All language subtitles for The.Wire.S02E07.720p.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,619 --> 00:00:22,644 �Algo en particular? 2 00:00:22,754 --> 00:00:24,813 - Un funeral. - Lo siento. 3 00:00:24,923 --> 00:00:26,390 No, un funeral, ya sabe. 4 00:00:26,492 --> 00:00:28,585 No, no, dec�a que siento su p�rdida. 5 00:00:28,694 --> 00:00:30,025 S�. 6 00:00:32,331 --> 00:00:34,094 �se es popular. 7 00:00:37,169 --> 00:00:40,764 - �Y qui�n falleci�? �Un pariente? - No, trabajamos juntos. 8 00:00:40,873 --> 00:00:45,708 - Entiendo. Una relaci�n profesional. - S�, era profesional. 9 00:00:45,978 --> 00:00:50,608 Sabe, no �ramos muy cercanos, pero segu�a siendo mi amigo, �sabe? 10 00:00:52,084 --> 00:00:54,780 Creo que tengo algo. S�gueme. 11 00:01:02,427 --> 00:01:04,725 Rayos, s�. Esto estaba buscando. 12 00:01:04,830 --> 00:01:07,128 Esa pistola de all� vende mucho. 13 00:01:07,232 --> 00:01:10,531 Y puedo hacerla con claveles blancos, rojos o rosas. 14 00:01:10,636 --> 00:01:13,730 - �Rosas? - �A tu amigo no le gustaba? 15 00:01:13,839 --> 00:01:15,636 No, no es eso. 16 00:01:15,741 --> 00:01:19,268 Pero si est�s con un negro, est�s hasta el fin, o si no... 17 00:01:19,378 --> 00:01:21,312 ...si no t� mismo no eres nada. 18 00:01:21,413 --> 00:01:23,813 Cierto. �C�mo muri� tu amigo? 19 00:01:25,817 --> 00:01:27,114 Se suicid�. 20 00:01:29,221 --> 00:01:31,587 En la prisi�n, amigo, se ahorc� solo. 21 00:01:31,690 --> 00:01:34,352 El juez se volvi� loco con �l, le dio 20. 22 00:01:35,294 --> 00:01:38,593 Y creo que �l no lo soport�, �entiendes? 23 00:01:38,697 --> 00:01:41,666 Era un negro d�bil si lo piensas. 24 00:01:41,767 --> 00:01:45,794 Pero no hay raz�n para humillarlo m�s, �sabes? 25 00:01:49,942 --> 00:01:53,571 Escucha esto. Dame algo con colores fuertes, �s�? 26 00:01:53,679 --> 00:01:56,773 Rojo, negro, lo que sea. Pero que parezca una torre... 27 00:01:56,882 --> 00:01:59,476 ...de la Terraza Franklin. Los edificios, �s�? 28 00:01:59,585 --> 00:02:02,713 �Quieres que el arreglo parezca una torre de departamentos? 29 00:02:02,821 --> 00:02:04,379 Rayos, s�. 30 00:02:04,823 --> 00:02:08,350 Y pon los n�meros 221 muy grandes al frente, �entiendes? 31 00:02:08,527 --> 00:02:11,724 �l tuvo la torre Fremont un tiempo. 32 00:02:11,830 --> 00:02:15,664 221, muy bien. �Quieres que diga algo m�s? 33 00:02:17,202 --> 00:02:18,260 �Como qu�? 34 00:02:18,370 --> 00:02:21,168 "Descanse en paz", "te recordamos", �algo as�? 35 00:02:21,273 --> 00:02:24,333 Algo que diga c�mo te sientes por su p�rdida. 36 00:02:26,411 --> 00:02:29,437 Amigo, a la mierda. Yo, s�lo... 37 00:02:33,685 --> 00:02:37,143 Aseg�rate de que luzca como debe, �entiendes? 38 00:02:38,790 --> 00:02:40,724 Muy bien. Gracias, adi�s. 39 00:02:45,964 --> 00:02:48,330 LOS VIGILANTES 40 00:02:58,543 --> 00:02:59,908 DETECTIVE - CIUDAD DE BALTIMORE DEPTO. DE POLIC�A 41 00:03:03,081 --> 00:03:04,139 PASAPORTE DE LA REP�BLICA DE RUSIA 42 00:03:18,330 --> 00:03:20,093 ESTADO DE MARYLAND AUTORIZACI�N DE ESCUCHAS 43 00:03:24,870 --> 00:03:26,531 CONTENEDOR N� - ERROR - ENVIAR 44 00:04:17,155 --> 00:04:20,249 "No temas, chico. Sigues en tiempo." - Horseface 45 00:04:22,427 --> 00:04:25,260 - �Clonaron, una qu�...? - Computadora. 46 00:04:25,363 --> 00:04:28,457 Podemos ver c�mo baja la carga de los barcos en tiempo real... 47 00:04:28,567 --> 00:04:31,695 ...tratar de seguir el contrabando, y ver ad�nde va. 48 00:04:31,870 --> 00:04:35,636 Tenemos una unidad de 25 homicidios al mes aqu�... 49 00:04:35,741 --> 00:04:38,441 ...y ustedes quieren retrasar un poco todo... 50 00:04:38,530 --> 00:04:40,350 ...y hacer un poco de cirug�a cerebral. 51 00:04:40,465 --> 00:04:44,075 Si Rawls pasara por aqu�, y los viera a los dos muy tranquilos... 52 00:04:44,182 --> 00:04:47,583 ...jugando video juegos con catorce homicidios, se volver�a un demonio. 53 00:04:47,686 --> 00:04:50,018 Por eso le pedimos al teniente Daniels... 54 00:04:50,122 --> 00:04:52,716 ...que nos dejara hacerlo en su base, all� en el sureste. 55 00:04:52,824 --> 00:04:56,658 Ellos vigilan el muelle por otras cosas. Drogas principalmente. 56 00:04:57,129 --> 00:05:00,360 - Daniels. �El que estaba en narc�ticos? - S�. 57 00:05:01,533 --> 00:05:05,902 Bueno, si Daniels tiene un grupo en eso, tal vez tome los homicidios. 58 00:05:06,004 --> 00:05:09,872 No es ning�n tonto, Jay. S�lo nos dio una habitaci�n sin vista. 59 00:05:18,950 --> 00:05:22,078 Ya lo aprob�, �cierto? Fue su aprobaci�n de seguir con esto. 60 00:05:22,187 --> 00:05:23,654 No lo s�. 61 00:05:25,690 --> 00:05:26,850 �Y qu� sigue? 62 00:05:26,958 --> 00:05:30,826 Ahora debemos hacer que en el muelle piensen que ya no estaremos ah�. 63 00:05:30,929 --> 00:05:34,421 Los asustamos bastante con la mierda del gran jurado. 64 00:05:34,533 --> 00:05:37,001 Si les pondremos una trampa, deben creer... 65 00:05:37,102 --> 00:05:38,933 ...que ya no somos un peligro. 66 00:05:39,037 --> 00:05:41,232 �C�mo haremos que lo crean? 67 00:05:42,774 --> 00:05:45,299 No, oye, as� no es como funciona. 68 00:05:45,410 --> 00:05:46,502 Nunca. 69 00:05:46,611 --> 00:05:50,295 Porque yo soy el que est� aqu� afuera arriesg�ndose, �cierto? 70 00:05:50,380 --> 00:05:52,550 Escucha, si la polic�a descubre esta mierda... 71 00:05:52,630 --> 00:05:54,112 ...t� no enfrentar�s los cargos. 72 00:05:54,219 --> 00:05:56,551 Cuando menos, lo que debes hacer... 73 00:05:56,655 --> 00:05:59,988 ...es repartir la mierda en partes iguales, negro. 74 00:06:00,091 --> 00:06:03,891 Y el viernes, cuando yo y mis negros la hayamos vendido... 75 00:06:04,129 --> 00:06:07,223 ...t� vienes y te pago. As� se hace. 76 00:06:07,332 --> 00:06:08,663 Oye, Rana. 77 00:06:11,102 --> 00:06:12,433 Ven ac�. 78 00:06:14,506 --> 00:06:16,872 No, en serio. Ven ac�. 79 00:06:20,879 --> 00:06:23,814 Primero que nada, y no s� c�mo decirlo... 80 00:06:23,915 --> 00:06:26,076 ...sin herirte mucho... 81 00:06:26,184 --> 00:06:30,382 ...primero que nada, amigo, t� eres blanco. 82 00:06:31,389 --> 00:06:33,983 Hablo de un blanco criado en la calle Rapolla... 83 00:06:34,092 --> 00:06:36,720 ...donde tu mama te llev� a San Casimir... 84 00:06:36,828 --> 00:06:40,229 ...justo como llevaron a todos los otros mocosos de la calle. 85 00:06:40,532 --> 00:06:43,000 Segundo, tambi�n soy blanco. 86 00:06:44,536 --> 00:06:47,699 No un blanco de la esquina que importa un carajo. 87 00:06:47,806 --> 00:06:51,298 Soy de Locust Point, de la secci�n 47 del sindicato. 