Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,619 --> 00:00:22,644
�Algo en particular?
2
00:00:22,754 --> 00:00:24,813
- Un funeral.
- Lo siento.
3
00:00:24,923 --> 00:00:26,390
No, un funeral, ya sabe.
4
00:00:26,492 --> 00:00:28,585
No, no, dec�a que siento su p�rdida.
5
00:00:28,694 --> 00:00:30,025
S�.
6
00:00:32,331 --> 00:00:34,094
�se es popular.
7
00:00:37,169 --> 00:00:40,764
- �Y qui�n falleci�? �Un pariente?
- No, trabajamos juntos.
8
00:00:40,873 --> 00:00:45,708
- Entiendo. Una relaci�n profesional.
- S�, era profesional.
9
00:00:45,978 --> 00:00:50,608
Sabe, no �ramos muy cercanos,
pero segu�a siendo mi amigo, �sabe?
10
00:00:52,084 --> 00:00:54,780
Creo que tengo algo. S�gueme.
11
00:01:02,427 --> 00:01:04,725
Rayos, s�. Esto estaba buscando.
12
00:01:04,830 --> 00:01:07,128
Esa pistola de all� vende mucho.
13
00:01:07,232 --> 00:01:10,531
Y puedo hacerla con claveles blancos,
rojos o rosas.
14
00:01:10,636 --> 00:01:13,730
- �Rosas?
- �A tu amigo no le gustaba?
15
00:01:13,839 --> 00:01:15,636
No, no es eso.
16
00:01:15,741 --> 00:01:19,268
Pero si est�s con un negro,
est�s hasta el fin, o si no...
17
00:01:19,378 --> 00:01:21,312
...si no t� mismo no eres nada.
18
00:01:21,413 --> 00:01:23,813
Cierto. �C�mo muri� tu amigo?
19
00:01:25,817 --> 00:01:27,114
Se suicid�.
20
00:01:29,221 --> 00:01:31,587
En la prisi�n, amigo, se ahorc� solo.
21
00:01:31,690 --> 00:01:34,352
El juez se volvi� loco con �l,
le dio 20.
22
00:01:35,294 --> 00:01:38,593
Y creo que �l no lo soport�, �entiendes?
23
00:01:38,697 --> 00:01:41,666
Era un negro d�bil si lo piensas.
24
00:01:41,767 --> 00:01:45,794
Pero no hay raz�n
para humillarlo m�s, �sabes?
25
00:01:49,942 --> 00:01:53,571
Escucha esto.
Dame algo con colores fuertes, �s�?
26
00:01:53,679 --> 00:01:56,773
Rojo, negro, lo que sea.
Pero que parezca una torre...
27
00:01:56,882 --> 00:01:59,476
...de la Terraza Franklin.
Los edificios, �s�?
28
00:01:59,585 --> 00:02:02,713
�Quieres que el arreglo parezca
una torre de departamentos?
29
00:02:02,821 --> 00:02:04,379
Rayos, s�.
30
00:02:04,823 --> 00:02:08,350
Y pon los n�meros 221
muy grandes al frente, �entiendes?
31
00:02:08,527 --> 00:02:11,724
�l tuvo la torre Fremont un tiempo.
32
00:02:11,830 --> 00:02:15,664
221, muy bien.
�Quieres que diga algo m�s?
33
00:02:17,202 --> 00:02:18,260
�Como qu�?
34
00:02:18,370 --> 00:02:21,168
"Descanse en paz", "te recordamos",
�algo as�?
35
00:02:21,273 --> 00:02:24,333
Algo que diga
c�mo te sientes por su p�rdida.
36
00:02:26,411 --> 00:02:29,437
Amigo, a la mierda. Yo, s�lo...
37
00:02:33,685 --> 00:02:37,143
Aseg�rate de que luzca
como debe, �entiendes?
38
00:02:38,790 --> 00:02:40,724
Muy bien. Gracias, adi�s.
39
00:02:45,964 --> 00:02:48,330
LOS VIGILANTES
40
00:02:58,543 --> 00:02:59,908
DETECTIVE - CIUDAD DE BALTIMORE
DEPTO. DE POLIC�A
41
00:03:03,081 --> 00:03:04,139
PASAPORTE DE LA REP�BLICA DE RUSIA
42
00:03:18,330 --> 00:03:20,093
ESTADO DE MARYLAND
AUTORIZACI�N DE ESCUCHAS
43
00:03:24,870 --> 00:03:26,531
CONTENEDOR N� - ERROR - ENVIAR
44
00:04:17,155 --> 00:04:20,249
"No temas, chico. Sigues en tiempo."
- Horseface
45
00:04:22,427 --> 00:04:25,260
- �Clonaron, una qu�...?
- Computadora.
46
00:04:25,363 --> 00:04:28,457
Podemos ver c�mo baja
la carga de los barcos en tiempo real...
47
00:04:28,567 --> 00:04:31,695
...tratar de seguir el contrabando,
y ver ad�nde va.
48
00:04:31,870 --> 00:04:35,636
Tenemos una unidad
de 25 homicidios al mes aqu�...
49
00:04:35,741 --> 00:04:38,441
...y ustedes quieren
retrasar un poco todo...
50
00:04:38,530 --> 00:04:40,350
...y hacer un poco de
cirug�a cerebral.
51
00:04:40,465 --> 00:04:44,075
Si Rawls pasara por aqu�,
y los viera a los dos muy tranquilos...
52
00:04:44,182 --> 00:04:47,583
...jugando video juegos con catorce
homicidios, se volver�a un demonio.
53
00:04:47,686 --> 00:04:50,018
Por eso le pedimos
al teniente Daniels...
54
00:04:50,122 --> 00:04:52,716
...que nos dejara hacerlo en su base,
all� en el sureste.
55
00:04:52,824 --> 00:04:56,658
Ellos vigilan el muelle por otras cosas.
Drogas principalmente.
56
00:04:57,129 --> 00:05:00,360
- Daniels. �El que estaba en narc�ticos?
- S�.
57
00:05:01,533 --> 00:05:05,902
Bueno, si Daniels tiene un grupo en eso,
tal vez tome los homicidios.
58
00:05:06,004 --> 00:05:09,872
No es ning�n tonto, Jay.
S�lo nos dio una habitaci�n sin vista.
59
00:05:18,950 --> 00:05:22,078
Ya lo aprob�, �cierto?
Fue su aprobaci�n de seguir con esto.
60
00:05:22,187 --> 00:05:23,654
No lo s�.
61
00:05:25,690 --> 00:05:26,850
�Y qu� sigue?
62
00:05:26,958 --> 00:05:30,826
Ahora debemos hacer que en el muelle
piensen que ya no estaremos ah�.
63
00:05:30,929 --> 00:05:34,421
Los asustamos bastante
con la mierda del gran jurado.
64
00:05:34,533 --> 00:05:37,001
Si les pondremos una trampa,
deben creer...
65
00:05:37,102 --> 00:05:38,933
...que ya no somos un peligro.
66
00:05:39,037 --> 00:05:41,232
�C�mo haremos que lo crean?
67
00:05:42,774 --> 00:05:45,299
No, oye, as� no es como funciona.
68
00:05:45,410 --> 00:05:46,502
Nunca.
69
00:05:46,611 --> 00:05:50,295
Porque yo soy el que est�
aqu� afuera arriesg�ndose, �cierto?
70
00:05:50,380 --> 00:05:52,550
Escucha, si la polic�a
descubre esta mierda...
71
00:05:52,630 --> 00:05:54,112
...t� no enfrentar�s los cargos.
72
00:05:54,219 --> 00:05:56,551
Cuando menos, lo que debes hacer...
73
00:05:56,655 --> 00:05:59,988
...es repartir la mierda
en partes iguales, negro.
74
00:06:00,091 --> 00:06:03,891
Y el viernes, cuando yo
y mis negros la hayamos vendido...
75
00:06:04,129 --> 00:06:07,223
...t� vienes y te pago. As� se hace.
76
00:06:07,332 --> 00:06:08,663
Oye, Rana.
77
00:06:11,102 --> 00:06:12,433
Ven ac�.
78
00:06:14,506 --> 00:06:16,872
No, en serio. Ven ac�.
79
00:06:20,879 --> 00:06:23,814
Primero que nada,
y no s� c�mo decirlo...
80
00:06:23,915 --> 00:06:26,076
...sin herirte mucho...
81
00:06:26,184 --> 00:06:30,382
...primero que nada, amigo,
t� eres blanco.
82
00:06:31,389 --> 00:06:33,983
Hablo de un blanco criado
en la calle Rapolla...
83
00:06:34,092 --> 00:06:36,720
...donde tu mama te llev�
a San Casimir...
84
00:06:36,828 --> 00:06:40,229
...justo como llevaron
a todos los otros mocosos de la calle.
85
00:06:40,532 --> 00:06:43,000
Segundo, tambi�n soy blanco.
86
00:06:44,536 --> 00:06:47,699
No un blanco de la esquina
que importa un carajo.
87
00:06:47,806 --> 00:06:51,298
Soy de Locust Point,
de la secci�n 47 del sindicato.
