All language subtitles for Ultraman.Orb.S01E05.1080p.WEBRIP-StarzPlay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,059 --> 00:00:03,976
.شكراً
2
00:00:04,101 --> 00:00:05,560
.هذا مهم جداً بالنسبة إلي
3
00:00:10,226 --> 00:00:11,851
...ما زلت تعزف هذا اللحن البشع
4
00:00:14,018 --> 00:00:15,018
!"أورب"
5
00:00:15,727 --> 00:00:18,808
"انصتوا، لقد وجدنا "غاي
عند اختفاء "أورب"، صحيح؟
6
00:00:18,851 --> 00:00:19,808
...وهذا يعني
7
00:00:19,851 --> 00:00:21,808
قانون تحول الكتلة وحده
8
00:00:21,851 --> 00:00:23,727
.يجعل من المستحيل أن يكون "أورب" إنسان
9
00:00:23,808 --> 00:00:25,809
أنت المختار، أليس كذلك؟
10
00:00:25,892 --> 00:00:27,059
.إنك أفضل من ذلك
11
00:00:27,143 --> 00:00:29,226
.حاول إمتاعي بذلك
12
00:01:53,601 --> 00:01:59,226
"القلب الذي لن يفر أبداً"
13
00:02:32,101 --> 00:02:32,934
!هاك
14
00:02:33,018 --> 00:02:35,226
.حسناً، شكراً على ذلك
15
00:02:35,310 --> 00:02:37,143
.أجل، أحسنت عملاً اليوم
16
00:02:37,226 --> 00:02:38,708
،حين تعودين إلى منزلك
.استحمي واخلدي إلى فراشك
17
00:02:38,768 --> 00:02:39,685
.حسناً
18
00:02:39,768 --> 00:02:41,393
.لا يجوز السهر للفتيات في سنك
19
00:02:41,476 --> 00:02:42,476
.حسناً
20
00:02:54,768 --> 00:02:55,643
.أجل، مرحباً
21
00:02:55,727 --> 00:02:57,518
!أطارد كائناً فضائياً
22
00:02:57,934 --> 00:02:58,934
فضائياً؟
23
00:02:59,018 --> 00:03:01,143
إنك تعملين بفريق الـ "إس إس بي" ، صحيح؟
24
00:03:01,226 --> 00:03:02,059
.أجل
25
00:03:02,143 --> 00:03:04,560
.أتعقب أثر إنسان فضائي
26
00:03:04,643 --> 00:03:05,685
.الآن، انتظري ثانية
27
00:03:05,768 --> 00:03:07,059
هل تتصلين لإعطائي إخبارية؟
28
00:03:07,143 --> 00:03:08,976
.أجل، أرجو المجيء هنا فوراً
29
00:03:09,059 --> 00:03:10,310
.هذا مرعب لأنني بمفردي
30
00:03:10,393 --> 00:03:11,393
أين أنت؟
31
00:03:11,476 --> 00:03:13,934
...أجل، أين أنا
32
00:03:22,560 --> 00:03:23,768
!"جيتا) هنا)"
33
00:03:23,851 --> 00:03:26,435
."ربما أجول في (ماليبو) الآن"
34
00:03:26,518 --> 00:03:28,685
."اترك رسالتك إن كنت تود الاتصال بي"
35
00:03:28,808 --> 00:03:31,808
!"انهض يا "جيتا
."وصلت إخبارية للتو إلى "إس إس بي
36
00:03:31,851 --> 00:03:34,143
هناك إنسان فضائي ووحش عملاق
.متربصان في مكان ما
37
00:03:34,226 --> 00:03:36,892
.افحص بيانات موقعي وقابلني هنا
38
00:03:43,435 --> 00:03:45,393
!"يوريكا"
39
00:03:49,268 --> 00:03:51,018
!يا لي من عبقري
40
00:03:51,101 --> 00:03:53,059
.أفزع نفسي أحياناً
41
00:03:54,809 --> 00:03:56,143