88 00:06:51,877 --> 00:06:54,607 No trabajo sin tener un puto contrato. 89 00:06:54,713 --> 00:06:57,876 Y no me quedo parado escuchando excusas de mierda... 90 00:06:57,983 --> 00:07:00,884 ...como mi primo Ziggy, a quien, por cierto... 91 00:07:00,986 --> 00:07:05,389 ...a�n le deben dinero t� y todos tus inteligentes y fieros "blanegros". 92 00:07:07,325 --> 00:07:10,726 Busca en tu bolsillo. Tr�eme quinientos de adelanto... 93 00:07:10,829 --> 00:07:13,320 ...y los $210 que le debes a Zig... 94 00:07:14,466 --> 00:07:16,434 ...y te dar� mi paquete. 95 00:07:17,035 --> 00:07:21,870 �Dices que es la mierda que trajiste la otra semana? �La que Moochie vend�a? 96 00:07:23,441 --> 00:07:26,308 Era buena. Moochie la vendi� r�pido. 97 00:07:28,813 --> 00:07:30,178 Muy bien. 98 00:07:34,452 --> 00:07:38,047 Escucha, enviar� a mi amigo aqu� con los d�lares. 99 00:07:38,156 --> 00:07:40,886 - Sigue en eso, negro. - Lo que digas. 100 00:08:24,636 --> 00:08:28,697 - �Todo a tu satisfacci�n? - S�, te lo ganaste. 101 00:08:30,608 --> 00:08:34,476 La gente de la prisi�n cree que se colg� �l mismo, �cierto? 102 00:08:34,646 --> 00:08:35,874 Eso parece. 103 00:08:37,182 --> 00:08:39,446 Mi primo siempre trabaja bien. 104 00:08:42,921 --> 00:08:45,253 No es mi asunto, lo s�... 105 00:08:46,524 --> 00:08:49,288 ...�pero tu amigo Avon sab�a sobre esto? 106 00:08:54,532 --> 00:08:56,500 Lo hiciste t� solo. �No? 107 00:08:58,203 --> 00:09:01,900 Es cierto, no es asunto tuyo. 108 00:09:03,375 --> 00:09:05,138 Y si fuera t�... 109 00:09:05,577 --> 00:09:08,910 ...no llevar�a nada de esto a los o�dos de Avon. 110 00:09:13,151 --> 00:09:16,780 Los negros de Baltimore est�n locos. Lo juro. 111 00:09:20,492 --> 00:09:21,789 Todos. 112 00:09:27,432 --> 00:09:31,528 Debes comerte eso antes que se enfr�e. Est� bueno. 113 00:09:35,974 --> 00:09:40,502 Mi amigo, esa mierda no es tu culpa. No lo es, amigo. 114 00:09:41,179 --> 00:09:45,013 Porque estando aqu�, D'Angelo sab�a que depend�a de �l. T� lo sabes. 115 00:09:46,017 --> 00:09:47,882 S�. Maldito. 116 00:09:50,055 --> 00:09:53,513 Cuando se ahorc� sab�a c�mo me afectar�a. 117 00:09:53,792 --> 00:09:58,627 Cuando lo hizo sab�a c�mo estar�a en un momento como �ste, justo ahora. 118 00:09:59,631 --> 00:10:01,064 Lo sab�a. 119 00:10:01,633 --> 00:10:04,431 Ese negro hizo eso para herirme, amigo. 120 00:10:07,238 --> 00:10:10,935 Pero, �sabes, negro? D'Angelo era mierda d�bil. 121 00:10:12,410 --> 00:10:15,106 Trat� de protegerlo desde que era ni�o. 122 00:10:15,213 --> 00:10:17,204 T� me viste, amigo, trat� de educarlo y eso... 123 00:10:17,315 --> 00:10:20,648 - Fuiste bueno con �l. - Lo fui. 124 00:10:22,020 --> 00:10:25,421 �Sabes? Es triste lo que pas�. Es muy triste, en serio. 125 00:10:26,157 --> 00:10:29,354 Pero el chico casi te traicion� una vez. 126 00:10:29,461 --> 00:10:32,953 Y si lleg� a creer que no aguantar�a los a�os aqu�... 127 00:10:33,064 --> 00:10:35,965 ...podr�a traicionarte de nuevo, �qui�n sabe? 128 00:10:36,267 --> 00:10:37,928 S�lo digo qu�... 129 00:10:38,303 --> 00:10:41,636 ...quiz� fue lo mejor. �Entiendes? 130 00:10:49,681 --> 00:10:52,809 Su nombre es Pene, Cabeza de Pene. 131 00:10:56,754 --> 00:10:59,953 Oye, mira esto. Pon tu dedo ah�. 132 00:11:02,026 --> 00:11:03,721 - Genial. - Genial, �no? 133 00:11:04,596 --> 00:11:06,962 - �Qu� buscan? - Un micr�fono. 134 00:11:07,065 --> 00:11:09,363 Algo que resista la presi�n del moderno ambiente... 135 00:11:09,467 --> 00:11:11,594 ...del crimen urbano. 136 00:11:11,703 --> 00:11:13,261 Les mostrar�. 137 00:11:17,142 --> 00:11:21,704 Bien, amigos, esto es lo mejor que hay. M�s chico que un veintid�s. 138 00:11:21,880 --> 00:11:25,372 Tiene gran recepci�n, y enorme resistencia. 139 00:11:25,483 --> 00:11:29,044 Si ponen a este chico malo a diez pies de cualquier conversaci�n... 140 00:11:29,154 --> 00:11:31,884 ...es como escuchar a Chuck Thompson junto a ustedes. 141 00:11:31,990 --> 00:11:33,924 - �Cu�nto? - $1.500. 142 00:11:35,426 --> 00:11:40,329 Pero viendo que son ustedes oficiales, el descuento lo deja en $1.250. 143 00:11:42,767 --> 00:11:44,667 - �Qu� dices? - �Qu�? 144 00:11:44,769 --> 00:11:47,135 El hombre dijo $1.250, Herc. 145 00:11:49,574 --> 00:11:51,269 �Podemos probarlo? 146 00:11:51,376 --> 00:11:54,607 �Probarlo? �En el moderno ambiente del crimen urbano? 147 00:11:55,246 --> 00:11:58,238 S�. Dejen una tarjeta de cr�dito y tomen dos d�as. 148 00:11:58,349 --> 00:12:00,874 Si cambian de opini�n tr�iganlo, no hay problema. 149 00:12:00,985 --> 00:12:03,579 - �Puedo hablar con mi amigo? - Claro. Bien. 150 00:12:05,356 --> 00:12:07,221 �Tienes tarjeta? 151 00:12:07,592 --> 00:12:10,254 - �T�, no? - Est� hasta el tope amigo. 152 00:12:10,562 --> 00:12:13,224 Escucha, llevamos encubiertos algo de tiempo... 153 00:12:13,331 --> 00:12:16,061 ...y no cubrimos m�s que la escalera de esas esquinas. 154 00:12:16,167 --> 00:12:20,900 Oye, lo usamos un par de d�as, conseguimos algo y lo devolvemos. 155 00:12:24,442 --> 00:12:27,036 S�lo le di espacio a su hombre. 156 00:12:29,247 --> 00:12:30,976 Le dio un hogar. 157 00:12:31,416 --> 00:12:35,011 El objetivo del detective Moreland parece ser el mismo de usted. 158 00:12:35,520 --> 00:12:37,545 - No. - S�. 159 00:12:38,323 --> 00:12:40,689 Puede tomar esos catorce homicidios... 160 00:12:40,792 --> 00:12:44,421 ...y convertir esa misi�n de segunda que tiene en algo importante. 161 00:12:44,529 --> 00:12:48,090 Y ser� honesto. Si los resuelve, lo amar� por las estad�sticas. 162 00:12:48,199 --> 00:12:51,726 Y si no, la unidad de homicidios no cargar�... 163 00:12:52,403 --> 00:12:56,271 ...todo el peso de un n�mero bajo de casos resueltos. 164 00:12:57,575 --> 00:12:59,304 Es genial para m�. 165 00:13:01,613 --> 00:13:03,740 - No. - Vamos, Teniente. 166 00:13:03,848 --> 00:13:06,373 Un buen resultado no ser� olvidado. 167 00:13:06,484 --> 00:13:10,511 Estoy tratando de salir del s�tano con algo simple y claro aqu�. 168 00:13:10,622 --> 00:13:13,420 Drogas, tal vez prostituci�n si tengo suerte... 169 00:13:13,524 --> 00:13:16,049 ...y tendr� el agradecimiento de Burrell. 170 00:13:18,529 --> 00:13:20,019 Lo siento, Se�or. 171 00:13:21,266 --> 00:13:24,292 No los tomo y mi culo sigue cubierto. 172 00:13:33,945 --> 00:13:35,776 No se ve�a tan listo. 173 00:13:52,463 --> 00:13:54,954 - �Y tu amigo? - �Cu�l amigo? 174 00:13:55,633 --> 00:13:59,763 - El tipo negro, el de homicidios. - El caso se cerr�, hasta donde s�. 175 00:14:01,172 --> 00:14:02,230 �S�? 