All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E07.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,797 --> 00:00:02,714
.لنسمع التقرير
2
00:00:02,797 --> 00:00:04,005
...السيد "نوسترا" العظيم
3
00:00:04,089 --> 00:00:06,714
."ألترامان أورب" على "الأرض"
4
00:00:06,755 --> 00:00:09,047
.ربما علينا تدمير "الأرض" ووضع نهاية للأمر
5
00:00:09,130 --> 00:00:11,005
.علينا أن نتدبر أمره سريعًا
6
00:00:11,089 --> 00:00:13,631
.لكنه لا يُقهَر إطلاقًا
7
00:00:13,714 --> 00:00:15,547
،بعد أن فقد قواه الأصلية
8
00:00:15,631 --> 00:00:18,922
صار يستخدم بطاقتين تحتويان
.على قدرة "ألترامان" على التحوّل
9
00:00:19,005 --> 00:00:21,547
.لا يلزمك إلّا بطاقات أقوى من بطاقاته
10
00:00:22,256 --> 00:00:24,005
."هذا "آريبونتا"، "الوحش الخارق
11
00:00:24,339 --> 00:00:26,755
!أقطع الظلام أسرع من الضوء
12
00:00:26,838 --> 00:00:28,838
من سيضحك في النهاية؟
13
00:00:28,922 --> 00:00:31,297
.من يحوز على البطاقة الرابحة
14
00:01:55,631 --> 00:02:01,297
"مستقبل يكتنفه الضباب"
15
00:03:02,631 --> 00:03:04,047
.الـ20 من آب
16
00:03:04,714 --> 00:03:06,631
ظهر وحش عملاق
17
00:03:06,714 --> 00:03:09,714
."من الضباب في متنزه "وينغ إليفانت
18
00:03:16,754 --> 00:03:18,130
مدونة أحلام "هاروكا"؟
19
00:03:18,214 --> 00:03:20,172
!تعالي واطلّعي عليها
20
00:03:20,256 --> 00:03:21,214
!بدا ذلك رائعًا
21
00:03:21,297 --> 00:03:22,130
."سيد "غاي
22
00:03:22,214 --> 00:03:23,547
!هذه سراويلي القصيرة
23
00:03:23,631 --> 00:03:24,547
.أنا أستعيرها
24
00:03:24,631 --> 00:03:26,631
!أنت! هذه صدريتي المفضلة
25
00:03:26,714 --> 00:03:27,755
.آسف
26
00:03:28,214 --> 00:03:29,797
على أي حال، ظهور الوحش حتى الآن
27
00:03:29,880 --> 00:03:31,922
.مُسجَل في هذا السجل
28
00:03:32,005 --> 00:03:33,422
"(مدونة أحلام (هاروكا"
29
00:03:33,506 --> 00:03:35,631
".طائر عملاق وحشي ينزل من السماء"
30
00:03:38,922 --> 00:03:41,838
".وحش يحدث زلازل من شأنها إبادة المباني"
31
00:03:45,838 --> 00:03:48,339
".مخلوق يجعل الماء الكريه يظهر على الأرض"
32
00:03:50,297 --> 00:03:55,714
وهذه التحديثات منشورة
.في اليوم السابق لظهور الوحش
33
00:03:55,755 --> 00:03:58,047
تقصد أنها غيّرت تاريخ المنشورات
بعد وقوع الحدث؟
34
00:03:58,130 --> 00:04:01,214
،لا، تفقدت الخادم لأرى إن كان هذا ما حدث
35
00:04:01,297 --> 00:04:03,547
.لكن لا دليل على أيّ تغييرات من هذا القبيل
36
00:04:03,631 --> 00:04:06,631
إذًا أنت تقول إن هذه الفتاة
تحلم بهجمات الوحش مسبقًا؟
37
00:04:06,714 --> 00:04:07,754
!هذا صحيح
38
00:04:07,838 --> 00:04:09,880
!تراودها أحلام تنبؤية
39
00:04:09,964 --> 00:04:12,589