هل أنت "ماتاكو"؟
42
00:03:56,226 --> 00:03:57,250
هل تعملين مع الـ "إس إس بي"؟
43
00:03:57,310 --> 00:03:58,310
!من هنا
44
00:04:00,476 --> 00:04:02,018
.إنه بداخل المبنى
45
00:04:02,976 --> 00:04:03,808
.هيا بنا
46
00:04:03,892 --> 00:04:04,892
.حسناً
47
00:04:21,059 --> 00:04:22,808
.إنه بأسفل هنا
48
00:04:48,018 --> 00:04:49,310
...هل هو حقاً
49
00:04:50,560 --> 00:04:51,727
هل تسمعين هذا؟
50
00:05:07,768 --> 00:05:08,976
!هناك
51
00:05:09,934 --> 00:05:11,808
.إنك مهملة جداً
52
00:05:11,851 --> 00:05:14,892
.لذا وقعت في فخي بسهولة
53
00:05:14,976 --> 00:05:17,393
.والآن، اثبتي مكانك وكوني طعماً جيداً
54
00:05:30,310 --> 00:05:31,351
!النجدة
55
00:05:53,976 --> 00:05:55,560
.طاب صباحك
56
00:05:55,685 --> 00:05:58,643
."راودتني بعض الأحلام الرائعة عن "ماليبو
57
00:06:01,560 --> 00:06:02,643
ما هذا؟
58
00:06:02,727 --> 00:06:04,727
ما الفكرة التي ألهمتك هذه المرة؟
59
00:06:04,808 --> 00:06:07,226
خلال 3 ساعات، ستفهم بنفسك
60
00:06:07,351 --> 00:06:09,476
.ولكن هذا نظام تنبؤ مستقبلي
61
00:06:09,560 --> 00:06:11,375
،كما تعلم، لا يسير الزمن طولياً
بل أنه يتبع مساراً حلزونياً
62
00:06:11,435 --> 00:06:12,976
...ومع هذا الزمن الحلزوني
63
00:06:13,059 --> 00:06:15,976
،لا يمكنك التنبؤ بالمستقبل
."بل أنت من تصنعه بنفسك يا "شين
64
00:06:16,059 --> 00:06:19,143
خطابات فيديو لنفسي، بعد 20 عاماً
."في المستقبل، الجزء الرابع من تأليف "جيتا
65
00:06:20,393 --> 00:06:22,018
من الذي يزورنا الآن؟
66
00:06:22,101 --> 00:06:23,560
هل تحتاج لأي شيء يا سيد "غاي"؟
67
00:06:23,643 --> 00:06:25,101
هل تملكان عدة حياكة أو ما شابه؟
68
00:06:25,184 --> 00:06:26,560
.انظر، وجدت هذا
69
00:06:26,643 --> 00:06:29,226
.دعني أراه لثانية
70
00:06:29,310 --> 00:06:31,143
الذراع، صحيح؟
71
00:06:31,685 --> 00:06:34,393
.إنه مصنوع يدوياً
72
00:06:34,476 --> 00:06:38,768
لا بد أن والدة فتاة صغيرة
.هي التي صنعتها لها
73
00:06:38,809 --> 00:06:42,435
أعلم ذلك لأنني أصنع مثل هذه الأشياء
.لأختي الصغرى
74
00:06:42,560 --> 00:06:45,351
.لا بد أن الفتاة التي فقدتها تبكي الآن
75
00:06:45,476 --> 00:06:48,685
حقاً؟ من الأفضل أن أعيدها إلى مكانها
.في المتنزه بمجرد إصلاحها
76
00:06:48,768 --> 00:06:53,018
هل تريد توزيع ملصقات "الدمية المفقودة"؟
77
00:06:53,101 --> 00:06:55,226
.يمكننا نشر إعلان عنها عبر الانترنت أيضاً
78
00:06:55,310 --> 00:06:59,560
.علينا التأكد من إعادتها للفتاة الصغيرة
79
00:06:59,643 --> 00:07:00,476
.هذه فكرة جيدة
80
00:07:00,560 --> 00:07:02,518
