All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E08.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,130 --> 00:00:02,088 .حلمت في طفولتي بعملاق من النور 2 00:00:02,172 --> 00:00:04,921 .ما زلت أجهل تفسير ذلك الحلم 3 00:00:05,047 --> 00:00:08,172 ."هذا جزء من سبب تأسيسي لـ "إس إس بي 4 00:00:08,255 --> 00:00:09,797 .طائر عملاق وحشي يهبط من السماء" 5 00:00:09,880 --> 00:00:13,547 وحش يسبب زلازل تجعل المباني .تغوص في أعماق الأرض 6 00:00:13,630 --> 00:00:16,213 مخلوق يجعل الطيور المائية .تظهر على اليابسة 7 00:00:16,963 --> 00:00:19,464 ".شمس ثانية تظهر لتحرق البلدة 8 00:00:19,547 --> 00:00:20,963 أظن أن هذه الظواهر قد يكون لها 9 00:00:21,047 --> 00:00:23,172 ."علاقة مهمة بـ "ألترامان أورب 10 00:00:23,255 --> 00:00:26,589 هل الأحلام النبوئية التي تراودك تتعلق بقدر شخص معين؟ 11 00:01:53,921 --> 00:01:59,630 "عريس بحر في المدينة" 12 00:01:59,672 --> 00:02:01,297 (سمك (بيلشارد هورس ماكريل" 13 00:02:01,380 --> 00:02:02,547 بنصف السعر 14 00:02:02,630 --> 00:02:05,339 سمك (فلاوندر) بسعر منخفض 15 00:02:05,422 --> 00:02:07,255 "بنصف السعر 16 00:02:08,589 --> 00:02:09,880 !أهلًا بك، مرحبًا 17 00:02:10,422 --> 00:02:14,088 .هذا أفضل وقت لشراء السمك الطازج 18 00:02:14,172 --> 00:02:15,797 .بربك 19 00:02:15,838 --> 00:02:17,422 ،لو علم الجميع هذا الأمر 20 00:02:17,505 --> 00:02:19,921 !ستفلس متاجر بيع السمك في غضون 3 أيام 21 00:02:20,005 --> 00:02:20,880 !لكان هذا سيئا 22 00:02:20,963 --> 00:02:22,005 !بكل تأكيد 23 00:03:03,630 --> 00:03:05,213 ...أغلقت متجري في وقت متأخر الليلة 24 00:03:06,130 --> 00:03:08,838 !لكن لدينا بعض السمك المتبقي الشهي 25 00:03:08,921 --> 00:03:10,921 يا فتى؟ هل أنت جائع؟ 26 00:03:11,505 --> 00:03:12,505 يا فتى؟ 27 00:03:13,339 --> 00:03:14,380 يا فتى...؟ 28 00:03:18,255 --> 00:03:21,088 من الذي كنت تختبئ منه في ظنك؟ 29 00:03:21,172 --> 00:03:24,464 .حقًا... هاك 30 00:03:25,838 --> 00:03:27,797 .يمكنك أن تأكل هذا 31 00:03:28,714 --> 00:03:29,714 أين الفتى؟ 32 00:03:30,921 --> 00:03:31,921 !على رسلك 33 00:03:33,422 --> 00:03:35,837 !أيها الصغير 34 00:03:35,880 --> 00:03:37,255 !خذ هذه وهذه 35 00:03:38,088 --> 00:03:39,213 .يا فتى 36 00:03:42,505 --> 00:03:44,756 !هاك، هذه هدية صغيرة لك 37 00:03:57,921 --> 00:03:59,837 عجبًا، إنها تعجبك جدًا، أليس كذلك؟ 38 00:04:07,088 --> 00:04:10,756 ...النجدة... ساعدوني 39 00:04:26,672 --> 00:04:28,005 ...أطلق سراحي 40 00:04:28,589 --> 00:04:29,589 !دعني وشأني 41 00:04:29,672 --> 00:04:30,880 .