All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E07.1080p.WEBRIP-StarzPlay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,797 --> 00:00:02,714 .لنسمع التقرير 2 00:00:02,797 --> 00:00:04,005 ...السيد "نوسترا" العظيم 3 00:00:04,089 --> 00:00:06,714 ."ألترامان أورب" على "الأرض" 4 00:00:06,755 --> 00:00:09,047 .ربما علينا تدمير "الأرض" ووضع نهاية للأمر 5 00:00:09,130 --> 00:00:11,005 .علينا أن نتدبر أمره سريعًا 6 00:00:11,089 --> 00:00:13,631 .لكنه لا يُقهَر إطلاقًا 7 00:00:13,714 --> 00:00:15,547 ،بعد أن فقد قواه الأصلية 8 00:00:15,631 --> 00:00:18,922 صار يستخدم بطاقتين تحتويان .على قدرة "ألترامان" على التحوّل 9 00:00:19,005 --> 00:00:21,547 .لا يلزمك إلّا بطاقات أقوى من بطاقاته 10 00:00:22,256 --> 00:00:24,005 ."هذا "آريبونتا"، "الوحش الخارق 11 00:00:24,339 --> 00:00:26,755 !أقطع الظلام أسرع من الضوء 12 00:00:26,838 --> 00:00:28,838 من سيضحك في النهاية؟ 13 00:00:28,922 --> 00:00:31,297 .من يحوز على البطاقة الرابحة 14 00:01:55,631 --> 00:02:01,297 "مستقبل يكتنفه الضباب" 15 00:03:02,631 --> 00:03:04,047 .الـ20 من آب 16 00:03:04,714 --> 00:03:06,631 ظهر وحش عملاق 17 00:03:06,714 --> 00:03:09,714 ."من الضباب في متنزه "وينغ إليفانت 18 00:03:16,754 --> 00:03:18,130 مدونة أحلام "هاروكا"؟ 19 00:03:18,214 --> 00:03:20,172 !تعالي واطلّعي عليها 20 00:03:20,256 --> 00:03:21,214 !بدا ذلك رائعًا 21 00:03:21,297 --> 00:03:22,130 ."سيد "غاي 22 00:03:22,214 --> 00:03:23,547 !هذه سراويلي القصيرة 23 00:03:23,631 --> 00:03:24,547 .أنا أستعيرها 24 00:03:24,631 --> 00:03:26,631 !أنت! هذه صدريتي المفضلة 25 00:03:26,714 --> 00:03:27,755 .آسف 26 00:03:28,214 --> 00:03:29,797 على أي حال، ظهور الوحش حتى الآن 27 00:03:29,880 --> 00:03:31,922 .مُسجَل في هذا السجل 28 00:03:32,005 --> 00:03:33,422 "(مدونة أحلام (هاروكا" 29 00:03:33,506 --> 00:03:35,631 ".طائر عملاق وحشي ينزل من السماء" 30 00:03:38,922 --> 00:03:41,838 ".وحش يحدث زلازل من شأنها إبادة المباني" 31 00:03:45,838 --> 00:03:48,339 ".مخلوق يجعل الماء الكريه يظهر على الأرض" 32 00:03:50,297 --> 00:03:55,714 وهذه التحديثات منشورة .في اليوم السابق لظهور الوحش 33 00:03:55,755 --> 00:03:58,047 تقصد أنها غيّرت تاريخ المنشورات بعد وقوع الحدث؟ 34 00:03:58,130 --> 00:04:01,214 ،لا، تفقدت الخادم لأرى إن كان هذا ما حدث 35 00:04:01,297 --> 00:04:03,547 .لكن لا دليل على أيّ تغييرات من هذا القبيل 36 00:04:03,631 --> 00:04:06,631 إذًا أنت تقول إن هذه الفتاة تحلم بهجمات الوحش مسبقًا؟ 37 00:04:06,714 --> 00:04:07,754 !هذا صحيح 38 00:04:07,838 --> 00:04:09,880 !