Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,673 --> 00:00:24,951
The Streets of San Francisco.
2
00:00:24,975 --> 00:00:26,620
A Quinn Martin production.
3
00:00:26,644 --> 00:00:29,089
Starring Karl Malden.
4
00:00:29,113 --> 00:00:32,014
Also starring Michael Douglas.
5
00:00:42,359 --> 00:00:46,773
With guest stars Richard Egan,
6
00:00:46,797 --> 00:00:52,846
Charles Aidman, Mitchell Ryan,
7
00:00:52,870 --> 00:00:54,736
Jonathan Lippe.
8
00:01:01,979 --> 00:01:05,547
Tonight's episode:
"The Unicorn."
9
00:01:48,409 --> 00:01:50,337
Morning, Father. Use some help?
10
00:01:50,361 --> 00:01:52,505
Oh, Harry, here?
11
00:01:52,529 --> 00:01:55,007
Well, Harry's ship
came in, you might say.
12
00:01:55,031 --> 00:01:58,144
His missis finally
presented him with a son.
13
00:01:58,168 --> 00:01:59,568
Here.
14
00:02:01,304 --> 00:02:02,982
Join with Harry and be glad.
15
00:02:03,006 --> 00:02:04,551
Thank you. I'll take him home.
16
00:02:04,575 --> 00:02:05,852
Okay, take care, Father.
17
00:02:05,876 --> 00:02:07,208
Yeah, you too.
18
00:02:09,212 --> 00:02:11,096
Come on, Harry.
19
00:02:23,427 --> 00:02:28,541
You know, I guess I've seen
him at dawn, noon, night.
20
00:02:28,565 --> 00:02:30,810
Whatever shift I'm on.
21
00:02:30,834 --> 00:02:33,179
I don't how he
keeps going anyway.
22
00:02:33,203 --> 00:02:35,782
Well, he'd say God.
23
00:02:35,806 --> 00:02:38,718
I say maybe.
24
00:02:38,742 --> 00:02:41,554
Well, he's some kind of
hombre in his own right.
25
00:02:41,578 --> 00:02:43,890
You heard he used to
ride the mainline didn't you?
26
00:02:43,914 --> 00:02:47,193
You're putting me on. Junk?
27
00:02:47,217 --> 00:02:50,463
Yeah. The way I heard it, he
was in the Merchant Marines
28
00:02:50,487 --> 00:02:51,864
when he was a kid
down around Burma,
29
00:02:51,888 --> 00:02:53,533
you know, where you
can get the stuff easy.
30
00:02:53,557 --> 00:02:54,567
Mm-hmm.
31
00:02:54,591 --> 00:02:57,703
He got hooked.
Almost cashed out.
32
00:02:57,727 --> 00:02:59,940
I wonder how he kicked it.
33
00:02:59,964 --> 00:03:03,476
Oh, he tossed it
out in some rat hole
34
00:03:03,500 --> 00:03:04,777
with a Catholic priest.
35
00:03:06,003 --> 00:03:08,281
You wanna get him to
tell you the story sometime.
36
00:03:08,305 --> 00:03:11,273
He's had a life and a half.
37
00:03:14,378 --> 00:03:16,811
Hey, there's a java truck.
38
00:03:17,982 --> 00:03:20,160
I wonder what it's doing here.
39
00:03:20,184 --> 00:03:22,395
No business around
this time of morning.
40
00:03:22,419 --> 00:03:24,652
Oh, there's us.
41
00:03:41,855 --> 00:03:44,334
Man, I'm glad to see
you. Go with coffee?
42
00:03:44,358 --> 00:03:46,936
I'm sorry, fella, I'm just
closing up. I'm headed home.
43
00:03:46,960 --> 00:03:48,838
Closing up? You ought
to be just getting started.
44
00:03:48,862 --> 00:03:51,307
I'm having trouble with my
truck. It's the water pump.
45
00:03:51,331 --> 00:03:53,343
Hey, come on, you can
do it for us, can't you?
46
00:03:53,367 --> 00:03:55,378
I've gotta fix the water pump.
47
00:03:55,402 --> 00:03:56,980
Come on.
48
00:03:57,004 --> 00:03:59,082
Little coffee,
couple of sinkers.
49
00:04:03,360 --> 00:04:06,261
Hey, where's all the
food? What's going o...?
50
00:04:21,411 --> 00:04:24,129
You, on the stairs. Freeze.
51
00:05:36,069 --> 00:05:37,069
Abel.
52
00:05:47,080 --> 00:05:48,525
Morgan was right
here beside him.
