All language subtitles for The.Wire.S02E07.720p.HDTV.x264-BATV
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,619 --> 00:00:22,644
�Algo en particular?
2
00:00:22,754 --> 00:00:24,813
- Un funeral.
- Lo siento.
3
00:00:24,923 --> 00:00:26,390
No, un funeral, ya sabe.
4
00:00:26,492 --> 00:00:28,585
No, no, dec�a que siento su p�rdida.
5
00:00:28,694 --> 00:00:30,025
S�.
6
00:00:32,331 --> 00:00:34,094
�se es popular.
7
00:00:37,169 --> 00:00:40,764
- �Y qui�n falleci�? �Un pariente?
- No, trabajamos juntos.
8
00:00:40,873 --> 00:00:45,708
- Entiendo. Una relaci�n profesional.
- S�, era profesional.
9
00:00:45,978 --> 00:00:50,608
Sabe, no �ramos muy cercanos,
pero segu�a siendo mi amigo, �sabe?
10
00:00:52,084 --> 00:00:54,780
Creo que tengo algo. S�gueme.
11
00:01:02,427 --> 00:01:04,725
Rayos, s�. Esto estaba buscando.
12
00:01:04,830 --> 00:01:07,128
Esa pistola de all� vende mucho.
13
00:01:07,232 --> 00:01:10,531
Y puedo hacerla con claveles blancos,
rojos o rosas.
14
00:01:10,636 --> 00:01:13,730
- �Rosas?
- �A tu amigo no le gustaba?
15
00:01:13,839 --> 00:01:15,636
No, no es eso.
16
00:01:15,741 --> 00:01:19,268
Pero si est�s con un negro,
est�s hasta el fin, o si no...
17
00:01:19,378 --> 00:01:21,312
...si no t� mismo no eres nada.
18
00:01:21,413 --> 00:01:23,813
Cierto. �C�mo muri� tu amigo?
19
00:01:25,817 --> 00:01:27,114
Se suicid�.
20
00:01:29,221 --> 00:01:31,587
En la prisi�n, amigo, se ahorc� solo.
21
00:01:31,690 --> 00:01:34,352
El juez se volvi� loco con �l,
le dio 20.
22
00:01:35,294 --> 00:01:38,593
Y creo que �l no lo soport�, �entiendes?
23
00:01:38,697 --> 00:01:41,666
Era un negro d�bil si lo piensas.
24
00:01:41,767 --> 00:01:45,794
Pero no hay raz�n
para humillarlo m�s, �sabes?
25
00:01:49,942 --> 00:01:53,571
Escucha esto.
Dame algo con colores fuertes, �s�?
26
00:01:53,679 --> 00:01:56,773
Rojo, negro, lo que sea.
Pero que parezca una torre...
27
00:01:56,882 --> 00:01:59,476
...de la Terraza Franklin.
Los edificios, �s�?
28
00:01:59,585 --> 00:02:02,713
�Quieres que el arreglo parezca
una torre de departamentos?
29
00:02:02,821 --> 00:02:04,379
Rayos, s�.
30
00:02:04,823 --> 00:02:08,350
Y pon los n�meros 221
muy grandes al frente, �entiendes?
31
00:02:08,527 --> 00:02:11,724
�l tuvo la torre Fremont un tiempo.
32
00:02:11,830 --> 00:02:15,664
221, muy bien.
�Quieres que diga algo m�s?
33
00:02:17,202 --> 00:02:18,260
�Como qu�?
34
00:02:18,370 --> 00:02:21,168
"Descanse en paz", "te recordamos",
�algo as�?
35
00:02:21,273 --> 00:02:24,333
Algo que diga
c�mo te sientes por su p�rdida.
36
00:02:26,411 --> 00:02:29,437
Amigo, a la mierda. Yo, s�lo...
37
00:02:33,685 --> 00:02:37,143
Aseg�rate de que luzca
como debe, �entiendes?
38
00:02:38,790 --> 00:02:40,724
Muy bien. Gracias, adi�s.
39
00:02:45,964 --> 00:02:48,330
LOS VIGILANTES
40
00:02:58,543 --> 00:02:59,908
DETECTIVE - CIUDAD DE BALTIMORE
DEPTO. DE POLIC�A
41
00:03:03,081 --> 00:03:04,139
PASAPORTE DE LA REP�BLICA DE RUSIA
42
00:03:18,330 --> 00:03:20,093
ESTADO DE MARYLAND
AUTORIZACI�N DE ESCUCHAS
43
00:03:24,870 --> 00:03:26,531
CONTENEDOR N� - ERROR - ENVIAR
44
00:04:17,155 --> 00:04:20,249
"No temas, chico. Sigues en tiempo."
- Horseface
45
00:04:22,427 --> 00:04:25,260
- �Clonaron, una qu�...?
- Computadora.
46
00:04:25,363 --> 00:04:28,457
Podemos ver c�mo baja
la carga de los barcos en tiempo real...
47
00:04:28,567 --> 00:04:31,695
...tratar de seguir el contrabando,
y ver ad�nde va.
48
00:04:31,870 --> 00:04:35,636
Tenemos una unidad
de 25 homicidios al mes aqu�...
49
00:04:35,741 --> 00:04:38,441
...y ustedes quieren
retrasar un poco todo...
50
00:04:38,530 --> 00:04:40,350
...y hacer un poco de
cirug�a cerebral.
51
00:04:40,465 --> 00:04:44,075
Si Rawls pasara por aqu�,
y los viera a los dos muy tranquilos...
52
00:04:44,182 --> 00:04:47,583
...jugando video juegos con catorce
homicidios, se volver�a un demonio.
53
00:04:47,686 --> 00:04:50,018
Por eso le pedimos
al teniente Daniels...
54
00:04:50,122 --> 00:04:52,716
...que nos dejara hacerlo en su base,
all� en el sureste.
55
00:04:52,824 --> 00:04:56,658
Ellos vigilan el muelle por otras cosas.
Drogas principalmente.
56
00:04:57,129 --> 00:05:00,360
- Daniels. �El que estaba en narc�ticos?
- S�.
57
00:05:01,533 --> 00:05:05,902
Bueno, si Daniels tiene un grupo en eso,
tal vez tome los homicidios.
58
00:05:06,004 --> 00:05:09,872
No es ning�n tonto, Jay.
S�lo nos dio una habitaci�n sin vista.
59
00:05:18,950 --> 00:05:22,078
Ya lo aprob�, �cierto?
Fue su aprobaci�n de seguir con esto.
60
00:05:22,187 --> 00:05:23,654
No lo s�.
61
00:05:25,690 --> 00:05:26,850
�Y qu� sigue?
62
00:05:26,958 --> 00:05:30,826
Ahora debemos hacer que en el muelle
piensen que ya no estaremos ah�.
63
00:05:30,929 --> 00:05:34,421
Los asustamos bastante
con la mierda del gran jurado.
64
00:05:34,533 --> 00:05:37,001
Si les pondremos una trampa,
deben creer...
65
00:05:37,102 --> 00:05:38,933
...que ya no somos un peligro.
66
00:05:39,037 --> 00:05:41,232
�C�mo haremos que lo crean?
67
00:05:42,774 --> 00:05:45,299
No, oye, as� no es como funciona.
68
00:05:45,410 --> 00:05:46,502
Nunca.
69
00:05:46,611 --> 00:05:50,295
Porque yo soy el que est�
aqu� afuera arriesg�ndose, �cierto?
70
00:05:50,380 --> 00:05:52,550
Escucha, si la polic�a
descubre esta mierda...
71
00:05:52,630 --> 00:05:54,112
...t� no enfrentar�s los cargos.
72
00:05:54,219 --> 00:05:56,551
Cuando menos, lo que debes hacer...
73
00:05:56,655 --> 00:05:59,988
...es repartir la mierda
en partes iguales, negro.
74
00:06:00,091 --> 00:06:03,891
Y el viernes, cuando yo
y mis negros la hayamos vendido...
75
00:06:04,129 --> 00:06:07,223
...t� vienes y te pago. As� se hace.
76
00:06:07,332 --> 00:06:08,663
Oye, Rana.
77
00:06:11,102 --> 00:06:12,433
Ven ac�.
78
00:06:14,506 --> 00:06:16,872
No, en serio. Ven ac�.
79
00:06:20,879 --> 00:06:23,814
Primero que nada,
y no s� c�mo decirlo...
80
00:06:23,915 --> 00:06:26,076
...sin herirte mucho...
81
00:06:26,184 --> 00:06:30,382
...primero que nada, amigo,
t� eres blanco.
82
00:06:31,389 --> 00:06:33,983
Hablo de un blanco criado
en la calle Rapolla...
83
00:06:34,092 --> 00:06:36,720
...donde tu mama te llev�
a San Casimir...
84
00:06:36,828 --> 00:06:40,229
...justo como llevaron
a todos los otros mocosos de la calle.
85
00:06:40,532 --> 00:06:43,000
Segundo, tambi�n soy blanco.
86
00:06:44,536 --> 00:06:47,699
No un blanco de la esquina
que importa un carajo.
87
00:06:47,806 --> 00:06:51,298
Soy de Locust Point,
de la secci�n 47 del sindicato.