الأمر سيكون على ما يرام 42 00:04:30,963 --> 00:04:32,589 .سأنقذك 43 00:04:38,547 --> 00:04:39,589 سيد "غاي"؟ 44 00:04:41,837 --> 00:04:42,837 .استعدي للتحليق 45 00:04:49,672 --> 00:04:50,756 ماذا حدث توًا؟ 46 00:04:51,339 --> 00:04:52,880 ،نظرًا لتلك الوقفة 47 00:04:52,963 --> 00:04:55,172 .أفترض أنها حلمت بعملاق النور مجددًا 48 00:04:56,130 --> 00:04:57,505 ...كان مجرد حلم 49 00:04:57,589 --> 00:04:58,837 .لكنه أخافني 50 00:04:59,838 --> 00:05:02,797 الأحلام قد تكون علامة .على أنك لا تنامين جيدًا 51 00:05:02,838 --> 00:05:04,547 هل كان الحلم ذاته؟ 52 00:05:05,005 --> 00:05:08,005 ...لا. كان مشابهًا 53 00:05:09,505 --> 00:05:10,880 .لكنه لم يكن الحلم ذاته 54 00:05:11,630 --> 00:05:15,005 .أنكر المشتبه به كل التهم المنسوبة إليه 55 00:05:15,630 --> 00:05:16,464 !لقد نجح 56 00:05:16,547 --> 00:05:17,797 .والآن مع خبرنا التالي 57 00:05:18,255 --> 00:05:20,297 .الأسماك تختفي 58 00:05:21,005 --> 00:05:25,130 ظلت مياهنا المحلية خالية تمامًا .من الأسماك على مدى الأيام القليلة الماضية 59 00:05:25,213 --> 00:05:26,921 أهناك شيء ما يجري في المحيط؟ 60 00:05:27,047 --> 00:05:31,213 قد تكون حيوانات بحرية عدوانية ...تقلل أعداد الأسماك، أو ربما 61 00:05:31,297 --> 00:05:34,297 !قد يكون هناك وحش جائع 62 00:05:34,380 --> 00:05:35,880 وحش آخر؟ 63 00:05:37,547 --> 00:05:38,880 ...ها هو ذا مجددًا 64 00:05:40,213 --> 00:05:42,921 لماذا تظهر الوحوش بشكل متكرر في الآونة الأخيرة في ظنكما؟ 65 00:05:43,005 --> 00:05:43,921 .لا أدري 66 00:05:44,005 --> 00:05:47,130 الناس على الإنترنت يقولون .إنها إحدى علامات نهاية العالم 67 00:05:47,213 --> 00:05:49,130 في الواقع، الحالات المنفردة 68 00:05:49,213 --> 00:05:51,756 لظواهر أرصادية غريبة الأطوار ،لها سوابق تاريخية 69 00:05:51,837 --> 00:05:54,255 لكن حين نجد حرارة غير طبيعية ،ومطرًا غزيرًا غير عادي 70 00:05:54,380 --> 00:05:57,547 ،أو جدب يحدث في العام ذاته 71 00:05:57,630 --> 00:06:00,547 ،فقد تكون هذه دلالة على أن الطبيعة مختلة 72 00:06:00,630 --> 00:06:01,921 هل صارت الأرض غير متوازنة؟ 73 00:06:02,005 --> 00:06:03,297 خفر السواحل في حالة تأهب 74 00:06:03,380 --> 00:06:04,672 ...وجاهز حاليًا لأي مواجهات 75 00:06:04,756 --> 00:06:05,880 !وجدتها 76 00:06:05,963 --> 00:06:08,130 !دعونا نستغل هذا كعنوان رئيسي لموقعنا 77 00:06:08,213 --> 00:06:13,339 المنطقة غير المتوازنة" !المسماة بكوكب الأرض 78 00:06:13,422 --> 00:06:16,505 ظهور الوحوش "!يدل على فقدان الاستقرار البيئي 79 00:06:16,589 --> 00:06:19,339 الوحوش أيضًا لا تريد بالضرورة .