All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E09.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,024 --> 00:00:02,982 !ظهر وحش آخر 2 00:00:03,066 --> 00:00:03,857 وحش آخر؟ 3 00:00:03,982 --> 00:00:06,732 أكل كل ما وجده، والآن يسعى وراء .كل الأطعمة البحرية المخزنة على الأرض 4 00:00:06,857 --> 00:00:09,649 لم برأيك تظهر الوحوش باستمرار مؤخرًا؟ 5 00:00:09,732 --> 00:00:12,399 يستجيب هذا الوحش لنقص !الطاقة ويهيج بسببها 6 00:00:12,483 --> 00:00:14,732 هل أصبحت الأرض منطقة غير متوازنة إذًا؟ 7 00:00:15,233 --> 00:00:17,941 !ظهور الوحش إشارة إلى عدم توازن البيئة 8 00:00:18,024 --> 00:00:21,149 ليس بالضرورة أن الوحوش .تريد مواجهة البشر كذلك 9 00:00:25,606 --> 00:00:29,483 .ربما لا تريد الوحوش أن تهيج 10 00:01:53,774 --> 00:01:58,606 "المحتال" 11 00:01:58,690 --> 00:02:01,649 ما سر قوة "ألترامان أورب"؟ 12 00:02:01,732 --> 00:02:05,857 .إنه الرابط الذي يتشاركه مع البشر 13 00:02:05,982 --> 00:02:09,774 .آمال الناس هي ما تمنحه القوة 14 00:02:09,899 --> 00:02:12,483 ."وهي أيضًا نقطة ضعف "أورب 15 00:02:14,066 --> 00:02:15,525 ،في النهاية 16 00:02:16,191 --> 00:02:19,732 إنه يخشى أن يتعرّض البشر للأذى .في إحدى معاركه 17 00:02:22,108 --> 00:02:24,732 ..."قائد السفينة "إم 774 18 00:02:25,149 --> 00:02:26,274 ."الفضائي "بابالو 19 00:02:30,816 --> 00:02:33,066 السيد "نوسترا" ، كيف أساعدك؟ 20 00:02:33,149 --> 00:02:37,690 أريدك أن تستخدم قدرتك لتغيير هيئتك ،"لتتحول إلى "ألترامان أورب 21 00:02:37,774 --> 00:02:39,399 .وتهاجم سطح الأرض 22 00:02:40,191 --> 00:02:44,606 !دمّر الثقة التي اكتسبها "أورب" من البشر 23 00:02:44,649 --> 00:02:46,191 .مفهوم يا سيدي 24 00:02:56,358 --> 00:02:57,630 .تفضل يا "غاي". الكفاءة مهمة جدًا 25 00:02:57,690 --> 00:02:58,857 .متأكد؟ بالتأكيد 26 00:02:58,941 --> 00:03:03,024 لديّ برامج ذكاء اصطناعي .تقوم بجزء كبير من العمل بدلًا مني 27 00:03:03,108 --> 00:03:04,191 .هذه أنت 28 00:03:04,274 --> 00:03:07,566 !اغسل وجهك وفكّر فيما فعلت 29 00:03:07,649 --> 00:03:11,857 لكن لا بد أن ابتكار برنامج ذكاء اصطناعي مستوحى مني كان صعبًا، صحيح؟ 30 00:03:11,921 --> 00:03:12,941 .على الإطلاق 31 00:03:13,024 --> 00:03:14,233 ،كل ما تقوله 32 00:03:14,732 --> 00:03:15,816 "!نحن مدينون" 33 00:03:15,899 --> 00:03:16,774 "ما هذا؟" 34 00:03:16,857 --> 00:03:19,274 "و "ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ .لذا كان الأمر سهلًا 35 00:03:19,399 --> 00:03:20,607 ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ 36 00:03:21,649 --> 00:03:22,732 ماذا يُفترض بهذا أن يعني؟ 37 00:03:22,816 --> 00:03:23,649 أرأيت؟ 38 00:03:23,732 --> 00:03:28,316 .