يُقال إن الرئيس "لينكولن" حلم بجنازته
40
00:04:12,714 --> 00:04:14,714
.قبل أسبوعين من اغتياله
41
00:04:14,755 --> 00:04:17,214
إن تمكنا من فك الآلية الكامنة
،وراء هذه الهواجس
42
00:04:17,297 --> 00:04:21,005
فستمدني بالبصيرة اللازمة
!لنظام التنبؤ المستقبلي الذي أعمل عليه
43
00:04:21,089 --> 00:04:23,631
.وهذا آخر منشور
44
00:04:24,422 --> 00:04:26,422
...الـ20 من آب
45
00:04:26,506 --> 00:04:27,464
!إنه غدًا
46
00:04:27,547 --> 00:04:28,754
!بالضبط
47
00:04:30,089 --> 00:04:31,754
"أرسلت (ناومي) لك رسالة"
48
00:04:33,964 --> 00:04:35,297
،"عزيزتي "هاروكا
49
00:04:35,381 --> 00:04:38,214
.مدونة أحلامك شائقة جدًا
50
00:04:38,631 --> 00:04:41,714
،اعتدت أن تراودني أحلام غريبة في صغري أيضًا
51
00:04:41,755 --> 00:04:44,506
وحاليًا أحقق في سلسلة لأحداث ظهور وحش
52
00:04:44,589 --> 00:04:47,256
."وكذلك في أمر "ألترامان أورب
53
00:04:48,005 --> 00:04:50,464
.وأشعر بتعاطف مع حالتك
54
00:04:51,047 --> 00:04:53,754
هل يمكننا أن نلتقي شخصيًا لمناقشة هذا؟
55
00:04:57,339 --> 00:04:59,589
جماعة البحث عن الأشياء"؟"
56
00:05:00,464 --> 00:05:02,339
.لم أظن أن هذا سيكون مقابلة
57
00:05:03,089 --> 00:05:04,339
.هذا ليس لمقال
58
00:05:04,464 --> 00:05:06,547
.لقد اهتممت اهتمامًا شخصيًا بحالتك
59
00:05:06,631 --> 00:05:08,755
."تفضلي الشاي بدون سكر الخاص بـ "إس إس بي
60
00:05:08,838 --> 00:05:11,005
."وكعكة الشيفون الخاصة بـ "إس إس بي
61
00:05:11,089 --> 00:05:13,005
.بحقكما، توقفا عن التصرف بهذه الطريقة
62
00:05:13,089 --> 00:05:14,673
...لكن -
.يمكنكما الرحيل -
63
00:05:14,754 --> 00:05:16,339
!اذهبا
64
00:05:16,422 --> 00:05:17,422
.حاضر
65
00:05:18,797 --> 00:05:21,838
متى بدأت تراودك هذه الأحلام التنبؤية؟
66
00:05:21,922 --> 00:05:23,214
،في صغري
67
00:05:23,297 --> 00:05:26,214
.كانت تأتيني هواجس غريبة في أحلامي
68
00:05:26,297 --> 00:05:29,673
.ومؤخرًا، كانت كلها عن وحوش
69
00:05:29,754 --> 00:05:31,339
مثل ما كتبت عنه صباح اليوم؟
70
00:05:31,422 --> 00:05:32,297
.صحيح
71
00:05:32,381 --> 00:05:33,631
،إن اتضح أن هذا حقيقي
72
00:05:33,754 --> 00:05:37,673
."فسيظهر وحش غدًا عند متنزه "وينغ إليفانت
73
00:05:37,754 --> 00:05:38,838
.أظن ذلك
74
00:05:38,922 --> 00:05:40,005
تظنين ذلك؟
75
00:05:40,089 --> 00:05:41,797
!أنت تمتلكين قوى مذهلة
76
00:05:41,880 --> 00:05:43,256
إن استطعت التنبؤ بظهور الوحش
77
00:05:43,339 --> 00:05:45,172
!فسيساعدنا هذا في تجنب وقوع إصابات
78
00:05:45,256 --> 00:05:46,256
.لن ينجح الأمر
79
00:05:46,797 --> 00:05:48,838
،أستطيع رؤية المستقبل
80
00:05:48,922 --> 00:05:51,047
.لكنني أعجز عن تغييره
81