أن تحتك بالبشر 80 00:06:19,797 --> 00:06:21,756 .أنت استيقظت 81 00:06:22,255 --> 00:06:24,838 .هناك ثرثرة غريبة أيقظتني من نومي 82 00:06:24,921 --> 00:06:26,255 !يا لك من ماكر 83 00:06:26,339 --> 00:06:30,838 ماذا تعني بأن الوحوش تريد تجنب البشر؟ 84 00:06:31,172 --> 00:06:36,630 أمن الممكن أن تدخلي طواعية مسكنًا طبيعيًا لفصيلة كائنات خطرة 85 00:06:37,547 --> 00:06:40,005 قد تهاجمك فور رؤيتك لو قابلتها؟ 86 00:06:54,130 --> 00:06:56,464 !مرحبًا؟ صلني بمكتب "في تي إل" من فضلك 87 00:06:57,880 --> 00:06:59,088 .يا إلهي 88 00:06:59,172 --> 00:07:02,380 هل توقفت حركة صيد الأسماك بالفعل؟ 89 00:07:02,464 --> 00:07:05,589 نعم، أسعار الأسماك المجمدة !ارتفعت بشدة الآن 90 00:07:05,672 --> 00:07:09,380 سمعت أن هذا بسبب وحش .يتغذى على كل الأسماك في البحر 91 00:07:10,589 --> 00:07:12,297 .هذا يبدو أمرًا مخيفًا 92 00:07:12,422 --> 00:07:15,838 !إنه وحش! هذا أمر مخيف بالتأكيد 93 00:07:16,088 --> 00:07:17,088 أليس كذلك؟ 94 00:07:22,921 --> 00:07:23,921 !حسنًا 95 00:07:24,422 --> 00:07:25,422 .أجل 96 00:07:25,921 --> 00:07:27,047 .أنا في الطريق 97 00:07:28,088 --> 00:07:29,255 .حسنًا، مفهوم 98 00:07:29,837 --> 00:07:32,756 !الشارع الـ3 آمن ...سأتجه إلى الشارع الـ4 بعد ذلك 99 00:07:34,589 --> 00:07:35,589 ما هذا؟ 100 00:07:36,756 --> 00:07:38,213 ماذا تفعل؟ 101 00:07:38,297 --> 00:07:40,297 !نهيتك عن الخروج 102 00:07:42,714 --> 00:07:43,756 ...الفتى 103 00:07:44,422 --> 00:07:46,172 أنت لا تعرف؟ 104 00:07:46,547 --> 00:07:47,630 ماذا؟ 105 00:07:47,714 --> 00:07:49,255 الفتى؟ ماذا؟ 106 00:07:49,921 --> 00:07:52,297 ليس بخير؟ ماذا؟ 107 00:07:54,464 --> 00:07:56,005 هل هو مريض؟ 108 00:07:56,422 --> 00:07:59,921 حسنًا إذًا؟ السمك؟ ماذا عن السمك؟ 109 00:08:00,005 --> 00:08:01,547 ماذا؟ ماذا تعني بشأن الأسماك؟ 110 00:08:02,921 --> 00:08:05,880 أسماك... تريد أكل أسماك؟ 111 00:08:06,963 --> 00:08:09,213 الفتى... ما هذا؟ 112 00:08:09,339 --> 00:08:11,172 تريد أن تحضر له بعض الأسماك إذًا؟ 113 00:08:11,297 --> 00:08:12,380 !حسنًا، فهمت 114 00:08:12,464 --> 00:08:14,672 !قد يكون لديّ بعض السمك في المجمد 115 00:08:14,756 --> 00:08:15,963 !انتظر لحظة 116 00:08:20,589 --> 00:08:22,172 "مغلق مؤقتًا" 117 00:08:22,255 --> 00:08:23,130 !أنت! إنه بالداخل 118 00:08:23,213 --> 00:08:24,756 تلقينا بلاغًا 119 00:08:24,837 --> 00:08:27,505 بأن هناك وحشًا يشبه عريس البحر .في هذا المتجر 120 00:08:27,589 --> 00:08:29,339 !افتح هذه المصاريع 121 00:08:29,422 --> 00:08:30,464 !هيا 122 00:08:30,547 --> 00:08:31,422 !