.سيقترح "كاب" نفس الشيء على الأرجح
81
00:07:02,808 --> 00:07:06,393
."فكر في الأمر، تذكرني هذه الدمية بـ "كاب
82
00:07:06,476 --> 00:07:08,892
.أعتقد أنني تلقيت منها رسالة باكراً
83
00:07:08,976 --> 00:07:09,851
مبكراً هكذا؟
84
00:07:09,934 --> 00:07:10,934
.أجل
85
00:07:11,976 --> 00:07:12,976
ما هذا؟
86
00:07:15,184 --> 00:07:18,059
،(انهض يا (جيتا"
."(وصلت إخبارية لفريق (إس إس بي
87
00:07:18,768 --> 00:07:20,851
ثمة إنسان فضائي ووحش عملاق"
."متربصان في مكان ما
88
00:07:20,934 --> 00:07:23,226
".افحص بيانات موقعي وقابلني هناك"
89
00:07:23,310 --> 00:07:24,435
!"أنصت يا "شين
90
00:07:26,976 --> 00:07:27,976
!النجدة
91
00:07:32,685 --> 00:07:33,643
.لا يبشر بالخير
92
00:07:33,727 --> 00:07:35,601
.سأخبر "شيبوكاوا" بالأمر
93
00:07:36,435 --> 00:07:40,685
هذه الرسالة للرجل الذي يطلق على نفسه"
."(اسم (كوريناي غاي
94
00:07:41,101 --> 00:07:43,643
"تعال وانقذ هذه الفتاة، مفهوم؟"
95
00:07:46,351 --> 00:07:47,768
أين هي؟
96
00:07:49,643 --> 00:07:50,851
!توقفي
97
00:07:51,560 --> 00:07:55,351
،كلما كان الطعم مفعماً بالحياة
.زادت جاذبيته
98
00:07:55,435 --> 00:07:56,685
!واصلي الصراع
99
00:08:00,059 --> 00:08:02,018
!ما الخطب؟ واصلي الصراع
100
00:08:03,809 --> 00:08:04,809
ما خطبك؟
101
00:08:26,226 --> 00:08:27,310
هل هناك خطب ما؟
102
00:08:27,809 --> 00:08:29,393
.واصلي البكاء أكثر من ذلك
103
00:08:29,476 --> 00:08:31,768
.دعيني أسمع صرخاتك
104
00:08:31,809 --> 00:08:36,018
لن يسمع أي أحد صرخاتي
.وأنا تحت الأرض هكذا
105
00:08:36,727 --> 00:08:38,934
ربما لن يسمعها البشر الآخرين
106
00:08:39,018 --> 00:08:40,809
.ولكنه سيسمعها
107
00:08:41,808 --> 00:08:43,934
عم تتحدث؟
108
00:08:44,018 --> 00:08:45,560
.سترين ذلك بنفسك
109
00:09:12,476 --> 00:09:13,851
.لقد أخبرتك
110
00:09:13,934 --> 00:09:16,851
.لقد ابتلع الطعم كما توقعت
111
00:09:17,808 --> 00:09:18,685
!هذا فخ
112
00:09:18,808 --> 00:09:20,184
.ثمة إنسان فضائي بالأسفل هنا
113
00:09:20,268 --> 00:09:21,808
!عليك التراجع
114
00:09:23,101 --> 00:09:24,809
...ربما أكون مخطئاً
115
00:09:27,934 --> 00:09:28,976
ولكن حين أنصح بالابتعاد
116
00:09:29,059 --> 00:09:30,643
.أشعر بالرغبة في تجنب الإنذار
117
00:09:40,018 --> 00:09:42,393
.هذا ما يحدث حين لا تفكر في الخطر
118
00:09:49,560 --> 00:09:50,643
!"غاي"
119
00:09:50,727 --> 00:09:53,518
.إنه مجرد خدش، هيا بنا، لنرحل
120
00:09:56,808 --> 00:09:58,518
...حذائي
121
00:10:15,809 --> 00:10:18,101
.أنا آسفة جداً
122
00:10:22,226 --> 00:10:23,393