88
00:06:51,877 --> 00:06:54,607
No trabajo sin tener un puto contrato.
89
00:06:54,713 --> 00:06:57,876
Y no me quedo parado escuchando excusas
de mierda...
90
00:06:57,983 --> 00:07:00,884
...como mi primo Ziggy,
a quien, por cierto...
91
00:07:00,986 --> 00:07:05,389
...a�n le deben dinero t� y todos
tus inteligentes y fieros "blanegros".
92
00:07:07,325 --> 00:07:10,726
Busca en tu bolsillo.
Tr�eme quinientos de adelanto...
93
00:07:10,829 --> 00:07:13,320
...y los $210 que le debes a Zig...
94
00:07:14,466 --> 00:07:16,434
...y te dar� mi paquete.
95
00:07:17,035 --> 00:07:21,870
�Dices que es la mierda que trajiste
la otra semana? �La que Moochie vend�a?
96
00:07:23,441 --> 00:07:26,308
Era buena. Moochie la vendi� r�pido.
97
00:07:28,813 --> 00:07:30,178
Muy bien.
98
00:07:34,452 --> 00:07:38,047
Escucha, enviar� a mi amigo
aqu� con los d�lares.
99
00:07:38,156 --> 00:07:40,886
- Sigue en eso, negro.
- Lo que digas.
100
00:08:24,636 --> 00:08:28,697
- �Todo a tu satisfacci�n?
- S�, te lo ganaste.
101
00:08:30,608 --> 00:08:34,476
La gente de la prisi�n
cree que se colg� �l mismo, �cierto?
102
00:08:34,646 --> 00:08:35,874
Eso parece.
103
00:08:37,182 --> 00:08:39,446
Mi primo siempre trabaja bien.
104
00:08:42,921 --> 00:08:45,253
No es mi asunto, lo s�...
105
00:08:46,524 --> 00:08:49,288
...�pero tu amigo Avon sab�a sobre esto?
106
00:08:54,532 --> 00:08:56,500
Lo hiciste t� solo. �No?
107
00:08:58,203 --> 00:09:01,900
Es cierto, no es asunto tuyo.
108
00:09:03,375 --> 00:09:05,138
Y si fuera t�...
109
00:09:05,577 --> 00:09:08,910
...no llevar�a nada de esto
a los o�dos de Avon.
110
00:09:13,151 --> 00:09:16,780
Los negros de Baltimore est�n locos.
Lo juro.
111
00:09:20,492 --> 00:09:21,789
Todos.
112
00:09:27,432 --> 00:09:31,528
Debes comerte eso antes que se enfr�e.
Est� bueno.
113
00:09:35,974 --> 00:09:40,502
Mi amigo, esa mierda no es tu culpa.
No lo es, amigo.
114
00:09:41,179 --> 00:09:45,013
Porque estando aqu�, D'Angelo sab�a
que depend�a de �l. T� lo sabes.
115
00:09:46,017 --> 00:09:47,882
S�. Maldito.
116
00:09:50,055 --> 00:09:53,513
Cuando se ahorc�
sab�a c�mo me afectar�a.
117
00:09:53,792 --> 00:09:58,627
Cuando lo hizo sab�a c�mo estar�a
en un momento como �ste, justo ahora.
118
00:09:59,631 --> 00:10:01,064
Lo sab�a.
119
00:10:01,633 --> 00:10:04,431
Ese negro hizo eso para herirme, amigo.
120
00:10:07,238 --> 00:10:10,935
Pero, �sabes, negro?
D'Angelo era mierda d�bil.
121
00:10:12,410 --> 00:10:15,106
Trat� de protegerlo desde que era ni�o.
122
00:10:15,213 --> 00:10:17,204
T� me viste, amigo,
trat� de educarlo y eso...
123
00:10:17,315 --> 00:10:20,648
- Fuiste bueno con �l.
- Lo fui.
124
00:10:22,020 --> 00:10:25,421
�Sabes? Es triste lo que pas�.
Es muy triste, en serio.
125
00:10:26,157 --> 00:10:29,354
Pero el chico casi te traicion� una vez.
126
00:10:29,461 --> 00:10:32,953
Y si lleg� a creer que no aguantar�a
los a�os aqu�...
127
00:10:33,064 --> 00:10:35,965
...podr�a traicionarte de nuevo,
�qui�n sabe?
128
00:10:36,267 --> 00:10:37,928
S�lo digo qu�...
129
00:10:38,303 --> 00:10:41,636
...quiz� fue lo mejor. �Entiendes?
130
00:10:49,681 --> 00:10:52,809
Su nombre es Pene, Cabeza de Pene.
131
00:10:56,754 --> 00:10:59,953
Oye, mira esto. Pon tu dedo ah�.
132
00:11:02,026 --> 00:11:03,721
- Genial.
- Genial, �no?
133
00:11:04,596 --> 00:11:06,962
- �Qu� buscan?
- Un micr�fono.
134
00:11:07,065 --> 00:11:09,363
Algo que resista la presi�n
del moderno ambiente...
135
00:11:09,467 --> 00:11:11,594
...del crimen urbano.
136
00:11:11,703 --> 00:11:13,261
Les mostrar�.
137
00:11:17,142 --> 00:11:21,704
Bien, amigos, esto es lo mejor que hay.
M�s chico que un veintid�s.
138
00:11:21,880 --> 00:11:25,372
Tiene gran recepci�n,
y enorme resistencia.
139
00:11:25,483 --> 00:11:29,044
Si ponen a este chico malo a diez pies
de cualquier conversaci�n...
140
00:11:29,154 --> 00:11:31,884
...es como escuchar a Chuck Thompson
junto a ustedes.
141
00:11:31,990 --> 00:11:33,924
- �Cu�nto?
- $1.500.
142
00:11:35,426 --> 00:11:40,329
Pero viendo que son ustedes oficiales,
el descuento lo deja en $1.250.
143
00:11:42,767 --> 00:11:44,667
- �Qu� dices?
- �Qu�?
144
00:11:44,769 --> 00:11:47,135
El hombre dijo $1.250, Herc.
145
00:11:49,574 --> 00:11:51,269
�Podemos probarlo?
146
00:11:51,376 --> 00:11:54,607
�Probarlo? �En el moderno ambiente
del crimen urbano?
147
00:11:55,246 --> 00:11:58,238
S�. Dejen una tarjeta de cr�dito
y tomen dos d�as.
148
00:11:58,349 --> 00:12:00,874
Si cambian de opini�n tr�iganlo,
no hay problema.
149
00:12:00,985 --> 00:12:03,579
- �Puedo hablar con mi amigo?
- Claro. Bien.
150
00:12:05,356 --> 00:12:07,221
�Tienes tarjeta?
151
00:12:07,592 --> 00:12:10,254
- �T�, no?
- Est� hasta el tope amigo.
152
00:12:10,562 --> 00:12:13,224
Escucha, llevamos encubiertos
algo de tiempo...
153
00:12:13,331 --> 00:12:16,061
...y no cubrimos m�s que la escalera
de esas esquinas.
154
00:12:16,167 --> 00:12:20,900
Oye, lo usamos un par de d�as,
conseguimos algo y lo devolvemos.
155
00:12:24,442 --> 00:12:27,036
S�lo le di espacio a su hombre.
156
00:12:29,247 --> 00:12:30,976
Le dio un hogar.
157
00:12:31,416 --> 00:12:35,011
El objetivo del detective Moreland
parece ser el mismo de usted.
158
00:12:35,520 --> 00:12:37,545
- No.
- S�.
159
00:12:38,323 --> 00:12:40,689
Puede tomar esos catorce homicidios...
160
00:12:40,792 --> 00:12:44,421
...y convertir esa misi�n de segunda
que tiene en algo importante.
161
00:12:44,529 --> 00:12:48,090
Y ser� honesto. Si los resuelve,
lo amar� por las estad�sticas.
162
00:12:48,199 --> 00:12:51,726
Y si no,
la unidad de homicidios no cargar�...
163
00:12:52,403 --> 00:12:56,271
...todo el peso de un n�mero bajo
de casos resueltos.
164
00:12:57,575 --> 00:12:59,304
Es genial para m�.
165
00:13:01,613 --> 00:13:03,740
- No.
- Vamos, Teniente.
166
00:13:03,848 --> 00:13:06,373
Un buen resultado no ser� olvidado.
167
00:13:06,484 --> 00:13:10,511
Estoy tratando de salir del s�tano
con algo simple y claro aqu�.
168
00:13:10,622 --> 00:13:13,420
Drogas, tal vez prostituci�n
si tengo suerte...
169
00:13:13,524 --> 00:13:16,049
...y tendr� el agradecimiento
de Burrell.
170
00:13:18,529 --> 00:13:20,019
Lo siento, Se�or.
171
00:13:21,266 --> 00:13:24,292
No los tomo y mi culo sigue cubierto.
172
00:13:33,945 --> 00:13:35,776
No se ve�a tan listo.
173
00:13:52,463 --> 00:13:54,954
- �Y tu amigo?
- �Cu�l amigo?
174
00:13:55,633 --> 00:13:59,763
- El tipo negro, el de homicidios.
- El caso se cerr�, hasta donde s�.