تراودها أحلام تنبؤية 39 00:04:09,964 --> 00:04:12,589 يُقال إن الرئيس "لينكولن" حلم بجنازته 40 00:04:12,714 --> 00:04:14,714 .قبل أسبوعين من اغتياله 41 00:04:14,755 --> 00:04:17,214 إن تمكنا من فك الآلية الكامنة ،وراء هذه الهواجس 42 00:04:17,297 --> 00:04:21,005 فستمدني بالبصيرة اللازمة !لنظام التنبؤ المستقبلي الذي أعمل عليه 43 00:04:21,089 --> 00:04:23,631 .وهذا آخر منشور 44 00:04:24,422 --> 00:04:26,422 ...الـ20 من آب 45 00:04:26,506 --> 00:04:27,464 !إنه غدًا 46 00:04:27,547 --> 00:04:28,754 !بالضبط 47 00:04:30,089 --> 00:04:31,754 "أرسلت (ناومي) لك رسالة" 48 00:04:33,964 --> 00:04:35,297 ،"عزيزتي "هاروكا 49 00:04:35,381 --> 00:04:38,214 .مدونة أحلامك شائقة جدًا 50 00:04:38,631 --> 00:04:41,714 ،اعتدت أن تراودني أحلام غريبة في صغري أيضًا 51 00:04:41,755 --> 00:04:44,506 وحاليًا أحقق في سلسلة لأحداث ظهور وحش 52 00:04:44,589 --> 00:04:47,256 ."وكذلك في أمر "ألترامان أورب 53 00:04:48,005 --> 00:04:50,464 .وأشعر بتعاطف مع حالتك 54 00:04:51,047 --> 00:04:53,754 هل يمكننا أن نلتقي شخصيًا لمناقشة هذا؟ 55 00:04:57,339 --> 00:04:59,589 جماعة البحث عن الأشياء"؟" 56 00:05:00,464 --> 00:05:02,339 .لم أظن أن هذا سيكون مقابلة 57 00:05:03,089 --> 00:05:04,339 .هذا ليس لمقال 58 00:05:04,464 --> 00:05:06,547 .لقد اهتممت اهتمامًا شخصيًا بحالتك 59 00:05:06,631 --> 00:05:08,755 ."تفضلي الشاي بدون سكر الخاص بـ "إس إس بي 60 00:05:08,838 --> 00:05:11,005 ."وكعكة الشيفون الخاصة بـ "إس إس بي 61 00:05:11,089 --> 00:05:13,005 .بحقكما، توقفا عن التصرف بهذه الطريقة 62 00:05:13,089 --> 00:05:14,673 ...لكن - .يمكنكما الرحيل - 63 00:05:14,754 --> 00:05:16,339 !اذهبا 64 00:05:16,422 --> 00:05:17,422 .حاضر 65 00:05:18,797 --> 00:05:21,838 متى بدأت تراودك هذه الأحلام التنبؤية؟ 66 00:05:21,922 --> 00:05:23,214 ،في صغري 67 00:05:23,297 --> 00:05:26,214 .كانت تأتيني هواجس غريبة في أحلامي 68 00:05:26,297 --> 00:05:29,673 .ومؤخرًا، كانت كلها عن وحوش 69 00:05:29,754 --> 00:05:31,339 مثل ما كتبت عنه صباح اليوم؟ 70 00:05:31,422 --> 00:05:32,297 .صحيح 71 00:05:32,381 --> 00:05:33,631 ،إن اتضح أن هذا حقيقي 72 00:05:33,754 --> 00:05:37,673 ."فسيظهر وحش غدًا عند متنزه "وينغ إليفانت 73 00:05:37,754 --> 00:05:38,838 .أظن ذلك 74 00:05:38,922 --> 00:05:40,005 تظنين ذلك؟ 75 00:05:40,089 --> 00:05:41,797 !أنت تمتلكين قوى مذهلة 76 00:05:41,880 --> 00:05:43,256 إن استطعت التنبؤ بظهور الوحش 77 00:05:43,339 --> 00:05:45,172 !فسيساعدنا هذا في تجنب وقوع إصابات 78 00:05:45,256 --> 00:05:46,256 .لن ينجح الأمر 79 00:05:46,797 --> 00:05:48,838 ،أستطيع رؤية المستقبل 80 00:05:48,922 --> 00:05:51,047 .