All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E12.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,232 --> 00:00:04,274
...بطل النور
2
00:00:04,365 --> 00:00:05,906
تامايوري هيم"؟"
3
00:00:05,975 --> 00:00:09,142
.ثمة كارثة مدمرة تقترب
4
00:00:09,225 --> 00:00:13,100
...انهض يا من تتفوق على وحوش ملك الشر
5
00:00:18,475 --> 00:00:23,392
إنه وحش ملك الظلام الكبير
"الذي التهم عوالم لا حصر لها، "ماغا أوروشي
6
00:01:53,975 --> 00:01:59,684
"هبة ملك الظلام"
7
00:02:22,183 --> 00:02:23,183
!هناك
8
00:02:24,100 --> 00:02:25,142
!"تراجع يا "شن
9
00:02:27,975 --> 00:02:30,350
.لم يتحرك الوحش منذ رقوده
10
00:02:31,142 --> 00:02:33,767
،ما من أي طريقة لنعرف متى سيثور مجددًا
11
00:02:33,808 --> 00:02:36,434
."هرب الناس من "طوكيو
12
00:02:36,517 --> 00:02:39,642
.ليس قرارًا عسكريًا ولكنه قرار وحشي
13
00:02:41,350 --> 00:02:42,642
ماذا تفعل يا "شن"؟
14
00:02:42,726 --> 00:02:46,225
.هذا اختراعي الجديد محلل النشاط الحيوي
15
00:02:46,309 --> 00:02:48,017
هكذا، سنكشف الأعضاء الحيوية للوحش
16
00:02:48,100 --> 00:02:49,726
.والنشاط العقلي دون التواصل معه
17
00:02:49,807 --> 00:02:50,808
!هذا سيّئ
18
00:02:50,933 --> 00:02:52,225
هل الجهاز معطل بالفعل؟
19
00:02:52,309 --> 00:02:53,600
.أتمنى أن يكون كذلك
20
00:02:53,684 --> 00:02:54,600
ما الأمر؟
21
00:02:54,684 --> 00:02:57,142
!مؤشراته الحيوية والعقلية تزداد بشكل ثابت
22
00:02:57,225 --> 00:02:58,183
وماذا يعني هذا؟
23
00:02:58,267 --> 00:02:59,807
!أنه قد ينشط في أي لحظة
24
00:02:59,850 --> 00:03:01,309
!اهدأ للحظة
25
00:03:12,309 --> 00:03:13,392
..."ناتاشا"
26
00:03:22,807 --> 00:03:23,808
!أخيراً صحوت
27
00:03:24,642 --> 00:03:25,726
...شكرًا
28
00:03:26,850 --> 00:03:28,183
.أنا بخير الآن
29
00:03:30,392 --> 00:03:31,642
!لا، لست بخير
30
00:03:31,726 --> 00:03:32,807
.عليك الذهاب للمستشفى
31
00:03:32,850 --> 00:03:33,850
.أنا بخير حقًا
32
00:03:34,600 --> 00:03:38,267
.دعيني أرتاح لبعض الوقت فحسب
33
00:03:38,726 --> 00:03:39,726
...لكن
34
00:03:43,807 --> 00:03:46,267
من هي "ناتاشا"؟
35
00:03:54,808 --> 00:03:56,350
كيف تعرفين هذا الاسم؟
36
00:03:57,434 --> 00:03:59,891
إن كنت تنادي على هذا الاسم
،أثناء فقدانك للوعي
37
00:03:59,975 --> 00:04:01,392
لا بد أنها مهمة لك، صحيح؟
38
00:04:10,100 --> 00:04:11,434
...كانت
39
00:04:15,017 --> 00:04:16,559
.لم أستطع إنقاذها
40
00:04:18,475 --> 00:04:21,642
...أنقذتني وأنا
41
00:04:23,434 --> 00:04:25,600
.لا بأس، لست مضطراً أن تخبرني