176 00:14:02,540 --> 00:14:06,499 S�, ustedes no dijeron nada, y nadie en el barco lo hizo. 177 00:14:06,911 --> 00:14:09,402 As� que me enviaron de vuelta y pasaron a otra cosa. 178 00:14:09,514 --> 00:14:13,541 - �Entonces volviste a lo de siempre? - S�, lo usual. 179 00:14:14,218 --> 00:14:17,745 Excepto que no estar� cerca de Patapsco o North Point ahora. 180 00:14:17,989 --> 00:14:20,822 Desde ma�ana, estar� en las terminales de Fairfield. 181 00:14:20,925 --> 00:14:22,085 �Fairfield? 182 00:14:22,193 --> 00:14:25,253 S�, los jefes quieren otro auto patrullando las plantas qu�micas. 183 00:14:25,363 --> 00:14:27,524 Por el terrorismo, creo. 184 00:14:28,399 --> 00:14:31,425 Eres muy bonita para los muelles de Fairfield. 185 00:14:31,536 --> 00:14:34,027 Debes estar aqu� con nosotros. 186 00:14:48,920 --> 00:14:51,150 �Eres sargento en el sureste... 187 00:14:51,255 --> 00:14:54,656 ...y no logras que la van de Valchek trabaje en su puta investigaci�n? 188 00:14:54,759 --> 00:14:57,091 Amigo, jam�s he visto esa cosa. 189 00:14:59,030 --> 00:15:01,225 - Oculto. - Como insecto. 190 00:15:01,966 --> 00:15:03,365 En alfombra. 191 00:15:05,603 --> 00:15:06,831 Vamos. 192 00:15:06,971 --> 00:15:10,202 TALLER MEC�NICO JT 193 00:15:15,380 --> 00:15:19,146 - S�. Esto es hipn�tico. - Y aburrido. 194 00:15:20,518 --> 00:15:21,985 �Dejaste que te vieran? 195 00:15:22,086 --> 00:15:25,078 Dej� que todos me vieran en el auto patrulla. 196 00:15:27,425 --> 00:15:29,325 ��se es el Valparaiso? 197 00:15:30,395 --> 00:15:33,831 No es de la l�nea Talco y no lo controla Horseface. 198 00:15:33,931 --> 00:15:36,365 Desperdicias medio d�a vi�ndolo descargar. 199 00:15:36,467 --> 00:15:40,096 - S�, ya deber�amos estar en el bar. - No es desperdicio. 200 00:15:40,204 --> 00:15:44,368 Estoy entendiendo esta mierda. C�mo funciona sin nada sucio. 201 00:15:44,475 --> 00:15:47,342 - Y cuando se pierda una caja... - La ver� partir. 202 00:15:48,780 --> 00:15:51,943 ROTTERDAM: Se define el futuro de la administraci�n de cargas. 203 00:15:52,049 --> 00:15:54,574 Caballeros. Damas. 204 00:15:55,820 --> 00:15:57,788 El futuro es ahora. 205 00:15:59,190 --> 00:16:02,057 Para llevar productos a una econom�a global creciente... 206 00:16:02,160 --> 00:16:05,061 ...y para entregar esos bienes m�s r�pido, barato y seguro... 207 00:16:05,140 --> 00:16:07,500 ...la rob�tica moderna hace mucho del trabajo... 208 00:16:07,560 --> 00:16:09,657 ...en el puerto m�s grande, Rotterdam. 209 00:16:09,767 --> 00:16:12,531 Mover carga es una habilidad tradicional de los holandeses... 210 00:16:12,637 --> 00:16:16,733 ...que env�an m�s carga con menos horas hombre que cualquier puerto del mundo. 211 00:16:16,841 --> 00:16:20,368 Y ahora los holandeses moldean el futuro del manejo de la carga. 212 00:16:20,478 --> 00:16:23,413 La carga por completo en contenedores llega y sale... 213 00:16:23,514 --> 00:16:25,305 ...en barcos de un tercio de milla... 214 00:16:25,370 --> 00:16:27,974 ...las 24 horas del d�a con per�odos cortos de recarga. 215 00:16:28,152 --> 00:16:30,882 Las tarjetas inteligentes dan m�s seguridad... 216 00:16:30,988 --> 00:16:35,516 ...y m�s responsabilidad sin necesidad de vigilancia humana poco confiable. 217 00:16:35,726 --> 00:16:38,923 Escucha eso. Cierto. Oye rana, quemamos cinco c�psulas, amigo. 218 00:16:39,030 --> 00:16:42,625 Te est�s poniendo muy rid�culo sobre pendejadas. �Entiendes? 219 00:16:42,733 --> 00:16:44,792 No, negro, as� debe de ser. 220 00:16:44,902 --> 00:16:47,393 Porque es como si estuvieras en una tienda en la registradora... 221 00:16:47,505 --> 00:16:49,666 ...y al final del d�a, tu cuenta est� bien. 222 00:16:49,774 --> 00:16:52,800 Perro Loco vendr� con m�s droga ma�ana... 223 00:16:52,910 --> 00:16:56,107 ...y por una vez quiero terminar bien un paquete, �entiendes? 224 00:16:56,948 --> 00:16:58,245 Entiendo. Oye, Carver. 225 00:16:58,349 --> 00:17:00,413 �No es la tecnolog�a una puta bomba? 226 00:17:02,487 --> 00:17:05,422 ...los sistemas de posicionamiento gu�an a cada contenedor... 227 00:17:05,523 --> 00:17:07,821 ...al sitio correcto a bordo o a los muelles... 228 00:17:07,925 --> 00:17:11,019 ...donde las computadoras rastrean los cargamentos y cada parte. 229 00:17:11,128 --> 00:17:14,063 Algunos de los sistemas que ven ya fueron mejorados. 230 00:17:14,165 --> 00:17:18,329 Rotterdam maneja 350 millones de toneladas de carga al a�o... 231 00:17:18,436 --> 00:17:21,200 ...dejando a Singapur en segundo lugar. 232 00:17:21,305 --> 00:17:24,365 �Cu�ntas horas hombre trabajan los estibadores all�? 233 00:17:24,475 --> 00:17:27,638 �Sabe? No tengo esas cifras aqu�. Lo siento. 234 00:17:27,945 --> 00:17:30,345 Pero Rotterdam emplea a 4.000 personas. 235 00:17:30,448 --> 00:17:34,384 �4.000 personas para 350 millones de toneladas al a�o? 236 00:17:34,485 --> 00:17:36,715 - As� es. - Es eficiencia, Nat. 237 00:17:36,821 --> 00:17:39,221 Eliminando parte del trabajo m�s riesgoso... 238 00:17:39,323 --> 00:17:41,723 ...la tecnolog�a de Rotterdam ha reducido... 239 00:17:41,826 --> 00:17:45,728 ...los accidentes en el trabajo y las heridas en un 60%. 240 00:17:45,830 --> 00:17:48,424 Creo que todos podemos estar felices de eso, �no creen? 241 00:17:48,533 --> 00:17:49,591 �Pregunta? �S�? 242 00:17:49,700 --> 00:17:51,600 El sistema de posicionamiento trabaja... 243 00:17:51,702 --> 00:17:54,296 �Como herirte si no trabajas? �Cierto? 244 00:17:54,405 --> 00:17:57,499 No, trabaja con toda clase de carga, y en toda clase de clima. 245 00:17:57,608 --> 00:17:58,802 Van. 246 00:18:01,576 --> 00:18:04,481 - Hola, Jackie. - String. Tambi�n t�. 247 00:18:04,649 --> 00:18:06,947 Hay suficiente para tres velorios aqu�. 248 00:18:07,285 --> 00:18:09,810 �C�mo esta Brianna? �Est� ah�? 249 00:18:11,756 --> 00:18:13,621 �Qu� pasa, hombrecito? Hola. 250 00:18:20,197 --> 00:18:21,892 �C�mo te sientes? 251 00:18:34,045 --> 00:18:35,069 Bri. 252 00:19:20,191 --> 00:19:22,625 COMIDAS A LA LE�A PRODUCTOS EMBALADOS 253 00:19:28,933 --> 00:19:32,164 - Oye, Nicky. �Trabajaste esta semana? - No. 254 00:19:32,403 --> 00:19:36,066 Con cuatro barcos el jueves, pudiste trabajar un d�a. 255 00:19:43,447 --> 00:19:45,805 Tu mitad de los �ltimos dos paquetes... 256 00:19:45,872 --> 00:19:48,248 ...m�s lo que La Rana te deb�a de tu mierda. 257 00:19:50,021 --> 00:19:51,750 Est� todo ah�, primo. 258 00:19:55,159 --> 00:19:58,390 - �Qu� carajos te pasa, sonrisas? - Nada. 259 00:20:01,699 --> 00:20:03,394 Zig, �qu� dijo La Rana? 260 00:20:03,501 --> 00:20:07,369 "�Toma doscientos extras, haz feliz al puto idiota?" 