لكنني أعجز عن تغييره 81 00:05:51,714 --> 00:05:53,047 ماذا تقصدين؟ 82 00:05:53,755 --> 00:05:55,838 .لا يمكن محاربة القدر 83 00:05:56,797 --> 00:06:00,506 ،منذ أن امتلكتها .هذه القوى لم تكن مفيدة قط 84 00:06:01,838 --> 00:06:02,880 ..."آنسة "ناومي 85 00:06:03,464 --> 00:06:05,005 هل كان الأمر مختلفًا معك؟ 86 00:06:07,172 --> 00:06:09,714 ،حسنًا، في صغري 87 00:06:09,755 --> 00:06:11,631 .حلمت بعملاق من الضوء 88 00:06:16,256 --> 00:06:20,422 ."هذا الحلم الغريب جعلني أؤسس "إس إس بي 89 00:06:20,838 --> 00:06:25,005 ،ما زلت لا أعرف معناه 90 00:06:25,547 --> 00:06:29,673 لكن أظن أنه مرتبط بشكل ما ."بـ "ألترامان أورب 91 00:06:30,172 --> 00:06:31,755 ،"آنسة "هاروكا 92 00:06:31,838 --> 00:06:33,631 هل الأحلام التنبؤية التي تراودك 93 00:06:33,714 --> 00:06:37,089 تركِز على قَدَر شخص معين؟ 94 00:06:39,214 --> 00:06:41,422 !طقس صاف غدًا 95 00:06:41,797 --> 00:06:43,381 .هذا طقس مثالي لغسل الملابس 96 00:06:43,464 --> 00:06:45,838 .أنت، نحن نتحدث عن شيء مهم هنا 97 00:06:45,922 --> 00:06:46,964 أيمكنني الذهاب الآن؟ 98 00:06:47,047 --> 00:06:48,464 .عليّ الذهاب إلى المدرسة 99 00:06:48,547 --> 00:06:49,422 .معذرة 100 00:06:49,506 --> 00:06:50,547 !انتظري لحظة 101 00:06:50,631 --> 00:06:52,381 .يمكنك تناول هذا قبل رحيلك 102 00:06:52,464 --> 00:06:53,922 !لكن كعكتك... بحقك 103 00:07:27,172 --> 00:07:28,755 .المكان هادئ للغاية 104 00:07:28,838 --> 00:07:32,964 .لا أحد متيقن ما إن كان وحش سيظهر هنا غدًا 105 00:07:34,089 --> 00:07:36,755 سيكون من الرائع ،إن استمر هذا الهدوء حتى الغد 106 00:07:36,838 --> 00:07:39,754 .وبعد غد وإلى الأبد 107 00:07:42,631 --> 00:07:44,256 ألا توافقينني؟ 108 00:07:45,755 --> 00:07:47,214 !"ألترامان أورب" 109 00:07:48,256 --> 00:07:50,631 ما الذي تتحدثين عنه؟ 110 00:07:50,714 --> 00:07:51,797 .رأيت ذلك في حلم 111 00:07:51,880 --> 00:07:55,130 "غدًا ستتحوّل إلى "ألترامان أورب .وستجابه وحشًا 112 00:07:55,214 --> 00:07:56,797 !هذا مجرد حلم 113 00:07:56,880 --> 00:07:58,339 .كنت ترتدي خاتمًا غريبًا 114 00:07:58,464 --> 00:08:00,754 هذا ما يجعلك تتحوّل إلى "ألترامان" ، صحيح؟ 115 00:08:00,797 --> 00:08:02,714 عجبًا... هل رأيت كل ذلك حقًا؟ 116 00:08:02,755 --> 00:08:03,754 إذًا أنت "ألترامان"؟ 117 00:08:03,797 --> 00:08:04,714 !غبية! اخفضي صوتك 118 00:08:04,755 --> 00:08:07,714 ،مذهل. الجميع يدعوه بالمنقذ أو عملاق الضوء 119 00:08:07,755 --> 00:08:09,838 .لكنه إنسان حقًا 120 00:08:09,922 --> 00:08:12,673 !أحزر أنه من الصعب تصوّر ذلك 121 00:08:12,754 --> 00:08:13,714 عمَ تتحدثين؟ 122 00:08:13,755 --> 00:08:15,631 ألترامان" ؟ ماذا عنه؟" 