الوضع ممل بلا وحوش 39 00:03:30,732 --> 00:03:31,732 .مهلًا 40 00:03:32,358 --> 00:03:33,525 ما هذا؟ 41 00:03:34,774 --> 00:03:35,857 جيتا"؟" 42 00:03:42,607 --> 00:03:43,857 !"ألترامان أورب" 43 00:03:45,441 --> 00:03:46,316 ...حسنًا 44 00:03:46,399 --> 00:03:48,857 !سامثنغ سيرش بيبول" ، هيا بنا" 45 00:03:48,941 --> 00:03:49,774 !عُلم 46 00:03:49,857 --> 00:03:51,982 !مهلًا 47 00:03:52,649 --> 00:03:54,066 !تحرّكا 48 00:03:54,149 --> 00:03:54,982 !مهلًا 49 00:03:55,066 --> 00:03:56,024 .المعذرة 50 00:03:56,108 --> 00:03:58,441 ...سأعبر 51 00:04:00,857 --> 00:04:02,525 !غاي"! هناك" 52 00:04:02,606 --> 00:04:03,525 ماذا تفعل؟ 53 00:04:03,606 --> 00:04:06,316 !اشتريت لك شطيرتي برغر، لذا احمني 54 00:04:06,399 --> 00:04:08,024 !هيا - ...تمهل - 55 00:04:08,108 --> 00:04:09,857 ،"والآن، الفضائي "بابالو 56 00:04:09,941 --> 00:04:11,607 !سيلحق الدمار بالأرض 57 00:04:11,690 --> 00:04:12,941 .في الحال يا سيدي 58 00:04:13,607 --> 00:04:15,690 .يبدو غريبًا نوعًا ما 59 00:04:15,774 --> 00:04:18,233 ما من وحش هنا، فلم هو هنا إذًا؟ 60 00:04:19,899 --> 00:04:21,483 ما هذا بحق السماء؟ 61 00:04:23,982 --> 00:04:25,316 !ها هو 62 00:04:26,399 --> 00:04:27,774 !وحش 63 00:04:27,857 --> 00:04:29,566 ماذا يجري هنا؟ 64 00:04:30,358 --> 00:04:33,066 .لا أدري. لم يكن هذا جزءًا من الخطة 65 00:04:33,149 --> 00:04:35,566 ماذا يُفترض بي أن أفعل؟ 66 00:04:38,274 --> 00:04:40,857 !سيكون عليك حماية نفسك 67 00:04:40,941 --> 00:04:42,732 حقًا؟ 68 00:04:50,774 --> 00:04:52,941 !ثمة أطفال هنا 69 00:04:53,024 --> 00:04:54,483 !ماساتو"! احترس" 70 00:05:00,149 --> 00:05:01,399 !هذا مؤلم 71 00:05:02,358 --> 00:05:03,483 أأنتما بخير؟ 72 00:05:15,358 --> 00:05:17,649 !أورب" حمى الأطفال" 73 00:05:17,732 --> 00:05:20,108 !هذا ساخن أيتها السحلية الغبية 74 00:05:20,191 --> 00:05:21,899 !الآن ستنال عقابك 75 00:05:30,857 --> 00:05:32,358 !غاي" ، شكرًا لك" 76 00:05:32,857 --> 00:05:34,066 هل أنتما بخير؟ 77 00:05:36,024 --> 00:05:37,566 هل يحارب "أورب" هكذا دائمًا؟ 78 00:05:37,649 --> 00:05:39,066 !لا، على الإطلاق 79 00:05:39,607 --> 00:05:40,607 .أعني، أعتقد ذلك 80 00:05:48,441 --> 00:05:51,941 !والآن ارحل من هنا أيها الوحش الضال 81 00:05:53,774 --> 00:05:54,982 .رباه، أنا منهك 82 00:05:56,649 --> 00:05:58,483 !تبًا 83 00:06:00,816 --> 00:06:02,316 !كان هذا رائعًا 84 00:06:02,982 --> 00:06:05,066 !"شكرًا لك يا "ألترامان أورب 85 00:06:05,149 --> 00:06:06,857 !شكرًا لك 86 00:06:06,982 --> 00:06:10,274 !"هذه المرة سأكتشف هوية "أورب 87 00:06:11,191 --> 00:06:13,358 جيتا"! أين تذهب؟" 88 00:06:17,525 --> 00:06:18,857 .