00:05:51,714 --> 00:05:53,047
ماذا تقصدين؟
82
00:05:53,755 --> 00:05:55,838
.لا يمكن محاربة القدر
83
00:05:56,797 --> 00:06:00,506
،منذ أن امتلكتها
.هذه القوى لم تكن مفيدة قط
84
00:06:01,838 --> 00:06:02,880
..."آنسة "ناومي
85
00:06:03,464 --> 00:06:05,005
هل كان الأمر مختلفًا معك؟
86
00:06:07,172 --> 00:06:09,714
،حسنًا، في صغري
87
00:06:09,755 --> 00:06:11,631
.حلمت بعملاق من الضوء
88
00:06:16,256 --> 00:06:20,422
."هذا الحلم الغريب جعلني أؤسس "إس إس بي
89
00:06:20,838 --> 00:06:25,005
،ما زلت لا أعرف معناه
90
00:06:25,547 --> 00:06:29,673
لكن أظن أنه مرتبط بشكل ما
."بـ "ألترامان أورب
91
00:06:30,172 --> 00:06:31,755
،"آنسة "هاروكا
92
00:06:31,838 --> 00:06:33,631
هل الأحلام التنبؤية التي تراودك
93
00:06:33,714 --> 00:06:37,089
تركِز على قَدَر شخص معين؟
94
00:06:39,214 --> 00:06:41,422
!طقس صاف غدًا
95
00:06:41,797 --> 00:06:43,381
.هذا طقس مثالي لغسل الملابس
96
00:06:43,464 --> 00:06:45,838
.أنت، نحن نتحدث عن شيء مهم هنا
97
00:06:45,922 --> 00:06:46,964
أيمكنني الذهاب الآن؟
98
00:06:47,047 --> 00:06:48,464
.عليّ الذهاب إلى المدرسة
99
00:06:48,547 --> 00:06:49,422
.معذرة
100
00:06:49,506 --> 00:06:50,547
!انتظري لحظة
101
00:06:50,631 --> 00:06:52,381
.يمكنك تناول هذا قبل رحيلك
102
00:06:52,464 --> 00:06:53,922
!لكن كعكتك... بحقك
103
00:07:27,172 --> 00:07:28,755
.المكان هادئ للغاية
104
00:07:28,838 --> 00:07:32,964
.لا أحد متيقن ما إن كان وحش سيظهر هنا غدًا
105
00:07:34,089 --> 00:07:36,755
سيكون من الرائع
،إن استمر هذا الهدوء حتى الغد
106
00:07:36,838 --> 00:07:39,754
.وبعد غد وإلى الأبد
107
00:07:42,631 --> 00:07:44,256
ألا توافقينني؟
108
00:07:45,755 --> 00:07:47,214
!"ألترامان أورب"
109
00:07:48,256 --> 00:07:50,631
ما الذي تتحدثين عنه؟
110
00:07:50,714 --> 00:07:51,797
.رأيت ذلك في حلم
111
00:07:51,880 --> 00:07:55,130
"غدًا ستتحوّل إلى "ألترامان أورب
.وستجابه وحشًا
112
00:07:55,214 --> 00:07:56,797
!هذا مجرد حلم
113
00:07:56,880 --> 00:07:58,339
.كنت ترتدي خاتمًا غريبًا
114
00:07:58,464 --> 00:08:00,754
هذا ما يجعلك تتحوّل إلى "ألترامان" ، صحيح؟
115
00:08:00,797 --> 00:08:02,714
عجبًا... هل رأيت كل ذلك حقًا؟
116
00:08:02,755 --> 00:08:03,754
إذًا أنت "ألترامان"؟
117
00:08:03,797 --> 00:08:04,714
!غبية! اخفضي صوتك
118
00:08:04,755 --> 00:08:07,714
،مذهل. الجميع يدعوه بالمنقذ أو عملاق الضوء
119
00:08:07,755 --> 00:08:09,838
.لكنه إنسان حقًا
120
00:08:09,922 --> 00:08:12,673
!أحزر أنه من الصعب تصوّر ذلك
121
00:08:12,754 --> 00:08:13,714
عمَ تتحدثين؟
122
00:08:13,755 --> 00:08:15,631
ألترامان" ؟ ماذا عنه؟"
123