123 00:08:15,714 --> 00:08:17,047 !ليس أنا، أنا رجل يحتسي النامليت 124 00:08:17,130 --> 00:08:18,381 !هيّا، تحوّل 125 00:08:19,464 --> 00:08:21,754 ."اسمي "كوريني غاي 126 00:08:22,256 --> 00:08:23,838 .وأنا بحاجة إلى مساعدتك 127 00:08:25,214 --> 00:08:28,339 أريد حماية هذه المدينة .من الوحش الذي سيظهر غدًا 128 00:08:28,422 --> 00:08:31,797 هل يمكنك إخباري بتفاصيل حلمك؟ 129 00:08:31,880 --> 00:08:33,506 .أخبرتك 130 00:08:33,631 --> 00:08:37,422 ،على الرغم من قدرتي على رؤية المستقبل .إلّا أنني أعجز عن تغييره 131 00:08:37,547 --> 00:08:39,172 لماذا تقولين ذلك؟ 132 00:08:40,589 --> 00:08:42,172 ،في صغري 133 00:08:42,755 --> 00:08:45,631 .كانت أحلامي نذير شؤم 134 00:08:46,754 --> 00:08:48,589 ،حلمت أن أول فتى أحببته ذاهب لمدرسة أخرى 135 00:08:48,673 --> 00:08:50,673 .وسيتركني مفطورة القلب 136 00:08:51,381 --> 00:08:53,673 ،حلمت بوقوع شجار بين أبي وأمي 137 00:08:53,754 --> 00:08:56,047 .وانفصال عائلتنا 138 00:08:57,464 --> 00:08:59,922 .كلها تحققت 139 00:09:01,506 --> 00:09:04,673 .تعلمت بشكل قاس أن القدر محتوم سلفًا 140 00:09:07,297 --> 00:09:09,506 ،وإن كنا عاجزين عن تغيير أقدارنا 141 00:09:10,339 --> 00:09:13,381 .فليتني لم أحظ بهذه القوى من الأساس 142 00:09:15,797 --> 00:09:17,589 هل تظنين ذلك حقًا؟ 143 00:09:19,922 --> 00:09:23,214 لماذا تواصلين الرسم إذًا؟ 144 00:09:24,089 --> 00:09:26,214 لماذا أنشأت موقع مدونة الأحلام هذه؟ 145 00:09:26,754 --> 00:09:30,714 هل أنت متأكدة من أن السبب ليس أنّك في قرارة نفسك ما زلت تؤمنين؟ 146 00:09:30,755 --> 00:09:31,838 ...وأن فنك 147 00:09:33,464 --> 00:09:35,797 .قد يساعد أحدًا على تغيير قدره 148 00:09:35,880 --> 00:09:37,755 !لست منقذة 149 00:09:37,838 --> 00:09:39,422 ...لا أملك قوى لتغيير القدر مثلك 150 00:09:39,506 --> 00:09:40,755 !الأمر نفسه ينطبق عليّ 151 00:09:42,047 --> 00:09:43,754 .لست منقذًا 152 00:09:45,880 --> 00:09:48,880 كان هناك ذات مرة شخص عزيز عليّ .ولم أستطع إنقاذه 153 00:09:53,673 --> 00:09:58,880 .لقد فقدت شكلي الحقيقي وقواي في ذلك الوقت 154 00:09:59,673 --> 00:10:03,464 الآن يلزمني أن أستعير قوة .من "ألترامان" آخرين لأقوى على القتال 155 00:10:04,964 --> 00:10:06,797 .لا يمكنك تغيير الماضي 156 00:10:07,589 --> 00:10:08,589 ...لكن 157 00:10:09,964 --> 00:10:11,547 .يمكنك تغيير المستقبل 158 00:10:13,214 --> 00:10:14,214 ،أرجوك 159 00:10:15,964 --> 00:10:18,214 .أحتاج إلى مساعدتك 160 00:10:31,755 --> 00:10:33,797 مدونة أحلام، صحيح؟ 161 00:10:33,880 --> 00:10:36,130 .كل هذا حقيقي أيها العم 162 00:10:36,547 --> 00:10:38,297 .أحلامها التنبؤية دقيقة 163 00:10:38,381 --> 00:10:42,130 "يجب أن تكون فرقة "في تي إل .