أصبح الوضع غريبًا حقًا 89 00:06:18,941 --> 00:06:21,108 أنت "ألترامان أورب" ، صحيح؟ 90 00:06:25,649 --> 00:06:27,358 عم تتحدث؟ 91 00:06:28,982 --> 00:06:30,358 !انتظر، أرجوك 92 00:06:30,483 --> 00:06:32,690 !على الأقل أخبرني باسمك 93 00:06:33,399 --> 00:06:34,774 ..."بابالو" 94 00:06:36,774 --> 00:06:38,066 ."بابا ريوجي" 95 00:06:38,525 --> 00:06:39,941 ..."بابا ريوجي" 96 00:06:41,690 --> 00:06:43,274 ،فهمت 97 00:06:43,358 --> 00:06:45,024 أعتقد أنه سيصعب عليك العمل 98 00:06:45,108 --> 00:06:47,816 .إن عرف الجميع هويّتك 99 00:06:49,358 --> 00:06:51,566 هذه ضريبة أن تكون بطلًا، صحيح؟ 100 00:06:51,982 --> 00:06:54,690 !تقريبًا 101 00:06:54,774 --> 00:06:56,108 !مفهوم 102 00:06:56,191 --> 00:06:59,274 !أعدك ألا أخبر أحدًا 103 00:06:59,732 --> 00:07:02,899 !صحيح! بيني وبينك فقط 104 00:07:02,982 --> 00:07:04,108 !بالتأكيد 105 00:07:04,191 --> 00:07:05,191 !أراك لاحقًا 106 00:07:09,690 --> 00:07:12,732 إذًا، ما خطوتك التالية؟ 107 00:07:13,857 --> 00:07:17,233 !سأتابع قيادة السفينة يا سيدي 108 00:07:17,316 --> 00:07:21,483 ،ظهر وحش داخل حدود المدينة ظهيرة أمس 109 00:07:21,566 --> 00:07:24,024 "لكن بفضل تدخل "ألترامان أورب 110 00:07:24,108 --> 00:07:25,566 .لم تقع أي إصابات 111 00:07:25,607 --> 00:07:28,732 .ابتسامك هكذا غريب 112 00:07:28,816 --> 00:07:29,857 ماذا يحدث؟ 113 00:07:29,941 --> 00:07:31,899 ...لا شيء 114 00:07:32,399 --> 00:07:33,606 !"غاي" 115 00:07:33,649 --> 00:07:34,690 ماذا؟ ما الخطب؟ 116 00:07:34,774 --> 00:07:36,441 ،لأكون صريحًا 117 00:07:36,525 --> 00:07:41,274 "كنت أظن أنك يا "غاي ."قد تكون "ألترامان أورب 118 00:07:41,358 --> 00:07:42,566 .لكنني كنت مخطئا 119 00:07:42,607 --> 00:07:44,732 ،طُلب مني ألّا أخبر أحدًا 120 00:07:44,857 --> 00:07:48,399 .لكنني عرفت هوية "ألترامان أورب" السرية 121 00:07:48,483 --> 00:07:49,606 من هو؟ 122 00:07:49,690 --> 00:07:51,441 .لا يمكنني أن أفصح 123 00:07:51,525 --> 00:07:52,566 ،في النهاية 124 00:07:53,066 --> 00:07:58,149 .يأتي الأبطال ويرحلون كالرياح 125 00:07:59,483 --> 00:08:01,274 !حسنًا يا "غاي" ، خذ هذا 126 00:08:01,358 --> 00:08:02,399 لم فعلت ذلك؟ 127 00:08:02,483 --> 00:08:05,606 !لأنك ما زلت لم تدفع دينك بعد 128 00:08:05,649 --> 00:08:08,566 لذا ستتبعني طوال اليوم. مفهوم؟ 129 00:08:08,690 --> 00:08:09,690 !هيا 130 00:08:09,941 --> 00:08:13,274 أعتقد أنه يجب أن تكون .ثمة قاعدة لـ "في تي إل" هنا 131 00:08:14,441 --> 00:08:17,857 .لا يهم، سأبدأ تحطيم بعض الأغراض فحسب 132 00:08:19,483 --> 00:08:21,690 !أنت 133 00:08:21,774 --> 00:08:22,690 ماذا؟ 134 00:08:22,774 --> 00:08:24,607 ماذا تفعل هنا؟ 