88
00:06:51,877 --> 00:06:54,607
No trabajo sin tener un puto contrato.
89
00:06:54,713 --> 00:06:57,876
Y no me quedo parado escuchando excusas
de mierda...
90
00:06:57,983 --> 00:07:00,884
...como mi primo Ziggy,
a quien, por cierto...
91
00:07:00,986 --> 00:07:05,389
...a�n le deben dinero t� y todos
tus inteligentes y fieros "blanegros".
92
00:07:07,325 --> 00:07:10,726
Busca en tu bolsillo.
Tr�eme quinientos de adelanto...
93
00:07:10,829 --> 00:07:13,320
...y los $210 que le debes a Zig...
94
00:07:14,466 --> 00:07:16,434
...y te dar� mi paquete.
95
00:07:17,035 --> 00:07:21,870
�Dices que es la mierda que trajiste
la otra semana? �La que Moochie vend�a?
96
00:07:23,441 --> 00:07:26,308
Era buena. Moochie la vendi� r�pido.
97
00:07:28,813 --> 00:07:30,178
Muy bien.
98
00:07:34,452 --> 00:07:38,047
Escucha, enviar� a mi amigo
aqu� con los d�lares.
99
00:07:38,156 --> 00:07:40,886
- Sigue en eso, negro.
- Lo que digas.
100
00:08:24,636 --> 00:08:28,697
- �Todo a tu satisfacci�n?
- S�, te lo ganaste.
101
00:08:30,608 --> 00:08:34,476
La gente de la prisi�n
cree que se colg� �l mismo, �cierto?
102
00:08:34,646 --> 00:08:35,874
Eso parece.
103
00:08:37,182 --> 00:08:39,446
Mi primo siempre trabaja bien.
104
00:08:42,921 --> 00:08:45,253
No es mi asunto, lo s�...
105
00:08:46,524 --> 00:08:49,288
...�pero tu amigo Avon sab�a sobre esto?
106
00:08:54,532 --> 00:08:56,500
Lo hiciste t� solo. �No?
107
00:08:58,203 --> 00:09:01,900
Es cierto, no es asunto tuyo.
108
00:09:03,375 --> 00:09:05,138
Y si fuera t�...
109
00:09:05,577 --> 00:09:08,910
...no llevar�a nada de esto
a los o�dos de Avon.
110
00:09:13,151 --> 00:09:16,780
Los negros de Baltimore est�n locos.
Lo juro.
111
00:09:20,492 --> 00:09:21,789
Todos.
112
00:09:27,432 --> 00:09:31,528
Debes comerte eso antes que se enfr�e.
Est� bueno.
113
00:09:35,974 --> 00:09:40,502
Mi amigo, esa mierda no es tu culpa.
No lo es, amigo.
114
00:09:41,179 --> 00:09:45,013
Porque estando aqu�, D'Angelo sab�a
que depend�a de �l. T� lo sabes.
115
00:09:46,017 --> 00:09:47,882
S�. Maldito.
116
00:09:50,055 --> 00:09:53,513
Cuando se ahorc�
sab�a c�mo me afectar�a.
117
00:09:53,792 --> 00:09:58,627
Cuando lo hizo sab�a c�mo estar�a
en un momento como �ste, justo ahora.
118
00:09:59,631 --> 00:10:01,064
Lo sab�a.
119
00:10:01,633 --> 00:10:04,431
Ese negro hizo eso para herirme, amigo.
120
00:10:07,238 --> 00:10:10,935
Pero, �sabes, negro?
D'Angelo era mierda d�bil.
121
00:10:12,410 --> 00:10:15,106
Trat� de protegerlo desde que era ni�o.
122
00:10:15,213 --> 00:10:17,204
T� me viste, amigo,
trat� de educarlo y eso...
123
00:10:17,315 --> 00:10:20,648
- Fuiste bueno con �l.
- Lo fui.
124
00:10:22,020 --> 00:10:25,421
�Sabes? Es triste lo que pas�.
Es muy triste, en serio.
125
00:10:26,157 --> 00:10:29,354
Pero el chico casi te traicion� una vez.
126
00:10:29,461 --> 00:10:32,953
Y si lleg� a creer que no aguantar�a
los a�os aqu�...
127
00:10:33,064 --> 00:10:35,965
...podr�a traicionarte de nuevo,
�qui�n sabe?
128
00:10:36,267 --> 00:10:37,928
S�lo digo qu�...
129
00:10:38,303 --> 00:10:41,636
...quiz� fue lo mejor. �Entiendes?
130
00:10:49,681 --> 00:10:52,809
Su nombre es Pene, Cabeza de Pene.
131
00:10:56,754 --> 00:10:59,953
Oye, mira esto. Pon tu dedo ah�.
132
00:11:02,026 --> 00:11:03,721
- Genial.
- Genial, �no?
133
00:11:04,596 --> 00:11:06,962
- �Qu� buscan?
- Un micr�fono.
134
00:11:07,065 --> 00:11:09,363
Algo que resista la presi�n
del moderno ambiente...
135
00:11:09,467 --> 00:11:11,594
...del crimen urbano.
136
00:11:11,703 --> 00:11:13,261
Les mostrar�.
137
00:11:17,142 --> 00:11:21,704
Bien, amigos, esto es lo mejor que hay.
M�s chico que un veintid�s.
138
00:11:21,880 --> 00:11:25,372
Tiene gran recepci�n,
y enorme resistencia.
139
00:11:25,483 --> 00:11:29,044
Si ponen a este chico malo a diez pies
de cualquier conversaci�n...
140
00:11:29,154 --> 00:11:31,884
...es como escuchar a Chuck Thompson
junto a ustedes.
141
00:11:31,990 --> 00:11:33,924
- �Cu�nto?
- $1.500.
142
00:11:35,426 --> 00:11:40,329
Pero viendo que son ustedes oficiales,
el descuento lo deja en $1.250.
143
00:11:42,767 --> 00:11:44,667
- �Qu� dices?
- �Qu�?
144
00:11:44,769 --> 00:11:47,135
El hombre dijo $1.250, Herc.
145
00:11:49,574 --> 00:11:51,269
�Podemos probarlo?
146
00:11:51,376 --> 00:11:54,607
�Probarlo? �En el moderno ambiente
del crimen urbano?
147
00:11:55,246 --> 00:11:58,238
S�. Dejen una tarjeta de cr�dito
y tomen dos d�as.
148
00:11:58,349 --> 00:12:00,874
Si cambian de opini�n tr�iganlo,
no hay problema.
149
00:12:00,985 --> 00:12:03,579
- �Puedo hablar con mi amigo?
- Claro. Bien.
150
00:12:05,356 --> 00:12:07,221
�Tienes tarjeta?
151
00:12:07,592 --> 00:12:10,254
- �T�, no?
- Est� hasta el tope amigo.
152
00:12:10,562 --> 00:12:13,224
Escucha, llevamos encubiertos
algo de tiempo...
153
00:12:13,331 --> 00:12:16,061
...y no cubrimos m�s que la escalera
de esas esquinas.
154
00:12:16,167 --> 00:12:20,900
Oye, lo usamos un par de d�as,
conseguimos algo y lo devolvemos.
155
00:12:24,442 --> 00:12:27,036
S�lo le di espacio a su hombre.
156
00:12:29,247 --> 00:12:30,976
Le dio un hogar.
157
00:12:31,416 --> 00:12:35,011
El objetivo del detective Moreland
parece ser el mismo de usted.
158
00:12:35,520 --> 00:12:37,545
- No.
- S�.
159
00:12:38,323 --> 00:12:40,689
Puede tomar esos catorce homicidios...
160
00:12:40,792 --> 00:12:44,421
...y convertir esa misi�n de segunda
que tiene en algo importante.
161
00:12:44,529 --> 00:12:48,090
Y ser� honesto. Si los resuelve,
lo amar� por las estad�sticas.
162
00:12:48,199 --> 00:12:51,726
Y si no,
la unidad de homicidios no cargar�...
163
00:12:52,403 --> 00:12:56,271
...todo el peso de un n�mero bajo
de casos resueltos.
164
00:12:57,575 --> 00:12:59,304
Es genial para m�.
165
00:13:01,613 --> 00:13:03,740
- No.
- Vamos, Teniente.
166
00:13:03,848 --> 00:13:06,373
Un buen resultado no ser� olvidado.
167
00:13:06,484 --> 00:13:10,511
Estoy tratando de salir del s�tano
con algo simple y claro aqu�.
168
00:13:10,622 --> 00:13:13,420
Drogas, tal vez prostituci�n
si tengo suerte...
169
00:13:13,524 --> 00:13:16,049
...y tendr� el agradecimiento
de Burrell.
170
00:13:18,529 --> 00:13:20,019
Lo siento, Se�or.
171
00:13:21,266 --> 00:13:24,292
No los tomo y mi culo sigue cubierto.
172
00:13:33,945 --> 00:13:35,776
No se ve�a tan listo.
173
00:13:52,463 --> 00:13:54,954
- �Y tu amigo?
- �Cu�l amigo?
174
00:13:55,633 --> 00:13:59,763
- El tipo negro, el de homicidios.