جاهزة للقيام بعمليات غدًا 164 00:10:43,381 --> 00:10:45,005 .حسنًا 165 00:10:45,089 --> 00:10:46,172 .سأبلغ رؤسائي 166 00:10:46,256 --> 00:10:47,964 .أرجوك 167 00:10:48,047 --> 00:10:49,339 .هذا يبدو جميلًا عليك 168 00:10:49,422 --> 00:10:50,797 .مرحبًا بعودتك 169 00:10:50,880 --> 00:10:51,797 .مرحبًا بعودتك 170 00:10:51,880 --> 00:10:52,754 .مرحبًا بعودتكما 171 00:10:52,797 --> 00:10:53,754 ."مرحبًا، "شيبوكاوا 172 00:10:53,797 --> 00:10:56,089 !كانت كعكة الشيفون لذيذة للغاية 173 00:10:56,214 --> 00:10:57,381 جميلة وهشة، صحيح؟ 174 00:10:57,464 --> 00:10:58,755 !بالطبع 175 00:10:58,838 --> 00:11:00,922 .ربما عليكما أن تغيّرا مهنتكما 176 00:11:01,047 --> 00:11:02,547 !بحقك، تمهل علينا 177 00:11:02,631 --> 00:11:04,172 "!بحقك، تمهل علينا" 178 00:11:04,589 --> 00:11:05,422 .أراكم لاحقًا 179 00:11:05,506 --> 00:11:06,547 .إلى اللقاء 180 00:11:07,089 --> 00:11:09,547 !جديًا، أبلغهم بالأمر 181 00:11:16,172 --> 00:11:17,005 ماذا؟ 182 00:11:17,089 --> 00:11:18,047 ...لا شيء 183 00:11:18,130 --> 00:11:19,547 .لا شيء 184 00:11:19,673 --> 00:11:21,089 كيف كان المتنزه؟ 185 00:11:21,172 --> 00:11:23,964 .لم نجد ما يشير إلى احتمالية ظهور وحش 186 00:11:24,047 --> 00:11:26,464 ."لكن كان "غاي" هناك مع الآنسة "هاروكا 187 00:11:26,922 --> 00:11:28,256 لماذا كانا معًا؟ 188 00:11:28,381 --> 00:11:29,256 .لم أستطع أن أعرف 189 00:11:29,381 --> 00:11:30,880 .بدا أنهما يتحدثان عن شيء بهدوء 190 00:11:30,964 --> 00:11:34,506 ،أحزر أنهما صارا صديقين بسرعة صحيح يا "شين"؟ 191 00:11:34,589 --> 00:11:36,464 ما الخطب يا قائدة؟ 192 00:11:37,256 --> 00:11:38,381 !لا شيء 193 00:11:38,964 --> 00:11:40,464 !سأذهب إلى العمل 194 00:11:48,130 --> 00:11:49,838 .جميعًا، لديّ طلب 195 00:11:49,922 --> 00:11:51,964 ،"اليوم في متنزه "وينغ إليفانت 196 00:11:52,047 --> 00:11:53,589 .سيظهر وحش 197 00:11:55,589 --> 00:11:57,089 ،إن كنتم تقرؤون هذا 198 00:11:57,172 --> 00:11:59,754 .فأخبروا أكبر قدر ممكن من الناس 199 00:11:59,797 --> 00:12:03,714 دعونا نحاول الحفاظ .على سلامة أكبر عدد ممكن من الناس 200 00:12:08,547 --> 00:12:10,464 .أجد أن الأحلام التنبؤية مجرد هراء 201 00:12:10,547 --> 00:12:12,589 .كُفِي عن رسم أشياء مخيفة 202 00:12:12,673 --> 00:12:16,005 لعل الوحوش ظهرت بسبب أوهامك؟ 203 00:12:16,089 --> 00:12:17,673 .رائع! لنذهب لرؤية الوحش يا رفاق 204 00:12:17,754 --> 00:12:19,422 .هذا الموقع الإلكتروني يخيفني 205 00:12:19,506 --> 00:12:20,547 من هي "هاروكا" أصلًا؟ 206 00:12:39,631 --> 00:12:40,838 !"سيد "غاي 207 00:12:40,922 --> 00:12:42,297 !"