135 00:08:24,690 --> 00:08:26,316 .لا أفعل شيئا في الحقيقة 136 00:08:26,399 --> 00:08:27,607 .هذا مريب 137 00:08:28,358 --> 00:08:29,399 هل لديك هوية؟ 138 00:08:29,483 --> 00:08:30,857 .لا، لا أفهم ماذا تقصد 139 00:08:30,941 --> 00:08:31,774 ...حسنًا 140 00:08:31,857 --> 00:08:32,649 ماذا؟ 141 00:08:32,774 --> 00:08:33,606 !تعال إلى هنا 142 00:08:33,649 --> 00:08:34,690 ما هذا؟ 143 00:08:34,774 --> 00:08:35,774 .باعد بين قدميك 144 00:08:35,857 --> 00:08:36,690 ماذا؟ 145 00:08:36,774 --> 00:08:37,899 هل معك أي شيء خطير؟ 146 00:08:37,982 --> 00:08:38,816 !لا، ليس معي 147 00:08:38,899 --> 00:08:40,525 !بابا سينباي"! ها أنت ذا" 148 00:08:40,607 --> 00:08:41,607 !"ماذا؟ "جيتا 149 00:08:41,690 --> 00:08:43,024 هل تعرف هذا الرجل؟ 150 00:08:43,108 --> 00:08:45,024 !أجل! ارتدنا المدرسة الثانوية معًا 151 00:08:45,108 --> 00:08:46,108 .هيا بنا 152 00:08:46,191 --> 00:08:47,606 !"أراك لاحقًا يا سيد "شيبوكاوا 153 00:08:49,483 --> 00:08:51,982 .كاد يكتشف هويتي. لقد أنقذتني حقًا 154 00:08:52,066 --> 00:08:53,274 !يا أطفال 155 00:08:54,690 --> 00:08:57,774 ما خطب هؤلاء الأشقياء... الأطفال؟ 156 00:08:57,857 --> 00:08:59,690 !"هذا "بابا ريوجي 157 00:08:59,774 --> 00:09:00,816 !"باباريو" 158 00:09:00,899 --> 00:09:03,066 .ظننت أنه سيكون سرًا بيننا 159 00:09:03,149 --> 00:09:06,732 قال الأطفال الذين أنقذتهم .إنهم يريدون لقاءك 160 00:09:06,816 --> 00:09:08,857 !جيتا"! مهلًا" 161 00:09:08,941 --> 00:09:09,941 ما الخطب؟ 162 00:09:10,566 --> 00:09:12,024 هل تعني أن هذا الرجل هو "أورب"؟ 163 00:09:12,108 --> 00:09:14,899 !لديه مهمة بغاية الأهمية 164 00:09:14,982 --> 00:09:16,149 .دعه وشأنه 165 00:09:16,233 --> 00:09:17,441 !حسنًا، لكنك لن تدعه وشأنه 166 00:09:17,525 --> 00:09:18,690 .غاي" ، سجّل هذا" 167 00:09:18,774 --> 00:09:19,941 !افعل شيئا 168 00:09:20,649 --> 00:09:22,441 !حسنًا 169 00:09:25,274 --> 00:09:28,274 !فليتراجع الجميع قليلًا 170 00:09:29,358 --> 00:09:32,606 من لديه سؤال لـ "باباريو"؟ 171 00:09:32,649 --> 00:09:35,066 !أنا 172 00:09:35,525 --> 00:09:36,816 !"حسنًا يا "ماساتو 173 00:09:36,899 --> 00:09:40,191 لا يمكنني الدوران للخلف. ماذا يجب أن أفعل؟ 174 00:09:40,607 --> 00:09:41,566 ماذا؟ 175 00:09:41,607 --> 00:09:44,816 يجب أن تتمرن بلا يأس، صحيح؟ 176 00:09:44,899 --> 00:09:47,690 .بالتأكيد 177 00:09:47,774 --> 00:09:49,024 .إياك أن تيأس 178 00:09:49,108 --> 00:09:50,816 !حسنًا، السؤال التالي 179 00:09:51,566 --> 00:09:53,191 ."أنت يا "شينجي 180 00:09:53,274 --> 00:09:56,774 هل يمكنني أن أصبح بطلًا مثل "ألترامان"؟ 181 00:09:57,191 --> 00:09:58,358 ...