261 00:20:08,739 --> 00:20:10,798 Los paquetes eran lo m�o, Nick. 262 00:20:10,908 --> 00:20:13,342 Y p�drete si no manejas mejor este negocio. 263 00:20:13,444 --> 00:20:15,071 Zig, ganamos dinero. 264 00:20:25,423 --> 00:20:27,254 Es lo tuyo, Nicky. 265 00:20:28,793 --> 00:20:32,229 Mierda. Tengo otros asuntos ahora. 266 00:20:40,871 --> 00:20:42,168 �Paternidad? 267 00:20:46,577 --> 00:20:48,067 �Priscilla Katlow? 268 00:20:50,014 --> 00:20:54,144 Cielos, Zig. �Embarazaste a Prissy Katlow? 269 00:20:54,752 --> 00:20:56,652 Me la cog� una vez. 270 00:20:57,021 --> 00:21:00,388 Cielos, todos los del barrio se la cogieron una vez, Zig. 271 00:21:01,926 --> 00:21:04,019 �Sabes que es tuyo? 272 00:21:05,830 --> 00:21:07,627 �Llamaste a este abogado? 273 00:21:08,499 --> 00:21:10,592 Pens� en embriagarme primero. 274 00:21:12,169 --> 00:21:13,898 Gran plan. 275 00:21:17,541 --> 00:21:19,168 EL CLUB DORADO DE LOS CABALLEROS. 276 00:21:38,095 --> 00:21:41,792 - �Rusas? - Muchas chicas. Muy lindas. 277 00:21:43,100 --> 00:21:46,035 La mayor�a tiene una clase de acento adem�s. 278 00:21:46,570 --> 00:21:49,767 Creo que la amiga de Shardene ten�a raz�n. �Qui�n est� a cargo? 279 00:21:49,874 --> 00:21:52,240 Es la gente del club, creo. 280 00:21:52,343 --> 00:21:55,005 Y hay una mujer que vi entrando atr�s. 281 00:21:55,112 --> 00:21:56,636 Se ve un poco mayor. 282 00:21:56,747 --> 00:21:59,181 No pude acercarme para decirte m�s de ella. 283 00:21:59,283 --> 00:22:01,012 Parece de 40. 284 00:22:04,789 --> 00:22:06,518 �Y tocaste culos, Prez? 285 00:22:12,496 --> 00:22:15,590 Lo que digo, es que arregl� todo para nosotros. 286 00:22:15,699 --> 00:22:17,724 - Lo hice. - �Nosotros? 287 00:22:20,337 --> 00:22:24,034 Cuando estaba en el s�tano, ten�a sentido dejarlo. En serio. 288 00:22:24,308 --> 00:22:25,866 Pero cuando Burrell me busc�... 289 00:22:25,976 --> 00:22:30,709 Pero Burrell es a quien traicionaste. Y no creo que vaya a olvidarlo, �o s�? 290 00:22:31,282 --> 00:22:35,048 Sin mencionar lo que sabe de ti de los viejos d�as malos. 291 00:22:36,554 --> 00:22:40,615 Piensa, tontos de la mitad de tu edad son comandantes y coroneles... 292 00:22:40,724 --> 00:22:44,057 ...y t� sigues creyendo que sacando un caso o dos te salvar�s. 293 00:22:44,161 --> 00:22:46,925 No es sobre los casos, ya lo s�. 294 00:22:48,399 --> 00:22:51,596 Justo hoy, Rawls me llam� a su oficina... 295 00:22:51,902 --> 00:22:55,565 ...y me pidi� que tomara sus homicidios de las chicas en ese contenedor. 296 00:22:55,673 --> 00:22:58,767 Le dije que no. Ese caso est� perdido. 297 00:22:59,043 --> 00:23:00,874 Y si voy a buscar ser n�mero uno... 298 00:23:00,978 --> 00:23:03,469 ...le llevar� a Burrell justo lo que pidi�... 299 00:23:03,581 --> 00:23:06,744 ...y justo lo que necesita para que Stan Valchek se aleje. 300 00:23:06,851 --> 00:23:10,947 Ni m�s, ni menos. Juego su juego esta vez. 301 00:23:14,225 --> 00:23:17,717 Oye, una cosa es que intentaras lo del dragado. 302 00:23:17,828 --> 00:23:21,161 Tan jodido como estabas pod�amos pasarlo por un tiempo... 303 00:23:21,265 --> 00:23:23,392 ...pero ahora, amigo, pides demasiado. 304 00:23:23,500 --> 00:23:24,865 Un a�o m�s, Nat. 305 00:23:24,969 --> 00:23:28,166 - No por m�, por el sindicato. - Las elecciones ya vienen. 306 00:23:28,272 --> 00:23:30,672 Y sab�as hace un a�o cuando votamos por ti... 307 00:23:30,774 --> 00:23:33,334 ...que este a�o ser�a nuestro turno. Lo sab�as. 308 00:23:33,444 --> 00:23:36,436 Otto puede ganar el pr�ximo a�o y tambi�n el siguiente. 309 00:23:36,547 --> 00:23:38,344 Es nuestro turno, Frank. 310 00:23:39,083 --> 00:23:41,551 Blanco, negro, �cu�l es la diferencia, Nat? 311 00:23:41,652 --> 00:23:45,383 Hasta que hagamos que draguen el canal todos somos negros, perdona mi franc�s. 312 00:23:45,489 --> 00:23:47,423 O polacos, perdona el m�o. 313 00:23:47,524 --> 00:23:50,391 S�. Sabes de qu� hablo, esto no es sobre Otto. 314 00:23:50,494 --> 00:23:54,055 S�lo quiero un a�o m�s para terminar lo que inici�. Un a�o m�s. 315 00:23:54,698 --> 00:23:58,634 Y Otto ser� el tesorero los siguientes dos a�os sin problema. 316 00:23:59,904 --> 00:24:01,394 Pi�nsalo. 317 00:24:15,319 --> 00:24:16,809 - �Diga? - Nena, querida. 318 00:24:16,921 --> 00:24:18,351 Frankie Sobotka, �c�mo te va? 319 00:24:18,430 --> 00:24:20,687 �Ya hablaste con los oficiales a cargo? 320 00:24:32,536 --> 00:24:35,437 Muchas chicas. Muchos guardias. 321 00:24:39,710 --> 00:24:42,178 Zig, su�ltame. 322 00:24:44,114 --> 00:24:48,574 - �Cu�ndo te entregaron esto? - Lleg� por correo esta ma�ana. 323 00:24:48,986 --> 00:24:52,114 - �Por correo? - S�, esta ma�ana. 324 00:24:55,859 --> 00:24:58,054 Cuando Pokey Barber fue acusado de esto... 325 00:24:58,162 --> 00:25:01,962 ...un alguacil fue a su casa y le entreg� los papeles. 326 00:25:19,083 --> 00:25:22,314 Oye, Dolores, �puedo usar el tel�fono? 327 00:25:23,954 --> 00:25:27,651 - �A qui�n llamar�s? - Al abogado de esta mierda imb�cil. 328 00:25:27,958 --> 00:25:32,327 �Qu�? No hay una puta firma legal que trabaje a mitad de la puta noche. 329 00:25:38,469 --> 00:25:40,630 Shyster, Shyster y Shyster. 330 00:25:58,122 --> 00:26:01,182 - Te enga��, Zig. - �Qui�n me enga�o? 331 00:26:05,396 --> 00:26:06,658 �Maui? 332 00:26:07,631 --> 00:26:11,567 # Hijo ileg�timo, no debi� haber sido # 333 00:26:12,036 --> 00:26:16,166 # Hijo ileg�timo, naci� en la pobreza # 334 00:26:16,507 --> 00:26:20,375 # Hijo ileg�timo, no debi� haber sido # 335 00:26:58,749 --> 00:27:02,617 No hay sanitarios en el lobby y si no es una visitante aprobada... 336 00:27:02,719 --> 00:27:05,210 ...yo no tengo la autorizaci�n. 337 00:27:06,623 --> 00:27:07,885 Muy bien. 338 00:27:08,158 --> 00:27:11,924 D�game algo. Cuando usted tiene que ir, �ad�nde va? 339 00:27:12,262 --> 00:27:14,753 Disculpe se�or. �Es residente? 340 00:27:14,865 --> 00:27:17,299 Lo siento, me equivoqu� de lugar. Gracias. 341 00:27:24,641 --> 00:27:26,632 Sexto piso. Todas ellas. 342 00:27:33,150 --> 00:27:34,777 Thomas "Horseface" Pakusa. 343 00:27:34,885 --> 00:27:37,547 Enlistado para recibir el Esmeralda de la l�nea Talco. 344 00:27:37,654 --> 00:27:40,782 Esperado ma�ana. Muelle seis, terminal Patapsco. 345 00:27:40,891 --> 00:27:43,985 - Ya es nuestro. - Necesitamos ayuda para vigilarlo. 346 00:27:44,094 --> 00:27:47,188 En especial en el muelle, ya que conocen nuestras caras. 347 00:27:47,564 --> 00:27:50,931 Puedo hablar con Greggs y Prez tal vez. Pedirles ayuda. 