,213 --> 00:19:05,129 .القوة المفرطة قد تؤدي إلى كارثة 309 00:19:16,795 --> 00:19:18,588 !"ألترامان بيليال" 310 00:19:23,338 --> 00:19:24,338 !"فيوجن-أب" 311 00:19:30,296 --> 00:19:33,463 !"ألترامان أورب ثاندر بريستار" 312 00:20:14,546 --> 00:20:16,004 ألم يكن هذا ممتعا؟ 313 00:20:18,171 --> 00:20:21,463 الحصول على قوة مذهلة .واستخدامها في تدمير كل شيء 314 00:20:22,254 --> 00:20:23,087 ...ما كنت لـ 315 00:20:23,171 --> 00:20:24,171 !كف عن التظاهر بالطيبة 316 00:20:26,837 --> 00:20:29,463 .أنت وأنا فريدان من نوعنا 317 00:20:32,504 --> 00:20:33,921 !استمتع بهذا 318 00:20:46,087 --> 00:20:48,546 قوة مفرطة؟ 319 00:21:31,546 --> 00:21:32,879 سيد "غاي"؟ 320 00:21:36,671 --> 00:21:38,171 .انتهينا تقريبا من تنظيف المكتب 321 00:21:38,254 --> 00:21:40,254 هل تود احتساء بعض القهوة؟ 322 00:21:44,671 --> 00:21:47,546 "كما قلت قبلا، لمنع "كاب ،من مزاولة كل تلك الوظائف الإضافية 323 00:21:47,630 --> 00:21:50,254 !يجب أن نزيد عدد مشاهدات صفحتنا 324 00:21:50,338 --> 00:21:51,338 .أنت محق بهذا الصدد 325 00:21:52,087 --> 00:21:54,546 !ربما يجب أن نقدم إعلانا 326 00:21:54,671 --> 00:21:55,795 !هذه فكرة رائعة 327 00:21:55,879 --> 00:21:56,754 أليست رائعة؟ - !أجل - 328 00:21:56,837 --> 00:21:58,379 !أحب وقع تلك الفكرة 329 00:21:58,504 --> 00:22:01,296 !عمي، يجب أن تكون راعيا لنا 330 00:22:01,421 --> 00:22:03,254 ...مهلا 331 00:22:03,379 --> 00:22:05,421 !ويحي، لقد تأخر الوقت 332 00:22:07,046 --> 00:22:08,463 هذه تخصك، أليس كذلك؟ 333 00:22:08,879 --> 00:22:10,296 !شكرا لك 334 00:22:10,712 --> 00:22:11,837 ...كان ذلك شعورا رائعا 335 00:22:11,921 --> 00:22:12,921 ."غاي-سان" 336 00:22:13,004 --> 00:22:14,129 !هذا سروالي القصير 337 00:22:14,213 --> 00:22:15,213 .لقد استعرته فحسب 338 00:22:15,630 --> 00:22:17,504 ،لو احتجت إلى مكان لتقيم فيه 339 00:22:17,588 --> 00:22:20,296 .فبيتنا مفتوح لك 340 00:22:21,046 --> 00:22:22,171 .عودا حميدا 341 00:22:28,338 --> 00:22:29,421 !"سيد "غاي 342 00:22:29,504 --> 00:22:30,588 ...مهلا، انتظروا للحظة 343 00:22:30,671 --> 00:22:32,027 !"وأنت أيضا يا سيد "غاي !"بحقك يا سيد "شيبوكاوا 344 00:22:32,087 --> 00:22:33,087 !أسرع الآن 345 00:22:33,171 --> 00:22:34,171 ...ها أنت ذا 346 00:22:34,254 --> 00:22:35,213 !اجلس 347 00:22:35,296 --> 00:22:37,588 !تفضل بالجلوس 348 00:22:37,879 --> 00:22:38,879 ما هذا؟ 349 00:22:39,004 --> 00:22:40,004 ...الشراب الفوار 350 00:22:40,087 --> 00:22:40,921 الفوار؟ 351 00:22:41,004 --> 00:22:41,837 !"سيد "شيبوكاوا 352 00:22:41,921 --> 00:22:44,338 .حسنا، اهدؤوا جميعا 353 00:22:45,129 --> 00:22:46,379 .هذا الشراب شهي جدا 354 00:22:46,463 --> 00:22:48,223 .ليس على قائمة المشروبات بعد ."تفضل، سيد "غاي 355 00:24:08,712 --> 00:24:09,879 "عرض مسبق" 356 00:24:09,962 --> 00:24:13,171 ظهر روبوت عملاق غامض فجأة ."أمام مقر "إس إس بي 357 00:24:13,254 --> 00:24:17,546 شين" يثير جلبة عارمة بشأنه ويزعم" .أنه روبوت خارق يستطيع حماية سلام العالم 358 00:24:17,630 --> 00:24:21,004 لكن هل هو صديق أم عدو؟ 359 00:24:21,421 --> 00:24:23,087 :"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب 360 00:24:23,171 --> 00:24:25,213 ."عدالة خارجة عن السيطرة" 361 00:24:25,296 --> 00:24:27,171 !أنير الظلام وأضرب الشر 362 00:24:27,254 --> 00:24:28,630 "عدالة خارجة عن السيطرة" 29613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.