حسنًا، هذا احتمال بعيد 182 00:09:58,441 --> 00:10:00,358 !بالتأكيد يمكنك 183 00:10:01,399 --> 00:10:02,816 !هذا صحيح، يمكنك ذلك 184 00:10:02,899 --> 00:10:04,024 ،إن كان هذا حلمك 185 00:10:04,108 --> 00:10:06,566 .فستستطيع تحقيقه 186 00:10:06,607 --> 00:10:07,899 ،ولتحققه 187 00:10:07,982 --> 00:10:10,982 ،عليك الإنصات لأمك وأبيك 188 00:10:11,066 --> 00:10:13,441 .وتناول وجباتك دون اعتراض على أي منها 189 00:10:14,857 --> 00:10:18,274 .أجل، شيء من هذا القبيل 190 00:10:19,024 --> 00:10:20,316 مفهوم؟ 191 00:10:20,690 --> 00:10:22,024 !أجل 192 00:10:26,774 --> 00:10:28,191 .قمت بعمل رائع اليوم 193 00:10:28,816 --> 00:10:30,774 ."تفضل يا "سينباي 194 00:10:33,899 --> 00:10:35,483 ما هذه الأغراض؟ 195 00:10:35,566 --> 00:10:37,483 !بعض الهدايا من الأطفال 196 00:10:37,566 --> 00:10:39,441 .من فضلك خذها 197 00:10:44,816 --> 00:10:47,941 أنصت، أيمكنني أن أسألك سؤالًا؟ 198 00:10:48,024 --> 00:10:49,066 ما الخطب؟ 199 00:10:50,483 --> 00:10:52,941 هل الأبطال بهذه الروعة؟ 200 00:10:53,024 --> 00:10:54,690 !بالتأكيد 201 00:10:54,774 --> 00:10:57,191 .لطالما أردت أن أكون بطلًا، حتى في صغري 202 00:10:57,316 --> 00:10:58,399 !ها أنا قادم 203 00:10:58,816 --> 00:10:59,941 .هاك 204 00:11:03,191 --> 00:11:04,316 ..."زينتا" 205 00:11:05,108 --> 00:11:08,816 .لا يقوم الأبطال بشيء خطير عن عمد 206 00:11:09,941 --> 00:11:11,899 ،حتى إن قمت بشيء بسيط لا يلفت الأنظار 207 00:11:12,358 --> 00:11:14,606 ،وإن كنت تفعل كل ما بوسعك لمساعدة أحدهم 208 00:11:14,649 --> 00:11:15,857 .فهذا يعني أنك بطل 209 00:11:16,274 --> 00:11:17,274 !حسنًا 210 00:11:17,899 --> 00:11:22,649 من المهم أن تمد يد العون 211 00:11:23,358 --> 00:11:26,607 .للعجزة والمكروبين في العالم 212 00:11:27,399 --> 00:11:31,566 لكن لا يمكنني فعل ذلك بطريقتك ."يا "بابا سينباي 213 00:11:32,525 --> 00:11:37,607 ...ثم ظهر بطل حقيقي عجيب 214 00:11:38,857 --> 00:11:40,024 .فهمت 215 00:11:40,525 --> 00:11:41,566 ..."سينباي" 216 00:11:42,358 --> 00:11:45,108 ،أتمنى أنه بإخباري الناس عن ذلك 217 00:11:45,191 --> 00:11:47,316 .يمكنني أن أمنح أحدهم القوة 218 00:11:47,774 --> 00:11:49,149 .هذا ما أريد 219 00:12:12,607 --> 00:12:14,649 ما الأمر يا "بابالو"؟ 220 00:12:15,606 --> 00:12:17,233 .لا شيء 221 00:12:18,607 --> 00:12:20,649 .أنت شخص غريب الأطوار 222 00:12:22,024 --> 00:12:23,108 ...يا رجل 223 00:12:23,857 --> 00:12:28,191 ربما إسعاد الناس يمنحك شعورًا أفضل .من أن يكرهونك 224 00:12:29,024 --> 00:12:30,649 هل فكرت في الأمر بهذه الطريقة من قبل؟ 225 00:12:31,525 --> 00:12:36,066 .لا أدري عما تتحدث يا صاح 226 00:12:45,690 --> 00:12:47,899 !