- El caso se cerr�, hasta donde s�.
175
00:14:01,172 --> 00:14:02,230
�S�?
176
00:14:02,540 --> 00:14:06,499
S�, ustedes no dijeron nada,
y nadie en el barco lo hizo.
177
00:14:06,911 --> 00:14:09,402
As� que me enviaron de vuelta
y pasaron a otra cosa.
178
00:14:09,514 --> 00:14:13,541
- �Entonces volviste a lo de siempre?
- S�, lo usual.
179
00:14:14,218 --> 00:14:17,745
Excepto que no estar� cerca de Patapsco
o North Point ahora.
180
00:14:17,989 --> 00:14:20,822
Desde ma�ana,
estar� en las terminales de Fairfield.
181
00:14:20,925 --> 00:14:22,085
�Fairfield?
182
00:14:22,193 --> 00:14:25,253
S�, los jefes quieren otro auto
patrullando las plantas qu�micas.
183
00:14:25,363 --> 00:14:27,524
Por el terrorismo, creo.
184
00:14:28,399 --> 00:14:31,425
Eres muy bonita
para los muelles de Fairfield.
185
00:14:31,536 --> 00:14:34,027
Debes estar aqu� con nosotros.
186
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
�Eres sargento en el sureste...
187
00:14:51,255 --> 00:14:54,656
...y no logras que la van de Valchek
trabaje en su puta investigaci�n?
188
00:14:54,759 --> 00:14:57,091
Amigo, jam�s he visto esa cosa.
189
00:14:59,030 --> 00:15:01,225
- Oculto.
- Como insecto.
190
00:15:01,966 --> 00:15:03,365
En alfombra.
191
00:15:05,603 --> 00:15:06,831
Vamos.
192
00:15:06,971 --> 00:15:10,202
TALLER MEC�NICO JT
193
00:15:15,380 --> 00:15:19,146
- S�. Esto es hipn�tico.
- Y aburrido.
194
00:15:20,518 --> 00:15:21,985
�Dejaste que te vieran?
195
00:15:22,086 --> 00:15:25,078
Dej� que todos me vieran
en el auto patrulla.
196
00:15:27,425 --> 00:15:29,325
��se es el Valparaiso?
197
00:15:30,395 --> 00:15:33,831
No es de la l�nea Talco
y no lo controla Horseface.
198
00:15:33,931 --> 00:15:36,365
Desperdicias medio d�a
vi�ndolo descargar.
199
00:15:36,467 --> 00:15:40,096
- S�, ya deber�amos estar en el bar.
- No es desperdicio.
200
00:15:40,204 --> 00:15:44,368
Estoy entendiendo esta mierda.
C�mo funciona sin nada sucio.
201
00:15:44,475 --> 00:15:47,342
- Y cuando se pierda una caja...
- La ver� partir.
202
00:15:48,780 --> 00:15:51,943
ROTTERDAM: Se define el futuro
de la administraci�n de cargas.
203
00:15:52,049 --> 00:15:54,574
Caballeros. Damas.
204
00:15:55,820 --> 00:15:57,788
El futuro es ahora.
205
00:15:59,190 --> 00:16:02,057
Para llevar productos a una econom�a
global creciente...
206
00:16:02,160 --> 00:16:05,061
...y para entregar esos bienes
m�s r�pido, barato y seguro...
207
00:16:05,140 --> 00:16:07,500
...la rob�tica moderna
hace mucho del trabajo...
208
00:16:07,560 --> 00:16:09,657
...en el puerto m�s grande, Rotterdam.
209
00:16:09,767 --> 00:16:12,531
Mover carga es una habilidad tradicional
de los holandeses...
210
00:16:12,637 --> 00:16:16,733
...que env�an m�s carga con menos horas
hombre que cualquier puerto del mundo.
211
00:16:16,841 --> 00:16:20,368
Y ahora los holandeses moldean el futuro
del manejo de la carga.
212
00:16:20,478 --> 00:16:23,413
La carga por completo en contenedores
llega y sale...
213
00:16:23,514 --> 00:16:25,305
...en barcos de un tercio de milla...
214
00:16:25,370 --> 00:16:27,974
...las 24 horas del d�a con
per�odos cortos de recarga.
215
00:16:28,152 --> 00:16:30,882
Las tarjetas inteligentes
dan m�s seguridad...
216
00:16:30,988 --> 00:16:35,516
...y m�s responsabilidad sin necesidad
de vigilancia humana poco confiable.
217
00:16:35,726 --> 00:16:38,923
Escucha eso. Cierto. Oye rana,
quemamos cinco c�psulas, amigo.
218
00:16:39,030 --> 00:16:42,625
Te est�s poniendo muy rid�culo
sobre pendejadas. �Entiendes?
219
00:16:42,733 --> 00:16:44,792
No, negro, as� debe de ser.
220
00:16:44,902 --> 00:16:47,393
Porque es como si estuvieras
en una tienda en la registradora...
221
00:16:47,505 --> 00:16:49,666
...y al final del d�a,
tu cuenta est� bien.
222
00:16:49,774 --> 00:16:52,800
Perro Loco vendr� con
m�s droga ma�ana...
223
00:16:52,910 --> 00:16:56,107
...y por una vez quiero terminar bien
un paquete, �entiendes?
224
00:16:56,948 --> 00:16:58,245
Entiendo. Oye, Carver.
225
00:16:58,349 --> 00:17:00,413
�No es la tecnolog�a una puta bomba?
226
00:17:02,487 --> 00:17:05,422
...los sistemas de posicionamiento
gu�an a cada contenedor...
227
00:17:05,523 --> 00:17:07,821
...al sitio correcto a bordo
o a los muelles...
228
00:17:07,925 --> 00:17:11,019
...donde las computadoras
rastrean los cargamentos y cada parte.
229
00:17:11,128 --> 00:17:14,063
Algunos de los sistemas que ven
ya fueron mejorados.
230
00:17:14,165 --> 00:17:18,329
Rotterdam maneja 350 millones
de toneladas de carga al a�o...
231
00:17:18,436 --> 00:17:21,200
...dejando a Singapur en segundo lugar.
232
00:17:21,305 --> 00:17:24,365
�Cu�ntas horas hombre
trabajan los estibadores all�?
233
00:17:24,475 --> 00:17:27,638
�Sabe? No tengo esas cifras aqu�.
Lo siento.
234
00:17:27,945 --> 00:17:30,345
Pero Rotterdam emplea a 4.000 personas.
235
00:17:30,448 --> 00:17:34,384
�4.000 personas para 350 millones
de toneladas al a�o?
236
00:17:34,485 --> 00:17:36,715
- As� es.
- Es eficiencia, Nat.
237
00:17:36,821 --> 00:17:39,221
Eliminando parte del trabajo
m�s riesgoso...
238
00:17:39,323 --> 00:17:41,723
...la tecnolog�a de Rotterdam
ha reducido...
239
00:17:41,826 --> 00:17:45,728
...los accidentes en el trabajo
y las heridas en un 60%.
240
00:17:45,830 --> 00:17:48,424
Creo que todos podemos estar felices
de eso, �no creen?
241
00:17:48,533 --> 00:17:49,591
�Pregunta? �S�?
242
00:17:49,700 --> 00:17:51,600
El sistema de posicionamiento trabaja...
243
00:17:51,702 --> 00:17:54,296
�Como herirte si no trabajas? �Cierto?
244
00:17:54,405 --> 00:17:57,499
No, trabaja con toda clase de carga,
y en toda clase de clima.
245
00:17:57,608 --> 00:17:58,802
Van.
246
00:18:01,576 --> 00:18:04,481
- Hola, Jackie.
- String. Tambi�n t�.
247
00:18:04,649 --> 00:18:06,947
Hay suficiente para tres velorios aqu�.
248
00:18:07,285 --> 00:18:09,810
�C�mo esta Brianna? �Est� ah�?
249
00:18:11,756 --> 00:18:13,621
�Qu� pasa, hombrecito? Hola.
250
00:18:20,197 --> 00:18:21,892
�C�mo te sientes?
251
00:18:34,045 --> 00:18:35,069
Bri.
252
00:19:20,191 --> 00:19:22,625
COMIDAS A LA LE�A
PRODUCTOS EMBALADOS
253
00:19:28,933 --> 00:19:32,164
- Oye, Nicky. �Trabajaste esta semana?
- No.
254
00:19:32,403 --> 00:19:36,066
Con cuatro barcos el jueves,
pudiste trabajar un d�a.
255
00:19:43,447 --> 00:19:45,805
Tu mitad de los �ltimos
dos paquetes...
256
00:19:45,872 --> 00:19:48,248
...m�s lo que La Rana
te deb�a de tu mierda.
257
00:19:50,021 --> 00:19:51,750
Est� todo ah�, primo.
258
00:19:55,159 --> 00:19:58,390
- �Qu� carajos te pasa, sonrisas?
- Nada.
259
00:20:01,699 --> 00:20:03,394
Zig, �qu� dijo La Rana?
260
00:20:03,501 --> 00:20:07,369
"�Toma doscientos extras,
haz feliz al puto idiota?"