348 00:27:51,034 --> 00:27:53,229 �Le avisamos al Teniente? 349 00:27:54,705 --> 00:27:58,197 Entre menos sepa el Teniente que est� involucrado en la investigaci�n... 350 00:27:58,308 --> 00:28:00,173 ...estar� m�s feliz. 351 00:28:06,416 --> 00:28:07,747 �Nueva camioneta? 352 00:28:08,685 --> 00:28:11,620 S�, �qu� carajos? Ganamos dinero, �cierto? 353 00:28:11,722 --> 00:28:13,553 - Mierda, s�. - Seguro. 354 00:28:13,657 --> 00:28:17,354 Ese tipo es alg�n proveedor. Toma fotograf�as de la matr�cula. 355 00:28:17,661 --> 00:28:18,859 �Tienes m�s para m�? 356 00:28:19,020 --> 00:28:21,427 Yo tengo si t� tienes para m�, �cierto? 357 00:28:21,532 --> 00:28:26,026 Tengo que decir que lo tuyo es bueno. Lo mejor por aqu� en mucho tiempo. 358 00:28:26,970 --> 00:28:27,970 �Mierda! 359 00:28:32,809 --> 00:28:34,902 Estoy contigo en esto. 360 00:28:39,516 --> 00:28:41,381 Palabra. Estoy contigo amigo. 361 00:29:00,003 --> 00:29:02,494 �Qu� te pasa, pendejo? 362 00:29:02,606 --> 00:29:04,437 Mierda, sigue avanzando. 363 00:29:04,541 --> 00:29:05,974 �Dios santo! 364 00:29:13,784 --> 00:29:15,149 �No! 365 00:29:31,606 --> 00:29:34,839 Lo habl� con la KGA, utilizaremos el canal seis. 366 00:29:34,943 --> 00:29:38,242 Prez, tu vigilar�s la puerta exterior de camiones. 367 00:29:38,346 --> 00:29:41,941 En ambas direcciones de la autopista Broening. 368 00:29:42,050 --> 00:29:44,541 Bunk, tu estar�s en Newkirk y Broening. 369 00:29:44,635 --> 00:29:46,757 Russell y yo estaremos en la computadora. 370 00:29:46,830 --> 00:29:48,679 Eso le deja la terminal a Kima. 371 00:29:48,790 --> 00:29:52,556 Ellos no conocen mi cara, pero s� que no puedo s�lo estar ah�. 372 00:29:52,660 --> 00:29:56,027 Creo que debo llevar ese cami�n de "CG&E" de Narc�ticos. 373 00:29:56,130 --> 00:29:58,894 Con un casco y unas hojas. 374 00:29:59,000 --> 00:30:02,026 �Qu� tal si no sacan nada esta vez? �Qu� sigue? 375 00:30:02,136 --> 00:30:07,005 Pues tr�gicamente habr�n perdido otro d�a m�s de una vida... 376 00:30:07,375 --> 00:30:10,173 ...que ya han desperdiciado al servicio de Baltimore. 377 00:30:20,588 --> 00:30:23,921 - Nada vivo en �sta, �cierto? - Si no traen un tr�iler r�pido... 378 00:30:24,025 --> 00:30:27,051 ...lo pones en la pila y lo golpeas para asegurarte. 379 00:30:27,161 --> 00:30:29,391 No conf�o en esos griegos pendejos. 380 00:30:31,266 --> 00:30:34,326 - �C�mo est�s? - Bien. Estoy bien. 381 00:30:34,969 --> 00:30:37,062 No has trabajado mucho. 382 00:30:38,673 --> 00:30:43,201 Qu�date cerca, Nick. Qu�date cerca. No hagas nada que yo no har�a. 383 00:30:50,118 --> 00:30:53,144 # Jes�s est� en la l�nea # 384 00:30:53,254 --> 00:30:55,950 # Dile lo que quieras # 385 00:30:56,057 --> 00:31:00,118 # Jes�s est� en la l�nea # 386 00:31:00,361 --> 00:31:03,296 # Dile lo que quieras # 387 00:31:03,598 --> 00:31:06,897 # Jes�s est� en la l�nea # 388 00:31:07,001 --> 00:31:09,970 # Dile lo que quieras # 389 00:31:10,271 --> 00:31:11,636 Familia. 390 00:31:11,739 --> 00:31:15,106 # Ll�malo y dile lo que quieras # 391 00:31:15,209 --> 00:31:18,372 # Si quieres la salvaci�n # 392 00:31:18,479 --> 00:31:21,073 # Dile lo que quieras # 393 00:31:21,182 --> 00:31:25,175 # Si quieres la salvaci�n # 394 00:31:25,286 --> 00:31:28,414 # Dile lo que quieras # 395 00:31:28,523 --> 00:31:31,822 # Si quieres la salvaci�n # 396 00:31:31,926 --> 00:31:34,952 # Dile lo que quieras # 397 00:31:35,063 --> 00:31:39,625 # Ll�malo y dile lo que quieras # 398 00:31:39,934 --> 00:31:43,927 # Ll�malo, ll�malo # 399 00:31:44,138 --> 00:31:46,504 # Dile lo que quieras # 400 00:31:46,607 --> 00:31:50,600 # Ll�malo, ll�malo # 401 00:31:50,712 --> 00:31:53,806 # Dile lo que quieras # 402 00:31:54,015 --> 00:31:57,280 # Ll�malo, ll�malo # 403 00:31:57,385 --> 00:32:00,354 # Dile lo que quieras # 404 00:32:00,621 --> 00:32:05,524 # Jes�s est� en la l�nea # 405 00:32:12,533 --> 00:32:14,160 �Trajiste el 221? 406 00:32:16,070 --> 00:32:17,560 Esa mierda luce bien, negro. 407 00:32:43,398 --> 00:32:45,093 Lamento la p�rdida. 408 00:32:46,467 --> 00:32:48,492 Y le dieron un gran funeral. 409 00:32:48,603 --> 00:32:51,037 Es de los mejores que yo he visto. 410 00:32:51,139 --> 00:32:54,302 - Y has ido a varios, amigo, lo s�. - Sin duda. 411 00:32:55,910 --> 00:32:58,470 Claro que �ste no es el momento, ni el lugar... 412 00:32:58,579 --> 00:33:01,548 ...pero cre� que podr�a hablarte un momento. 413 00:33:02,383 --> 00:33:06,046 - Te tengo una proposici�n. - Ve al auto con los dem�s. 414 00:33:10,525 --> 00:33:13,494 No es exactamente hablar de m�s si digo que... 415 00:33:13,594 --> 00:33:16,358 ...la droga del lado oeste es d�bil desde hace tiempo. 416 00:33:16,464 --> 00:33:21,299 Los adictos de la ciudad saben que Avon ha nombrado mierda a lo que es orina. 417 00:33:21,536 --> 00:33:25,905 Y el asunto es que tienen varias de las mejores propiedades de la ciudad. 418 00:33:26,007 --> 00:33:29,602 La Terraza, el pozo. Las esquinas de la avenida. 419 00:33:29,710 --> 00:33:33,202 Respetando que eres famoso por tu habilidad con las palabras... 420 00:33:33,314 --> 00:33:36,010 �Cu�ndo carajos me dir�s algo que no sepa? 421 00:33:37,285 --> 00:33:40,948 Muy bien. D�jame ponerlo en claro. Mi droga est� bien, String. 422 00:33:41,522 --> 00:33:45,049 Tengo droga llegando directo a Baltimore sin tener mezclas. 423 00:33:45,159 --> 00:33:48,822 En 85, 90%. T� sabes que es cierto. 424 00:33:48,930 --> 00:33:51,990 Tienes al lado oeste cruzando el Fallsway 2 veces al d�a... 425 00:33:52,100 --> 00:33:55,536 ...porque la droga del este es mucho mejor que la del oeste. 426 00:33:55,636 --> 00:33:58,867 - �Est�s conectado? - �sta viene directo del puto barco. 427 00:33:58,973 --> 00:34:02,739 No voy a Nueva York m�s que por mi coca, String. No tengo por qu� hacerlo. 428 00:34:02,844 --> 00:34:07,577 El asunto es que tienes el mejor territorio y un triste producto. 429 00:34:08,249 --> 00:34:12,117 Yo tengo el mejor producto, pero me gustar�a algo m�s de territorio... 430 00:34:12,220 --> 00:34:14,245 ...as� que entiendes ad�nde va esto. 431 00:34:14,355 --> 00:34:17,586 Bueno, t� sabes que Avon pele� muy duro por las torres. 432 00:34:17,692 --> 00:34:21,321 Saco de ah� a los hermanos Rayford, al gran Dennis Woodson, adem�s... 433 00:34:21,429 --> 00:34:25,593 Esto es s�lo negocio, String. Compra en un d�lar, vende en dos. 434 00:34:25,700 --> 00:34:29,500 As� debe ser. T� tienes las Torres, yo tengo lo que va ah�. 435 00:34:29,604 --> 00:34:31,697 Dejemos toda la mierda. 