42
00:04:27,642 --> 00:04:30,434
.أنا آسفة حقًا. هذا ليس من شأني
43
00:04:31,891 --> 00:04:33,684
هل تريد تناول شيء ما؟
44
00:04:33,767 --> 00:04:35,933
وجدتها، سأحضّر لك بعض الحساء، حسنًا؟
45
00:04:40,642 --> 00:04:43,891
.لم أكن أحاول التنصت
46
00:04:46,891 --> 00:04:49,559
.اذهبي إلى البيت يا أمي
47
00:04:49,642 --> 00:04:50,975
.الوضع خطر هنا
48
00:04:51,891 --> 00:04:53,183
ماذا عنك؟
49
00:04:53,267 --> 00:04:55,142
.سأبقى
50
00:04:55,225 --> 00:04:56,975
لماذا؟
51
00:04:57,058 --> 00:04:59,891
.لنعد إلى أبيك معًا من فضلك
52
00:04:59,975 --> 00:05:03,183
!لن أحاول وأضغط عليك من أجل الزواج مجددًا
53
00:05:05,475 --> 00:05:06,850
...اسمعي يا أمي
54
00:05:07,726 --> 00:05:11,100
هل تتذكرين الأحلام الغريبة
التي كانت تراودني؟
55
00:05:12,767 --> 00:05:15,600
الخاصة بالعملاق؟
56
00:05:16,100 --> 00:05:17,100
.أجل
57
00:05:17,807 --> 00:05:22,434
أظن أن البقاء هنا سيكون
.المفتاح لفهم معناها
58
00:05:22,517 --> 00:05:25,642
.أظنني اقتربت من اكتشاف هذا
59
00:05:26,475 --> 00:05:30,684
.ولا يوجد شيء آخر يثير حماسي
60
00:05:30,767 --> 00:05:33,684
...إذًا من فضلك
61
00:05:38,225 --> 00:05:39,350
!"تامايوري هيم"
62
00:05:39,434 --> 00:05:40,434
!لنبحث عنها
63
00:05:41,058 --> 00:05:42,642
.سينهض الوحش قريبًا
64
00:05:42,726 --> 00:05:45,975
اختفى "أورب" ، ولا قدرة
.لت(في تي إل) على مواجهته
65
00:05:46,058 --> 00:05:46,891
.كل شيء جاهز
66
00:05:46,975 --> 00:05:47,808
!لنذهب
67
00:05:47,891 --> 00:05:48,891
!انتظرا لحظة
68
00:05:48,975 --> 00:05:50,517
ما هذا؟
69
00:05:50,642 --> 00:05:51,517
!أنتظرا لحظة فحسب
70
00:05:51,642 --> 00:05:54,684
!سامثنج سيرش بيبول" ، هيا بنا"
71
00:05:55,807 --> 00:05:57,850
ماذا تفعلين يا أمي؟
72
00:05:57,933 --> 00:06:00,142
ماذا؟ هل فهمت الأمر بشكل خاطئ؟
73
00:06:00,225 --> 00:06:02,267
.لا، كان هذا مثاليًا
74
00:06:02,392 --> 00:06:03,392
!حسنًا، تحركوا
75
00:06:03,475 --> 00:06:04,475
!حاضر يا سيدتي
76
00:06:04,891 --> 00:06:06,975
!لا يا أمي، ابقي هنا
77
00:06:07,058 --> 00:06:08,642
لماذا؟
78
00:06:08,726 --> 00:06:12,891
أريد أن أعرف ما الذي يثير
.حماسك الشديد لهذا العمل
79
00:06:13,350 --> 00:06:16,517
عليك أن تبقي مع "غاي" حسنًا يا "نعومي"؟
80
00:06:22,100 --> 00:06:23,517
.ليس عليك القلق بشأني
81
00:06:25,475 --> 00:06:27,350
.استلق فحسب
82
00:06:27,434 --> 00:06:29,183
واستمر على هذا، حسنًا؟
83
00:06:40,309 --> 00:06:43,058
"تامايوري هيم"
84
00:06:44,267 --> 00:06:46,850
!نحتاج إلى مساعدتك