أنت 123 00:08:31,505 --> 00:08:32,339 ...إذا سمحت 124 00:08:32,422 --> 00:08:34,838 !أرجوك! افتح الباب، أرجوك 125 00:08:34,921 --> 00:08:35,838 ما هذا... "نعومي"؟ 126 00:08:35,921 --> 00:08:37,547 .مرحبًا يا خالي. تسعدني رؤيتك 127 00:08:37,672 --> 00:08:38,963 !مرحبًا؟ افتح الباب أرجوك 128 00:08:39,047 --> 00:08:41,130 !بحقك! المكان خطير هنا، تراجعي للخلف 129 00:08:41,213 --> 00:08:43,088 ،مستحيل! لو كان هناك عريس بحر بالداخل 130 00:08:43,172 --> 00:08:44,880 !فمن المستحيل أن أغادر 131 00:08:45,714 --> 00:08:46,672 .حسبك، انتظري 132 00:08:46,756 --> 00:08:49,172 بحقك، تعلمين أن شقيقتي طلبت مني 133 00:08:49,255 --> 00:08:51,339 .أن أعني بك، كيلا تتعرضي لأخطار كثيرة 134 00:08:51,422 --> 00:08:52,963 .أمي تقلق دائمًا بصورة مفرطة 135 00:08:53,047 --> 00:08:54,505 .لم أعد طفلة 136 00:08:54,589 --> 00:08:56,672 .كل الآباء يقلقون بشأن أبنائهم 137 00:08:56,756 --> 00:08:58,339 .بحقك، حاولي أن تفهمي مشاعرها 138 00:08:58,422 --> 00:08:59,339 !أنا أفهمها بالفعل 139 00:08:59,422 --> 00:09:00,963 مهلًا! أنتما! عم تتحدثان؟ 140 00:09:01,088 --> 00:09:03,464 !أسرع! افعل شيئا بشأن هذا الوحش 141 00:09:07,756 --> 00:09:09,714 !حسنًا، لقد فهمت بالفعل 142 00:09:09,797 --> 00:09:12,380 أهناك حقًا عريس بحر على الجانب الآخر من هذه المصاريع؟ 143 00:09:12,464 --> 00:09:14,422 هل فاتتنا رؤية عريس البحر؟ 144 00:09:15,921 --> 00:09:16,797 !"جيتا" 145 00:09:16,838 --> 00:09:17,838 ماذا؟ 146 00:09:17,921 --> 00:09:20,422 .ريما يجب أن تسلط الكاميرا على هذين 147 00:09:20,921 --> 00:09:22,255 !اسمعوا، بغض النظر عن كل هذا 148 00:09:22,339 --> 00:09:24,714 ،سواء كان وحشًا أو عريس بحر 149 00:09:24,921 --> 00:09:27,297 !هناك احتمال كبير أن يشكّل تهديدًا للناس 150 00:09:27,838 --> 00:09:29,797 ،ولهذا أطلب منكم أن تتراجعوا للخلف 151 00:09:29,838 --> 00:09:31,505 .لأجل سلامتكم 152 00:09:31,589 --> 00:09:32,756 .مفهوم 153 00:09:32,837 --> 00:09:34,047 !تراجعوا للخلف إذًا 154 00:09:34,130 --> 00:09:34,963 !لن أتراجع 155 00:09:35,047 --> 00:09:35,963 !تراجعي 156 00:09:36,047 --> 00:09:36,880 !لن أتراجع 157 00:09:36,963 --> 00:09:38,672 !لا، بل ستتراجع 158 00:09:38,756 --> 00:09:39,589 لماذا؟ 159 00:09:39,672 --> 00:09:41,921 ...تعالي يا قائدة 160 00:09:42,005 --> 00:09:43,756 !إذا لم نتراجع الآن، سنضيع السبق الصحفي 161 00:09:43,837 --> 00:09:45,255 ."انظري إلى هذا يا "كاب 162 00:09:50,464 --> 00:09:51,464 ...هذا 163 00:09:53,422 --> 00:09:54,505 !هيا بنا 164 00:09:54,589 --> 00:09:55,589 .نعم 165 00:09:56,672 --> 00:09:57,880 ..."