436 00:34:35,143 --> 00:34:37,577 - Hablar� con Avon. - Hazlo, amigo. Hazlo. 437 00:34:56,364 --> 00:35:00,425 Vamos, Bruce, s� leer un presupuesto. No hay nada ah� para el dragado. 438 00:35:00,535 --> 00:35:04,266 Un d�ficit de ingresos. El gobernador limit� la emisi�n de acciones. 439 00:35:04,372 --> 00:35:07,637 - Pero el muelle de granos sigue ah�. - �Y el resto son palabras? 440 00:35:07,742 --> 00:35:10,802 Eso es bueno, Frank. Es un inicio. 441 00:35:10,912 --> 00:35:13,472 Es la descripci�n de tu puto empleo. 442 00:35:13,581 --> 00:35:15,208 Bla. Bla. Bla. Bla. Bla. Bla. 443 00:35:15,550 --> 00:35:19,953 Eso es como decir que ustedes s�lo oprimen n�meros en una computadora. 444 00:35:23,024 --> 00:35:27,518 Tu hijo, el mayor. �A qu� escuela va? 445 00:35:27,929 --> 00:35:30,363 - Jason est� en Princeton. - Princeton. 446 00:35:31,232 --> 00:35:34,030 Y cuando se grad�e, �qu� har�? 447 00:35:35,036 --> 00:35:37,027 - Lo que �l quiera. - Claro. 448 00:35:37,805 --> 00:35:41,468 Lo enviaste a Princeton para que haga la mierda que quiera. 449 00:35:46,147 --> 00:35:48,615 �Sabes? Cuando �ramos ni�os... 450 00:35:50,151 --> 00:35:53,780 ...el padre de Danny Hare rob� un par de cajas de co�ac de un barco. 451 00:35:53,888 --> 00:35:57,449 Pero cuando las llev� a casa, no era co�ac, sino Tang. 452 00:35:58,960 --> 00:36:01,292 - �Tang? - Reci�n inventado. 453 00:36:02,163 --> 00:36:05,257 La TV dec�a que los astronautas lo beb�an yendo a la luna. 454 00:36:05,366 --> 00:36:08,631 - Si lo beb�as, bueno... - Tambi�n podr�as ser un astronauta. 455 00:36:09,337 --> 00:36:12,238 Los ni�os Hare bebieron esa mierda todo el verano. 456 00:36:12,340 --> 00:36:14,831 Al desayunar, en el almuerzo... 457 00:36:14,942 --> 00:36:18,207 Al despertar asustados a media noche. 458 00:36:18,312 --> 00:36:20,872 �En qu� crees que se convirtieron? 459 00:36:21,582 --> 00:36:25,313 En estibadores. �Qu� carajos cre�as? 460 00:36:26,954 --> 00:36:29,479 Algo me dice que Jason Di Biago crecer�... 461 00:36:29,590 --> 00:36:32,388 ...para exprimir dinero como su padre. 462 00:36:32,960 --> 00:36:34,951 Est�s en un error, Frank. 463 00:36:39,267 --> 00:36:42,134 Mi bisabuelo fue afilador de cuchillos. 464 00:36:42,937 --> 00:36:45,735 Empuj� un afilador de la calle Preston a Alice-Ann... 465 00:36:45,840 --> 00:36:48,434 ...con una pierna m�s corta por pedalear. 466 00:36:48,542 --> 00:36:51,340 Y ya que no quer�a que sus hijos pedalearan la maldita cosa... 467 00:36:51,445 --> 00:36:53,913 ...hizo que mi abuelo terminara la preparatoria... 468 00:36:54,015 --> 00:36:56,677 ...y que mi padre fuera a la universidad. 469 00:36:56,784 --> 00:36:58,649 Hablas de historia, �cierto? 470 00:37:01,389 --> 00:37:03,016 Yo hablo de ahora. 471 00:37:03,658 --> 00:37:05,861 Porque aqu� se dice, "�Qui�n es tu padre?". 472 00:37:05,924 --> 00:37:07,219 Hasta que tienes hijos. 473 00:37:07,328 --> 00:37:09,455 Y entonces, "�Qui�n es tu hijo?" 474 00:37:09,563 --> 00:37:12,964 Pero despu�s de la pel�cula de hoy, �robots! 475 00:37:14,368 --> 00:37:16,131 �Muelles llenos de robots! 476 00:37:16,604 --> 00:37:19,971 Mi hijo tendr� suerte si oprime n�meros dentro de cinco a�os. 477 00:37:20,050 --> 00:37:21,730 Y aunque me importa un carajo... 478 00:37:21,785 --> 00:37:24,272 ...no poder afilar mis cuchillos en Di Biago e hijos... 479 00:37:24,378 --> 00:37:29,042 ...me rompe el puto coraz�n que no haya futuro para los Sobotkas de los muelles. 480 00:37:36,090 --> 00:37:38,786 Ten, Brucie. Creo que son de tu medida. 481 00:37:48,269 --> 00:37:52,035 Opero bajo la convicci�n de que debido a tu diligencia sin tregua... 482 00:37:52,139 --> 00:37:55,734 ...lo del muelle de granos ser� aprobado por la asamblea. 483 00:38:00,281 --> 00:38:04,377 Pero tambi�n hablo sobre el canal, y t� hablar�s sobre el canal... 484 00:38:04,485 --> 00:38:07,648 ...para que los tipos que dirigen Maryland hablen sobre el canal... 485 00:38:07,755 --> 00:38:10,622 ...hasta que un d�a, de alg�n modo, ese cabr�n sea dragado... 486 00:38:10,725 --> 00:38:12,955 ...y tengamos m�s barcos aqu�. 487 00:38:35,816 --> 00:38:37,283 �B�jalo! 488 00:39:06,080 --> 00:39:09,572 - Tengo uno que desapareci�. - �N�mero del contenedor? 489 00:39:11,185 --> 00:39:13,710 - 11-37 a 12-14. - Adelante, Lester. 490 00:39:13,800 --> 00:39:15,034 �Lista para recibir? 491 00:39:15,435 --> 00:39:16,747 Adelante. 492 00:39:17,725 --> 00:39:20,159 Zulu, Tango, Golf, Romeo... 493 00:39:20,261 --> 00:39:24,459 ...nueve, siete, tres, dos, seis, cinco. 494 00:39:24,999 --> 00:39:27,524 Entendido, lo tengo en el patio. 495 00:39:27,768 --> 00:39:30,202 - 11-99. - 11-99. 496 00:39:31,071 --> 00:39:33,039 Tenemos uno. Prep�rate. 497 00:39:33,140 --> 00:39:35,734 - �Qu� estoy buscando? - Espera. 498 00:39:35,843 --> 00:39:39,108 Aviso que tengo a un hombre blanco, con chaleco anaranjado... 499 00:39:39,213 --> 00:39:40,680 ...overol azul. 500 00:39:40,781 --> 00:39:45,309 Est� enganchando el trailer al... �C�mo se llama? 501 00:39:46,654 --> 00:39:48,679 Entendido. �Qu� sigue? 502 00:39:48,989 --> 00:39:52,322 Una de dos cosas. El conductor lo lleva a revisi�n. 503 00:39:52,426 --> 00:39:56,055 En cuyo caso puede ser que Horseface haya puesto un n�mero err�neo... 504 00:39:56,163 --> 00:39:59,860 ...y lo arreglen ah�. O lo saca por la fila corta. 505 00:40:00,768 --> 00:40:03,498 Si hace eso, esto es ilegal. 506 00:40:03,971 --> 00:40:06,030 11-37 a 12-14. 507 00:40:06,140 --> 00:40:09,405 Kima, mantenlo vigilado hasta que salga del patio. 508 00:40:09,510 --> 00:40:12,707 Avisa si para en el punto de revisi�n o sigue. 509 00:40:12,813 --> 00:40:13,871 Entendido. 510 00:40:20,888 --> 00:40:24,153 12-14. No se detuvo en revisi�n. Cambio. 511 00:40:25,793 --> 00:40:29,126 - 11-37 a 11-99. - 99. 512 00:40:29,230 --> 00:40:31,221 El tr�iler va hacia ti, �lo ves? 513 00:40:34,101 --> 00:40:37,400 Lo tengo en Broening yendo hacia la ciudad. 514 00:40:38,772 --> 00:40:41,707 Entendido, 11-37 a 11-34. 515 00:40:41,809 --> 00:40:45,108 - El objetivo se acerca a tu 20. - 11-34, entendido. 516 00:40:46,614 --> 00:40:49,105 Lo tengo yendo sobre Newkirk. 517 00:40:53,454 --> 00:40:55,854 - Es tuyo, Bunk. - Entendido. 518 00:41:09,737 --> 00:41:12,535 - 11-34, mantenlo a la vista. - Entendido. 519 00:41:38,365 --> 00:41:40,890 - 11-34. - Adelante, 34. 520 00:41:41,368 --> 00:41:44,929 Entr� a un terreno en Newkirk. Una clase de bodega. 521 00:41:45,439 --> 00:41:48,101 Espera. Dar� la vuelta. 