85
00:06:48,807 --> 00:06:51,475
!اخرجي من فضلك
86
00:06:51,559 --> 00:06:54,058
.هذا لا يفيد. ما من رد على الإطلاق
87
00:06:54,142 --> 00:06:56,392
.ربما نحن في المكان الخطأ
88
00:06:56,475 --> 00:06:59,183
لكن أين قد تكون غير هنا؟
89
00:07:01,058 --> 00:07:03,475
مجددًا يا كابتن؟ هل أنت بخير؟
90
00:07:03,559 --> 00:07:04,975
...أنا بخير
91
00:07:05,891 --> 00:07:08,100
!انظرا
92
00:07:09,600 --> 00:07:12,517
إنها أجزاء من النصب التذكاري
!"لـ "تامييرا هيمي
93
00:07:13,642 --> 00:07:14,726
.هناك البعض هنا أيضًا
94
00:07:14,808 --> 00:07:15,891
.لنجمعها معًا
95
00:07:15,975 --> 00:07:16,975
.أجل
96
00:07:18,933 --> 00:07:19,807
.احذر
97
00:07:19,850 --> 00:07:20,850
.حسنًا
98
00:07:21,767 --> 00:07:24,183
ماذا تفعلين يا أمي؟
99
00:07:24,267 --> 00:07:27,891
.أزرع بذور الأزهار
100
00:07:27,975 --> 00:07:29,309
أزهار؟
101
00:07:29,392 --> 00:07:30,726
.أجل
102
00:07:30,807 --> 00:07:35,183
.اشتريت بعض البذور النادرة سابقًا
103
00:07:35,267 --> 00:07:38,142
الأزهار التي تنبت منها
.يفترض أن تكون جميلة
104
00:07:38,267 --> 00:07:41,058
هل هذا هو الوقت المناسب؟
105
00:07:41,183 --> 00:07:43,309
أنت! هل يمكنك أن تحضر لي بعض الماء؟
106
00:07:44,559 --> 00:07:46,891
كانت هناك حديقة فيها
.مجرى للماء قرب المدخل
107
00:07:47,017 --> 00:07:48,975
!هيا! بسرعة
108
00:07:49,058 --> 00:07:50,058
.حسنًا
109
00:07:50,726 --> 00:07:51,767
!"جيتا"
110
00:07:51,808 --> 00:07:52,808
.جيد
111
00:07:53,350 --> 00:07:55,100
يا أمي، هل يمكنك أن ترتاحي؟
112
00:07:55,183 --> 00:07:57,559
.لم نأت إلى هنا من أجل هذا
113
00:07:57,642 --> 00:08:00,392
!لا تتحدثي بلهجة حادة
114
00:08:00,475 --> 00:08:04,267
.هيا! ساعديني
115
00:08:04,350 --> 00:08:05,642
...لكن
116
00:08:05,726 --> 00:08:09,100
تنتظر الأرض الحياة، أتعرفين؟
117
00:08:13,225 --> 00:08:16,267
لا يهم كم أصابها من ضرر
.فهي لا تستسلم أبدًا
118
00:08:16,975 --> 00:08:23,808
تنتظر دومًا بصبر، فرصة
.لإعطاء بداية لحياة جديدة
119
00:08:29,125 --> 00:08:32,584
!كنت محقًا! صخور النصب التذكاري
!إنها تخلق رد فعل مغناطيسي
120
00:08:33,334 --> 00:08:34,417
!فلنجمعها بسرعة
121
00:08:34,500 --> 00:08:36,542
!أنا متأكدة أن "تامايوري هيم" ستعود حينئذ
122
00:08:36,626 --> 00:08:37,500
.أوافقك الرأي، لنسرع
123
00:08:37,584 --> 00:08:38,626
!ها هي المياه
124
00:08:38,708 --> 00:08:39,542
.شكرًا
125
00:08:39,626 --> 00:08:41,209
!هيا يا "جيتا". دعك من هذا
126
00:08:41,292 --> 00:08:42,708
.تعال إلى هنا! خذ هذا بسرعة