سامثنغ سيرش بيبول" 166 00:09:58,005 --> 00:09:59,172 !صه 167 00:09:59,255 --> 00:10:00,464 !صه 168 00:10:00,547 --> 00:10:01,380 ...هيا بنا 169 00:10:01,464 --> 00:10:02,464 .هيا بنا 170 00:10:03,172 --> 00:10:04,714 !أنتم، انتظروا 171 00:10:04,837 --> 00:10:06,963 !لستم مضطرين إلى التراجع لكل هذه المسافة 172 00:10:07,047 --> 00:10:08,047 .هذا صحيح 173 00:10:16,547 --> 00:10:17,838 .والآن مع خبرنا التالي 174 00:10:18,756 --> 00:10:20,172 ،"وفقًا لتحقيق أجرته "في تي إل 175 00:10:20,255 --> 00:10:26,464 هناك مخلوق عملاق على اليابسة ...قادم من الساحل حاليًا 176 00:10:38,589 --> 00:10:41,797 لا بد أن عريس البحر يختبئ بمكان ما !في هذا المستودع 177 00:10:41,838 --> 00:10:44,756 !هذا صحيح، كاشف "يوما" يرصد قراءة قوية 178 00:10:44,838 --> 00:10:46,921 ألم تصنع هذا الجهاز في الصف 6 أثناء الصيف؟ 179 00:10:47,005 --> 00:10:48,047 !بل في الصف 4 180 00:10:48,130 --> 00:10:51,047 صنعته عندما كنت أحاول العثور ."على "تسوشينوكو 181 00:10:51,130 --> 00:10:52,837 هل هذا يهم؟ 182 00:10:52,880 --> 00:10:54,921 !الـ "يوما" على بعد 5 أمتار 183 00:10:55,005 --> 00:10:56,756 !نحن على وشك أن نقابله 184 00:10:56,837 --> 00:10:58,130 في أي اتجاه يا "شين"؟ 185 00:10:58,213 --> 00:10:59,589 !في هذه الاتجاه 186 00:11:00,047 --> 00:11:00,963 !لا، بل هذا الاتجاه 187 00:11:01,047 --> 00:11:01,880 ماذا؟ 188 00:11:01,963 --> 00:11:03,672 !لا، من هذا الاتجاه في الواقع 189 00:11:03,756 --> 00:11:04,880 من أي اتجاه؟ 190 00:11:04,963 --> 00:11:05,880 !أجل 191 00:11:05,963 --> 00:11:07,756 !الصمت من فضلكما 192 00:11:07,837 --> 00:11:09,880 .إنه آت من خلفنا 193 00:11:27,005 --> 00:11:28,005 عريس بحر طفل؟ 194 00:11:28,088 --> 00:11:28,921 !لا 195 00:11:29,005 --> 00:11:29,921 أنت إنسان؟ 196 00:11:30,005 --> 00:11:32,630 إنه مريض! لا تؤذه، حسنًا؟ 197 00:11:32,714 --> 00:11:33,630 هل هو مريض؟ 198 00:11:33,714 --> 00:11:35,047 .دعني أعاينه للحظة 199 00:11:35,756 --> 00:11:37,130 هل أنت طبيب بيطري؟ 200 00:11:37,213 --> 00:11:38,172 :أحلام طفولتي، بالترتيب 201 00:11:38,255 --> 00:11:40,921 ;1، تصميم آلي خارق قادر على حماية السلام 202 00:11:41,005 --> 00:11:43,047 ;2، بناء آلة للسفر عبر الزمن 203 00:11:43,130 --> 00:11:44,714 .و3، أن أصبح طبيبًا بيطريًا 204 00:11:44,797 --> 00:11:46,797 .فهمت! حسنًا 205 00:11:47,672 --> 00:11:49,422 .افتح فمك من فضلك 206 00:11:49,505 --> 00:11:50,464 ...أكثر قليلًا 207 00:11:50,547 --> 00:11:52,756 !حسنًا، تلك المخالب تؤلم! حسبك 208 00:11:53,213 --> 00:11:54,339 ...