522 00:41:58,052 --> 00:42:00,316 Es una bodega. 523 00:42:00,421 --> 00:42:04,221 Pyramid Incorporated. 5605 Newkirk. 524 00:42:06,594 --> 00:42:07,891 Entendido. 525 00:42:14,034 --> 00:42:17,435 Brianna, hermano, �te est� culpando? 526 00:42:22,376 --> 00:42:24,469 Avon, �sab�as que se drogaba? 527 00:42:26,080 --> 00:42:28,913 Lo pens�, pero nunca lo vi. 528 00:42:30,150 --> 00:42:32,618 Adem�s �l dej� esa mierda, antes de que hici�ramos... 529 00:42:32,720 --> 00:42:36,156 ...eso con el guardia, y cre�... 530 00:42:42,863 --> 00:42:44,160 Mierda. 531 00:42:45,766 --> 00:42:50,100 Pues le dimos el mejor funeral amigo. Es decir, fue hermoso. 532 00:42:50,371 --> 00:42:52,839 - �S�? - S�. Todos estuvieron. 533 00:42:54,575 --> 00:42:58,443 - �C�mo estuvo Brianna? - Fuerte. 534 00:43:01,482 --> 00:43:04,110 �Sabes? Nadie quer�a que esta mierda pasara, amigo. 535 00:43:04,218 --> 00:43:07,210 Si hubiera sabido que el chico iba a hacer una mierda as�... 536 00:43:07,321 --> 00:43:10,381 - �Entiendes? - �Y qu� dice la gente en la prisi�n? 537 00:43:10,491 --> 00:43:12,982 �Qu� �l s�lo se colg� as�? 538 00:43:14,528 --> 00:43:18,828 S�lo at� algo a una cerradura, y dej� caer su trasero. 539 00:43:27,608 --> 00:43:31,374 �C�mo carajos evitar�as que un hombre haga algo as�? 540 00:43:33,013 --> 00:43:34,446 Es decir... 541 00:43:34,548 --> 00:43:38,040 ...no habr�as podido estar con �l cada puto minuto. 542 00:43:38,152 --> 00:43:40,814 Encontrar�a una forma si eso quisiera. 543 00:43:42,523 --> 00:43:44,081 No es tu culpa. 544 00:43:45,926 --> 00:43:49,692 Y yo te lo dir�a si lo fuera. 545 00:44:10,517 --> 00:44:13,042 �Qu� pas� con el otro asunto? 546 00:44:13,153 --> 00:44:17,112 A�n es mierda, hermano. Tu hombre en Atlanta no sabe que es "limpia". 547 00:44:18,392 --> 00:44:21,828 - Debemos darles descuento. - �Parezco un K-Mart para ti, amigo? 548 00:44:21,929 --> 00:44:24,989 - S�lo dec�a, hermano. - Lo que dices es rid�culo. 549 00:44:25,099 --> 00:44:27,294 Re-empaca esa mierda y v�ndela. 550 00:44:27,401 --> 00:44:30,734 �Sabes? Proposition Joe fue al funeral. 551 00:44:31,105 --> 00:44:34,632 Habl� conmigo. Tiene algo bueno. Todos saben que lo suyo es bueno. 552 00:44:34,742 --> 00:44:38,405 Y quiere compartir, si le damos parte de las torres. 553 00:44:39,213 --> 00:44:42,580 - Es una idea, hermano. - No es ni una idea, hermano. �No! 554 00:44:42,683 --> 00:44:46,414 Te dir� algo, superaremos esto. �Me escuchas? Superaremos todo esto. 555 00:44:46,520 --> 00:44:48,681 - Lo s�. - Todo esto. 556 00:44:57,264 --> 00:44:58,959 �Ha salido algo? 557 00:45:00,067 --> 00:45:04,197 Si hab�a chicas en esa caja, siguen adentro. 558 00:45:11,445 --> 00:45:12,595 �Y qu� intervendr�n? 559 00:45:12,725 --> 00:45:14,846 Tel�fonos del sindicato de estibadores. 560 00:45:14,948 --> 00:45:17,974 Oficinas, tel�fonos personales de un par de s�ndicos. 561 00:45:18,085 --> 00:45:22,818 Mire, 9581737 a nombre de Thomas Pakusa. 562 00:45:23,123 --> 00:45:25,819 El cuatro de febrero y el 16 de marzo... 563 00:45:25,926 --> 00:45:29,384 ...el Sr. Pakusa recibi� llamadas del celular de Frank Sobotka. 564 00:45:29,496 --> 00:45:32,522 Y ambas veces, trabaj� en un barco de Talco al d�a siguiente. 565 00:45:32,633 --> 00:45:35,227 Y ambas veces, se perdi� una caja en la computadora. 566 00:45:35,335 --> 00:45:37,530 Muy buen argumento para conspiraci�n. 567 00:45:37,638 --> 00:45:40,300 - �Conspiraci�n para hacer qu�? - Contrabandear. 568 00:45:41,842 --> 00:45:42,968 �Qu� cosa? 569 00:45:43,076 --> 00:45:46,534 Para empezar, �qu� tal traer chicas aqu� con prop�sitos de prostituci�n? 570 00:45:46,647 --> 00:45:50,481 - Eso lo sabemos. - Necesitan m�s para una intervenci�n. 571 00:45:54,054 --> 00:45:58,491 Lean su c�digo general. El estatuto de intervenciones... 572 00:45:58,592 --> 00:46:01,993 ...designa los cr�menes donde se pueden intervenir los tel�fonos... 573 00:46:02,095 --> 00:46:05,087 ...en el gran estado de Maryland. �Prostituci�n? 574 00:46:05,799 --> 00:46:09,132 Se puede intervenir el tel�fono de alguien si vende drogas. 575 00:46:09,236 --> 00:46:11,466 �Pero si vende mujeres no se puede? 576 00:46:11,572 --> 00:46:13,062 Es la ley. 577 00:46:14,541 --> 00:46:16,600 Cari�o, ya llegu�. 578 00:46:24,084 --> 00:46:26,382 Busca algo de dos habitaciones. 579 00:46:26,486 --> 00:46:28,954 - Podemos pagar. - �C�mo? 580 00:46:29,623 --> 00:46:32,649 - Tengo otro trabajo. - �Fuera del muelle? 581 00:46:35,395 --> 00:46:40,298 Tres o cuatro d�as por semana. Encargado del almac�n de un griego... 582 00:46:40,701 --> 00:46:44,432 Tiene una tienda de electr�nicos en Highlandtown. 583 00:46:45,372 --> 00:46:48,205 Puedo hacerlo en las horas que tenga libres en el muelle. 584 00:46:48,308 --> 00:46:49,798 �Cu�nto, Nick? 585 00:46:52,079 --> 00:46:54,104 Ven ac�. 586 00:47:00,287 --> 00:47:04,189 $500 a la semana, tal vez m�s. 587 00:47:06,193 --> 00:47:09,492 Pero seguros. Contaremos con ellos. 588 00:47:10,430 --> 00:47:12,898 Entre lo que ganas con las tijeras y esto... 589 00:47:13,000 --> 00:47:16,060 ...pagamos la camioneta y tendremos suficiente... 590 00:47:16,169 --> 00:47:19,696 ...para un lugar bonito. En el condado. 591 00:47:29,182 --> 00:47:30,945 �$1.500! 592 00:47:32,286 --> 00:47:34,686 $1.250, con el descuento. 593 00:47:35,822 --> 00:47:39,781 No resisti� el moderno ambiente del crimen urbano. 594 00:47:42,129 --> 00:47:44,393 Despacio. �sta es. 595 00:47:45,032 --> 00:47:48,832 A nombre de Nicholas Andrew Sobotka, 1485 calle Reynold. 596 00:47:59,713 --> 00:48:03,080 - �Sobotka? - Eso dice aqu�. 597 00:48:04,851 --> 00:48:06,842 �Te recuerda algo? 598 00:48:09,389 --> 00:48:12,916 Oye, Beavis. Es el nombre del sujeto al que investigamos. 599 00:48:13,026 --> 00:48:14,516 Frank Sobotka. 600 00:48:16,196 --> 00:48:17,720 �ste es Nicholas. 601 00:48:17,831 --> 00:48:22,097 �Cu�ntos putos Sobotka puede haber? Incluso aqu� en polacolandia. 602 00:48:24,204 --> 00:48:26,502 - �Sabes qu� significa? - �Qu�? 603 00:48:27,007 --> 00:48:30,306 Que la vieja pelota Dunlop algo golpeada por el uso, lo admito... 604 00:48:30,410 --> 00:48:33,937 ...empezar� a redituar como informante confidencial. 605 00:48:34,047 --> 00:48:37,016 - No. De ning�n puto modo. - �Tienes todo el dinero? 606 00:48:37,584 --> 00:48:40,917 Porque unir a un contacto de drogas callejero con nuestro objetivo... 607 00:48:41,021 --> 00:48:43,489 ...debe valer un par de cientos para empezar. 