،"يا "كوريناي غاي
123
00:10:23,976 --> 00:10:27,268
.أعرف كل شيء عنك
124
00:10:27,768 --> 00:10:32,101
أعلم أن هناك فتاة معينة
125
00:10:32,184 --> 00:10:34,560
.ستسرع لإنقاذها دائماً
126
00:10:35,101 --> 00:10:36,393
فتاة معينة؟
127
00:10:36,976 --> 00:10:40,808
،أنصتي، لا أدري عم يتحدث
128
00:10:40,851 --> 00:10:42,018
.ولكن عليك الخروج من هنا
129
00:10:42,101 --> 00:10:43,226
.سأظل هنا
130
00:10:43,310 --> 00:10:44,310
.عليك أن تهرب أيضاً
131
00:10:44,393 --> 00:10:45,351
إنك متجول، صحيح؟
132
00:10:45,435 --> 00:10:46,976
.لا بد أنك بارع في الركض
133
00:10:47,059 --> 00:10:50,476
.لا أحب التورط مع الآخرين فحسب
134
00:10:50,601 --> 00:10:53,768
لماذا أتيت لإنقائي إذاً؟
135
00:10:53,809 --> 00:10:55,351
.سأرحل إن واصلت فضولك هذا
136
00:10:55,476 --> 00:10:57,393
!اقض عليهما
137
00:10:57,476 --> 00:10:58,476
!انتبه
138
00:11:01,310 --> 00:11:03,435
!ها قد جاء آخر
139
00:11:04,101 --> 00:11:06,018
!استعد
140
00:11:07,226 --> 00:11:08,226
...أيها الأحمق
141
00:11:11,351 --> 00:11:12,934
!ماذا تفعلين؟ هيا بنا
142
00:11:27,435 --> 00:11:28,851
!عودا إلى هنا
143
00:11:30,310 --> 00:11:31,685
!لن أهرب
144
00:11:37,184 --> 00:11:38,518
.ابتعدي عن هنا فحسب
145
00:11:38,601 --> 00:11:40,310
.لا تخلطي بين الشجاعة والاستهتار
146
00:11:46,226 --> 00:11:47,226
.حسناً
147
00:11:49,268 --> 00:11:53,310
.لا يمكنك كشف الحقيقة إن مت في النهاية
148
00:11:58,310 --> 00:11:59,310
!"ألترامان سان"
149
00:12:00,685 --> 00:12:01,768
!"ألترامان"
150
00:12:05,685 --> 00:12:06,685
!"تيغا سان"
151
00:12:08,184 --> 00:12:09,809
!"ألترامان تيغا"
152
00:12:11,934 --> 00:12:14,892
.سأستعير قواك الضوئية
153
00:12:15,310 --> 00:12:16,976
!"فيوجن أب"
154
00:12:23,184 --> 00:12:26,018
!"ألترامان أورب سبيشيوم زبيريون"
155
00:12:37,727 --> 00:12:38,727
!"أورب"
156
00:12:50,084 --> 00:12:52,293
!أعلم بكل قواك
157
00:12:52,376 --> 00:12:55,751
."لا يمكنك هزيمة "هايبر زيتون ديثسكايث
158
00:12:56,418 --> 00:13:00,834
.سأريك جانباً لم تره مني من قبل
159
00:13:07,543 --> 00:13:08,543
!"جاك سان"
160
00:13:10,585 --> 00:13:12,376
!"ألترامان جاك"
161
00:13:14,918 --> 00:13:15,918
!"زيرو سان"
162
00:13:18,376 --> 00:13:20,376
!"ألترامان زيرو"
163
00:13:22,585 --> 00:13:25,418
.أعطني شيئاً قوياً، أرجوك
164
00:13:25,501 --> 00:13:26,918
!"فيوجن أب"
165
00:13:32,460 --> 00:13:36,168
!"ألترامان أورب هوركاين سلاش"
166
00:13:52,918 --> 00:13:56,210