على رسلك 209 00:11:55,714 --> 00:11:57,005 ...أكثر قليلًا 210 00:11:58,088 --> 00:11:59,422 !لا تتحرك 211 00:12:02,963 --> 00:12:05,837 هل يمكنك أن تدفئ قدميه من فضلك؟ 212 00:12:05,880 --> 00:12:08,837 ،ربما يمكنك أن تستخدم بطانية أو ما شابه .لكن لفه بشيء ما 213 00:12:08,880 --> 00:12:10,880 ."كف عن اختلاق الأشياء يا سيد "شين 214 00:12:10,963 --> 00:12:13,380 .العباقرة لا يختلقون أشياء 215 00:12:15,422 --> 00:12:17,589 هل يفهم ما قاله "شين"؟ 216 00:12:17,672 --> 00:12:20,172 .لكنه لا يكف عن البكاء 217 00:12:20,255 --> 00:12:22,714 !الموسيقى تهدئ من روعه 218 00:12:22,797 --> 00:12:24,963 !عادة ما أشغّل المذياع 219 00:12:25,047 --> 00:12:26,422 الموسيقى؟ 220 00:12:26,505 --> 00:12:27,589 أيمكنك أن تغني تهويدة؟ 221 00:12:27,672 --> 00:12:30,422 ...تهويدة؟ حسنًا 222 00:12:50,422 --> 00:12:51,921 !هذا يجدي نفعًا يا قائدة 223 00:13:13,838 --> 00:13:17,213 !هل تشعر بتحسن؟ هذا رائع 224 00:13:18,547 --> 00:13:19,422 !أنتم 225 00:13:19,505 --> 00:13:21,756 !الوضع خطر هنا! يجب أن تغادروا المكان 226 00:13:34,714 --> 00:13:35,838 !هذا وحش 227 00:13:35,921 --> 00:13:37,088 أهو ما كان يلتهم السمك؟ 228 00:13:37,172 --> 00:13:38,005 .أجل 229 00:13:38,088 --> 00:13:39,255 والآن بعد التهامه كله 230 00:13:39,339 --> 00:13:41,464 .يريد أخذ كل المأكولات البحرية على اليابسة 231 00:13:50,672 --> 00:13:51,921 لماذا يطاردنا؟ 232 00:13:52,005 --> 00:13:55,047 ربما أدرك .أن هناك مأكولات بحرية شهية خلفنا 233 00:13:55,880 --> 00:13:57,339 !مستحيل 234 00:13:57,422 --> 00:13:58,672 !خبئوا تلك الأسرة بمكان ما 235 00:13:58,756 --> 00:14:00,255 !سأحاول أن أشتت انتباهه 236 00:14:00,339 --> 00:14:01,172 !حسنًا 237 00:14:01,255 --> 00:14:02,088 !كما تشاء 238 00:14:02,172 --> 00:14:03,172 !اركضوا! هيا بنا 239 00:14:03,255 --> 00:14:05,297 !من هذا الاتجاه! هيا بنا 240 00:14:06,838 --> 00:14:08,380 !من هذا الاتجاه! أسرعوا 241 00:14:10,339 --> 00:14:11,921 جيتا" ، ما الذي...؟" 242 00:14:16,339 --> 00:14:18,464 !مهلًا! ليس من ذلك الاتجاه 243 00:14:56,297 --> 00:14:57,255 ...الفتى 244 00:14:57,339 --> 00:14:58,589 !لقد افترسه 245 00:15:00,547 --> 00:15:01,547 !الوضع خطر جدًا 246 00:15:08,714 --> 00:15:09,714 !"سيد "جاك 247 00:15:11,630 --> 00:15:13,547 !"ألترامان جاك" 248 00:15:16,130 --> 00:15:17,130 !"سيد "زيرو 249 00:15:19,547 --> 00:15:21,339 !"ألترامان زيرو" 250 00:15:23,756 --> 00:15:26,589 !رجاء أن تعطياني سلاحًا بتّارًا 251 00:15:26,672 --> 00:15:28,130 !"فيوجن أب" 252 00:15:34,005 --> 00:15:37,339 !"