127
00:08:43,334 --> 00:08:44,459
.أظنها تركب هناك
128
00:08:44,584 --> 00:08:45,375
ما الأمر؟
129
00:08:45,459 --> 00:08:46,459
.هناك
130
00:08:46,542 --> 00:08:48,542
.انتظر
131
00:08:53,167 --> 00:08:57,292
هل هذا ما تبحث عنه؟
132
00:09:01,292 --> 00:09:02,500
!أعده
133
00:09:13,334 --> 00:09:15,250
.لعلمك، أنت حزين جدًا الآن
134
00:09:19,083 --> 00:09:21,250
.وأنت حزين جدًا كذلك
135
00:09:23,125 --> 00:09:26,875
هل سيقتلك الاعتراف بالهزيمة
والإشادة بفوزي؟
136
00:09:31,125 --> 00:09:32,334
!لا بد أنك تمزح
137
00:09:37,334 --> 00:09:39,167
.أظن أن هذا نباح كلب مجلود
138
00:09:44,875 --> 00:09:46,000
.وها هو يبدأ
139
00:09:49,459 --> 00:09:50,667
!انتهينا
140
00:09:50,708 --> 00:09:51,833
!انتهينا
141
00:09:57,125 --> 00:09:58,083
ما هذا بحق السماء؟
142
00:09:58,167 --> 00:10:00,167
!ظننت أنها يفترض أن تعود الآن
143
00:10:04,791 --> 00:10:07,334
!يبدو أنه قد عاد بدلًا منها
144
00:10:07,791 --> 00:10:10,417
!لنخرج من هنا! إنه متجه لهذا المكان
145
00:10:10,542 --> 00:10:12,708
لكن أليست "تامايوري هيم" أملنا الوحيد؟
146
00:10:12,791 --> 00:10:14,083
!لا يمكننا البقاء رغم هذا
147
00:10:16,708 --> 00:10:18,833
!"اخرجي من هنا يا أمي مع "شن" و"جيتا
148
00:10:18,917 --> 00:10:20,375
.الوضع خطير للغاية هنا
149
00:10:20,459 --> 00:10:22,334
هل الوحش متجه إلى هنا؟
150
00:10:22,417 --> 00:10:24,167
!أجل. لنسرع
151
00:10:24,250 --> 00:10:25,209
.حسنًا، انتظروا لحظة
152
00:10:25,292 --> 00:10:26,167
.عليّ أن أروي هذه
153
00:10:26,250 --> 00:10:27,209
!انتظروا
154
00:10:27,292 --> 00:10:28,707
...لا أصدق أنك تتصرفين بهذا
155
00:10:28,750 --> 00:10:30,334
.ها نحن ذا
156
00:10:56,000 --> 00:10:57,083
!"تامايوري هيم"
157
00:11:21,667 --> 00:11:24,250
!تامايوري هيم" ؟ أنت بخير"
158
00:11:26,584 --> 00:11:27,750
.لقد جئت لأعطيك هذه
159
00:11:32,083 --> 00:11:35,791
كانت هذه القوة التي أبقت
.ماغا أوروشي" محبوسًا"
160
00:11:37,500 --> 00:11:40,042
كان "زوفي سان" يحمينا، صحيح؟
161
00:11:41,167 --> 00:11:42,791
.هناك بطاقة أخرى كذلك
162
00:11:50,250 --> 00:11:51,417
...هذه
163
00:11:53,542 --> 00:11:54,542
"بيليال"
164
00:11:55,958 --> 00:11:57,707
،أينما حضر النور
165
00:11:57,791 --> 00:11:59,542
.سيحضر الظلام دائمًا
166
00:12:00,083 --> 00:12:03,459
.لكن هذه القوة هائلة
167
00:12:04,125 --> 00:12:07,667
.يمكن للقوة المفرطة أن تجلب الكوارث
168
00:12:14,167 --> 00:12:15,209
!"زوفي سان"
169
00:12:16,958 --> 00:12:17,958
!"زوفي"
170
00:12:21,500 --> 00:12:22,626