175
00:14:01,172 --> 00:14:02,230
�S�?
176
00:14:02,540 --> 00:14:06,499
S�, ustedes no dijeron nada,
y nadie en el barco lo hizo.
177
00:14:06,911 --> 00:14:09,402
As� que me enviaron de vuelta
y pasaron a otra cosa.
178
00:14:09,514 --> 00:14:13,541
- �Entonces volviste a lo de siempre?
- S�, lo usual.
179
00:14:14,218 --> 00:14:17,745
Excepto que no estar� cerca de Patapsco
o North Point ahora.
180
00:14:17,989 --> 00:14:20,822
Desde ma�ana,
estar� en las terminales de Fairfield.
181
00:14:20,925 --> 00:14:22,085
�Fairfield?
182
00:14:22,193 --> 00:14:25,253
S�, los jefes quieren otro auto
patrullando las plantas qu�micas.
183
00:14:25,363 --> 00:14:27,524
Por el terrorismo, creo.
184
00:14:28,399 --> 00:14:31,425
Eres muy bonita
para los muelles de Fairfield.
185
00:14:31,536 --> 00:14:34,027
Debes estar aqu� con nosotros.
186
00:14:48,920 --> 00:14:51,150
�Eres sargento en el sureste...
187
00:14:51,255 --> 00:14:54,656
...y no logras que la van de Valchek
trabaje en su puta investigaci�n?
188
00:14:54,759 --> 00:14:57,091
Amigo, jam�s he visto esa cosa.
189
00:14:59,030 --> 00:15:01,225
- Oculto.
- Como insecto.
190
00:15:01,966 --> 00:15:03,365
En alfombra.
191
00:15:05,603 --> 00:15:06,831
Vamos.
192
00:15:06,971 --> 00:15:10,202
TALLER MEC�NICO JT
193
00:15:15,380 --> 00:15:19,146
- S�. Esto es hipn�tico.
- Y aburrido.
194
00:15:20,518 --> 00:15:21,985
�Dejaste que te vieran?
195
00:15:22,086 --> 00:15:25,078
Dej� que todos me vieran
en el auto patrulla.
196
00:15:27,425 --> 00:15:29,325
��se es el Valparaiso?
197
00:15:30,395 --> 00:15:33,831
No es de la l�nea Talco
y no lo controla Horseface.
198
00:15:33,931 --> 00:15:36,365
Desperdicias medio d�a
vi�ndolo descargar.
199
00:15:36,467 --> 00:15:40,096
- S�, ya deber�amos estar en el bar.
- No es desperdicio.
200
00:15:40,204 --> 00:15:44,368
Estoy entendiendo esta mierda.
C�mo funciona sin nada sucio.
201
00:15:44,475 --> 00:15:47,342
- Y cuando se pierda una caja...
- La ver� partir.
202
00:15:48,780 --> 00:15:51,943
ROTTERDAM: Se define el futuro
de la administraci�n de cargas.
203
00:15:52,049 --> 00:15:54,574
Caballeros. Damas.
204
00:15:55,820 --> 00:15:57,788
El futuro es ahora.
205
00:15:59,190 --> 00:16:02,057
Para llevar productos a una econom�a
global creciente...
206
00:16:02,160 --> 00:16:05,061
...y para entregar esos bienes
m�s r�pido, barato y seguro...
207
00:16:05,140 --> 00:16:07,500
...la rob�tica moderna
hace mucho del trabajo...
208
00:16:07,560 --> 00:16:09,657
...en el puerto m�s grande, Rotterdam.
209
00:16:09,767 --> 00:16:12,531
Mover carga es una habilidad tradicional
de los holandeses...
210
00:16:12,637 --> 00:16:16,733
...que env�an m�s carga con menos horas
hombre que cualquier puerto del mundo.
211
00:16:16,841 --> 00:16:20,368
Y ahora los holandeses moldean el futuro
del manejo de la carga.
212
00:16:20,478 --> 00:16:23,413
La carga por completo en contenedores
llega y sale...
213
00:16:23,514 --> 00:16:25,305
...en barcos de un tercio de milla...
214
00:16:25,370 --> 00:16:27,974
...las 24 horas del d�a con
per�odos cortos de recarga.
215
00:16:28,152 --> 00:16:30,882
Las tarjetas inteligentes
dan m�s seguridad...
216
00:16:30,988 --> 00:16:35,516
...y m�s responsabilidad sin necesidad
de vigilancia humana poco confiable.
217
00:16:35,726 --> 00:16:38,923
Escucha eso. Cierto. Oye rana,
quemamos cinco c�psulas, amigo.
218
00:16:39,030 --> 00:16:42,625
Te est�s poniendo muy rid�culo
sobre pendejadas. �Entiendes?
219
00:16:42,733 --> 00:16:44,792
No, negro, as� debe de ser.
220
00:16:44,902 --> 00:16:47,393
Porque es como si estuvieras
en una tienda en la registradora...
221
00:16:47,505 --> 00:16:49,666
...y al final del d�a,
tu cuenta est� bien.
222
00:16:49,774 --> 00:16:52,800
Perro Loco vendr� con
m�s droga ma�ana...
223
00:16:52,910 --> 00:16:56,107
...y por una vez quiero terminar bien
un paquete, �entiendes?
224
00:16:56,948 --> 00:16:58,245
Entiendo. Oye, Carver.
225
00:16:58,349 --> 00:17:00,413
�No es la tecnolog�a una puta bomba?
226
00:17:02,487 --> 00:17:05,422
...los sistemas de posicionamiento
gu�an a cada contenedor...
227
00:17:05,523 --> 00:17:07,821
...al sitio correcto a bordo
o a los muelles...
228
00:17:07,925 --> 00:17:11,019
...donde las computadoras
rastrean los cargamentos y cada parte.
229
00:17:11,128 --> 00:17:14,063
Algunos de los sistemas que ven
ya fueron mejorados.
230
00:17:14,165 --> 00:17:18,329
Rotterdam maneja 350 millones
de toneladas de carga al a�o...
231
00:17:18,436 --> 00:17:21,200
...dejando a Singapur en segundo lugar.
232
00:17:21,305 --> 00:17:24,365
�Cu�ntas horas hombre
trabajan los estibadores all�?
233
00:17:24,475 --> 00:17:27,638
�Sabe? No tengo esas cifras aqu�.
Lo siento.
234
00:17:27,945 --> 00:17:30,345
Pero Rotterdam emplea a 4.000 personas.
235
00:17:30,448 --> 00:17:34,384
�4.000 personas para 350 millones
de toneladas al a�o?
236
00:17:34,485 --> 00:17:36,715
- As� es.
- Es eficiencia, Nat.
237
00:17:36,821 --> 00:17:39,221
Eliminando parte del trabajo
m�s riesgoso...
238
00:17:39,323 --> 00:17:41,723
...la tecnolog�a de Rotterdam
ha reducido...
239
00:17:41,826 --> 00:17:45,728
...los accidentes en el trabajo
y las heridas en un 60%.
240
00:17:45,830 --> 00:17:48,424
Creo que todos podemos estar felices
de eso, �no creen?
241
00:17:48,533 --> 00:17:49,591
�Pregunta? �S�?
242
00:17:49,700 --> 00:17:51,600
El sistema de posicionamiento trabaja...
243
00:17:51,702 --> 00:17:54,296
�Como herirte si no trabajas? �Cierto?
244
00:17:54,405 --> 00:17:57,499
No, trabaja con toda clase de carga,
y en toda clase de clima.
245
00:17:57,608 --> 00:17:58,802
Van.
246
00:18:01,576 --> 00:18:04,481
- Hola, Jackie.
- String. Tambi�n t�.
247
00:18:04,649 --> 00:18:06,947
Hay suficiente para tres velorios aqu�.
248
00:18:07,285 --> 00:18:09,810
�C�mo esta Brianna? �Est� ah�?
249
00:18:11,756 --> 00:18:13,621
�Qu� pasa, hombrecito? Hola.
250
00:18:20,197 --> 00:18:21,892
�C�mo te sientes?
251
00:18:34,045 --> 00:18:35,069
Bri.
252
00:19:20,191 --> 00:19:22,625
COMIDAS A LA LE�A
PRODUCTOS EMBALADOS
253
00:19:28,933 --> 00:19:32,164
- Oye, Nicky. �Trabajaste esta semana?
- No.
254
00:19:32,403 --> 00:19:36,066
Con cuatro barcos el jueves,
pudiste trabajar un d�a.
255
00:19:43,447 --> 00:19:45,805
Tu mitad de los �ltimos
dos paquetes...
256
00:19:45,872 --> 00:19:48,248
...m�s lo que La Rana
te deb�a de tu mierda.
257
00:19:50,021 --> 00:19:51,750
Est� todo ah�, primo.
258
00:19:55,159 --> 00:19:58,390
- �Qu� carajos te pasa, sonrisas?
- Nada.
259
00:20:01,699 --> 00:20:03,394
Zig, �qu� dijo La Rana?
260
00:20:03,501 --> 00:20:07,369
"�Toma doscientos extras,
haz feliz al puto idiota?"
261
00:20:08,739 --> 00:20:10,798
Los paquetes eran lo m�o, Nick.