ألترامان أورب هوركاين سلاش" 253 00:15:42,005 --> 00:15:45,172 !أنا أقطع الظلام أسرع من الضوء 254 00:16:06,837 --> 00:16:08,130 !مسكة جيدة 255 00:16:10,589 --> 00:16:12,047 !لقد أنقذه 256 00:16:27,797 --> 00:16:29,213 !هذا رائع يا فتى 257 00:16:29,297 --> 00:16:30,464 !كم أنا سعيد لعودتك 258 00:16:30,880 --> 00:16:32,005 ...حمدًا للرب 259 00:16:32,088 --> 00:16:34,505 !حسنًا، تراجعوا جميعًا 260 00:16:34,589 --> 00:16:36,088 !حقًا 261 00:16:37,589 --> 00:16:38,589 هل تسجل هذه المرة؟ 262 00:16:38,672 --> 00:16:39,921 تأكد من الأمر؟ 263 00:16:40,005 --> 00:16:41,797 !"أستطيع فعل هذا يا سيد "شين 264 00:17:26,838 --> 00:17:29,005 !"أورب سلاغر لانس" 265 00:17:43,255 --> 00:17:44,297 !"ألترامان-سان" 266 00:17:46,005 --> 00:17:47,339 !"ألترامان" 267 00:17:50,630 --> 00:17:51,630 !"تيغا-سان" 268 00:17:53,172 --> 00:17:54,838 !"ألترامان تيغا" 269 00:17:56,921 --> 00:17:59,880 !سأستعير قوة أنواركما 270 00:18:00,714 --> 00:18:02,088 !"فيوجن أب" 271 00:18:08,547 --> 00:18:11,630 !"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون" 272 00:18:17,005 --> 00:18:20,297 !أنير الظلام وأضرب الشر 273 00:18:41,255 --> 00:18:42,963 !الإغلاق الوقائي 274 00:19:03,005 --> 00:19:05,297 .إنه يعيد الوحش إلى البحر 275 00:19:06,130 --> 00:19:10,547 !وابتعد عن البشر من الآن فصاعدًا 276 00:19:10,630 --> 00:19:13,130 !نعم، ابق بعيدًا 277 00:19:32,714 --> 00:19:36,047 .سآتي لرؤيتك مجددًا قريبًا 278 00:19:36,838 --> 00:19:38,130 كن فتى مطيعًا، حسنًا؟ 279 00:19:38,213 --> 00:19:39,213 .حسنًا 280 00:19:42,255 --> 00:19:44,630 .حسنًا، فهمت 281 00:19:45,422 --> 00:19:46,339 !حسنًا، شكرًا لك 282 00:19:46,422 --> 00:19:49,380 خالي، ألا يُفترض بك أن تعتقلهما؟ 283 00:19:50,837 --> 00:19:54,714 في تي إل" تهاجم الوحوش" .عندما يشكلون تهديدًا على البشر 284 00:19:55,880 --> 00:19:59,255 .لن نجمع السلالات المهددة بالانقراض 285 00:20:01,630 --> 00:20:04,714 ماذا؟ حسبك، ما الأمر؟ 286 00:20:07,297 --> 00:20:11,213 .ربما الوحوش لا تريد أن تثور 287 00:20:11,297 --> 00:20:15,047 أظن أن المشكلة تكمن .في عدم توازن كوكب الأرض الآن 288 00:20:15,130 --> 00:20:19,297 في الواقع، عدم التوازن الحالي قد يكون الحل اللازم 289 00:20:19,380 --> 00:20:22,464 .ليستعيد الكوكب حالة توازنه السابقة 290 00:20:25,380 --> 00:20:29,963 لا يجدر بنا نشر أي أخبار بشأنهما على الإنترنت، صحيح؟ 291 00:20:31,422 --> 00:20:32,505 .على الأرجح لا 292 00:20:33,088 --> 00:20:35,963 .بعد أن صورت مقاطع فيديو جيدة أخيرًا 293 00:20:38,963 --> 00:20:40,130 ماذا؟ 