سيد "غاي 208 00:12:42,631 --> 00:12:45,631 !"سيد "غاي 209 00:12:45,714 --> 00:12:47,464 !لا 210 00:13:02,047 --> 00:13:04,297 !بسرعة! فليتحرك الجميع 211 00:13:04,922 --> 00:13:05,922 !هيّا 212 00:13:06,422 --> 00:13:07,464 !بسرعة 213 00:13:08,838 --> 00:13:11,797 !"اكتمل إخلاء محيط متنزه "وينغ إليفانت 214 00:13:13,506 --> 00:13:15,673 .تبًا، لقد ظهر حقًا 215 00:13:16,214 --> 00:13:17,922 !"تمامًا كما قالت "ناومي 216 00:13:29,214 --> 00:13:30,297 !"هاروكا" 217 00:13:30,381 --> 00:13:31,464 !"سيد "غاي 218 00:13:32,589 --> 00:13:35,422 إنه يتفاعل مع الطاقة السلبية !ويجن جنونه بسببها 219 00:13:35,506 --> 00:13:36,422 !عليّ أن أوقفه 220 00:13:36,506 --> 00:13:39,172 !انتظر! لا يمكنك هزيمة ذلك الوحش 221 00:13:39,256 --> 00:13:40,089 ماذا تقولين؟ 222 00:13:40,172 --> 00:13:41,755 !رأيت الأمر في حلمي 223 00:13:41,838 --> 00:13:43,964 ...يهزمك الوحش 224 00:13:45,047 --> 00:13:47,089 !لا يمكنك تغيير المستقبل 225 00:13:47,172 --> 00:13:49,256 !لا يمكنك محاربة القدر 226 00:13:59,754 --> 00:14:00,754 ..."هاروكا" 227 00:14:00,797 --> 00:14:02,506 .هاروكا" ، أسمعيني بعناية" 228 00:14:02,589 --> 00:14:05,754 .يجن جنون الوحش بسببك 229 00:14:05,797 --> 00:14:07,838 ...حزنك ويأسك 230 00:14:09,256 --> 00:14:11,005 ...وشعورك بالعجز أمام مجابهة القدر 231 00:14:11,089 --> 00:14:14,256 !هذه هي الطاقة السلبية التي تؤثر عليه 232 00:14:16,297 --> 00:14:17,506 ...يستحيل 233 00:14:18,256 --> 00:14:19,256 ...لم أصنع ذلك الوحش 234 00:14:19,339 --> 00:14:21,754 !هذه حقيقة! عليك تمالك نفسك 235 00:14:21,797 --> 00:14:23,506 لا تجعلي قلبك 236 00:14:23,631 --> 00:14:25,838 !يحجب المستقبل بالظلمات 237 00:14:34,755 --> 00:14:35,838 !انتظر 238 00:14:37,005 --> 00:14:41,047 !سأغيّر القدر الذي رأيته في ذلك الحلم 239 00:14:48,339 --> 00:14:49,339 !"سيد "تارو 240 00:14:51,214 --> 00:14:52,797 !"ألترامان تارو" 241 00:14:55,381 --> 00:14:56,464 !"سيد "ميبيوس 242 00:14:58,589 --> 00:14:59,922 !"ألترامان ميبيوس" 243 00:15:03,381 --> 00:15:05,964 !ساعداني على رفع قوتي إلى أقصاها 244 00:15:06,381 --> 00:15:08,089 !"فيوجن أب" 245 00:15:14,172 --> 00:15:17,005 !"ألترامان أورب بيرنمايت" 246 00:15:35,506 --> 00:15:37,214 !أنا مشتعل بالأحمر القرمزي 247 00:15:52,797 --> 00:15:55,172 !كفى 248 00:16:23,838 --> 00:16:25,797 .لا يزال عاجزًا عن هزيمته 249 00:16:25,880 --> 00:16:28,547 !لا يمكنك تغيير القدر برغم كل شيء 250 00:16:47,339 --> 00:16:48,589 ...بهذا المعدل 251 00:16:49,506 --> 00:16:50,381 ...السيد "غاي" سوف 252 00:16:50,464 --> 00:16:53,172 آنسة "هاروكا" ، هل أحلامك التنبؤية 253 00:16:53,256 --> 00:16:56,838 تركِز على قَدَر شخص معين؟ 