.أقطع الظلام أسرع من سرعة الضوء
167
00:14:59,627 --> 00:15:00,627
أين هي؟
168
00:15:00,708 --> 00:15:02,293
!هناك
169
00:15:04,585 --> 00:15:05,668
!"كاب"
170
00:15:05,709 --> 00:15:06,876
.حمداً للسماء، إنك بخير
171
00:15:06,959 --> 00:15:08,668
هل هذا شكل آخر جديد؟
172
00:15:08,709 --> 00:15:10,293
.أزياءه رائعة
173
00:15:33,792 --> 00:15:35,668
!"أورب سلاغر لانس"
174
00:15:49,126 --> 00:15:51,001
!"أورب لانسر شوت"
175
00:16:08,001 --> 00:16:09,708
!"بيغ بانغ ثراست"
176
00:16:27,126 --> 00:16:29,376
."أيها المقر الرئيسي! هذه هي "شيبوكاوا
177
00:16:29,460 --> 00:16:33,751
نعومي" ، قدم مدنياً بلاغاً"
...بأن إلى جانب الوحش العملاق
178
00:16:33,834 --> 00:16:34,918
.ثمة إنسان فضائي طليق أيضاً
179
00:17:05,126 --> 00:17:06,210
!كلا
180
00:17:17,876 --> 00:17:21,627
ماذا كنت ستفعل بالـ "هايبر زيتون"؟
181
00:17:21,708 --> 00:17:26,168
.سأكسب سمعة رائعة إن قتلتك
182
00:17:26,585 --> 00:17:28,959
هل كنت تتمنى قتلي؟
183
00:17:29,585 --> 00:17:32,709
.لهذا استغللت هذه السيدة كطعم لك
184
00:17:33,251 --> 00:17:38,210
.يبدو أنك تهتم لأمرها كثيراً
185
00:17:39,168 --> 00:17:41,585
.كنت أراقبك طوال الوقت
186
00:17:41,668 --> 00:17:45,792
ما الذي يميزها على أي حال؟
187
00:17:45,876 --> 00:17:48,335
دائماً ما تكون في المكان الخاطىء
.في الوقت الخاطىء
188
00:17:49,168 --> 00:17:51,959
.لا تعرف كيف تتجنب المشاكل
189
00:17:54,168 --> 00:17:57,543
!"هذا فضائي، إنه فضائي حقيقي يا "شين
190
00:17:57,627 --> 00:17:58,834
.لم أر واحداً من قبل
191
00:17:58,918 --> 00:18:01,251
!احترسا! هذا الفضائي شرير
192
00:18:01,335 --> 00:18:03,126
هل جاء للغزو؟
193
00:18:05,210 --> 00:18:06,792
أما زلتم أيها البشر
194
00:18:06,876 --> 00:18:12,293
تظنون أن هذا الكوكب المتعفن يستحق الغزو؟
195
00:18:13,043 --> 00:18:14,708
!يا لها من مزحة
196
00:18:15,335 --> 00:18:16,709
،ذات يوم
197
00:18:16,792 --> 00:18:21,627
.ستهربون من هذا الكوكب وتهجرونه
198
00:18:30,918 --> 00:18:32,876
متعفن؟
199
00:18:34,251 --> 00:18:38,792
طلبت مني أمي تنظيف غرفتي
.إن أحدثت أي فوضى بها دائماً
200
00:18:39,335 --> 00:18:41,001
.هكذا تربيت
201
00:18:42,210 --> 00:18:43,585
.لذا لن أهرب
202
00:18:44,293 --> 00:18:45,543
.حظاً موفقاً بذلك
203
00:18:45,627 --> 00:18:46,792
.هذا ليس من شأني
204
00:18:46,876 --> 00:18:47,876
!أجل
205
00:18:48,627 --> 00:18:50,335
!هذا ما يحدث على هذا كوكب
206
00:18:50,418 --> 00:18:53,834
.كل ما يحدث في هذا العالم هو من شأن الجميع
207
00:18:55,751 --> 00:18:57,293