261
00:20:08,739 --> 00:20:10,798
Los paquetes eran lo m�o, Nick.
262
00:20:10,908 --> 00:20:13,342
Y p�drete si no manejas
mejor este negocio.
263
00:20:13,444 --> 00:20:15,071
Zig, ganamos dinero.
264
00:20:25,423 --> 00:20:27,254
Es lo tuyo, Nicky.
265
00:20:28,793 --> 00:20:32,229
Mierda. Tengo otros asuntos ahora.
266
00:20:40,871 --> 00:20:42,168
�Paternidad?
267
00:20:46,577 --> 00:20:48,067
�Priscilla Katlow?
268
00:20:50,014 --> 00:20:54,144
Cielos, Zig.
�Embarazaste a Prissy Katlow?
269
00:20:54,752 --> 00:20:56,652
Me la cog� una vez.
270
00:20:57,021 --> 00:21:00,388
Cielos, todos los del barrio
se la cogieron una vez, Zig.
271
00:21:01,926 --> 00:21:04,019
�Sabes que es tuyo?
272
00:21:05,830 --> 00:21:07,627
�Llamaste a este abogado?
273
00:21:08,499 --> 00:21:10,592
Pens� en embriagarme primero.
274
00:21:12,169 --> 00:21:13,898
Gran plan.
275
00:21:17,541 --> 00:21:19,168
EL CLUB DORADO DE LOS CABALLEROS.
276
00:21:38,095 --> 00:21:41,792
- �Rusas?
- Muchas chicas. Muy lindas.
277
00:21:43,100 --> 00:21:46,035
La mayor�a tiene
una clase de acento adem�s.
278
00:21:46,570 --> 00:21:49,767
Creo que la amiga de Shardene
ten�a raz�n. �Qui�n est� a cargo?
279
00:21:49,874 --> 00:21:52,240
Es la gente del club, creo.
280
00:21:52,343 --> 00:21:55,005
Y hay una mujer que vi entrando atr�s.
281
00:21:55,112 --> 00:21:56,636
Se ve un poco mayor.
282
00:21:56,747 --> 00:21:59,181
No pude acercarme
para decirte m�s de ella.
283
00:21:59,283 --> 00:22:01,012
Parece de 40.
284
00:22:04,789 --> 00:22:06,518
�Y tocaste culos, Prez?
285
00:22:12,496 --> 00:22:15,590
Lo que digo,
es que arregl� todo para nosotros.
286
00:22:15,699 --> 00:22:17,724
- Lo hice.
- �Nosotros?
287
00:22:20,337 --> 00:22:24,034
Cuando estaba en el s�tano,
ten�a sentido dejarlo. En serio.
288
00:22:24,308 --> 00:22:25,866
Pero cuando Burrell me busc�...
289
00:22:25,976 --> 00:22:30,709
Pero Burrell es a quien traicionaste.
Y no creo que vaya a olvidarlo, �o s�?
290
00:22:31,282 --> 00:22:35,048
Sin mencionar lo que sabe de ti
de los viejos d�as malos.
291
00:22:36,554 --> 00:22:40,615
Piensa, tontos de la mitad de tu edad
son comandantes y coroneles...
292
00:22:40,724 --> 00:22:44,057
...y t� sigues creyendo
que sacando un caso o dos te salvar�s.
293
00:22:44,161 --> 00:22:46,925
No es sobre los casos, ya lo s�.
294
00:22:48,399 --> 00:22:51,596
Justo hoy, Rawls
me llam� a su oficina...
295
00:22:51,902 --> 00:22:55,565
...y me pidi� que tomara sus homicidios
de las chicas en ese contenedor.
296
00:22:55,673 --> 00:22:58,767
Le dije que no. Ese caso est� perdido.
297
00:22:59,043 --> 00:23:00,874
Y si voy a buscar ser n�mero uno...
298
00:23:00,978 --> 00:23:03,469
...le llevar� a Burrell
justo lo que pidi�...
299
00:23:03,581 --> 00:23:06,744
...y justo lo que necesita
para que Stan Valchek se aleje.
300
00:23:06,851 --> 00:23:10,947
Ni m�s, ni menos.
Juego su juego esta vez.
301
00:23:14,225 --> 00:23:17,717
Oye, una cosa es que intentaras
lo del dragado.
302
00:23:17,828 --> 00:23:21,161
Tan jodido como estabas
pod�amos pasarlo por un tiempo...
303
00:23:21,265 --> 00:23:23,392
...pero ahora, amigo, pides demasiado.
304
00:23:23,500 --> 00:23:24,865
Un a�o m�s, Nat.
305
00:23:24,969 --> 00:23:28,166
- No por m�, por el sindicato.
- Las elecciones ya vienen.
306
00:23:28,272 --> 00:23:30,672
Y sab�as hace un a�o
cuando votamos por ti...
307
00:23:30,774 --> 00:23:33,334
...que este a�o ser�a nuestro turno.
Lo sab�as.
308
00:23:33,444 --> 00:23:36,436
Otto puede ganar el pr�ximo a�o
y tambi�n el siguiente.
309
00:23:36,547 --> 00:23:38,344
Es nuestro turno, Frank.
310
00:23:39,083 --> 00:23:41,551
Blanco, negro,
�cu�l es la diferencia, Nat?
311
00:23:41,652 --> 00:23:45,383
Hasta que hagamos que draguen el canal
todos somos negros, perdona mi franc�s.
312
00:23:45,489 --> 00:23:47,423
O polacos, perdona el m�o.
313
00:23:47,524 --> 00:23:50,391
S�. Sabes de qu� hablo,
esto no es sobre Otto.
314
00:23:50,494 --> 00:23:54,055
S�lo quiero un a�o m�s
para terminar lo que inici�. Un a�o m�s.
315
00:23:54,698 --> 00:23:58,634
Y Otto ser� el tesorero
los siguientes dos a�os sin problema.
316
00:23:59,904 --> 00:24:01,394
Pi�nsalo.
317
00:24:15,319 --> 00:24:16,809
- �Diga?
- Nena, querida.
318
00:24:16,921 --> 00:24:18,351
Frankie Sobotka, �c�mo te va?
319
00:24:18,430 --> 00:24:20,687
�Ya hablaste con
los oficiales a cargo?
320
00:24:32,536 --> 00:24:35,437
Muchas chicas. Muchos guardias.
321
00:24:39,710 --> 00:24:42,178
Zig, su�ltame.
322
00:24:44,114 --> 00:24:48,574
- �Cu�ndo te entregaron esto?
- Lleg� por correo esta ma�ana.
323
00:24:48,986 --> 00:24:52,114
- �Por correo?
- S�, esta ma�ana.
324
00:24:55,859 --> 00:24:58,054
Cuando Pokey Barber
fue acusado de esto...
325
00:24:58,162 --> 00:25:01,962
...un alguacil fue a su casa
y le entreg� los papeles.
326
00:25:19,083 --> 00:25:22,314
Oye, Dolores, �puedo usar el tel�fono?
327
00:25:23,954 --> 00:25:27,651
- �A qui�n llamar�s?
- Al abogado de esta mierda imb�cil.
328
00:25:27,958 --> 00:25:32,327
�Qu�? No hay una puta firma legal
que trabaje a mitad de la puta noche.
329
00:25:38,469 --> 00:25:40,630
Shyster, Shyster y Shyster.
330
00:25:58,122 --> 00:26:01,182
- Te enga��, Zig.
- �Qui�n me enga�o?
331
00:26:05,396 --> 00:26:06,658
�Maui?
332
00:26:07,631 --> 00:26:11,567
# Hijo ileg�timo, no debi� haber sido #
333
00:26:12,036 --> 00:26:16,166
# Hijo ileg�timo, naci� en la pobreza #
334
00:26:16,507 --> 00:26:20,375
# Hijo ileg�timo, no debi� haber sido #
335
00:26:58,749 --> 00:27:02,617
No hay sanitarios en el lobby
y si no es una visitante aprobada...
336
00:27:02,719 --> 00:27:05,210
...yo no tengo la autorizaci�n.
337
00:27:06,623 --> 00:27:07,885
Muy bien.
338
00:27:08,158 --> 00:27:11,924
D�game algo.
Cuando usted tiene que ir, �ad�nde va?
339
00:27:12,262 --> 00:27:14,753
Disculpe se�or. �Es residente?
340
00:27:14,865 --> 00:27:17,299
Lo siento, me equivoqu� de lugar.
Gracias.
341
00:27:24,641 --> 00:27:26,632
Sexto piso. Todas ellas.
342
00:27:33,150 --> 00:27:34,777
Thomas "Horseface" Pakusa.
343
00:27:34,885 --> 00:27:37,547
Enlistado para recibir el Esmeralda
de la l�nea Talco.
344
00:27:37,654 --> 00:27:40,782
Esperado ma�ana.
Muelle seis, terminal Patapsco.
345
00:27:40,891 --> 00:27:43,985
- Ya es nuestro.
- Necesitamos ayuda para vigilarlo.
346
00:27:44,094 --> 00:27:47,188
En especial en el muelle,
ya que conocen nuestras caras.