!"بيليال سان"
171
00:12:32,917 --> 00:12:34,292
..."بيليال سان"
172
00:12:35,500 --> 00:12:37,083
!ساعدني من فضلك
173
00:12:45,125 --> 00:12:48,707
.هذه القوة هي أملنا الأخير
174
00:12:51,958 --> 00:12:54,833
!"أتوسلك يا "بيليال سان
175
00:13:04,417 --> 00:13:06,459
!هيا أيتها القوة
176
00:13:14,667 --> 00:13:16,083
!هيا أيتها القوة
177
00:13:16,167 --> 00:13:17,125
!"تامايوري هيم"
178
00:13:17,209 --> 00:13:19,125
!أسرع يا "غاي" واستخدم البطاقة
179
00:13:19,209 --> 00:13:21,250
!لا بد أن تستدعي طاقته
180
00:13:32,000 --> 00:13:33,667
!هيا أيتها القوة
181
00:14:18,626 --> 00:14:20,459
!"ألترامان بيليال"
182
00:14:27,417 --> 00:14:28,833
!"فيوجن أب"
183
00:14:34,667 --> 00:14:38,042
!"ألترامان أورب ثاندر بريستر"
184
00:15:31,459 --> 00:15:35,209
.لقد استدعى بطاقة ذات طبيعة مظلمة حقًا
185
00:16:24,209 --> 00:16:27,626
.يبدو شريرًا للغاية
186
00:16:27,707 --> 00:16:30,209
...مخيفًا نوعًا ما
187
00:17:27,042 --> 00:17:29,083
لماذا يا "غاي"؟
188
00:17:29,167 --> 00:17:31,209
ما خطبك؟
189
00:17:31,292 --> 00:17:35,000
ألا يمكنك أن تسمح لي
بالفوز مرة أيها الوغد؟
190
00:18:51,167 --> 00:18:52,875
هل أتيت لتسخر مني؟
191
00:18:58,667 --> 00:19:01,626
.كنت رائعًا جدًا لعلمك
192
00:19:05,125 --> 00:19:08,209
...رؤيتك وأنت تحطم كل شيء هكذا
193
00:19:10,000 --> 00:19:12,042
.كان أمرًا رائعًا بلا شك
194
00:19:20,875 --> 00:19:23,209
.سأعترف أنني خسرت بصدر رحب
195
00:19:34,125 --> 00:19:35,833
كان أمرًا ممتعًا، أليس كذلك؟
196
00:19:37,833 --> 00:19:41,417
.امتلاك قوة هائلة واستخدامها لتدمير كل شيء
197
00:19:41,500 --> 00:19:42,375
...لم أكن أبدًا
198
00:19:42,459 --> 00:19:43,917
!توقف عن تمثيل دور الشخص الطيب
199
00:19:46,375 --> 00:19:49,125
!أنا وأنت من الفصيلة نفسها في نهاية المطاف
200
00:19:52,083 --> 00:19:53,584
!استمتع بهذا
201
00:20:24,334 --> 00:20:25,917
.لنذهب إلى المنزل يا أمي
202
00:20:26,833 --> 00:20:28,334
.أجل، فلنعد للمنزل
203
00:20:40,875 --> 00:20:44,584
".يولد الود في اليد المقبوضة"
204
00:20:45,459 --> 00:20:47,125
ماذا قلتِ؟
205
00:20:47,209 --> 00:20:49,500
.شيء كانت تقوله جدتك الكبيرة
206
00:20:52,375 --> 00:20:54,542
تابعي المثابرة بالعمل، حسنًا؟
207
00:20:55,375 --> 00:20:56,375
.سأفعل
208
00:20:57,250 --> 00:20:58,542
.دعيني أوصلك
209
00:20:58,626 --> 00:21:01,042
."لا بأس، سيوصلني "إتتسو
210
00:21:01,125 --> 00:21:02,542
!إلى اللقاء الآن
211
00:21:02,626 --> 00:21:03,626
!إلى اللقاء
212