هيا، من هذا الاتجاه 227 00:12:49,566 --> 00:12:52,483 !حسنًا، هيا بنا 228 00:12:52,566 --> 00:12:53,941 !هيا بنا 229 00:12:54,024 --> 00:12:56,566 !ها نحن أولاء 230 00:12:56,982 --> 00:12:58,316 !هدف 231 00:13:02,649 --> 00:13:04,108 !هيا، من هذا الاتجاه 232 00:13:09,441 --> 00:13:10,274 !مهلًا 233 00:13:10,358 --> 00:13:11,191 ما الخطب يا "ماساتو"؟ 234 00:13:11,274 --> 00:13:12,857 ،تمرّنت بلا يأس 235 00:13:12,941 --> 00:13:14,483 !والآن يمكنني الدوران للخلف 236 00:13:14,566 --> 00:13:16,941 !حقًا؟ هذا مدهش 237 00:13:17,024 --> 00:13:19,606 .يمكنني أكل الجزر الآن أيضًا 238 00:13:19,649 --> 00:13:21,024 !"كل هذا بفضلك يا "باباريو 239 00:13:21,108 --> 00:13:22,024 أليس كذلك؟ 240 00:13:22,108 --> 00:13:24,024 !ألترامان أورب" رائع حقًا" 241 00:13:24,108 --> 00:13:25,399 !لقد أصبت 242 00:13:25,483 --> 00:13:27,173 التالي هو الفلفل الحلو يا "شينجي" ، اتفقنا؟ 243 00:13:27,233 --> 00:13:28,191 !حسنًا 244 00:13:28,274 --> 00:13:29,899 من يمكنه أكل الفلفل الحلو هنا؟ 245 00:13:33,690 --> 00:13:37,941 أتساءل إن كان بإمكاني أن أعيش حياتي .كـ "ألترامان أورب" الآن 246 00:13:43,149 --> 00:13:44,191 !جسم طائر مجهول 247 00:13:45,732 --> 00:13:47,274 !سئمت من الانتظار 248 00:13:47,358 --> 00:13:50,191 متى ستبدأ التدمير؟ 249 00:13:50,690 --> 00:13:54,191 بابا سينباي" ، هل هؤلاء فضائيون معتدون؟" 250 00:13:54,274 --> 00:13:55,816 ...أجل 251 00:13:55,899 --> 00:13:57,649 !"اقض عليهم يا "باباريو 252 00:13:57,732 --> 00:13:59,816 !هيا! اقض عليهم 253 00:13:59,899 --> 00:14:00,899 .نعرف أنه يمكنك ذلك 254 00:14:11,899 --> 00:14:14,525 !"هيا يا "ألترامان أورب 255 00:14:15,606 --> 00:14:19,982 !يمكننا أن نبدأ بقيامك بسحق هؤلاء الأطفال 256 00:14:20,066 --> 00:14:22,606 ...هذا 257 00:14:25,149 --> 00:14:26,607 ما الخطب؟ 258 00:14:27,191 --> 00:14:28,899 !أسرع واسحقهم 259 00:14:30,066 --> 00:14:31,191 .لا يمكنني 260 00:14:31,274 --> 00:14:32,607 ما كان ذلك؟ 261 00:14:33,149 --> 00:14:34,441 !لا يمكنني فعلها 262 00:14:34,982 --> 00:14:37,899 !أنا "ألترامان أورب" الآن 263 00:14:37,982 --> 00:14:39,566 !أنت مجرد محتال 264 00:14:39,607 --> 00:14:40,899 ألست الفضائي "بابالو"؟ 265 00:14:41,316 --> 00:14:46,316 لطالما ظننت أنني أخضع لتأثير نجم شرير .منذ ولادتي، مجرد فضائي مظلم 266 00:14:50,816 --> 00:14:53,816 !لكن هؤلاء الأطفال علّموني شيئا 267 00:14:53,899 --> 00:14:55,816 .وهو أنه يمكن للمرء تغيير مصيره 268 00:14:56,274 --> 00:14:59,191 !حتى أنا يمكنني أن أكون بطلًا 269 00:14:59,316 --> 00:15:02,483 .جاغلر" ، اقض عليه" 270 00:15:03,899 --> 00:15:05,358 .