347
00:27:47,564 --> 00:27:50,931
Puedo hablar con Greggs y Prez tal vez.
Pedirles ayuda.
348
00:27:51,034 --> 00:27:53,229
�Le avisamos al Teniente?
349
00:27:54,705 --> 00:27:58,197
Entre menos sepa el Teniente que
est� involucrado en la investigaci�n...
350
00:27:58,308 --> 00:28:00,173
...estar� m�s feliz.
351
00:28:06,416 --> 00:28:07,747
�Nueva camioneta?
352
00:28:08,685 --> 00:28:11,620
S�, �qu� carajos?
Ganamos dinero, �cierto?
353
00:28:11,722 --> 00:28:13,553
- Mierda, s�.
- Seguro.
354
00:28:13,657 --> 00:28:17,354
Ese tipo es alg�n proveedor.
Toma fotograf�as de la matr�cula.
355
00:28:17,661 --> 00:28:18,859
�Tienes m�s para m�?
356
00:28:19,020 --> 00:28:21,427
Yo tengo si t� tienes para m�,
�cierto?
357
00:28:21,532 --> 00:28:26,026
Tengo que decir que lo tuyo es bueno.
Lo mejor por aqu� en mucho tiempo.
358
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
�Mierda!
359
00:28:32,809 --> 00:28:34,902
Estoy contigo en esto.
360
00:28:39,516 --> 00:28:41,381
Palabra. Estoy contigo amigo.
361
00:29:00,003 --> 00:29:02,494
�Qu� te pasa, pendejo?
362
00:29:02,606 --> 00:29:04,437
Mierda, sigue avanzando.
363
00:29:04,541 --> 00:29:05,974
�Dios santo!
364
00:29:13,784 --> 00:29:15,149
�No!
365
00:29:31,606 --> 00:29:34,839
Lo habl� con la KGA,
utilizaremos el canal seis.
366
00:29:34,943 --> 00:29:38,242
Prez, tu vigilar�s
la puerta exterior de camiones.
367
00:29:38,346 --> 00:29:41,941
En ambas direcciones
de la autopista Broening.
368
00:29:42,050 --> 00:29:44,541
Bunk, tu estar�s en Newkirk y Broening.
369
00:29:44,635 --> 00:29:46,757
Russell y yo estaremos
en la computadora.
370
00:29:46,830 --> 00:29:48,679
Eso le deja la terminal a Kima.
371
00:29:48,790 --> 00:29:52,556
Ellos no conocen mi cara,
pero s� que no puedo s�lo estar ah�.
372
00:29:52,660 --> 00:29:56,027
Creo que debo llevar
ese cami�n de "CG&E" de Narc�ticos.
373
00:29:56,130 --> 00:29:58,894
Con un casco y unas hojas.
374
00:29:59,000 --> 00:30:02,026
�Qu� tal si no sacan nada esta vez?
�Qu� sigue?
375
00:30:02,136 --> 00:30:07,005
Pues tr�gicamente habr�n perdido
otro d�a m�s de una vida...
376
00:30:07,375 --> 00:30:10,173
...que ya han desperdiciado
al servicio de Baltimore.
377
00:30:20,588 --> 00:30:23,921
- Nada vivo en �sta, �cierto?
- Si no traen un tr�iler r�pido...
378
00:30:24,025 --> 00:30:27,051
...lo pones en la pila
y lo golpeas para asegurarte.
379
00:30:27,161 --> 00:30:29,391
No conf�o en esos griegos pendejos.
380
00:30:31,266 --> 00:30:34,326
- �C�mo est�s?
- Bien. Estoy bien.
381
00:30:34,969 --> 00:30:37,062
No has trabajado mucho.
382
00:30:38,673 --> 00:30:43,201
Qu�date cerca, Nick. Qu�date cerca.
No hagas nada que yo no har�a.
383
00:30:50,118 --> 00:30:53,144
# Jes�s est� en la l�nea #
384
00:30:53,254 --> 00:30:55,950
# Dile lo que quieras #
385
00:30:56,057 --> 00:31:00,118
# Jes�s est� en la l�nea #
386
00:31:00,361 --> 00:31:03,296
# Dile lo que quieras #
387
00:31:03,598 --> 00:31:06,897
# Jes�s est� en la l�nea #
388
00:31:07,001 --> 00:31:09,970
# Dile lo que quieras #
389
00:31:10,271 --> 00:31:11,636
Familia.
390
00:31:11,739 --> 00:31:15,106
# Ll�malo y dile lo que quieras #
391
00:31:15,209 --> 00:31:18,372
# Si quieres la salvaci�n #
392
00:31:18,479 --> 00:31:21,073
# Dile lo que quieras #
393
00:31:21,182 --> 00:31:25,175
# Si quieres la salvaci�n #
394
00:31:25,286 --> 00:31:28,414
# Dile lo que quieras #
395
00:31:28,523 --> 00:31:31,822
# Si quieres la salvaci�n #
396
00:31:31,926 --> 00:31:34,952
# Dile lo que quieras #
397
00:31:35,063 --> 00:31:39,625
# Ll�malo y dile lo que quieras #
398
00:31:39,934 --> 00:31:43,927
# Ll�malo, ll�malo #
399
00:31:44,138 --> 00:31:46,504
# Dile lo que quieras #
400
00:31:46,607 --> 00:31:50,600
# Ll�malo, ll�malo #
401
00:31:50,712 --> 00:31:53,806
# Dile lo que quieras #
402
00:31:54,015 --> 00:31:57,280
# Ll�malo, ll�malo #
403
00:31:57,385 --> 00:32:00,354
# Dile lo que quieras #
404
00:32:00,621 --> 00:32:05,524
# Jes�s est� en la l�nea #
405
00:32:12,533 --> 00:32:14,160
�Trajiste el 221?
406
00:32:16,070 --> 00:32:17,560
Esa mierda luce bien, negro.
407
00:32:43,398 --> 00:32:45,093
Lamento la p�rdida.
408
00:32:46,467 --> 00:32:48,492
Y le dieron un gran funeral.
409
00:32:48,603 --> 00:32:51,037
Es de los mejores que yo he visto.
410
00:32:51,139 --> 00:32:54,302
- Y has ido a varios, amigo, lo s�.
- Sin duda.
411
00:32:55,910 --> 00:32:58,470
Claro que �ste no es el momento,
ni el lugar...
412
00:32:58,579 --> 00:33:01,548
...pero cre� que podr�a
hablarte un momento.
413
00:33:02,383 --> 00:33:06,046
- Te tengo una proposici�n.
- Ve al auto con los dem�s.
414
00:33:10,525 --> 00:33:13,494
No es exactamente hablar de m�s
si digo que...
415
00:33:13,594 --> 00:33:16,358
...la droga del lado oeste
es d�bil desde hace tiempo.
416
00:33:16,464 --> 00:33:21,299
Los adictos de la ciudad saben que Avon
ha nombrado mierda a lo que es orina.
417
00:33:21,536 --> 00:33:25,905
Y el asunto es que tienen varias
de las mejores propiedades de la ciudad.
418
00:33:26,007 --> 00:33:29,602
La Terraza, el pozo.
Las esquinas de la avenida.
419
00:33:29,710 --> 00:33:33,202
Respetando que eres famoso
por tu habilidad con las palabras...
420
00:33:33,314 --> 00:33:36,010
�Cu�ndo carajos me dir�s algo
que no sepa?
421
00:33:37,285 --> 00:33:40,948
Muy bien. D�jame ponerlo
en claro. Mi droga est� bien, String.
422
00:33:41,522 --> 00:33:45,049
Tengo droga llegando directo
a Baltimore sin tener mezclas.
423
00:33:45,159 --> 00:33:48,822
En 85, 90%. T� sabes que es cierto.
424
00:33:48,930 --> 00:33:51,990
Tienes al lado oeste
cruzando el Fallsway 2 veces al d�a...
425
00:33:52,100 --> 00:33:55,536
...porque la droga del este es mucho
mejor que la del oeste.
426
00:33:55,636 --> 00:33:58,867
- �Est�s conectado?
- �sta viene directo del puto barco.
427
00:33:58,973 --> 00:34:02,739
No voy a Nueva York m�s que por mi coca,
String. No tengo por qu� hacerlo.
428
00:34:02,844 --> 00:34:07,577
El asunto es que tienes el mejor
territorio y un triste producto.
429
00:34:08,249 --> 00:34:12,117
Yo tengo el mejor producto, pero
me gustar�a algo m�s de territorio...
430
00:34:12,220 --> 00:34:14,245
...as� que entiendes ad�nde va esto.
431
00:34:14,355 --> 00:34:17,586
Bueno, t� sabes que Avon pele�
muy duro por las torres.
432
00:34:17,692 --> 00:34:21,321
Saco de ah� a los hermanos Rayford,
al gran Dennis Woodson, adem�s...
433
00:34:21,429 --> 00:34:25,593
Esto es s�lo negocio, String.
Compra en un d�lar, vende en dos.
434
00:34:25,700 --> 00:34:29,500
As� debe ser. T� tienes las Torres,
yo tengo lo que va ah�.
435
00:34:29,604 --> 00:34:31,697
Dejemos toda la mierda.