00:21:20,626 --> 00:21:22,459
هل قالت أمي شيئا لك؟
213
00:21:22,542 --> 00:21:25,042
.أجل
214
00:21:26,917 --> 00:21:30,000
.شكرًا على كل شيء بالمناسبة
215
00:21:31,292 --> 00:21:32,292
.لا عليك
216
00:21:34,083 --> 00:21:37,167
لكن حقًا، ماذا قالت أمي لك؟
217
00:21:46,875 --> 00:21:48,125
!آسف على التأخر
218
00:21:50,833 --> 00:21:53,500
!ربما لو أعطيتني تحذيرًا صغيرًا لمرة
219
00:21:55,125 --> 00:21:56,250
ما الخطب؟
220
00:21:57,292 --> 00:21:58,958
...هذا اللحن
221
00:22:00,000 --> 00:22:02,375
.أشعر بالقلق منه
222
00:22:02,459 --> 00:22:03,833
هذا العزف؟
223
00:22:03,917 --> 00:22:05,500
."من يعزفه هو "غاي
224
00:22:06,708 --> 00:22:08,000
حقًا؟
225
00:22:11,042 --> 00:22:12,042
!سأتجه إلى المنزل
226
00:22:12,125 --> 00:22:13,083
.حسنًا-
227
00:22:13,167 --> 00:22:15,209
.شيء آخر. اصطحبني للتسوق قبل أن أغادر
228
00:22:15,292 --> 00:22:16,250
مجددًا؟
229
00:22:16,334 --> 00:22:17,708
هيا نذهب، حسنًا؟
230
00:22:17,791 --> 00:22:18,833
.هيا
231
00:23:41,958 --> 00:23:44,334
"(دراسة خاصة لأحد أبطال (ألترا"
232
00:23:44,417 --> 00:23:47,083
!إليكم بطل اليوم
233
00:23:47,167 --> 00:23:48,958
!"ألترامان بيليال"
234
00:23:49,042 --> 00:23:53,292
الذي أصبح شريراً
."رغم كونه "ألترامان"، "بيليال سان
235
00:23:53,958 --> 00:23:55,417
،كان "زيرو سان" عدوه اللدود
236
00:23:55,542 --> 00:23:57,542
.واشتبكا في معارك شرسة
237
00:23:57,626 --> 00:23:59,459
...ووحش اليوم
238
00:23:59,542 --> 00:24:00,750
!"بلاك كينغ"
239
00:24:01,209 --> 00:24:03,542
."الوحش الحارس، "بلاك كينغ
240
00:24:03,626 --> 00:24:06,791
.وحش قوي قادر تقريبًا على صد أي هجوم
241
00:24:06,875 --> 00:24:08,958
.يستحسن ألا تعبث مع قوته الغاشمة أيضًا
242
00:24:09,042 --> 00:24:10,833
!احرصوا على أن تشاهدوا الحلقة القادمة
243
00:24:11,459 --> 00:24:12,375
"عرض مُسبق"
244
00:24:12,459 --> 00:24:13,791
،"مع زوال خطر "ماغا أوروشي
245
00:24:13,875 --> 00:24:16,250
.يحظى فريق "إس إس بي" براحة مؤقتة
246
00:24:16,334 --> 00:24:18,791
.لكن معركتهم لم تنته بعد
247
00:24:18,875 --> 00:24:20,917
،لو كان مكتبهم فوضويًا جدًا
248
00:24:21,000 --> 00:24:22,083
فذكريات معاركهم
249
00:24:22,167 --> 00:24:24,875
واللحظات التي قضوها معًا
.ستُدفن تحت القمامة
250
00:24:24,958 --> 00:24:26,917
،"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
251
00:24:27,000 --> 00:24:28,667
"تطهير القلب"
252
00:24:28,750 --> 00:24:30,000
.أنير الظلام وأضرب الشر
253
00:24:30,083 --> 00:24:31,292
"(تطهير القلب)"
19588