254 00:16:57,964 --> 00:16:59,547 .لا يمكنك تغيير الماضي 255 00:16:59,631 --> 00:17:00,714 ...لكن 256 00:17:02,256 --> 00:17:03,838 .يمكنك تغيير المستقبل 257 00:17:05,381 --> 00:17:06,547 ...يمكنك تغيير 258 00:17:08,214 --> 00:17:09,673 .القدر 259 00:17:11,130 --> 00:17:12,130 !عليك أن تفعل 260 00:17:12,755 --> 00:17:15,422 !"تماسك يا "أورب 261 00:17:18,922 --> 00:17:21,422 !"انهض يا "ألترامان أورب 262 00:17:34,755 --> 00:17:38,256 !"ستوبيوم ديناميت" 263 00:17:51,422 --> 00:17:53,589 !خلفك! تفادي ضربته 264 00:18:00,506 --> 00:18:01,797 ...القدر 265 00:18:03,880 --> 00:18:05,256 !لقد تغيّر حقًا 266 00:18:13,464 --> 00:18:15,005 !والآن سأتغيّر 267 00:18:17,754 --> 00:18:18,754 !"سيد "ألترامان 268 00:18:20,339 --> 00:18:21,631 !"ألترامان" 269 00:18:25,047 --> 00:18:26,047 !"سيد "تيغا 270 00:18:27,506 --> 00:18:28,838 !"ألترامان تيغا" 271 00:18:31,256 --> 00:18:34,214 !أنا أستعير قوة أضوائك 272 00:18:34,797 --> 00:18:36,297 !"فيوجن أب" 273 00:18:43,089 --> 00:18:45,922 !"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون" 274 00:18:50,964 --> 00:18:54,256 !أنير الظلمات وأجابه الشر 275 00:19:15,256 --> 00:19:16,838 !"سبيريون راي" 276 00:19:50,381 --> 00:19:51,838 ،إعلان مطعم كاري 277 00:19:51,922 --> 00:19:53,838 ،إخطار بمحاولة توصيل 278 00:19:53,922 --> 00:19:58,339 ...فاتورة، وأخرى 279 00:20:02,754 --> 00:20:04,714 !"إنها من الآنسة "هاروكا 280 00:20:05,547 --> 00:20:06,880 الآنسة "هاروكا"؟ 281 00:20:07,422 --> 00:20:09,256 ماذا تقول؟ 282 00:20:13,714 --> 00:20:15,589 ...(عزيزتي (يومينو ناومي" 283 00:20:15,673 --> 00:20:19,005 .أعتذر لأنني غادرت فجأة في ذلك اليوم 284 00:20:19,089 --> 00:20:22,422 .أستطيع رؤية المستقبل لكنني أعجز عن تغييره 285 00:20:22,922 --> 00:20:26,172 .هذا ما قلته لك حينها 286 00:20:26,256 --> 00:20:28,589 .أودّ أن أسحب هذه الكلمات 287 00:20:29,047 --> 00:20:31,506 ،بعد أن قابلت شخصًا معينًا 288 00:20:31,589 --> 00:20:34,381 .استطعت تغيير قدره 289 00:20:35,339 --> 00:20:39,755 ...عملاق الضوء الذي رأيته في صغرك 290 00:20:39,838 --> 00:20:43,754 ،أنا واثقة من أنه مرتبط بقدرك 291 00:20:43,797 --> 00:20:46,256 .(وبقدر (ألترامان أورب 292 00:20:46,381 --> 00:20:50,631 ".سأصلي من أجل أن تُكشَف الحقيقة يومًا 293 00:20:54,422 --> 00:20:55,964 .إنها أغنية جميلة 294 00:20:56,464 --> 00:20:59,755 مرحبًا. هل أنت بخير؟ 295 00:20:59,838 --> 00:21:00,838 ...أجل 296 00:21:04,714 --> 00:21:06,922 .راودني حلم عن مستقبلك 297 00:21:08,005 --> 00:21:09,755 .