436
00:34:35,143 --> 00:34:37,577
- Hablar� con Avon.
- Hazlo, amigo. Hazlo.
437
00:34:56,364 --> 00:35:00,425
Vamos, Bruce, s� leer un presupuesto.
No hay nada ah� para el dragado.
438
00:35:00,535 --> 00:35:04,266
Un d�ficit de ingresos. El gobernador
limit� la emisi�n de acciones.
439
00:35:04,372 --> 00:35:07,637
- Pero el muelle de granos sigue ah�.
- �Y el resto son palabras?
440
00:35:07,742 --> 00:35:10,802
Eso es bueno, Frank. Es un inicio.
441
00:35:10,912 --> 00:35:13,472
Es la descripci�n de tu puto empleo.
442
00:35:13,581 --> 00:35:15,208
Bla. Bla. Bla. Bla. Bla. Bla.
443
00:35:15,550 --> 00:35:19,953
Eso es como decir que ustedes s�lo
oprimen n�meros en una computadora.
444
00:35:23,024 --> 00:35:27,518
Tu hijo, el mayor. �A qu� escuela va?
445
00:35:27,929 --> 00:35:30,363
- Jason est� en Princeton.
- Princeton.
446
00:35:31,232 --> 00:35:34,030
Y cuando se grad�e, �qu� har�?
447
00:35:35,036 --> 00:35:37,027
- Lo que �l quiera.
- Claro.
448
00:35:37,805 --> 00:35:41,468
Lo enviaste a Princeton
para que haga la mierda que quiera.
449
00:35:46,147 --> 00:35:48,615
�Sabes? Cuando �ramos ni�os...
450
00:35:50,151 --> 00:35:53,780
...el padre de Danny Hare rob�
un par de cajas de co�ac de un barco.
451
00:35:53,888 --> 00:35:57,449
Pero cuando las llev� a casa,
no era co�ac, sino Tang.
452
00:35:58,960 --> 00:36:01,292
- �Tang?
- Reci�n inventado.
453
00:36:02,163 --> 00:36:05,257
La TV dec�a que los astronautas
lo beb�an yendo a la luna.
454
00:36:05,366 --> 00:36:08,631
- Si lo beb�as, bueno...
- Tambi�n podr�as ser un astronauta.
455
00:36:09,337 --> 00:36:12,238
Los ni�os Hare bebieron
esa mierda todo el verano.
456
00:36:12,340 --> 00:36:14,831
Al desayunar, en el almuerzo...
457
00:36:14,942 --> 00:36:18,207
Al despertar asustados a media noche.
458
00:36:18,312 --> 00:36:20,872
�En qu� crees que se convirtieron?
459
00:36:21,582 --> 00:36:25,313
En estibadores. �Qu� carajos cre�as?
460
00:36:26,954 --> 00:36:29,479
Algo me dice que
Jason Di Biago crecer�...
461
00:36:29,590 --> 00:36:32,388
...para exprimir dinero como su padre.
462
00:36:32,960 --> 00:36:34,951
Est�s en un error, Frank.
463
00:36:39,267 --> 00:36:42,134
Mi bisabuelo fue afilador de cuchillos.
464
00:36:42,937 --> 00:36:45,735
Empuj� un afilador
de la calle Preston a Alice-Ann...
465
00:36:45,840 --> 00:36:48,434
...con una pierna m�s corta
por pedalear.
466
00:36:48,542 --> 00:36:51,340
Y ya que no quer�a que sus hijos
pedalearan la maldita cosa...
467
00:36:51,445 --> 00:36:53,913
...hizo que mi abuelo
terminara la preparatoria...
468
00:36:54,015 --> 00:36:56,677
...y que mi padre
fuera a la universidad.
469
00:36:56,784 --> 00:36:58,649
Hablas de historia, �cierto?
470
00:37:01,389 --> 00:37:03,016
Yo hablo de ahora.
471
00:37:03,658 --> 00:37:05,861
Porque aqu� se dice,
"�Qui�n es tu padre?".
472
00:37:05,924 --> 00:37:07,219
Hasta que tienes hijos.
473
00:37:07,328 --> 00:37:09,455
Y entonces, "�Qui�n es tu hijo?"
474
00:37:09,563 --> 00:37:12,964
Pero despu�s
de la pel�cula de hoy, �robots!
475
00:37:14,368 --> 00:37:16,131
�Muelles llenos de robots!
476
00:37:16,604 --> 00:37:19,971
Mi hijo tendr� suerte si oprime n�meros
dentro de cinco a�os.
477
00:37:20,050 --> 00:37:21,730
Y aunque me importa un carajo...
478
00:37:21,785 --> 00:37:24,272
...no poder afilar mis cuchillos
en Di Biago e hijos...
479
00:37:24,378 --> 00:37:29,042
...me rompe el puto coraz�n que no haya
futuro para los Sobotkas de los muelles.
480
00:37:36,090 --> 00:37:38,786
Ten, Brucie. Creo que son de tu medida.
481
00:37:48,269 --> 00:37:52,035
Opero bajo la convicci�n de que
debido a tu diligencia sin tregua...
482
00:37:52,139 --> 00:37:55,734
...lo del muelle de granos
ser� aprobado por la asamblea.
483
00:38:00,281 --> 00:38:04,377
Pero tambi�n hablo sobre el canal,
y t� hablar�s sobre el canal...
484
00:38:04,485 --> 00:38:07,648
...para que los tipos que dirigen
Maryland hablen sobre el canal...
485
00:38:07,755 --> 00:38:10,622
...hasta que un d�a, de alg�n modo,
ese cabr�n sea dragado...
486
00:38:10,725 --> 00:38:12,955
...y tengamos m�s barcos aqu�.
487
00:38:35,816 --> 00:38:37,283
�B�jalo!
488
00:39:06,080 --> 00:39:09,572
- Tengo uno que desapareci�.
- �N�mero del contenedor?
489
00:39:11,185 --> 00:39:13,710
- 11-37 a 12-14.
- Adelante, Lester.
490
00:39:13,800 --> 00:39:15,034
�Lista para recibir?
491
00:39:15,435 --> 00:39:16,747
Adelante.
492
00:39:17,725 --> 00:39:20,159
Zulu, Tango, Golf, Romeo...
493
00:39:20,261 --> 00:39:24,459
...nueve, siete, tres, dos, seis, cinco.
494
00:39:24,999 --> 00:39:27,524
Entendido, lo tengo en el patio.
495
00:39:27,768 --> 00:39:30,202
- 11-99.
- 11-99.
496
00:39:31,071 --> 00:39:33,039
Tenemos uno. Prep�rate.
497
00:39:33,140 --> 00:39:35,734
- �Qu� estoy buscando?
- Espera.
498
00:39:35,843 --> 00:39:39,108
Aviso que tengo a un hombre blanco,
con chaleco anaranjado...
499
00:39:39,213 --> 00:39:40,680
...overol azul.
500
00:39:40,781 --> 00:39:45,309
Est� enganchando el trailer al...
�C�mo se llama?
501
00:39:46,654 --> 00:39:48,679
Entendido. �Qu� sigue?
502
00:39:48,989 --> 00:39:52,322
Una de dos cosas.
El conductor lo lleva a revisi�n.
503
00:39:52,426 --> 00:39:56,055
En cuyo caso puede ser que Horseface
haya puesto un n�mero err�neo...
504
00:39:56,163 --> 00:39:59,860
...y lo arreglen ah�.
O lo saca por la fila corta.
505
00:40:00,768 --> 00:40:03,498
Si hace eso, esto es ilegal.
506
00:40:03,971 --> 00:40:06,030
11-37 a 12-14.
507
00:40:06,140 --> 00:40:09,405
Kima, mantenlo vigilado
hasta que salga del patio.
508
00:40:09,510 --> 00:40:12,707
Avisa si para en el punto de revisi�n
o sigue.
509
00:40:12,813 --> 00:40:13,871
Entendido.
510
00:40:20,888 --> 00:40:24,153
12-14. No se detuvo en revisi�n. Cambio.
511
00:40:25,793 --> 00:40:29,126
- 11-37 a 11-99.
- 99.
512
00:40:29,230 --> 00:40:31,221
El tr�iler va hacia ti, �lo ves?
513
00:40:34,101 --> 00:40:37,400
Lo tengo en Broening
yendo hacia la ciudad.
514
00:40:38,772 --> 00:40:41,707
Entendido, 11-37 a 11-34.
515
00:40:41,809 --> 00:40:45,108
- El objetivo se acerca a tu 20.
- 11-34, entendido.
516
00:40:46,614 --> 00:40:49,105
Lo tengo yendo sobre Newkirk.
517
00:40:53,454 --> 00:40:55,854
- Es tuyo, Bunk.
- Entendido.
518
00:41:09,737 --> 00:41:12,535
- 11-34, mantenlo a la vista.
- Entendido.
519
00:41:38,365 --> 00:41:40,890
- 11-34.
- Adelante, 34.
520
00:41:41,368 --> 00:41:44,929
Entr� a un terreno en Newkirk.
Una clase de bodega.
521
00:41:45,439 --> 00:41:48,101
Espera. Dar� la vuelta.