262
00:20:10,908 --> 00:20:13,342
Y p�drete si no manejas
mejor este negocio.
263
00:20:13,444 --> 00:20:15,071
Zig, ganamos dinero.
264
00:20:25,423 --> 00:20:27,254
Es lo tuyo, Nicky.
265
00:20:28,793 --> 00:20:32,229
Mierda. Tengo otros asuntos ahora.
266
00:20:40,871 --> 00:20:42,168
�Paternidad?
267
00:20:46,577 --> 00:20:48,067
�Priscilla Katlow?
268
00:20:50,014 --> 00:20:54,144
Cielos, Zig.
�Embarazaste a Prissy Katlow?
269
00:20:54,752 --> 00:20:56,652
Me la cog� una vez.
270
00:20:57,021 --> 00:21:00,388
Cielos, todos los del barrio
se la cogieron una vez, Zig.
271
00:21:01,926 --> 00:21:04,019
�Sabes que es tuyo?
272
00:21:05,830 --> 00:21:07,627
�Llamaste a este abogado?
273
00:21:08,499 --> 00:21:10,592
Pens� en embriagarme primero.
274
00:21:12,169 --> 00:21:13,898
Gran plan.
275
00:21:17,541 --> 00:21:19,168
EL CLUB DORADO DE LOS CABALLEROS.
276
00:21:38,095 --> 00:21:41,792
- �Rusas?
- Muchas chicas. Muy lindas.
277
00:21:43,100 --> 00:21:46,035
La mayor�a tiene
una clase de acento adem�s.
278
00:21:46,570 --> 00:21:49,767
Creo que la amiga de Shardene
ten�a raz�n. �Qui�n est� a cargo?
279
00:21:49,874 --> 00:21:52,240
Es la gente del club, creo.
280
00:21:52,343 --> 00:21:55,005
Y hay una mujer que vi entrando atr�s.
281
00:21:55,112 --> 00:21:56,636
Se ve un poco mayor.
282
00:21:56,747 --> 00:21:59,181
No pude acercarme
para decirte m�s de ella.
283
00:21:59,283 --> 00:22:01,012
Parece de 40.
284
00:22:04,789 --> 00:22:06,518
�Y tocaste culos, Prez?
285
00:22:12,496 --> 00:22:15,590
Lo que digo,
es que arregl� todo para nosotros.
286
00:22:15,699 --> 00:22:17,724
- Lo hice.
- �Nosotros?
287
00:22:20,337 --> 00:22:24,034
Cuando estaba en el s�tano,
ten�a sentido dejarlo. En serio.
288
00:22:24,308 --> 00:22:25,866
Pero cuando Burrell me busc�...
289
00:22:25,976 --> 00:22:30,709
Pero Burrell es a quien traicionaste.
Y no creo que vaya a olvidarlo, �o s�?
290
00:22:31,282 --> 00:22:35,048
Sin mencionar lo que sabe de ti
de los viejos d�as malos.
291
00:22:36,554 --> 00:22:40,615
Piensa, tontos de la mitad de tu edad
son comandantes y coroneles...
292
00:22:40,724 --> 00:22:44,057
...y t� sigues creyendo
que sacando un caso o dos te salvar�s.
293
00:22:44,161 --> 00:22:46,925
No es sobre los casos, ya lo s�.
294
00:22:48,399 --> 00:22:51,596
Justo hoy, Rawls
me llam� a su oficina...
295
00:22:51,902 --> 00:22:55,565
...y me pidi� que tomara sus homicidios
de las chicas en ese contenedor.
296
00:22:55,673 --> 00:22:58,767
Le dije que no. Ese caso est� perdido.
297
00:22:59,043 --> 00:23:00,874
Y si voy a buscar ser n�mero uno...
298
00:23:00,978 --> 00:23:03,469
...le llevar� a Burrell
justo lo que pidi�...
299
00:23:03,581 --> 00:23:06,744
...y justo lo que necesita
para que Stan Valchek se aleje.
300
00:23:06,851 --> 00:23:10,947
Ni m�s, ni menos.
Juego su juego esta vez.
301
00:23:14,225 --> 00:23:17,717
Oye, una cosa es que intentaras
lo del dragado.
302
00:23:17,828 --> 00:23:21,161
Tan jodido como estabas
pod�amos pasarlo por un tiempo...
303
00:23:21,265 --> 00:23:23,392
...pero ahora, amigo, pides demasiado.
304
00:23:23,500 --> 00:23:24,865
Un a�o m�s, Nat.
305
00:23:24,969 --> 00:23:28,166
- No por m�, por el sindicato.
- Las elecciones ya vienen.
306
00:23:28,272 --> 00:23:30,672
Y sab�as hace un a�o
cuando votamos por ti...
307
00:23:30,774 --> 00:23:33,334
...que este a�o ser�a nuestro turno.
Lo sab�as.
308
00:23:33,444 --> 00:23:36,436
Otto puede ganar el pr�ximo a�o
y tambi�n el siguiente.
309
00:23:36,547 --> 00:23:38,344
Es nuestro turno, Frank.
310
00:23:39,083 --> 00:23:41,551
Blanco, negro,
�cu�l es la diferencia, Nat?
311
00:23:41,652 --> 00:23:45,383
Hasta que hagamos que draguen el canal
todos somos negros, perdona mi franc�s.
312
00:23:45,489 --> 00:23:47,423
O polacos, perdona el m�o.
313
00:23:47,524 --> 00:23:50,391
S�. Sabes de qu� hablo,
esto no es sobre Otto.
314
00:23:50,494 --> 00:23:54,055
S�lo quiero un a�o m�s
para terminar lo que inici�. Un a�o m�s.
315
00:23:54,698 --> 00:23:58,634
Y Otto ser� el tesorero
los siguientes dos a�os sin problema.
316
00:23:59,904 --> 00:24:01,394
Pi�nsalo.
317
00:24:15,319 --> 00:24:16,809
- �Diga?
- Nena, querida.
318
00:24:16,921 --> 00:24:18,351
Frankie Sobotka, �c�mo te va?
319
00:24:18,430 --> 00:24:20,687
�Ya hablaste con
los oficiales a cargo?
320
00:24:32,536 --> 00:24:35,437
Muchas chicas. Muchos guardias.
321
00:24:39,710 --> 00:24:42,178
Zig, su�ltame.
322
00:24:44,114 --> 00:24:48,574
- �Cu�ndo te entregaron esto?
- Lleg� por correo esta ma�ana.
323
00:24:48,986 --> 00:24:52,114
- �Por correo?
- S�, esta ma�ana.
324
00:24:55,859 --> 00:24:58,054
Cuando Pokey Barber
fue acusado de esto...
325
00:24:58,162 --> 00:25:01,962
...un alguacil fue a su casa
y le entreg� los papeles.
326
00:25:19,083 --> 00:25:22,314
Oye, Dolores, �puedo usar el tel�fono?
327
00:25:23,954 --> 00:25:27,651
- �A qui�n llamar�s?
- Al abogado de esta mierda imb�cil.
328
00:25:27,958 --> 00:25:32,327
�Qu�? No hay una puta firma legal
que trabaje a mitad de la puta noche.
329
00:25:38,469 --> 00:25:40,630
Shyster, Shyster y Shyster.
330
00:25:58,122 --> 00:26:01,182
- Te enga��, Zig.
- �Qui�n me enga�o?
331
00:26:05,396 --> 00:26:06,658
�Maui?
332
00:26:07,631 --> 00:26:11,567
# Hijo ileg�timo, no debi� haber sido #
333
00:26:12,036 --> 00:26:16,166
# Hijo ileg�timo, naci� en la pobreza #
334
00:26:16,507 --> 00:26:20,375
# Hijo ileg�timo, no debi� haber sido #
335
00:26:58,749 --> 00:27:02,617
No hay sanitarios en el lobby
y si no es una visitante aprobada...
336
00:27:02,719 --> 00:27:05,210
...yo no tengo la autorizaci�n.
337
00:27:06,623 --> 00:27:07,885
Muy bien.
338
00:27:08,158 --> 00:27:11,924
D�game algo.
Cuando usted tiene que ir, �ad�nde va?
339
00:27:12,262 --> 00:27:14,753
Disculpe se�or. �Es residente?
340
00:27:14,865 --> 00:27:17,299
Lo siento, me equivoqu� de lugar.
Gracias.
341
00:27:24,641 --> 00:27:26,632
Sexto piso. Todas ellas.
342
00:27:33,150 --> 00:27:34,777
Thomas "Horseface" Pakusa.
343
00:27:34,885 --> 00:27:37,547
Enlistado para recibir el Esmeralda
de la l�nea Talco.
344
00:27:37,654 --> 00:27:40,782
Esperado ma�ana.
Muelle seis, terminal Patapsco.
345
00:27:40,891 --> 00:27:43,985
- Ya es nuestro.
- Necesitamos ayuda para vigilarlo.
346
00:27:44,094 --> 00:27:47,188
En especial en el muelle,
ya que conocen nuestras caras.
347
00:27:47,564 --> 00:27:50,931
Puedo hablar con Greggs y Prez tal vez.