00:08:15,714 --> 00:08:17,047
!ليس أنا، أنا رجل يحتسي النامليت
124
00:08:17,130 --> 00:08:18,381
!هيّا، تحوّل
125
00:08:19,464 --> 00:08:21,754
."اسمي "كوريني غاي
126
00:08:22,256 --> 00:08:23,838
.وأنا بحاجة إلى مساعدتك
127
00:08:25,214 --> 00:08:28,339
أريد حماية هذه المدينة
.من الوحش الذي سيظهر غدًا
128
00:08:28,422 --> 00:08:31,797
هل يمكنك إخباري بتفاصيل حلمك؟
129
00:08:31,880 --> 00:08:33,506
.أخبرتك
130
00:08:33,631 --> 00:08:37,422
،على الرغم من قدرتي على رؤية المستقبل
.إلّا أنني أعجز عن تغييره
131
00:08:37,547 --> 00:08:39,172
لماذا تقولين ذلك؟
132
00:08:40,589 --> 00:08:42,172
،في صغري
133
00:08:42,755 --> 00:08:45,631
.كانت أحلامي نذير شؤم
134
00:08:46,754 --> 00:08:48,589
،حلمت أن أول فتى أحببته ذاهب لمدرسة أخرى
135
00:08:48,673 --> 00:08:50,673
.وسيتركني مفطورة القلب
136
00:08:51,381 --> 00:08:53,673
،حلمت بوقوع شجار بين أبي وأمي
137
00:08:53,754 --> 00:08:56,047
.وانفصال عائلتنا
138
00:08:57,464 --> 00:08:59,922
.كلها تحققت
139
00:09:01,506 --> 00:09:04,673
.تعلمت بشكل قاس أن القدر محتوم سلفًا
140
00:09:07,297 --> 00:09:09,506
،وإن كنا عاجزين عن تغيير أقدارنا
141
00:09:10,339 --> 00:09:13,381
.فليتني لم أحظ بهذه القوى من الأساس
142
00:09:15,797 --> 00:09:17,589
هل تظنين ذلك حقًا؟
143
00:09:19,922 --> 00:09:23,214
لماذا تواصلين الرسم إذًا؟
144
00:09:24,089 --> 00:09:26,214
لماذا أنشأت موقع مدونة الأحلام هذه؟
145
00:09:26,754 --> 00:09:30,714
هل أنت متأكدة من أن السبب
ليس أنّك في قرارة نفسك ما زلت تؤمنين؟
146
00:09:30,755 --> 00:09:31,838
...وأن فنك
147
00:09:33,464 --> 00:09:35,797
.قد يساعد أحدًا على تغيير قدره
148
00:09:35,880 --> 00:09:37,755
!لست منقذة
149
00:09:37,838 --> 00:09:39,422
...لا أملك قوى لتغيير القدر مثلك
150
00:09:39,506 --> 00:09:40,755
!الأمر نفسه ينطبق عليّ
151
00:09:42,047 --> 00:09:43,754
.لست منقذًا
152
00:09:45,880 --> 00:09:48,880
كان هناك ذات مرة شخص عزيز عليّ
.ولم أستطع إنقاذه
153
00:09:53,673 --> 00:09:58,880
.لقد فقدت شكلي الحقيقي وقواي في ذلك الوقت
154
00:09:59,673 --> 00:10:03,464
الآن يلزمني أن أستعير قوة
.من "ألترامان" آخرين لأقوى على القتال
155
00:10:04,964 --> 00:10:06,797
.لا يمكنك تغيير الماضي
156
00:10:07,589 --> 00:10:08,589
...لكن
157
00:10:09,964 --> 00:10:11,547
.يمكنك تغيير المستقبل
158
00:10:13,214 --> 00:10:14,214
،أرجوك
159
00:10:15,964 --> 00:10:18,214
.أحتاج إلى مساعدتك
160
00:10:31,755 --> 00:10:33,797
مدونة أحلام، صحيح؟
161
00:10:33,880 --> 00:10:36,130
.كل هذا حقيقي أيها العم
162
00:10:36,547 --> 00:10:38,297
.أحلامها التنبؤية دقيقة
163
00:10:38,381 --> 00:10:42,130