522
00:41:58,052 --> 00:42:00,316
Es una bodega.
523
00:42:00,421 --> 00:42:04,221
Pyramid Incorporated. 5605 Newkirk.
524
00:42:06,594 --> 00:42:07,891
Entendido.
525
00:42:14,034 --> 00:42:17,435
Brianna, hermano, �te est� culpando?
526
00:42:22,376 --> 00:42:24,469
Avon, �sab�as que se drogaba?
527
00:42:26,080 --> 00:42:28,913
Lo pens�, pero nunca lo vi.
528
00:42:30,150 --> 00:42:32,618
Adem�s �l dej� esa mierda,
antes de que hici�ramos...
529
00:42:32,720 --> 00:42:36,156
...eso con el guardia, y cre�...
530
00:42:42,863 --> 00:42:44,160
Mierda.
531
00:42:45,766 --> 00:42:50,100
Pues le dimos el mejor funeral amigo.
Es decir, fue hermoso.
532
00:42:50,371 --> 00:42:52,839
- �S�?
- S�. Todos estuvieron.
533
00:42:54,575 --> 00:42:58,443
- �C�mo estuvo Brianna?
- Fuerte.
534
00:43:01,482 --> 00:43:04,110
�Sabes? Nadie quer�a
que esta mierda pasara, amigo.
535
00:43:04,218 --> 00:43:07,210
Si hubiera sabido que el chico
iba a hacer una mierda as�...
536
00:43:07,321 --> 00:43:10,381
- �Entiendes?
- �Y qu� dice la gente en la prisi�n?
537
00:43:10,491 --> 00:43:12,982
�Qu� �l s�lo se colg� as�?
538
00:43:14,528 --> 00:43:18,828
S�lo at� algo a una cerradura,
y dej� caer su trasero.
539
00:43:27,608 --> 00:43:31,374
�C�mo carajos evitar�as
que un hombre haga algo as�?
540
00:43:33,013 --> 00:43:34,446
Es decir...
541
00:43:34,548 --> 00:43:38,040
...no habr�as podido estar con �l
cada puto minuto.
542
00:43:38,152 --> 00:43:40,814
Encontrar�a una forma si eso quisiera.
543
00:43:42,523 --> 00:43:44,081
No es tu culpa.
544
00:43:45,926 --> 00:43:49,692
Y yo te lo dir�a si lo fuera.
545
00:44:10,517 --> 00:44:13,042
�Qu� pas� con el otro asunto?
546
00:44:13,153 --> 00:44:17,112
A�n es mierda, hermano. Tu hombre
en Atlanta no sabe que es "limpia".
547
00:44:18,392 --> 00:44:21,828
- Debemos darles descuento.
- �Parezco un K-Mart para ti, amigo?
548
00:44:21,929 --> 00:44:24,989
- S�lo dec�a, hermano.
- Lo que dices es rid�culo.
549
00:44:25,099 --> 00:44:27,294
Re-empaca esa mierda y v�ndela.
550
00:44:27,401 --> 00:44:30,734
�Sabes? Proposition Joe fue al funeral.
551
00:44:31,105 --> 00:44:34,632
Habl� conmigo. Tiene algo bueno.
Todos saben que lo suyo es bueno.
552
00:44:34,742 --> 00:44:38,405
Y quiere compartir,
si le damos parte de las torres.
553
00:44:39,213 --> 00:44:42,580
- Es una idea, hermano.
- No es ni una idea, hermano. �No!
554
00:44:42,683 --> 00:44:46,414
Te dir� algo, superaremos esto.
�Me escuchas? Superaremos todo esto.
555
00:44:46,520 --> 00:44:48,681
- Lo s�.
- Todo esto.
556
00:44:57,264 --> 00:44:58,959
�Ha salido algo?
557
00:45:00,067 --> 00:45:04,197
Si hab�a chicas en esa caja,
siguen adentro.
558
00:45:11,445 --> 00:45:12,595
�Y qu� intervendr�n?
559
00:45:12,725 --> 00:45:14,846
Tel�fonos del
sindicato de estibadores.
560
00:45:14,948 --> 00:45:17,974
Oficinas, tel�fonos personales
de un par de s�ndicos.
561
00:45:18,085 --> 00:45:22,818
Mire, 9581737 a nombre de Thomas Pakusa.
562
00:45:23,123 --> 00:45:25,819
El cuatro de febrero y el 16 de marzo...
563
00:45:25,926 --> 00:45:29,384
...el Sr. Pakusa recibi� llamadas
del celular de Frank Sobotka.
564
00:45:29,496 --> 00:45:32,522
Y ambas veces, trabaj� en un barco
de Talco al d�a siguiente.
565
00:45:32,633 --> 00:45:35,227
Y ambas veces,
se perdi� una caja en la computadora.
566
00:45:35,335 --> 00:45:37,530
Muy buen argumento para conspiraci�n.
567
00:45:37,638 --> 00:45:40,300
- �Conspiraci�n para hacer qu�?
- Contrabandear.
568
00:45:41,842 --> 00:45:42,968
�Qu� cosa?
569
00:45:43,076 --> 00:45:46,534
Para empezar, �qu� tal traer chicas
aqu� con prop�sitos de prostituci�n?
570
00:45:46,647 --> 00:45:50,481
- Eso lo sabemos.
- Necesitan m�s para una intervenci�n.
571
00:45:54,054 --> 00:45:58,491
Lean su c�digo general.
El estatuto de intervenciones...
572
00:45:58,592 --> 00:46:01,993
...designa los cr�menes donde se pueden
intervenir los tel�fonos...
573
00:46:02,095 --> 00:46:05,087
...en el gran estado
de Maryland. �Prostituci�n?
574
00:46:05,799 --> 00:46:09,132
Se puede intervenir el tel�fono
de alguien si vende drogas.
575
00:46:09,236 --> 00:46:11,466
�Pero si vende mujeres no se puede?
576
00:46:11,572 --> 00:46:13,062
Es la ley.
577
00:46:14,541 --> 00:46:16,600
Cari�o, ya llegu�.
578
00:46:24,084 --> 00:46:26,382
Busca algo de dos habitaciones.
579
00:46:26,486 --> 00:46:28,954
- Podemos pagar.
- �C�mo?
580
00:46:29,623 --> 00:46:32,649
- Tengo otro trabajo.
- �Fuera del muelle?
581
00:46:35,395 --> 00:46:40,298
Tres o cuatro d�as por semana.
Encargado del almac�n de un griego...
582
00:46:40,701 --> 00:46:44,432
Tiene una tienda de electr�nicos
en Highlandtown.
583
00:46:45,372 --> 00:46:48,205
Puedo hacerlo en las horas
que tenga libres en el muelle.
584
00:46:48,308 --> 00:46:49,798
�Cu�nto, Nick?
585
00:46:52,079 --> 00:46:54,104
Ven ac�.
586
00:47:00,287 --> 00:47:04,189
$500 a la semana, tal vez m�s.
587
00:47:06,193 --> 00:47:09,492
Pero seguros. Contaremos con ellos.
588
00:47:10,430 --> 00:47:12,898
Entre lo que ganas
con las tijeras y esto...
589
00:47:13,000 --> 00:47:16,060
...pagamos la camioneta
y tendremos suficiente...
590
00:47:16,169 --> 00:47:19,696
...para un lugar bonito. En el condado.
591
00:47:29,182 --> 00:47:30,945
�$1.500!
592
00:47:32,286 --> 00:47:34,686
$1.250, con el descuento.
593
00:47:35,822 --> 00:47:39,781
No resisti� el moderno ambiente
del crimen urbano.
594
00:47:42,129 --> 00:47:44,393
Despacio. �sta es.
595
00:47:45,032 --> 00:47:48,832
A nombre de Nicholas Andrew Sobotka,
1485 calle Reynold.
596
00:47:59,713 --> 00:48:03,080
- �Sobotka?
- Eso dice aqu�.
597
00:48:04,851 --> 00:48:06,842
�Te recuerda algo?
598
00:48:09,389 --> 00:48:12,916
Oye, Beavis. Es el nombre
del sujeto al que investigamos.
599
00:48:13,026 --> 00:48:14,516
Frank Sobotka.
600
00:48:16,196 --> 00:48:17,720
�ste es Nicholas.
601
00:48:17,831 --> 00:48:22,097
�Cu�ntos putos Sobotka puede haber?
Incluso aqu� en polacolandia.
602
00:48:24,204 --> 00:48:26,502
- �Sabes qu� significa?
- �Qu�?
603
00:48:27,007 --> 00:48:30,306
Que la vieja pelota Dunlop
algo golpeada por el uso, lo admito...
604
00:48:30,410 --> 00:48:33,937
...empezar� a redituar
como informante confidencial.
605
00:48:34,047 --> 00:48:37,016
- No. De ning�n puto modo.
- �Tienes todo el dinero?
606
00:48:37,584 --> 00:48:40,917
Porque unir a un contacto de drogas
callejero con nuestro objetivo...
607
00:48:41,021 --> 00:48:43,489
...debe valer un par de cientos
para empezar.
608
00:48:44,391 --> 00:48:48,919
Escucha, si yo trato de registrarlo,
Daniels sospechar� algo.