فورًا 271 00:15:06,936 --> 00:15:08,311 !"شيروبيم" 272 00:15:26,358 --> 00:15:28,982 !ألترامان أورب" سيخسر على هذا الحال" 273 00:15:56,358 --> 00:15:59,441 ."هذا صحيح، أنا لست "ألترامان 274 00:15:59,525 --> 00:16:01,233 .لست سوى الفضائي "بابالو" المظلم 275 00:16:01,316 --> 00:16:03,606 .كذبت عليكم يا رفاق 276 00:16:05,149 --> 00:16:06,566 ...مستحيل 277 00:16:07,399 --> 00:16:08,525 .أنا آسف 278 00:16:08,941 --> 00:16:10,899 ...في النهاية لست سوى محتال 279 00:16:16,066 --> 00:16:18,108 !"اصمد يا "باباريو 280 00:16:21,816 --> 00:16:23,066 ...يمكنك أن تنجح 281 00:16:23,566 --> 00:16:25,732 !"باباريو" 282 00:16:25,816 --> 00:16:27,233 !هيا 283 00:16:27,316 --> 00:16:30,399 !يمكنك فعلها 284 00:16:34,108 --> 00:16:35,274 !هذا صحيح 285 00:16:35,358 --> 00:16:37,399 !"لا تستسلم يا "بابا سينباي 286 00:16:40,606 --> 00:16:42,816 !لا يهم من تكون 287 00:16:43,191 --> 00:16:45,358 ألم نخبر هؤلاء الأطفال بذلك؟ 288 00:16:45,441 --> 00:16:47,066 ،إن كان بإمكانك تخيل نفسك بطلًا 289 00:16:47,149 --> 00:16:49,149 !فيمكنك أن تصبح ذلك على أرض الواقع 290 00:16:49,233 --> 00:16:54,358 !أنت جعلتنا نحلم بذلك 291 00:16:57,274 --> 00:17:00,816 .أجل، أنت محق 292 00:17:01,233 --> 00:17:05,816 !لا يمكنني أن أستسلم الآن 293 00:17:06,483 --> 00:17:08,483 !حسنًا 294 00:17:08,566 --> 00:17:10,982 !لقد قبلت التحدي 295 00:17:47,399 --> 00:17:48,525 !"بابا سينباي" 296 00:17:53,066 --> 00:17:54,316 !"ألترامان سان" 297 00:17:56,066 --> 00:17:57,399 !"ألترامان" 298 00:18:00,566 --> 00:18:01,606 !"تيغا سان" 299 00:18:03,191 --> 00:18:04,899 !"ألترامان تيغا" 300 00:18:06,941 --> 00:18:09,899 !سأستعير قوة أنواركما 301 00:18:10,690 --> 00:18:11,982 !"فيوجن أب" 302 00:18:18,024 --> 00:18:21,607 !"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون" 303 00:18:26,358 --> 00:18:28,441 .أعتقد أنه قُضي عليّ 304 00:18:35,606 --> 00:18:37,066 !"ألترامان أورب" 305 00:19:02,941 --> 00:19:03,941 !"جاك سان" 306 00:19:05,899 --> 00:19:07,649 !"ألترامان جاك" 307 00:19:10,024 --> 00:19:11,108 !"زيرو سان" 308 00:19:13,525 --> 00:19:14,982 !"ألترامان زيرو" 309 00:19:17,857 --> 00:19:20,690 !رجاء أن تعطياني سلاحًا بتّارًا 310 00:19:20,774 --> 00:19:22,274 !"فيوجن أب" 311 00:19:28,607 --> 00:19:31,899 !"ألترامان أورب هوركاين سلاش" 312 00:19:37,732 --> 00:19:41,399 !أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء 313 00:19:43,149 --> 00:19:44,941 !"أورب سلاغر لانس" 314 00:19:54,857 --> 00:19:57,274 !"ترايدنت سلاش" 315 00:20:07,857 --> 00:20:09,149 !حسنًا 316 00:20:09,233 --> 00:20:12,149 !أجل 317 00:20:30,690 --> 00:20:34,191 .