Pedirles ayuda.
348
00:27:51,034 --> 00:27:53,229
�Le avisamos al Teniente?
349
00:27:54,705 --> 00:27:58,197
Entre menos sepa el Teniente que
est� involucrado en la investigaci�n...
350
00:27:58,308 --> 00:28:00,173
...estar� m�s feliz.
351
00:28:06,416 --> 00:28:07,747
�Nueva camioneta?
352
00:28:08,685 --> 00:28:11,620
S�, �qu� carajos?
Ganamos dinero, �cierto?
353
00:28:11,722 --> 00:28:13,553
- Mierda, s�.
- Seguro.
354
00:28:13,657 --> 00:28:17,354
Ese tipo es alg�n proveedor.
Toma fotograf�as de la matr�cula.
355
00:28:17,661 --> 00:28:18,859
�Tienes m�s para m�?
356
00:28:19,020 --> 00:28:21,427
Yo tengo si t� tienes para m�,
�cierto?
357
00:28:21,532 --> 00:28:26,026
Tengo que decir que lo tuyo es bueno.
Lo mejor por aqu� en mucho tiempo.
358
00:28:26,970 --> 00:28:27,970
�Mierda!
359
00:28:32,809 --> 00:28:34,902
Estoy contigo en esto.
360
00:28:39,516 --> 00:28:41,381
Palabra. Estoy contigo amigo.
361
00:29:00,003 --> 00:29:02,494
�Qu� te pasa, pendejo?
362
00:29:02,606 --> 00:29:04,437
Mierda, sigue avanzando.
363
00:29:04,541 --> 00:29:05,974
�Dios santo!
364
00:29:13,784 --> 00:29:15,149
�No!
365
00:29:31,606 --> 00:29:34,839
Lo habl� con la KGA,
utilizaremos el canal seis.
366
00:29:34,943 --> 00:29:38,242
Prez, tu vigilar�s
la puerta exterior de camiones.
367
00:29:38,346 --> 00:29:41,941
En ambas direcciones
de la autopista Broening.
368
00:29:42,050 --> 00:29:44,541
Bunk, tu estar�s en Newkirk y Broening.
369
00:29:44,635 --> 00:29:46,757
Russell y yo estaremos
en la computadora.
370
00:29:46,830 --> 00:29:48,679
Eso le deja la terminal a Kima.
371
00:29:48,790 --> 00:29:52,556
Ellos no conocen mi cara,
pero s� que no puedo s�lo estar ah�.
372
00:29:52,660 --> 00:29:56,027
Creo que debo llevar
ese cami�n de "CG&E" de Narc�ticos.
373
00:29:56,130 --> 00:29:58,894
Con un casco y unas hojas.
374
00:29:59,000 --> 00:30:02,026
�Qu� tal si no sacan nada esta vez?
�Qu� sigue?
375
00:30:02,136 --> 00:30:07,005
Pues tr�gicamente habr�n perdido
otro d�a m�s de una vida...
376
00:30:07,375 --> 00:30:10,173
...que ya han desperdiciado
al servicio de Baltimore.
377
00:30:20,588 --> 00:30:23,921
- Nada vivo en �sta, �cierto?
- Si no traen un tr�iler r�pido...
378
00:30:24,025 --> 00:30:27,051
...lo pones en la pila
y lo golpeas para asegurarte.
379
00:30:27,161 --> 00:30:29,391
No conf�o en esos griegos pendejos.
380
00:30:31,266 --> 00:30:34,326
- �C�mo est�s?
- Bien. Estoy bien.
381
00:30:34,969 --> 00:30:37,062
No has trabajado mucho.
382
00:30:38,673 --> 00:30:43,201
Qu�date cerca, Nick. Qu�date cerca.
No hagas nada que yo no har�a.
383
00:30:50,118 --> 00:30:53,144
# Jes�s est� en la l�nea #
384
00:30:53,254 --> 00:30:55,950
# Dile lo que quieras #
385
00:30:56,057 --> 00:31:00,118
# Jes�s est� en la l�nea #
386
00:31:00,361 --> 00:31:03,296
# Dile lo que quieras #
387
00:31:03,598 --> 00:31:06,897
# Jes�s est� en la l�nea #
388
00:31:07,001 --> 00:31:09,970
# Dile lo que quieras #
389
00:31:10,271 --> 00:31:11,636
Familia.
390
00:31:11,739 --> 00:31:15,106
# Ll�malo y dile lo que quieras #
391
00:31:15,209 --> 00:31:18,372
# Si quieres la salvaci�n #
392
00:31:18,479 --> 00:31:21,073
# Dile lo que quieras #
393
00:31:21,182 --> 00:31:25,175
# Si quieres la salvaci�n #
394
00:31:25,286 --> 00:31:28,414
# Dile lo que quieras #
395
00:31:28,523 --> 00:31:31,822
# Si quieres la salvaci�n #
396
00:31:31,926 --> 00:31:34,952
# Dile lo que quieras #
397
00:31:35,063 --> 00:31:39,625
# Ll�malo y dile lo que quieras #
398
00:31:39,934 --> 00:31:43,927
# Ll�malo, ll�malo #
399
00:31:44,138 --> 00:31:46,504
# Dile lo que quieras #
400
00:31:46,607 --> 00:31:50,600
# Ll�malo, ll�malo #
401
00:31:50,712 --> 00:31:53,806
# Dile lo que quieras #
402
00:31:54,015 --> 00:31:57,280
# Ll�malo, ll�malo #
403
00:31:57,385 --> 00:32:00,354
# Dile lo que quieras #
404
00:32:00,621 --> 00:32:05,524
# Jes�s est� en la l�nea #
405
00:32:12,533 --> 00:32:14,160
�Trajiste el 221?
406
00:32:16,070 --> 00:32:17,560
Esa mierda luce bien, negro.
407
00:32:43,398 --> 00:32:45,093
Lamento la p�rdida.
408
00:32:46,467 --> 00:32:48,492
Y le dieron un gran funeral.
409
00:32:48,603 --> 00:32:51,037
Es de los mejores que yo he visto.
410
00:32:51,139 --> 00:32:54,302
- Y has ido a varios, amigo, lo s�.
- Sin duda.
411
00:32:55,910 --> 00:32:58,470
Claro que �ste no es el momento,
ni el lugar...
412
00:32:58,579 --> 00:33:01,548
...pero cre� que podr�a
hablarte un momento.
413
00:33:02,383 --> 00:33:06,046
- Te tengo una proposici�n.
- Ve al auto con los dem�s.
414
00:33:10,525 --> 00:33:13,494
No es exactamente hablar de m�s
si digo que...
415
00:33:13,594 --> 00:33:16,358
...la droga del lado oeste
es d�bil desde hace tiempo.
416
00:33:16,464 --> 00:33:21,299
Los adictos de la ciudad saben que Avon
ha nombrado mierda a lo que es orina.
417
00:33:21,536 --> 00:33:25,905
Y el asunto es que tienen varias
de las mejores propiedades de la ciudad.
418
00:33:26,007 --> 00:33:29,602
La Terraza, el pozo.
Las esquinas de la avenida.
419
00:33:29,710 --> 00:33:33,202
Respetando que eres famoso
por tu habilidad con las palabras...
420
00:33:33,314 --> 00:33:36,010
�Cu�ndo carajos me dir�s algo
que no sepa?
421
00:33:37,285 --> 00:33:40,948
Muy bien. D�jame ponerlo
en claro. Mi droga est� bien, String.
422
00:33:41,522 --> 00:33:45,049
Tengo droga llegando directo
a Baltimore sin tener mezclas.
423
00:33:45,159 --> 00:33:48,822
En 85, 90%. T� sabes que es cierto.
424
00:33:48,930 --> 00:33:51,990
Tienes al lado oeste
cruzando el Fallsway 2 veces al d�a...
425
00:33:52,100 --> 00:33:55,536
...porque la droga del este es mucho
mejor que la del oeste.
426
00:33:55,636 --> 00:33:58,867
- �Est�s conectado?
- �sta viene directo del puto barco.
427
00:33:58,973 --> 00:34:02,739
No voy a Nueva York m�s que por mi coca,
String. No tengo por qu� hacerlo.
428
00:34:02,844 --> 00:34:07,577
El asunto es que tienes el mejor
territorio y un triste producto.
429
00:34:08,249 --> 00:34:12,117
Yo tengo el mejor producto, pero
me gustar�a algo m�s de territorio...
430
00:34:12,220 --> 00:34:14,245
...as� que entiendes ad�nde va esto.
431
00:34:14,355 --> 00:34:17,586
Bueno, t� sabes que Avon pele�
muy duro por las torres.
432
00:34:17,692 --> 00:34:21,321
Saco de ah� a los hermanos Rayford,
al gran Dennis Woodson, adem�s...
433
00:34:21,429 --> 00:34:25,593
Esto es s�lo negocio, String.
Compra en un d�lar, vende en dos.
434
00:34:25,700 --> 00:34:29,500
As� debe ser. T� tienes las Torres,
yo tengo lo que va ah�.
435
00:34:29,604 --> 00:34:31,697
Dejemos toda la mierda.