.على الأقل، دعني أشكرك
208
00:18:57,376 --> 00:18:59,251
!يمكنني طهو طعام طيب لك
209
00:19:01,792 --> 00:19:02,959
طعام طيب؟
210
00:19:07,251 --> 00:19:10,126
مهلاً! أين الفضائي؟
211
00:19:10,210 --> 00:19:11,126
أين ذهب؟
212
00:19:11,210 --> 00:19:12,168
!خلفك
213
00:19:12,251 --> 00:19:13,251
!خلفي
214
00:19:14,168 --> 00:19:15,335
.لا يوجد أي أحد هناك
215
00:19:15,418 --> 00:19:16,834
!لا أحد موجود خلفي يا صاح
216
00:19:16,918 --> 00:19:17,751
.هيا بنا
217
00:19:17,834 --> 00:19:19,043
!حسناً، احتشدوا جميعاً
218
00:19:19,126 --> 00:19:20,043
ماذا أطهو لك؟
219
00:19:20,126 --> 00:19:22,627
ما هذه الرغوة؟
220
00:19:26,168 --> 00:19:27,708
.ها أنت ذا
221
00:19:29,709 --> 00:19:31,918
.إنها وصفتي المميزة لحساء الفطر
222
00:19:32,501 --> 00:19:33,959
حساء؟
223
00:19:34,585 --> 00:19:35,708
.حان وقت الأكل
224
00:19:44,126 --> 00:19:45,418
هل مذاقه غريب؟
225
00:19:47,668 --> 00:19:48,668
...كلا
226
00:19:52,043 --> 00:19:53,335
.إنها تذكرني بالماضي
227
00:19:55,460 --> 00:19:57,834
.لم أتخيل أنني سأستمتع بهذه النكهة ثانية
228
00:20:12,210 --> 00:20:13,627
.شكراً على الحساء
229
00:20:29,585 --> 00:20:32,168
.هذه الدمى المحشوة مثلك تماماً
230
00:20:32,834 --> 00:20:34,959
كأن هناك جوانب أخرى بشخصيتك
231
00:20:35,043 --> 00:20:37,210
.وهي مخبأة بداخل بعضها
232
00:20:39,751 --> 00:20:43,751
...ولكن إن فتحت الأخيرة، سترين
233
00:20:44,792 --> 00:20:46,376
.أنها مجوفة من الداخل فحسب
234
00:20:49,627 --> 00:20:51,709
.لا يفترض بك فتح الطبقة الأخيرة
235
00:20:53,084 --> 00:20:54,751
هذا أشبه بصندوق "باندورا" ، أليس كذلك؟
236
00:21:01,876 --> 00:21:03,168
.بعد إذنك
237
00:21:04,210 --> 00:21:05,627
...فيم يتعلق بالدمية
238
00:21:07,501 --> 00:21:08,709
.ها نحن أولاء
239
00:21:09,293 --> 00:21:11,708
مرحباً، هل رأيت الملصق؟
240
00:21:11,751 --> 00:21:12,751
.أجل
241
00:21:13,708 --> 00:21:14,585
.شكراً
242
00:21:14,668 --> 00:21:15,668
.تفضل
243
00:21:16,001 --> 00:21:17,668
تفضلي، أرأيت؟
244
00:21:18,751 --> 00:21:20,460
لا تفقديها ثانية، مفهوم؟
245
00:21:20,543 --> 00:21:21,376
.حسناً
246
00:21:21,460 --> 00:21:23,335
لقد أصلحها، أتعلمين؟
247
00:21:23,418 --> 00:21:24,668
!مدهش
248
00:21:24,709 --> 00:21:25,627
هل جئت بمفردك؟
249
00:21:25,708 --> 00:21:26,543
.أجل
250
00:21:26,627 --> 00:21:27,418
حقاً؟
251
00:21:27,543 --> 00:21:28,792
أين والدتك؟
252
00:21:28,876 --> 00:21:30,460
.إنها تنتظرني في المنزل
253
00:21:30,543 --> 00:21:31,567