"يجب أن تكون فرقة "في تي إل
.جاهزة للقيام بعمليات غدًا
164
00:10:43,381 --> 00:10:45,005
.حسنًا
165
00:10:45,089 --> 00:10:46,172
.سأبلغ رؤسائي
166
00:10:46,256 --> 00:10:47,964
.أرجوك
167
00:10:48,047 --> 00:10:49,339
.هذا يبدو جميلًا عليك
168
00:10:49,422 --> 00:10:50,797
.مرحبًا بعودتك
169
00:10:50,880 --> 00:10:51,797
.مرحبًا بعودتك
170
00:10:51,880 --> 00:10:52,754
.مرحبًا بعودتكما
171
00:10:52,797 --> 00:10:53,754
."مرحبًا، "شيبوكاوا
172
00:10:53,797 --> 00:10:56,089
!كانت كعكة الشيفون لذيذة للغاية
173
00:10:56,214 --> 00:10:57,381
جميلة وهشة، صحيح؟
174
00:10:57,464 --> 00:10:58,755
!بالطبع
175
00:10:58,838 --> 00:11:00,922
.ربما عليكما أن تغيّرا مهنتكما
176
00:11:01,047 --> 00:11:02,547
!بحقك، تمهل علينا
177
00:11:02,631 --> 00:11:04,172
"!بحقك، تمهل علينا"
178
00:11:04,589 --> 00:11:05,422
.أراكم لاحقًا
179
00:11:05,506 --> 00:11:06,547
.إلى اللقاء
180
00:11:07,089 --> 00:11:09,547
!جديًا، أبلغهم بالأمر
181
00:11:16,172 --> 00:11:17,005
ماذا؟
182
00:11:17,089 --> 00:11:18,047
...لا شيء
183
00:11:18,130 --> 00:11:19,547
.لا شيء
184
00:11:19,673 --> 00:11:21,089
كيف كان المتنزه؟
185
00:11:21,172 --> 00:11:23,964
.لم نجد ما يشير إلى احتمالية ظهور وحش
186
00:11:24,047 --> 00:11:26,464
."لكن كان "غاي" هناك مع الآنسة "هاروكا
187
00:11:26,922 --> 00:11:28,256
لماذا كانا معًا؟
188
00:11:28,381 --> 00:11:29,256
.لم أستطع أن أعرف
189
00:11:29,381 --> 00:11:30,880
.بدا أنهما يتحدثان عن شيء بهدوء
190
00:11:30,964 --> 00:11:34,506
،أحزر أنهما صارا صديقين بسرعة
صحيح يا "شين"؟
191
00:11:34,589 --> 00:11:36,464
ما الخطب يا قائدة؟
192
00:11:37,256 --> 00:11:38,381
!لا شيء
193
00:11:38,964 --> 00:11:40,464
!سأذهب إلى العمل
194
00:11:48,130 --> 00:11:49,838
.جميعًا، لديّ طلب
195
00:11:49,922 --> 00:11:51,964
،"اليوم في متنزه "وينغ إليفانت
196
00:11:52,047 --> 00:11:53,589
.سيظهر وحش
197
00:11:55,589 --> 00:11:57,089
،إن كنتم تقرؤون هذا
198
00:11:57,172 --> 00:11:59,754
.فأخبروا أكبر قدر ممكن من الناس
199
00:11:59,797 --> 00:12:03,714
دعونا نحاول الحفاظ
.على سلامة أكبر عدد ممكن من الناس
200
00:12:08,547 --> 00:12:10,464
.أجد أن الأحلام التنبؤية مجرد هراء
201
00:12:10,547 --> 00:12:12,589
.كُفِي عن رسم أشياء مخيفة
202
00:12:12,673 --> 00:12:16,005
لعل الوحوش ظهرت بسبب أوهامك؟
203
00:12:16,089 --> 00:12:17,673
.رائع! لنذهب لرؤية الوحش يا رفاق
204
00:12:17,754 --> 00:12:19,422
.هذا الموقع الإلكتروني يخيفني
205
00:12:19,506 --> 00:12:20,547
من هي "هاروكا" أصلًا؟
206
00:12:39,631 --> 00:12:40,838
!"سيد "غاي
207
00:12:40,922 --> 00:12:42,297