436
00:34:35,143 --> 00:34:37,577
- Hablar� con Avon.
- Hazlo, amigo. Hazlo.
437
00:34:56,364 --> 00:35:00,425
Vamos, Bruce, s� leer un presupuesto.
No hay nada ah� para el dragado.
438
00:35:00,535 --> 00:35:04,266
Un d�ficit de ingresos. El gobernador
limit� la emisi�n de acciones.
439
00:35:04,372 --> 00:35:07,637
- Pero el muelle de granos sigue ah�.
- �Y el resto son palabras?
440
00:35:07,742 --> 00:35:10,802
Eso es bueno, Frank. Es un inicio.
441
00:35:10,912 --> 00:35:13,472
Es la descripci�n de tu puto empleo.
442
00:35:13,581 --> 00:35:15,208
Bla. Bla. Bla. Bla. Bla. Bla.
443
00:35:15,550 --> 00:35:19,953
Eso es como decir que ustedes s�lo
oprimen n�meros en una computadora.
444
00:35:23,024 --> 00:35:27,518
Tu hijo, el mayor. �A qu� escuela va?
445
00:35:27,929 --> 00:35:30,363
- Jason est� en Princeton.
- Princeton.
446
00:35:31,232 --> 00:35:34,030
Y cuando se grad�e, �qu� har�?
447
00:35:35,036 --> 00:35:37,027
- Lo que �l quiera.
- Claro.
448
00:35:37,805 --> 00:35:41,468
Lo enviaste a Princeton
para que haga la mierda que quiera.
449
00:35:46,147 --> 00:35:48,615
�Sabes? Cuando �ramos ni�os...
450
00:35:50,151 --> 00:35:53,780
...el padre de Danny Hare rob�
un par de cajas de co�ac de un barco.
451
00:35:53,888 --> 00:35:57,449
Pero cuando las llev� a casa,
no era co�ac, sino Tang.
452
00:35:58,960 --> 00:36:01,292
- �Tang?
- Reci�n inventado.
453
00:36:02,163 --> 00:36:05,257
La TV dec�a que los astronautas
lo beb�an yendo a la luna.
454
00:36:05,366 --> 00:36:08,631
- Si lo beb�as, bueno...
- Tambi�n podr�as ser un astronauta.
455
00:36:09,337 --> 00:36:12,238
Los ni�os Hare bebieron
esa mierda todo el verano.
456
00:36:12,340 --> 00:36:14,831
Al desayunar, en el almuerzo...
457
00:36:14,942 --> 00:36:18,207
Al despertar asustados a media noche.
458
00:36:18,312 --> 00:36:20,872
�En qu� crees que se convirtieron?
459
00:36:21,582 --> 00:36:25,313
En estibadores. �Qu� carajos cre�as?
460
00:36:26,954 --> 00:36:29,479
Algo me dice que
Jason Di Biago crecer�...
461
00:36:29,590 --> 00:36:32,388
...para exprimir dinero como su padre.
462
00:36:32,960 --> 00:36:34,951
Est�s en un error, Frank.
463
00:36:39,267 --> 00:36:42,134
Mi bisabuelo fue afilador de cuchillos.
464
00:36:42,937 --> 00:36:45,735
Empuj� un afilador
de la calle Preston a Alice-Ann...
465
00:36:45,840 --> 00:36:48,434
...con una pierna m�s corta
por pedalear.
466
00:36:48,542 --> 00:36:51,340
Y ya que no quer�a que sus hijos
pedalearan la maldita cosa...
467
00:36:51,445 --> 00:36:53,913
...hizo que mi abuelo
terminara la preparatoria...
468
00:36:54,015 --> 00:36:56,677
...y que mi padre
fuera a la universidad.
469
00:36:56,784 --> 00:36:58,649
Hablas de historia, �cierto?
470
00:37:01,389 --> 00:37:03,016
Yo hablo de ahora.
471
00:37:03,658 --> 00:37:05,861
Porque aqu� se dice,
"�Qui�n es tu padre?".
472
00:37:05,924 --> 00:37:07,219
Hasta que tienes hijos.
473
00:37:07,328 --> 00:37:09,455
Y entonces, "�Qui�n es tu hijo?"
474
00:37:09,563 --> 00:37:12,964
Pero despu�s
de la pel�cula de hoy, �robots!
475
00:37:14,368 --> 00:37:16,131
�Muelles llenos de robots!
476
00:37:16,604 --> 00:37:19,971
Mi hijo tendr� suerte si oprime n�meros
dentro de cinco a�os.
477
00:37:20,050 --> 00:37:21,730
Y aunque me importa un carajo...
478
00:37:21,785 --> 00:37:24,272
...no poder afilar mis cuchillos
en Di Biago e hijos...
479
00:37:24,378 --> 00:37:29,042
...me rompe el puto coraz�n que no haya
futuro para los Sobotkas de los muelles.
480
00:37:36,090 --> 00:37:38,786
Ten, Brucie. Creo que son de tu medida.
481
00:37:48,269 --> 00:37:52,035
Opero bajo la convicci�n de que
debido a tu diligencia sin tregua...
482
00:37:52,139 --> 00:37:55,734
...lo del muelle de granos
ser� aprobado por la asamblea.
483
00:38:00,281 --> 00:38:04,377
Pero tambi�n hablo sobre el canal,
y t� hablar�s sobre el canal...
484
00:38:04,485 --> 00:38:07,648
...para que los tipos que dirigen
Maryland hablen sobre el canal...
485
00:38:07,755 --> 00:38:10,622
...hasta que un d�a, de alg�n modo,
ese cabr�n sea dragado...
486
00:38:10,725 --> 00:38:12,955
...y tengamos m�s barcos aqu�.
487
00:38:35,816 --> 00:38:37,283
�B�jalo!
488
00:39:06,080 --> 00:39:09,572
- Tengo uno que desapareci�.
- �N�mero del contenedor?
489
00:39:11,185 --> 00:39:13,710
- 11-37 a 12-14.
- Adelante, Lester.
490
00:39:13,800 --> 00:39:15,034
�Lista para recibir?
491
00:39:15,435 --> 00:39:16,747
Adelante.
492
00:39:17,725 --> 00:39:20,159
Zulu, Tango, Golf, Romeo...
493
00:39:20,261 --> 00:39:24,459
...nueve, siete, tres, dos, seis, cinco.
494
00:39:24,999 --> 00:39:27,524
Entendido, lo tengo en el patio.
495
00:39:27,768 --> 00:39:30,202
- 11-99.
- 11-99.
496
00:39:31,071 --> 00:39:33,039
Tenemos uno. Prep�rate.
497
00:39:33,140 --> 00:39:35,734
- �Qu� estoy buscando?
- Espera.
498
00:39:35,843 --> 00:39:39,108
Aviso que tengo a un hombre blanco,
con chaleco anaranjado...
499
00:39:39,213 --> 00:39:40,680
...overol azul.
500
00:39:40,781 --> 00:39:45,309
Est� enganchando el trailer al...
�C�mo se llama?
501
00:39:46,654 --> 00:39:48,679
Entendido. �Qu� sigue?
502
00:39:48,989 --> 00:39:52,322
Una de dos cosas.
El conductor lo lleva a revisi�n.
503
00:39:52,426 --> 00:39:56,055
En cuyo caso puede ser que Horseface
haya puesto un n�mero err�neo...
504
00:39:56,163 --> 00:39:59,860
...y lo arreglen ah�.
O lo saca por la fila corta.
505
00:40:00,768 --> 00:40:03,498
Si hace eso, esto es ilegal.
506
00:40:03,971 --> 00:40:06,030
11-37 a 12-14.
507
00:40:06,140 --> 00:40:09,405
Kima, mantenlo vigilado
hasta que salga del patio.
508
00:40:09,510 --> 00:40:12,707
Avisa si para en el punto de revisi�n
o sigue.
509
00:40:12,813 --> 00:40:13,871
Entendido.
510
00:40:20,888 --> 00:40:24,153
12-14. No se detuvo en revisi�n. Cambio.
511
00:40:25,793 --> 00:40:29,126
- 11-37 a 11-99.
- 99.
512
00:40:29,230 --> 00:40:31,221
El tr�iler va hacia ti, �lo ves?
513
00:40:34,101 --> 00:40:37,400
Lo tengo en Broening
yendo hacia la ciudad.
514
00:40:38,772 --> 00:40:41,707
Entendido, 11-37 a 11-34.
515
00:40:41,809 --> 00:40:45,108
- El objetivo se acerca a tu 20.
- 11-34, entendido.
516
00:40:46,614 --> 00:40:49,105
Lo tengo yendo sobre Newkirk.
517
00:40:53,454 --> 00:40:55,854
- Es tuyo, Bunk.
- Entendido.
518
00:41:09,737 --> 00:41:12,535
- 11-34, mantenlo a la vista.
- Entendido.
519
00:41:38,365 --> 00:41:40,890
- 11-34.
- Adelante, 34.
520
00:41:41,368 --> 00:41:44,929
Entr� a un terreno en Newkirk.
Una clase de bodega.
521
00:41:45,439 --> 00:41:48,101
Espera. Dar� la vuelta.