هل يمكنك الرجوع إلى منزلك بمفردك؟
254
00:21:31,627 --> 00:21:32,585
.أجل
255
00:21:32,668 --> 00:21:36,126
هذا الرجل هو من أخذ دميتك، أتعلمين ذلك؟
256
00:21:37,709 --> 00:21:39,084
.شكراً
257
00:21:41,084 --> 00:21:42,668
ما اسم الدمية؟
258
00:21:42,709 --> 00:21:43,792
."تدعى "أنا تشان
259
00:21:46,668 --> 00:21:47,708
.شكراً
260
00:21:47,751 --> 00:21:49,251
.عودي إلى منزلك في سلام
261
00:21:50,792 --> 00:21:51,708
هل تريد المزيد؟
262
00:21:51,751 --> 00:21:53,751
.كلا، علي الانصراف
263
00:21:54,501 --> 00:21:55,501
.فهمت
264
00:21:57,918 --> 00:21:59,792
إن كنت تريد أي مكان للإقامة به
265
00:21:59,876 --> 00:22:02,293
.فبابنا مفتوح لك بأي وقت
266
00:22:07,084 --> 00:22:10,709
.يمكنني البقاء لبضعة أيام
267
00:22:11,335 --> 00:22:14,084
.فإن حساءك شهي رغم كل شيء
268
00:22:14,168 --> 00:22:15,168
.أريد طبقاً آخر منه
269
00:22:15,501 --> 00:22:17,543
!"هذا رائع يا "كاب
270
00:22:18,084 --> 00:22:19,204
.أريد المزيد من الحساء أيضاً
271
00:22:19,293 --> 00:22:20,376
.وأنا أيضاً، رجاء
272
00:22:20,460 --> 00:22:21,543
هل تريدون أطباقاً كبيرة؟
273
00:23:43,751 --> 00:23:46,210
."(دراسة خاصة لأحد أبطال (ألترا"
274
00:23:46,293 --> 00:23:48,627
!إليكم بطل اليوم
275
00:23:48,708 --> 00:23:50,792
!"ألترامان إكس"
276
00:23:51,709 --> 00:23:53,959
.إنه "إكس سان" وهو "ألترامان" إلكتروني
277
00:23:54,501 --> 00:23:58,168
يحارب "إكس سان" باستخدام مختلف الدروع
278
00:23:58,251 --> 00:24:01,210
"ومن بينها، الـ "بيتا سبارك آرمور
.وهو الأقوى
279
00:24:01,293 --> 00:24:03,001
...ووحش اليوم هو
280
00:24:03,084 --> 00:24:04,210
!"غومورا"
281
00:24:04,293 --> 00:24:06,792
!"الوحش العتيق "غومورا
282
00:24:06,876 --> 00:24:08,959
."إنه يجتمع أحياناً مع أبطال الـ "ألترا
283
00:24:09,043 --> 00:24:10,834
!يا له من وحش ودود
284
00:24:11,251 --> 00:24:12,792
!احرصوا على مشاهدة الحلقة القادمة
285
00:24:13,293 --> 00:24:14,126
"عرض مُسبق"
286
00:24:14,210 --> 00:24:17,251
هناك غابة قديمة يفترض أن كل
.من يدخلها لا يخرج منها أبداً
287
00:24:17,959 --> 00:24:20,918
.لا بد أنها منطقة عصرية داكنة
288
00:24:21,001 --> 00:24:23,627
،حين ذهب فريق "إس إس بي" لفحصها
289
00:24:23,708 --> 00:24:26,585
.صادفوا فضائياً وشبح امرأة ما
290
00:24:26,668 --> 00:24:28,709
:"في الحلقة القادمة من "ألترامان أورب
291
00:24:28,792 --> 00:24:30,251
"الغابة المحظورة"
292
00:24:30,335 --> 00:24:31,834
.أضيء الظلام وأهاجم الشر
293
00:24:31,918 --> 00:24:33,168
"الغابة المحظورة"
22920