608 00:48:44,391 --> 00:48:48,919 Escucha, si yo trato de registrarlo, Daniels sospechar� algo. 609 00:48:49,796 --> 00:48:53,232 Conf�a en ti, Carv. Tienes apariencia confiable. 610 00:48:54,634 --> 00:48:57,228 Eres t�, Lester. Tienes que ser t�. 611 00:48:58,672 --> 00:49:01,300 - �Yo? - Debemos tener al teniente... 612 00:49:01,408 --> 00:49:04,673 ...su grupo, y todos los hombres y juguetes que van con eso. 613 00:49:04,778 --> 00:49:07,372 Y Daniels escucha cuando t� hablas. 614 00:49:07,514 --> 00:49:10,381 Tienes el aroma de la sabidur�a, hermano. 615 00:49:14,187 --> 00:49:17,782 - Escucha, todos tenemos papeles aqu�. - �Cu�l es tu papel? 616 00:49:19,626 --> 00:49:22,891 Soy un humilde hijo de puta con un pene gigante. 617 00:49:23,764 --> 00:49:26,164 Te est�s dando demasiado cr�dito. 618 00:49:26,266 --> 00:49:29,099 Muy bien, s�. No soy tan humilde. 619 00:49:50,557 --> 00:49:52,525 �Que me maldigan! 620 00:50:12,679 --> 00:50:15,705 Les juro por Dios que si pone esa maldita canci�n una vez m�s... 621 00:50:15,816 --> 00:50:17,681 ...voy a partirle el trasero. 622 00:50:17,784 --> 00:50:20,412 Puedes hacerlo, Zig. S�lo se ve grande. 623 00:50:20,520 --> 00:50:23,114 �Qui�n carajos es? Un puto. 624 00:50:23,223 --> 00:50:27,023 Y t�, una leyenda en los muelles, Zig. Una puta leyenda. 625 00:50:28,228 --> 00:50:30,196 �Creen que le ganar�a? 626 00:50:31,064 --> 00:50:32,656 Le ganar�s. 627 00:50:38,071 --> 00:50:40,596 - Hombre ca�do. Muelle cinco. - �Qui�n? 628 00:50:40,707 --> 00:50:42,106 El Nuevo Charles. 629 00:50:50,150 --> 00:50:52,812 - La ambulancia est� en camino. - Santo Dios. 630 00:50:52,919 --> 00:50:55,353 La carga nocturna, Frank. Odio esta mierda. 631 00:50:55,455 --> 00:50:58,185 - �Van a mover esta cosa o qu�? - Santa mierda. 632 00:50:58,291 --> 00:51:00,225 No se debe mover a alguien herido, Frank. 633 00:51:00,327 --> 00:51:02,488 Lo recordaremos cuando te toque esta mierda. 634 00:51:02,596 --> 00:51:04,723 Dejen de jalarse la verga y qu�tenme esto. 635 00:51:04,831 --> 00:51:06,458 Uno, dos, tres. 636 00:51:10,036 --> 00:51:12,095 Charlie, ten. �Quieres fumar? 637 00:51:18,445 --> 00:51:20,936 La ambulancia, Charlie. �sa es la ambulancia. 638 00:51:21,848 --> 00:51:23,179 Por all�, r�pido. 639 00:51:24,518 --> 00:51:27,419 No temas, chico. Sigues en tiempo. 640 00:51:31,091 --> 00:51:33,423 Frank, �c�mo se ve la pierna? 641 00:51:39,766 --> 00:51:43,497 - �De qu� pierna hablas? - Se�or, �puede escucharme? 642 00:51:45,071 --> 00:51:46,629 Apriete mi mano. 643 00:51:48,542 --> 00:51:50,908 Llev�moslo a la ambulancia. 644 00:51:51,211 --> 00:51:53,543 Por favor, tienen que dejarnos el camino libre. 645 00:51:54,414 --> 00:51:57,281 - �Y siguieron la caja? - Hasta la bodega. 646 00:51:57,384 --> 00:52:00,478 - �Hay vigilancia? - Kima est� ah� esta noche. 647 00:52:01,321 --> 00:52:04,154 El caso debe ser trabajado, Teniente. 648 00:52:04,257 --> 00:52:06,589 Se que empez� para usted como una misi�n de mierda... 649 00:52:06,693 --> 00:52:11,153 ...pero Sobotka est� en algo que debe ser investigado por buenos polic�as. 650 00:52:11,431 --> 00:52:15,993 Las llamadas, la computadora clonada. Tenemos el patr�n. 651 00:52:18,805 --> 00:52:20,568 Rawls habl� conmigo. 652 00:52:21,341 --> 00:52:24,538 - Pregunt� si tomar�a los homicidios. - Deber�a. 653 00:52:24,811 --> 00:52:29,544 Las chicas de esa caja se asfixiaron. En serio, murieron en esa puta caja. 654 00:52:32,752 --> 00:52:36,017 Si toma este caso, podr�a quedarse con esos homicidios. 655 00:52:36,122 --> 00:52:37,987 Pero si lo evita... 656 00:52:38,091 --> 00:52:40,727 ...tendr� que preguntarse c�mo vivir d�a a d�a. 657 00:53:08,221 --> 00:53:10,155 Ten, de los chicos de la 15-14. 658 00:53:26,039 --> 00:53:27,904 �l va a estar bien. 659 00:53:31,044 --> 00:53:33,774 �Sabes por qu� es "el Nuevo Charles"? 660 00:53:35,482 --> 00:53:37,382 Su primer d�a fue cuando... 661 00:53:37,484 --> 00:53:40,783 ...el Paceco solt� una tapa de escotilla sobre Charlie Bannion. 662 00:53:40,954 --> 00:53:43,787 Recogi� al viejo Charlie con una pala. 663 00:53:44,357 --> 00:53:47,383 Desde entonces es el Nuevo Charles. 664 00:53:49,929 --> 00:53:51,863 Perder� la pierna. 665 00:54:03,910 --> 00:54:06,071 �De d�nde viene el dinero? 666 00:54:19,726 --> 00:54:23,890 Tomo sus homicidios. Pero lo que quiera de usted, lo tendr�. 667 00:54:25,165 --> 00:54:27,599 Sin mierda, ni discusiones. 668 00:54:29,202 --> 00:54:30,635 Sin discusiones. 669 00:54:43,016 --> 00:54:45,644 - Te acabar�s las bater�as. - �Y? 670 00:54:45,752 --> 00:54:48,243 Mam�, se est�n acabando las bater�as. 671 00:54:48,355 --> 00:54:51,984 No quiero que discutan, o les quitar� la tienda ahora mismo. 672 00:54:52,092 --> 00:54:53,582 - Sopl�n. - Asno. 673 00:54:54,060 --> 00:54:55,652 - Zorrillo. - Tonto. 674 00:54:56,162 --> 00:54:59,188 - C�llate. - �Qui�n les ense�a esas cosas? 675 00:54:59,466 --> 00:55:02,458 Oye, es mi turno. La acabas de usar. 676 00:55:04,938 --> 00:55:06,132 Elena. 677 00:55:07,941 --> 00:55:09,101 No. 678 00:55:16,182 --> 00:55:17,809 No conf�o en ti. 679 00:55:21,221 --> 00:55:23,086 Puedo interesarme por ti. 680 00:55:24,057 --> 00:55:26,525 Puedo querer que seamos amigos. 681 00:55:26,960 --> 00:55:29,656 Y, si me das algo de tiempo, Jimmy... 682 00:55:29,763 --> 00:55:32,664 ...hasta podr�a de hecho querer que seas feliz. 683 00:55:36,403 --> 00:55:39,270 �Pero c�mo rayos puedo confiar en ti? 684 00:55:39,639 --> 00:55:41,664 �Mam�, r�pido, una ara�a! 685 00:55:43,076 --> 00:55:44,941 Es grande y peluda. 686 00:55:45,211 --> 00:55:47,179 - Santo Dios. - Ven mam�. 687 00:56:06,866 --> 00:56:11,428 Pero si el caso logra resolverse, cuando menos tendr� a Rawls como rabino. 688 00:56:11,704 --> 00:56:13,797 Seguir� funcion�ndome. 689 00:56:14,307 --> 00:56:16,104 S�lo esc�chate. 690 00:56:17,944 --> 00:56:19,775 Amo el trabajo, Marla. 691 00:56:20,713 --> 00:56:23,614 - No puedo evitarlo. - El trabajo no te ama. 692 00:56:26,152 --> 00:56:27,915 �Sabes qu� amo? 693 00:56:30,457 --> 00:56:33,358 A la mente que siempre est� delante de m�... 694 00:56:34,027 --> 00:56:37,053 ...la persona que jam�s deja de analizarlo. 695 00:56:37,163 --> 00:56:39,757 Es de lo que me enamor� primero. 696 00:56:40,533 --> 00:56:44,060 �Sabes de qu� me enamor� primero? �Lo sabes? 697 00:56:45,738 --> 00:56:47,330 De tu ambici�n. 698 00:56:49,542 --> 00:56:51,442 �D�nde est� ese hombre? 699 00:57:11,772 --> 00:57:17,772 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 57967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.