!"سيد "غاي
208
00:12:42,631 --> 00:12:45,631
!"سيد "غاي
209
00:12:45,714 --> 00:12:47,464
!لا
210
00:13:02,047 --> 00:13:04,297
!بسرعة! فليتحرك الجميع
211
00:13:04,922 --> 00:13:05,922
!هيّا
212
00:13:06,422 --> 00:13:07,464
!بسرعة
213
00:13:08,838 --> 00:13:11,797
!"اكتمل إخلاء محيط متنزه "وينغ إليفانت
214
00:13:13,506 --> 00:13:15,673
.تبًا، لقد ظهر حقًا
215
00:13:16,214 --> 00:13:17,922
!"تمامًا كما قالت "ناومي
216
00:13:29,214 --> 00:13:30,297
!"هاروكا"
217
00:13:30,381 --> 00:13:31,464
!"سيد "غاي
218
00:13:32,589 --> 00:13:35,422
إنه يتفاعل مع الطاقة السلبية
!ويجن جنونه بسببها
219
00:13:35,506 --> 00:13:36,422
!عليّ أن أوقفه
220
00:13:36,506 --> 00:13:39,172
!انتظر! لا يمكنك هزيمة ذلك الوحش
221
00:13:39,256 --> 00:13:40,089
ماذا تقولين؟
222
00:13:40,172 --> 00:13:41,755
!رأيت الأمر في حلمي
223
00:13:41,838 --> 00:13:43,964
...يهزمك الوحش
224
00:13:45,047 --> 00:13:47,089
!لا يمكنك تغيير المستقبل
225
00:13:47,172 --> 00:13:49,256
!لا يمكنك محاربة القدر
226
00:13:59,754 --> 00:14:00,754
..."هاروكا"
227
00:14:00,797 --> 00:14:02,506
.هاروكا" ، أسمعيني بعناية"
228
00:14:02,589 --> 00:14:05,754
.يجن جنون الوحش بسببك
229
00:14:05,797 --> 00:14:07,838
...حزنك ويأسك
230
00:14:09,256 --> 00:14:11,005
...وشعورك بالعجز أمام مجابهة القدر
231
00:14:11,089 --> 00:14:14,256
!هذه هي الطاقة السلبية التي تؤثر عليه
232
00:14:16,297 --> 00:14:17,506
...يستحيل
233
00:14:18,256 --> 00:14:19,256
...لم أصنع ذلك الوحش
234
00:14:19,339 --> 00:14:21,754
!هذه حقيقة! عليك تمالك نفسك
235
00:14:21,797 --> 00:14:23,506
لا تجعلي قلبك
236
00:14:23,631 --> 00:14:25,838
!يحجب المستقبل بالظلمات
237
00:14:34,755 --> 00:14:35,838
!انتظر
238
00:14:37,005 --> 00:14:41,047
!سأغيّر القدر الذي رأيته في ذلك الحلم
239
00:14:48,339 --> 00:14:49,339
!"سيد "تارو
240
00:14:51,214 --> 00:14:52,797
!"ألترامان تارو"
241
00:14:55,381 --> 00:14:56,464
!"سيد "ميبيوس
242
00:14:58,589 --> 00:14:59,922
!"ألترامان ميبيوس"
243
00:15:03,381 --> 00:15:05,964
!ساعداني على رفع قوتي إلى أقصاها
244
00:15:06,381 --> 00:15:08,089
!"فيوجن أب"
245
00:15:14,172 --> 00:15:17,005
!"ألترامان أورب بيرنمايت"
246
00:15:35,506 --> 00:15:37,214
!أنا مشتعل بالأحمر القرمزي
247
00:15:52,797 --> 00:15:55,172
!كفى
248
00:16:23,838 --> 00:16:25,797
.لا يزال عاجزًا عن هزيمته
249
00:16:25,880 --> 00:16:28,547
!لا يمكنك تغيير القدر برغم كل شيء
250
00:16:47,339 --> 00:16:48,589
...بهذا المعدل
251
00:16:49,506 --> 00:16:50,381
...السيد "غاي" سوف
252
00:16:50,464 --> 00:16:53,172