522
00:41:58,052 --> 00:42:00,316
Es una bodega.
523
00:42:00,421 --> 00:42:04,221
Pyramid Incorporated. 5605 Newkirk.
524
00:42:06,594 --> 00:42:07,891
Entendido.
525
00:42:14,034 --> 00:42:17,435
Brianna, hermano, �te est� culpando?
526
00:42:22,376 --> 00:42:24,469
Avon, �sab�as que se drogaba?
527
00:42:26,080 --> 00:42:28,913
Lo pens�, pero nunca lo vi.
528
00:42:30,150 --> 00:42:32,618
Adem�s �l dej� esa mierda,
antes de que hici�ramos...
529
00:42:32,720 --> 00:42:36,156
...eso con el guardia, y cre�...
530
00:42:42,863 --> 00:42:44,160
Mierda.
531
00:42:45,766 --> 00:42:50,100
Pues le dimos el mejor funeral amigo.
Es decir, fue hermoso.
532
00:42:50,371 --> 00:42:52,839
- �S�?
- S�. Todos estuvieron.
533
00:42:54,575 --> 00:42:58,443
- �C�mo estuvo Brianna?
- Fuerte.
534
00:43:01,482 --> 00:43:04,110
�Sabes? Nadie quer�a
que esta mierda pasara, amigo.
535
00:43:04,218 --> 00:43:07,210
Si hubiera sabido que el chico
iba a hacer una mierda as�...
536
00:43:07,321 --> 00:43:10,381
- �Entiendes?
- �Y qu� dice la gente en la prisi�n?
537
00:43:10,491 --> 00:43:12,982
�Qu� �l s�lo se colg� as�?
538
00:43:14,528 --> 00:43:18,828
S�lo at� algo a una cerradura,
y dej� caer su trasero.
539
00:43:27,608 --> 00:43:31,374
�C�mo carajos evitar�as
que un hombre haga algo as�?
540
00:43:33,013 --> 00:43:34,446
Es decir...
541
00:43:34,548 --> 00:43:38,040
...no habr�as podido estar con �l
cada puto minuto.
542
00:43:38,152 --> 00:43:40,814
Encontrar�a una forma si eso quisiera.
543
00:43:42,523 --> 00:43:44,081
No es tu culpa.
544
00:43:45,926 --> 00:43:49,692
Y yo te lo dir�a si lo fuera.
545
00:44:10,517 --> 00:44:13,042
�Qu� pas� con el otro asunto?
546
00:44:13,153 --> 00:44:17,112
A�n es mierda, hermano. Tu hombre
en Atlanta no sabe que es "limpia".
547
00:44:18,392 --> 00:44:21,828
- Debemos darles descuento.
- �Parezco un K-Mart para ti, amigo?
548
00:44:21,929 --> 00:44:24,989
- S�lo dec�a, hermano.
- Lo que dices es rid�culo.
549
00:44:25,099 --> 00:44:27,294
Re-empaca esa mierda y v�ndela.
550
00:44:27,401 --> 00:44:30,734
�Sabes? Proposition Joe fue al funeral.
551
00:44:31,105 --> 00:44:34,632
Habl� conmigo. Tiene algo bueno.
Todos saben que lo suyo es bueno.
552
00:44:34,742 --> 00:44:38,405
Y quiere compartir,
si le damos parte de las torres.
553
00:44:39,213 --> 00:44:42,580
- Es una idea, hermano.
- No es ni una idea, hermano. �No!
554
00:44:42,683 --> 00:44:46,414
Te dir� algo, superaremos esto.
�Me escuchas? Superaremos todo esto.
555
00:44:46,520 --> 00:44:48,681
- Lo s�.
- Todo esto.
556
00:44:57,264 --> 00:44:58,959
�Ha salido algo?
557
00:45:00,067 --> 00:45:04,197
Si hab�a chicas en esa caja,
siguen adentro.
558
00:45:11,445 --> 00:45:12,595
�Y qu� intervendr�n?
559
00:45:12,725 --> 00:45:14,846
Tel�fonos del
sindicato de estibadores.
560
00:45:14,948 --> 00:45:17,974
Oficinas, tel�fonos personales
de un par de s�ndicos.
561
00:45:18,085 --> 00:45:22,818
Mire, 9581737 a nombre de Thomas Pakusa.
562
00:45:23,123 --> 00:45:25,819
El cuatro de febrero y el 16 de marzo...
563
00:45:25,926 --> 00:45:29,384
...el Sr. Pakusa recibi� llamadas
del celular de Frank Sobotka.
564
00:45:29,496 --> 00:45:32,522
Y ambas veces, trabaj� en un barco
de Talco al d�a siguiente.
565
00:45:32,633 --> 00:45:35,227
Y ambas veces,
se perdi� una caja en la computadora.
566
00:45:35,335 --> 00:45:37,530
Muy buen argumento para conspiraci�n.
567
00:45:37,638 --> 00:45:40,300
- �Conspiraci�n para hacer qu�?
- Contrabandear.
568
00:45:41,842 --> 00:45:42,968
�Qu� cosa?
569
00:45:43,076 --> 00:45:46,534
Para empezar, �qu� tal traer chicas
aqu� con prop�sitos de prostituci�n?
570
00:45:46,647 --> 00:45:50,481
- Eso lo sabemos.
- Necesitan m�s para una intervenci�n.
571
00:45:54,054 --> 00:45:58,491
Lean su c�digo general.
El estatuto de intervenciones...
572
00:45:58,592 --> 00:46:01,993
...designa los cr�menes donde se pueden
intervenir los tel�fonos...
573
00:46:02,095 --> 00:46:05,087
...en el gran estado
de Maryland. �Prostituci�n?
574
00:46:05,799 --> 00:46:09,132
Se puede intervenir el tel�fono
de alguien si vende drogas.
575
00:46:09,236 --> 00:46:11,466
�Pero si vende mujeres no se puede?
576
00:46:11,572 --> 00:46:13,062
Es la ley.
577
00:46:14,541 --> 00:46:16,600
Cari�o, ya llegu�.
578
00:46:24,084 --> 00:46:26,382
Busca algo de dos habitaciones.
579
00:46:26,486 --> 00:46:28,954
- Podemos pagar.
- �C�mo?
580
00:46:29,623 --> 00:46:32,649
- Tengo otro trabajo.
- �Fuera del muelle?
581
00:46:35,395 --> 00:46:40,298
Tres o cuatro d�as por semana.
Encargado del almac�n de un griego...
582
00:46:40,701 --> 00:46:44,432
Tiene una tienda de electr�nicos
en Highlandtown.
583
00:46:45,372 --> 00:46:48,205
Puedo hacerlo en las horas
que tenga libres en el muelle.
584
00:46:48,308 --> 00:46:49,798
�Cu�nto, Nick?
585
00:46:52,079 --> 00:46:54,104
Ven ac�.
586
00:47:00,287 --> 00:47:04,189
$500 a la semana, tal vez m�s.
587
00:47:06,193 --> 00:47:09,492
Pero seguros. Contaremos con ellos.
588
00:47:10,430 --> 00:47:12,898
Entre lo que ganas
con las tijeras y esto...
589
00:47:13,000 --> 00:47:16,060
...pagamos la camioneta
y tendremos suficiente...
590
00:47:16,169 --> 00:47:19,696
...para un lugar bonito. En el condado.
591
00:47:29,182 --> 00:47:30,945
�$1.500!
592
00:47:32,286 --> 00:47:34,686
$1.250, con el descuento.
593
00:47:35,822 --> 00:47:39,781
No resisti� el moderno ambiente
del crimen urbano.
594
00:47:42,129 --> 00:47:44,393
Despacio. �sta es.
595
00:47:45,032 --> 00:47:48,832
A nombre de Nicholas Andrew Sobotka,
1485 calle Reynold.
596
00:47:59,713 --> 00:48:03,080
- �Sobotka?
- Eso dice aqu�.
597
00:48:04,851 --> 00:48:06,842
�Te recuerda algo?
598
00:48:09,389 --> 00:48:12,916
Oye, Beavis. Es el nombre
del sujeto al que investigamos.
599
00:48:13,026 --> 00:48:14,516
Frank Sobotka.
600
00:48:16,196 --> 00:48:17,720
�ste es Nicholas.
601
00:48:17,831 --> 00:48:22,097
�Cu�ntos putos Sobotka puede haber?
Incluso aqu� en polacolandia.
602
00:48:24,204 --> 00:48:26,502
- �Sabes qu� significa?
- �Qu�?
603
00:48:27,007 --> 00:48:30,306
Que la vieja pelota Dunlop
algo golpeada por el uso, lo admito...
604
00:48:30,410 --> 00:48:33,937
...empezar� a redituar
como informante confidencial.
605
00:48:34,047 --> 00:48:37,016
- No. De ning�n puto modo.
- �Tienes todo el dinero?
606
00:48:37,584 --> 00:48:40,917
Porque unir a un contacto de drogas
callejero con nuestro objetivo...
607
00:48:41,021 --> 00:48:43,489
...debe valer un par de cientos
para empezar.
608
00:48:44,391 --> 00:48:48,919
Escucha, si yo trato de registrarlo,
Daniels sospechar� algo.