أعتقد أن الواقع رائع 318 00:20:40,066 --> 00:20:41,316 بابا سينباي"؟" 319 00:20:41,399 --> 00:20:42,483 ..."سيد "نوسترا 320 00:20:43,358 --> 00:20:45,066 أساليبك التي تحاول 321 00:20:46,066 --> 00:20:49,399 الحكم على الخير والشر .في الطبيعة البشرية، عتيقة جدًا 322 00:20:49,483 --> 00:20:51,649 ماذا؟ 323 00:20:51,732 --> 00:20:53,857 .لقد تغيّر الزمن 324 00:21:03,149 --> 00:21:04,358 !"سينباي" 325 00:21:06,941 --> 00:21:08,316 !"انتظر يا "سينباي 326 00:21:11,108 --> 00:21:13,358 !"شكرًا لك يا "باباريو 327 00:21:13,441 --> 00:21:14,525 !شكرًا لك 328 00:21:20,108 --> 00:21:21,108 !يا للألم 329 00:21:25,399 --> 00:21:26,358 ..."بابا سينباي" 330 00:21:26,441 --> 00:21:27,732 .دعه يذهب 331 00:21:30,066 --> 00:21:33,899 الأبطال يرحلون كالرياح، صحيح؟ 332 00:21:47,399 --> 00:21:51,607 ."أتساءل إلى أين ذهب "بابا سينباي 333 00:21:55,732 --> 00:21:56,941 .تفضلي 334 00:21:57,024 --> 00:21:58,358 !شكرًا لك 335 00:21:58,441 --> 00:21:59,732 .أقدّر لك ذلك 336 00:21:59,816 --> 00:22:00,816 .لا عليك 337 00:22:12,816 --> 00:22:13,982 من يدري؟ 338 00:22:14,732 --> 00:22:18,441 .ربما يكون الأبطال عاديين أكثر مما تظن 339 00:23:41,607 --> 00:23:43,982 ."دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا 340 00:23:44,066 --> 00:23:46,774 !ها هو بطل اليوم 341 00:23:46,857 --> 00:23:48,607 !"ألترامان كوزموس" 342 00:23:49,441 --> 00:23:51,606 .كوزموس سان" ، المحارب الطيب" 343 00:23:52,607 --> 00:23:55,732 يمكنه استخدام وضع التغيير "ليتغيّر من وضع "جنتل لونا 344 00:23:55,816 --> 00:23:57,274 .إلى وضع "كورونا" القوي 345 00:23:57,399 --> 00:23:59,024 ...ووحش اليوم هو 346 00:23:59,108 --> 00:24:00,316 !"شيروبيم" 347 00:24:00,816 --> 00:24:03,024 ."وحش سوء الحظ الكوني، "شيروبيم 348 00:24:03,108 --> 00:24:08,358 وحش خطير ذو مخالب حادة .وذيل طويل يشبه السوط 349 00:24:08,690 --> 00:24:10,606 !احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 350 00:24:11,108 --> 00:24:12,108 "عرض مُسبق" 351 00:24:12,191 --> 00:24:14,316 ."خصمي، "جاغلس جاغلر 352 00:24:14,399 --> 00:24:18,732 .نتقاتل منذ سنين، صراع بين النور والظلام 353 00:24:18,857 --> 00:24:22,108 .لكن دامت هذه الخصومة طويلًا جدًا 354 00:24:22,191 --> 00:24:23,899 !والآن لنسوّي الأمر 355 00:24:24,649 --> 00:24:26,441 :"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب 356 00:24:26,525 --> 00:24:27,690 "!(موت (جاغلر" 357 00:24:28,358 --> 00:24:29,649 !أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء 358 00:24:29,732 --> 00:24:30,941 "!(موت (جاغلر" 27068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.