609
00:48:49,796 --> 00:48:53,232
Conf�a en ti, Carv.
Tienes apariencia confiable.
610
00:48:54,634 --> 00:48:57,228
Eres t�, Lester. Tienes que ser t�.
611
00:48:58,672 --> 00:49:01,300
- �Yo?
- Debemos tener al teniente...
612
00:49:01,408 --> 00:49:04,673
...su grupo, y todos los hombres
y juguetes que van con eso.
613
00:49:04,778 --> 00:49:07,372
Y Daniels escucha cuando t� hablas.
614
00:49:07,514 --> 00:49:10,381
Tienes el aroma de la sabidur�a,
hermano.
615
00:49:14,187 --> 00:49:17,782
- Escucha, todos tenemos papeles aqu�.
- �Cu�l es tu papel?
616
00:49:19,626 --> 00:49:22,891
Soy un humilde hijo de puta
con un pene gigante.
617
00:49:23,764 --> 00:49:26,164
Te est�s dando demasiado cr�dito.
618
00:49:26,266 --> 00:49:29,099
Muy bien, s�. No soy tan humilde.
619
00:49:50,557 --> 00:49:52,525
�Que me maldigan!
620
00:50:12,679 --> 00:50:15,705
Les juro por Dios que si pone
esa maldita canci�n una vez m�s...
621
00:50:15,816 --> 00:50:17,681
...voy a partirle el trasero.
622
00:50:17,784 --> 00:50:20,412
Puedes hacerlo, Zig. S�lo se ve grande.
623
00:50:20,520 --> 00:50:23,114
�Qui�n carajos es? Un puto.
624
00:50:23,223 --> 00:50:27,023
Y t�, una leyenda en los muelles, Zig.
Una puta leyenda.
625
00:50:28,228 --> 00:50:30,196
�Creen que le ganar�a?
626
00:50:31,064 --> 00:50:32,656
Le ganar�s.
627
00:50:38,071 --> 00:50:40,596
- Hombre ca�do. Muelle cinco.
- �Qui�n?
628
00:50:40,707 --> 00:50:42,106
El Nuevo Charles.
629
00:50:50,150 --> 00:50:52,812
- La ambulancia est� en camino.
- Santo Dios.
630
00:50:52,919 --> 00:50:55,353
La carga nocturna, Frank.
Odio esta mierda.
631
00:50:55,455 --> 00:50:58,185
- �Van a mover esta cosa o qu�?
- Santa mierda.
632
00:50:58,291 --> 00:51:00,225
No se debe mover
a alguien herido, Frank.
633
00:51:00,327 --> 00:51:02,488
Lo recordaremos
cuando te toque esta mierda.
634
00:51:02,596 --> 00:51:04,723
Dejen de jalarse la verga
y qu�tenme esto.
635
00:51:04,831 --> 00:51:06,458
Uno, dos, tres.
636
00:51:10,036 --> 00:51:12,095
Charlie, ten. �Quieres fumar?
637
00:51:18,445 --> 00:51:20,936
La ambulancia, Charlie.
�sa es la ambulancia.
638
00:51:21,848 --> 00:51:23,179
Por all�, r�pido.
639
00:51:24,518 --> 00:51:27,419
No temas, chico. Sigues en tiempo.
640
00:51:31,091 --> 00:51:33,423
Frank, �c�mo se ve la pierna?
641
00:51:39,766 --> 00:51:43,497
- �De qu� pierna hablas?
- Se�or, �puede escucharme?
642
00:51:45,071 --> 00:51:46,629
Apriete mi mano.
643
00:51:48,542 --> 00:51:50,908
Llev�moslo a la ambulancia.
644
00:51:51,211 --> 00:51:53,543
Por favor,
tienen que dejarnos el camino libre.
645
00:51:54,414 --> 00:51:57,281
- �Y siguieron la caja?
- Hasta la bodega.
646
00:51:57,384 --> 00:52:00,478
- �Hay vigilancia?
- Kima est� ah� esta noche.
647
00:52:01,321 --> 00:52:04,154
El caso debe ser trabajado, Teniente.
648
00:52:04,257 --> 00:52:06,589
Se que empez� para usted
como una misi�n de mierda...
649
00:52:06,693 --> 00:52:11,153
...pero Sobotka est� en algo que debe
ser investigado por buenos polic�as.
650
00:52:11,431 --> 00:52:15,993
Las llamadas, la computadora clonada.
Tenemos el patr�n.
651
00:52:18,805 --> 00:52:20,568
Rawls habl� conmigo.
652
00:52:21,341 --> 00:52:24,538
- Pregunt� si tomar�a los homicidios.
- Deber�a.
653
00:52:24,811 --> 00:52:29,544
Las chicas de esa caja se asfixiaron.
En serio, murieron en esa puta caja.
654
00:52:32,752 --> 00:52:36,017
Si toma este caso,
podr�a quedarse con esos homicidios.
655
00:52:36,122 --> 00:52:37,987
Pero si lo evita...
656
00:52:38,091 --> 00:52:40,727
...tendr� que preguntarse
c�mo vivir d�a a d�a.
657
00:53:08,221 --> 00:53:10,155
Ten, de los chicos de la 15-14.
658
00:53:26,039 --> 00:53:27,904
�l va a estar bien.
659
00:53:31,044 --> 00:53:33,774
�Sabes por qu� es "el Nuevo Charles"?
660
00:53:35,482 --> 00:53:37,382
Su primer d�a fue cuando...
661
00:53:37,484 --> 00:53:40,783
...el Paceco solt� una tapa de escotilla
sobre Charlie Bannion.
662
00:53:40,954 --> 00:53:43,787
Recogi� al viejo Charlie con una pala.
663
00:53:44,357 --> 00:53:47,383
Desde entonces es el Nuevo Charles.
664
00:53:49,929 --> 00:53:51,863
Perder� la pierna.
665
00:54:03,910 --> 00:54:06,071
�De d�nde viene el dinero?
666
00:54:19,726 --> 00:54:23,890
Tomo sus homicidios.
Pero lo que quiera de usted, lo tendr�.
667
00:54:25,165 --> 00:54:27,599
Sin mierda, ni discusiones.
668
00:54:29,202 --> 00:54:30,635
Sin discusiones.
669
00:54:43,016 --> 00:54:45,644
- Te acabar�s las bater�as.
- �Y?
670
00:54:45,752 --> 00:54:48,243
Mam�, se est�n acabando las bater�as.
671
00:54:48,355 --> 00:54:51,984
No quiero que discutan,
o les quitar� la tienda ahora mismo.
672
00:54:52,092 --> 00:54:53,582
- Sopl�n.
- Asno.
673
00:54:54,060 --> 00:54:55,652
- Zorrillo.
- Tonto.
674
00:54:56,162 --> 00:54:59,188
- C�llate.
- �Qui�n les ense�a esas cosas?
675
00:54:59,466 --> 00:55:02,458
Oye, es mi turno. La acabas de usar.
676
00:55:04,938 --> 00:55:06,132
Elena.
677
00:55:07,941 --> 00:55:09,101
No.
678
00:55:16,182 --> 00:55:17,809
No conf�o en ti.
679
00:55:21,221 --> 00:55:23,086
Puedo interesarme por ti.
680
00:55:24,057 --> 00:55:26,525
Puedo querer que seamos amigos.
681
00:55:26,960 --> 00:55:29,656
Y, si me das algo de tiempo, Jimmy...
682
00:55:29,763 --> 00:55:32,664
...hasta podr�a de hecho
querer que seas feliz.
683
00:55:36,403 --> 00:55:39,270
�Pero c�mo rayos puedo confiar en ti?
684
00:55:39,639 --> 00:55:41,664
�Mam�, r�pido, una ara�a!
685
00:55:43,076 --> 00:55:44,941
Es grande y peluda.
686
00:55:45,211 --> 00:55:47,179
- Santo Dios.
- Ven mam�.
687
00:56:06,866 --> 00:56:11,428
Pero si el caso logra resolverse,
cuando menos tendr� a Rawls como rabino.
688
00:56:11,704 --> 00:56:13,797
Seguir� funcion�ndome.
689
00:56:14,307 --> 00:56:16,104
S�lo esc�chate.
690
00:56:17,944 --> 00:56:19,775
Amo el trabajo, Marla.
691
00:56:20,713 --> 00:56:23,614
- No puedo evitarlo.
- El trabajo no te ama.
692
00:56:26,152 --> 00:56:27,915
�Sabes qu� amo?
693
00:56:30,457 --> 00:56:33,358
A la mente que siempre
est� delante de m�...
694
00:56:34,027 --> 00:56:37,053
...la persona que jam�s
deja de analizarlo.
695
00:56:37,163 --> 00:56:39,757
Es de lo que me enamor� primero.
696
00:56:40,533 --> 00:56:44,060
�Sabes de qu� me enamor� primero?
�Lo sabes?
697
00:56:45,738 --> 00:56:47,330
De tu ambici�n.
698
00:56:49,542 --> 00:56:51,442
�D�nde est� ese hombre?
699
00:57:11,772 --> 00:57:17,772
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.