آنسة "هاروكا" ، هل أحلامك التنبؤية
253
00:16:53,256 --> 00:16:56,838
تركِز على قَدَر شخص معين؟
254
00:16:57,964 --> 00:16:59,547
.لا يمكنك تغيير الماضي
255
00:16:59,631 --> 00:17:00,714
...لكن
256
00:17:02,256 --> 00:17:03,838
.يمكنك تغيير المستقبل
257
00:17:05,381 --> 00:17:06,547
...يمكنك تغيير
258
00:17:08,214 --> 00:17:09,673
.القدر
259
00:17:11,130 --> 00:17:12,130
!عليك أن تفعل
260
00:17:12,755 --> 00:17:15,422
!"تماسك يا "أورب
261
00:17:18,922 --> 00:17:21,422
!"انهض يا "ألترامان أورب
262
00:17:34,755 --> 00:17:38,256
!"ستوبيوم ديناميت"
263
00:17:51,422 --> 00:17:53,589
!خلفك! تفادي ضربته
264
00:18:00,506 --> 00:18:01,797
...القدر
265
00:18:03,880 --> 00:18:05,256
!لقد تغيّر حقًا
266
00:18:13,464 --> 00:18:15,005
!والآن سأتغيّر
267
00:18:17,754 --> 00:18:18,754
!"سيد "ألترامان
268
00:18:20,339 --> 00:18:21,631
!"ألترامان"
269
00:18:25,047 --> 00:18:26,047
!"سيد "تيغا
270
00:18:27,506 --> 00:18:28,838
!"ألترامان تيغا"
271
00:18:31,256 --> 00:18:34,214
!أنا أستعير قوة أضوائك
272
00:18:34,797 --> 00:18:36,297
!"فيوجن أب"
273
00:18:43,089 --> 00:18:45,922
!"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون"
274
00:18:50,964 --> 00:18:54,256
!أنير الظلمات وأجابه الشر
275
00:19:15,256 --> 00:19:16,838
!"سبيريون راي"
276
00:19:50,381 --> 00:19:51,838
،إعلان مطعم كاري
277
00:19:51,922 --> 00:19:53,838
،إخطار بمحاولة توصيل
278
00:19:53,922 --> 00:19:58,339
...فاتورة، وأخرى
279
00:20:02,754 --> 00:20:04,714
!"إنها من الآنسة "هاروكا
280
00:20:05,547 --> 00:20:06,880
الآنسة "هاروكا"؟
281
00:20:07,422 --> 00:20:09,256
ماذا تقول؟
282
00:20:13,714 --> 00:20:15,589
...(عزيزتي (يومينو ناومي"
283
00:20:15,673 --> 00:20:19,005
.أعتذر لأنني غادرت فجأة في ذلك اليوم
284
00:20:19,089 --> 00:20:22,422
.أستطيع رؤية المستقبل لكنني أعجز عن تغييره
285
00:20:22,922 --> 00:20:26,172
.هذا ما قلته لك حينها
286
00:20:26,256 --> 00:20:28,589
.أودّ أن أسحب هذه الكلمات
287
00:20:29,047 --> 00:20:31,506
،بعد أن قابلت شخصًا معينًا
288
00:20:31,589 --> 00:20:34,381
.استطعت تغيير قدره
289
00:20:35,339 --> 00:20:39,755
...عملاق الضوء الذي رأيته في صغرك
290
00:20:39,838 --> 00:20:43,754
،أنا واثقة من أنه مرتبط بقدرك
291
00:20:43,797 --> 00:20:46,256
.(وبقدر (ألترامان أورب
292
00:20:46,381 --> 00:20:50,631
".سأصلي من أجل أن تُكشَف الحقيقة يومًا
293
00:20:54,422 --> 00:20:55,964
.إنها أغنية جميلة
294
00:20:56,464 --> 00:20:59,755
مرحبًا. هل أنت بخير؟
295
00:20:59,838 --> 00:21:00,838
...أجل
296
00:21:04,714 --> 00:21:06,922
.راودني حلم عن مستقبلك
297