294 00:20:41,838 --> 00:20:42,797 ما الأمر؟ 295 00:20:42,838 --> 00:20:45,963 !أظن أنه يريدك أن تغني مجددًا 296 00:20:46,672 --> 00:20:48,464 حقًا؟ 297 00:20:50,339 --> 00:20:54,130 آنستي، لم لا تغني تهويدتك مجددًا كهدية وداع لهما؟ 298 00:20:56,172 --> 00:20:57,172 !هلمي 299 00:20:58,380 --> 00:20:59,380 .حسنًا 300 00:21:15,047 --> 00:21:18,255 هل تعرفين تلك الأغنية؟ 301 00:21:19,380 --> 00:21:22,005 .نعم، لا أعرف كيف بالضبط 302 00:21:22,797 --> 00:21:25,297 .أشعر وكأنني أعرفها منذ زمن بعيد 303 00:21:58,547 --> 00:21:59,880 .سأعود أدراجي الآن 304 00:21:59,963 --> 00:22:01,505 أتريدون تناول بيتزا على العشاء؟ 305 00:22:01,589 --> 00:22:03,088 .بالطبع 306 00:22:05,963 --> 00:22:09,213 ،البيتزا ستكون رائعة !لكن يجب أن يأكل بعض السمك 307 00:22:09,589 --> 00:22:10,672 .أخبريه بهذا 308 00:22:11,255 --> 00:22:12,255 .حسنًا 309 00:23:43,380 --> 00:23:46,297 "دراسة خاصة لأحد أبطال "ألترا 310 00:23:46,380 --> 00:23:48,714 !ها هو بطل اليوم 311 00:23:48,797 --> 00:23:50,380 !"ألترامان داينا" 312 00:23:51,380 --> 00:23:53,339 السيد "داينا" ، يُعرف .بروحه القتالية الشرسة 313 00:23:54,005 --> 00:23:56,047 ،إنه يمتلك بنية قتالية قوية 314 00:23:56,130 --> 00:23:58,630 .وشكلًا عجيبًا مع قدرات روحانية 315 00:23:58,756 --> 00:24:01,339 .إنه يستخدم كلتا قوتيه حسبما يقتضي الموقف 316 00:24:01,422 --> 00:24:02,837 ...ووحش اليوم 317 00:24:02,880 --> 00:24:03,880 !"غوبيرا" 318 00:24:04,422 --> 00:24:06,130 ."وحش البحار العميقة، "غوبيرا 319 00:24:06,213 --> 00:24:07,921 .المثقاب على أنفه هو أهم صفة تميزه 320 00:24:08,005 --> 00:24:10,921 وقد تسبب في فوضى عارمة !عندما التهم كل تلك الأسماك 321 00:24:11,005 --> 00:24:12,797 !احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة 322 00:24:13,422 --> 00:24:14,464 "عرض مُسبَق" 323 00:24:14,547 --> 00:24:19,005 خطة اتحاد غزو الكواكب التالية .هي إرسال "أورب" زائف 324 00:24:19,088 --> 00:24:20,630 لو كان ذلك الفضائي "بابالو" يتصور 325 00:24:20,714 --> 00:24:23,714 ،أنه يستطيع إحداث الفوضى متنكرًا في هيئتي !فهناك مفاجأة تنتظره 326 00:24:23,797 --> 00:24:24,838 ماذا؟ 327 00:24:24,921 --> 00:24:27,047 .يبدو أنه يعاني من خطب ما 328 00:24:27,130 --> 00:24:28,530 :"بالحلقة القادمة من "ألترامان أورب 329 00:24:28,837 --> 00:24:30,505 ."الزُرق المحتالون" 330 00:24:30,589 --> 00:24:31,837 !أنير الظلام وأضرب الشر 331 00:24:31,921 --> 00:24:33,255 "الزرق المحتالون" 26706

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.