609
00:48:49,796 --> 00:48:53,232
Conf�a en ti, Carv.
Tienes apariencia confiable.
610
00:48:54,634 --> 00:48:57,228
Eres t�, Lester. Tienes que ser t�.
611
00:48:58,672 --> 00:49:01,300
- �Yo?
- Debemos tener al teniente...
612
00:49:01,408 --> 00:49:04,673
...su grupo, y todos los hombres
y juguetes que van con eso.
613
00:49:04,778 --> 00:49:07,372
Y Daniels escucha cuando t� hablas.
614
00:49:07,514 --> 00:49:10,381
Tienes el aroma de la sabidur�a,
hermano.
615
00:49:14,187 --> 00:49:17,782
- Escucha, todos tenemos papeles aqu�.
- �Cu�l es tu papel?
616
00:49:19,626 --> 00:49:22,891
Soy un humilde hijo de puta
con un pene gigante.
617
00:49:23,764 --> 00:49:26,164
Te est�s dando demasiado cr�dito.
618
00:49:26,266 --> 00:49:29,099
Muy bien, s�. No soy tan humilde.
619
00:49:50,557 --> 00:49:52,525
�Que me maldigan!
620
00:50:12,679 --> 00:50:15,705
Les juro por Dios que si pone
esa maldita canci�n una vez m�s...
621
00:50:15,816 --> 00:50:17,681
...voy a partirle el trasero.
622
00:50:17,784 --> 00:50:20,412
Puedes hacerlo, Zig. S�lo se ve grande.
623
00:50:20,520 --> 00:50:23,114
�Qui�n carajos es? Un puto.
624
00:50:23,223 --> 00:50:27,023
Y t�, una leyenda en los muelles, Zig.
Una puta leyenda.
625
00:50:28,228 --> 00:50:30,196
�Creen que le ganar�a?
626
00:50:31,064 --> 00:50:32,656
Le ganar�s.
627
00:50:38,071 --> 00:50:40,596
- Hombre ca�do. Muelle cinco.
- �Qui�n?
628
00:50:40,707 --> 00:50:42,106
El Nuevo Charles.
629
00:50:50,150 --> 00:50:52,812
- La ambulancia est� en camino.
- Santo Dios.
630
00:50:52,919 --> 00:50:55,353
La carga nocturna, Frank.
Odio esta mierda.
631
00:50:55,455 --> 00:50:58,185
- �Van a mover esta cosa o qu�?
- Santa mierda.
632
00:50:58,291 --> 00:51:00,225
No se debe mover
a alguien herido, Frank.
633
00:51:00,327 --> 00:51:02,488
Lo recordaremos
cuando te toque esta mierda.
634
00:51:02,596 --> 00:51:04,723
Dejen de jalarse la verga
y qu�tenme esto.
635
00:51:04,831 --> 00:51:06,458
Uno, dos, tres.
636
00:51:10,036 --> 00:51:12,095
Charlie, ten. �Quieres fumar?
637
00:51:18,445 --> 00:51:20,936
La ambulancia, Charlie.
�sa es la ambulancia.
638
00:51:21,848 --> 00:51:23,179
Por all�, r�pido.
639
00:51:24,518 --> 00:51:27,419
No temas, chico. Sigues en tiempo.
640
00:51:31,091 --> 00:51:33,423
Frank, �c�mo se ve la pierna?
641
00:51:39,766 --> 00:51:43,497
- �De qu� pierna hablas?
- Se�or, �puede escucharme?
642
00:51:45,071 --> 00:51:46,629
Apriete mi mano.
643
00:51:48,542 --> 00:51:50,908
Llev�moslo a la ambulancia.
644
00:51:51,211 --> 00:51:53,543
Por favor,
tienen que dejarnos el camino libre.
645
00:51:54,414 --> 00:51:57,281
- �Y siguieron la caja?
- Hasta la bodega.
646
00:51:57,384 --> 00:52:00,478
- �Hay vigilancia?
- Kima est� ah� esta noche.
647
00:52:01,321 --> 00:52:04,154
El caso debe ser trabajado, Teniente.
648
00:52:04,257 --> 00:52:06,589
Se que empez� para usted
como una misi�n de mierda...
649
00:52:06,693 --> 00:52:11,153
...pero Sobotka est� en algo que debe
ser investigado por buenos polic�as.
650
00:52:11,431 --> 00:52:15,993
Las llamadas, la computadora clonada.
Tenemos el patr�n.
651
00:52:18,805 --> 00:52:20,568
Rawls habl� conmigo.
652
00:52:21,341 --> 00:52:24,538
- Pregunt� si tomar�a los homicidios.
- Deber�a.
653
00:52:24,811 --> 00:52:29,544
Las chicas de esa caja se asfixiaron.
En serio, murieron en esa puta caja.
654
00:52:32,752 --> 00:52:36,017
Si toma este caso,
podr�a quedarse con esos homicidios.
655
00:52:36,122 --> 00:52:37,987
Pero si lo evita...
656
00:52:38,091 --> 00:52:40,727
...tendr� que preguntarse
c�mo vivir d�a a d�a.
657
00:53:08,221 --> 00:53:10,155
Ten, de los chicos de la 15-14.
658
00:53:26,039 --> 00:53:27,904
�l va a estar bien.
659
00:53:31,044 --> 00:53:33,774
�Sabes por qu� es "el Nuevo Charles"?
660
00:53:35,482 --> 00:53:37,382
Su primer d�a fue cuando...
661
00:53:37,484 --> 00:53:40,783
...el Paceco solt� una tapa de escotilla
sobre Charlie Bannion.
662
00:53:40,954 --> 00:53:43,787
Recogi� al viejo Charlie con una pala.
663
00:53:44,357 --> 00:53:47,383
Desde entonces es el Nuevo Charles.
664
00:53:49,929 --> 00:53:51,863
Perder� la pierna.
665
00:54:03,910 --> 00:54:06,071
�De d�nde viene el dinero?
666
00:54:19,726 --> 00:54:23,890
Tomo sus homicidios.
Pero lo que quiera de usted, lo tendr�.
667
00:54:25,165 --> 00:54:27,599
Sin mierda, ni discusiones.
668
00:54:29,202 --> 00:54:30,635
Sin discusiones.
669
00:54:43,016 --> 00:54:45,644
- Te acabar�s las bater�as.
- �Y?
670
00:54:45,752 --> 00:54:48,243
Mam�, se est�n acabando las bater�as.
671
00:54:48,355 --> 00:54:51,984
No quiero que discutan,
o les quitar� la tienda ahora mismo.
672
00:54:52,092 --> 00:54:53,582
- Sopl�n.
- Asno.
673
00:54:54,060 --> 00:54:55,652
- Zorrillo.
- Tonto.
674
00:54:56,162 --> 00:54:59,188
- C�llate.
- �Qui�n les ense�a esas cosas?
675
00:54:59,466 --> 00:55:02,458
Oye, es mi turno. La acabas de usar.
676
00:55:04,938 --> 00:55:06,132
Elena.
677
00:55:07,941 --> 00:55:09,101
No.
678
00:55:16,182 --> 00:55:17,809
No conf�o en ti.
679
00:55:21,221 --> 00:55:23,086
Puedo interesarme por ti.
680
00:55:24,057 --> 00:55:26,525
Puedo querer que seamos amigos.
681
00:55:26,960 --> 00:55:29,656
Y, si me das algo de tiempo, Jimmy...
682
00:55:29,763 --> 00:55:32,664
...hasta podr�a de hecho
querer que seas feliz.
683
00:55:36,403 --> 00:55:39,270
�Pero c�mo rayos puedo confiar en ti?
684
00:55:39,639 --> 00:55:41,664
�Mam�, r�pido, una ara�a!
685
00:55:43,076 --> 00:55:44,941
Es grande y peluda.
686
00:55:45,211 --> 00:55:47,179
- Santo Dios.
- Ven mam�.
687
00:56:06,866 --> 00:56:11,428
Pero si el caso logra resolverse,
cuando menos tendr� a Rawls como rabino.
688
00:56:11,704 --> 00:56:13,797
Seguir� funcion�ndome.
689
00:56:14,307 --> 00:56:16,104
S�lo esc�chate.
690
00:56:17,944 --> 00:56:19,775
Amo el trabajo, Marla.
691
00:56:20,713 --> 00:56:23,614
- No puedo evitarlo.
- El trabajo no te ama.
692
00:56:26,152 --> 00:56:27,915
�Sabes qu� amo?
693
00:56:30,457 --> 00:56:33,358
A la mente que siempre
est� delante de m�...
694
00:56:34,027 --> 00:56:37,053
...la persona que jam�s
deja de analizarlo.
695
00:56:37,163 --> 00:56:39,757
Es de lo que me enamor� primero.
696
00:56:40,533 --> 00:56:44,060
�Sabes de qu� me enamor� primero?
�Lo sabes?
697
00:56:45,738 --> 00:56:47,330
De tu ambici�n.
698
00:56:49,542 --> 00:56:51,442
�D�nde est� ese hombre?
699
00:57:11,772 --> 00:57:17,772
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
57967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.