00:21:08,005 --> 00:21:09,755
.حلم مشؤوم بحق
298
00:21:14,964 --> 00:21:16,714
.لكن لا تقلق
299
00:21:16,755 --> 00:21:18,714
أنا واثقة من أنك تستطيع التغلب
300
00:21:18,755 --> 00:21:20,089
.على أيّ قدر مكتوب لك
301
00:21:20,172 --> 00:21:22,130
.تمامًا كما أخبرتني
302
00:21:22,214 --> 00:21:23,673
.أنا موقنة من ذلك
303
00:21:24,755 --> 00:21:26,838
.إذًا هذا أمر نتطلّع إليه
304
00:21:26,922 --> 00:21:28,754
."اعتن بنفسك يا سيد "غاي
305
00:21:28,797 --> 00:21:30,922
.حاضر. وأنت أيضًا
306
00:21:31,005 --> 00:21:32,547
كوني سعيدة، اتفقنا؟
307
00:21:33,089 --> 00:21:34,256
...شكرًا لك
308
00:21:38,838 --> 00:21:40,922
."يا سيد "ألترامان أورب
309
00:21:48,256 --> 00:21:49,381
!"هاروكا"
310
00:21:51,631 --> 00:21:53,754
...حتى إن فقدت رؤاك عن المستقبل
311
00:21:54,214 --> 00:21:55,422
.ليس عليك سوى إيجاده مجددًا
312
00:21:55,922 --> 00:22:00,297
،لأن مستقبلك صفحة فارغة
.مثل دفتر الرسم هذا
313
00:22:05,754 --> 00:22:07,381
...أجد المستقبل
314
00:22:10,130 --> 00:22:11,714
.تعجبني هذه الكلمات
315
00:23:41,922 --> 00:23:44,339
."دراسة خاصة عن "ألترامان هيرو
316
00:23:44,422 --> 00:23:46,880
!إليكم بطل اليوم
317
00:23:47,005 --> 00:23:48,964
!"ألترامان فيكتوري"
318
00:23:49,464 --> 00:23:53,047
.فيكتوري" هو شريك "غينغا" الموثوق به"
319
00:23:53,130 --> 00:23:55,172
"يدافع عن العالم السفلي بذراع الـ "ألتلانس
320
00:23:55,256 --> 00:23:56,631
.القادر على استعارة قوى الوحوش
321
00:23:56,714 --> 00:23:58,089
...ووحوش اليوم
322
00:23:58,172 --> 00:23:59,172
!"هو"
323
00:23:59,754 --> 00:24:01,797
.هو" ، وحش حامض الكبريتيك"
324
00:24:01,880 --> 00:24:05,297
وحش مولود من طاقة سلبية
.ناتجة عن مشاعر بشرية سلبية
325
00:24:05,381 --> 00:24:08,381
.عانيت حقًا أمام هجماته الحمضية
326
00:24:09,047 --> 00:24:10,838
!احرصوا على مشاهدة الحلقة التالية
327
00:24:11,464 --> 00:24:12,714
"عرض مُسبَق"
328
00:24:12,755 --> 00:24:14,214
.عائلة تزور متجر أسماك
329
00:24:14,339 --> 00:24:16,047
،إن كانوا بشرًا، فلن يكون هذا غريبًا
330
00:24:16,130 --> 00:24:19,214
،لكن بما أننا نتحدث عن عرسان البحر
!فالمدينة ستدخل في حالة فوضى
331
00:24:19,297 --> 00:24:23,005
،بالإضافة إلى ذلك
!هناك وحش يعيث الخراب على الساحل
332
00:24:23,130 --> 00:24:25,464
،إن استمر هذا الوضع
!فلن يحصل الناس على أيّ أسماك
333
00:24:25,547 --> 00:24:27,339
:"الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
334
00:24:27,422 --> 00:24:29,005
".عريس البحر الحضري"
335
00:24:29,089 --> 00:24:30,214
!أقطع الظلمات أسرع من الضوء
336
00:24:30,297 --> 00:24:31,297
"عريس البحر الحضري"
27511