حلم مشؤوم بحق 298 00:21:14,964 --> 00:21:16,714 .لكن لا تقلق 299 00:21:16,755 --> 00:21:18,714 أنا واثقة من أنك تستطيع التغلب 300 00:21:18,755 --> 00:21:20,089 .على أيّ قدر مكتوب لك 301 00:21:20,172 --> 00:21:22,130 .تمامًا كما أخبرتني 302 00:21:22,214 --> 00:21:23,673 .أنا موقنة من ذلك 303 00:21:24,755 --> 00:21:26,838 .إذًا هذا أمر نتطلّع إليه 304 00:21:26,922 --> 00:21:28,754 ."اعتن بنفسك يا سيد "غاي 305 00:21:28,797 --> 00:21:30,922 .حاضر. وأنت أيضًا 306 00:21:31,005 --> 00:21:32,547 كوني سعيدة، اتفقنا؟ 307 00:21:33,089 --> 00:21:34,256 ...شكرًا لك 308 00:21:38,838 --> 00:21:40,922 ."يا سيد "ألترامان أورب 309 00:21:48,256 --> 00:21:49,381 !"هاروكا" 310 00:21:51,631 --> 00:21:53,754 ...حتى إن فقدت رؤاك عن المستقبل 311 00:21:54,214 --> 00:21:55,422 .ليس عليك سوى إيجاده مجددًا 312 00:21:55,922 --> 00:22:00,297 ،لأن مستقبلك صفحة فارغة .مثل دفتر الرسم هذا 313 00:22:05,754 --> 00:22:07,381 ...أجد المستقبل 314 00:22:10,130 --> 00:22:11,714 .تعجبني هذه الكلمات 315 00:23:41,922 --> 00:23:44,339 ."دراسة خاصة عن "ألترامان هيرو 316 00:23:44,422 --> 00:23:46,880 !إليكم بطل اليوم 317 00:23:47,005 --> 00:23:48,964 !"ألترامان فيكتوري" 318 00:23:49,464 --> 00:23:53,047 .فيكتوري" هو شريك "غينغا" الموثوق به" 319 00:23:53,130 --> 00:23:55,172 "يدافع عن العالم السفلي بذراع الـ "ألتلانس 320 00:23:55,256 --> 00:23:56,631 .القادر على استعارة قوى الوحوش 321 00:23:56,714 --> 00:23:58,089 ...ووحوش اليوم 322 00:23:58,172 --> 00:23:59,172 !"هو" 323 00:23:59,754 --> 00:24:01,797 .هو" ، وحش حامض الكبريتيك" 324 00:24:01,880 --> 00:24:05,297 وحش مولود من طاقة سلبية .ناتجة عن مشاعر بشرية سلبية 325 00:24:05,381 --> 00:24:08,381 .عانيت حقًا أمام هجماته الحمضية 326 00:24:09,047 --> 00:24:10,838 !احرصوا على مشاهدة الحلقة التالية 327 00:24:11,464 --> 00:24:12,714 "عرض مُسبَق" 328 00:24:12,755 --> 00:24:14,214 .عائلة تزور متجر أسماك 329 00:24:14,339 --> 00:24:16,047 ،إن كانوا بشرًا، فلن يكون هذا غريبًا 330 00:24:16,130 --> 00:24:19,214 ،لكن بما أننا نتحدث عن عرسان البحر !فالمدينة ستدخل في حالة فوضى 331 00:24:19,297 --> 00:24:23,005 ،بالإضافة إلى ذلك !هناك وحش يعيث الخراب على الساحل 332 00:24:23,130 --> 00:24:25,464 ،إن استمر هذا الوضع !فلن يحصل الناس على أيّ أسماك 333 00:24:25,547 --> 00:24:27,339 :"الحلقة القادمة من "ألترامان أورب 334 00:24:27,422 --> 00:24:29,005 ".عريس البحر الحضري" 335 00:24:29,089 --> 00:24:30,214 !أقطع الظلمات أسرع من الضوء 336 00:24:30,297 --> 00:24:31,297 "عريس البحر الحضري" 27511

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.