53
00:05:48,549 --> 00:05:51,282
Hospital says he's
still unconscious.
54
00:05:55,522 --> 00:05:57,622
Get him up off there.
55
00:05:59,292 --> 00:06:01,905
Tell the watch captain
to notify his wife
56
00:06:01,929 --> 00:06:03,506
before she hears
it on the radio.
57
00:06:03,530 --> 00:06:05,296
Okay, Mike.
58
00:06:11,104 --> 00:06:13,449
Guy's just about cremated.
59
00:06:13,473 --> 00:06:16,174
It's gonna take a
while to make an ID.
60
00:06:18,144 --> 00:06:21,090
You know, Morgan's
gun was empty.
61
00:06:21,114 --> 00:06:24,027
Wade never fired.
62
00:06:24,051 --> 00:06:26,128
Well, I found these three.
63
00:06:26,152 --> 00:06:28,598
Must have come
from an automatic.
64
00:06:28,622 --> 00:06:31,284
I don't think he'd take the time
to stop and reload a revolver.
65
00:06:31,308 --> 00:06:32,685
Gun's not here?
66
00:06:32,709 --> 00:06:35,454
Couldn't find it, no.
67
00:06:35,478 --> 00:06:38,424
If these were here, then
somebody was shooting.
68
00:06:38,448 --> 00:06:39,926
And it makes him
more than just a driver
69
00:06:39,950 --> 00:06:41,460
of a catering truck.
70
00:06:41,484 --> 00:06:42,662
Was.
71
00:06:42,686 --> 00:06:45,998
The inside had
already been gutted.
72
00:06:46,022 --> 00:06:48,585
Like someone was hauling
something else besides food.
73
00:06:48,609 --> 00:06:51,487
Cargo rip-off?
74
00:06:51,511 --> 00:06:53,723
Cargo hatch was open.
75
00:06:53,747 --> 00:06:56,258
More than one man.
76
00:06:56,282 --> 00:06:57,660
Could've been.
77
00:06:57,684 --> 00:07:00,063
Morgan and Wade surprised them.
78
00:07:00,087 --> 00:07:01,931
What set the truck off?
79
00:07:01,955 --> 00:07:03,755
Gas tank took a
hit. Let me show you.
80
00:07:27,314 --> 00:07:29,191
Looks like a horse.
81
00:07:29,215 --> 00:07:32,562
No, no. It's, um... It's a...
Oh, what do you call it, a...?
82
00:07:32,586 --> 00:07:33,797
It's a unicorn.
83
00:07:33,821 --> 00:07:35,832
Unicorn, that's it.
84
00:07:35,856 --> 00:07:37,976
What do you know about
unicorns, buddy boy?
85
00:07:38,574 --> 00:07:40,586
Unicorn.
86
00:07:40,610 --> 00:07:42,355
Singular.
87
00:07:42,379 --> 00:07:44,723
Not more than one.
88
00:07:44,747 --> 00:07:47,187
Used a lot in ancient myths.
89
00:07:48,218 --> 00:07:49,795
There's only one
way to catch it.
90
00:07:49,819 --> 00:07:51,730
How's that?
91
00:07:51,754 --> 00:07:53,955
When it lays its head
in the lap of a virgin.
92
00:07:56,492 --> 00:07:58,037
Well, now, you would know that.
93
00:07:58,061 --> 00:07:59,539
Information like
that's gonna get you
94
00:07:59,563 --> 00:08:02,125
right to the top, buddy boy.
95
00:08:02,149 --> 00:08:04,793
You know, it looks as though
this was bolted to something.
96
00:08:04,817 --> 00:08:07,296
Morgan's regained consciousness.
Wants to talk to you, Mike.
97
00:08:07,320 --> 00:08:09,031
Oh, thanks.
98
00:08:09,055 --> 00:08:10,866
Run down the engine
numbers on that truck.
99
00:08:10,890 --> 00:08:12,468
Find out who it belongs to.
100
00:08:12,492 --> 00:08:14,003
Right.
101
00:08:14,027 --> 00:08:17,607
Steve, check the docks. Find
out what that freighter was hauling.
102
00:08:17,631 --> 00:08:19,942
Right. Oh, and listen,
103
00:08:19,966 --> 00:08:23,646
find out what companies
use a unicorn as a...
104
00:08:23,670 --> 00:08:24,813
Logo. Yeah.
105
00:08:24,837 --> 00:08:26,582
Right.
106
00:08:26,606 --> 00:08:28,606
I'm going to the hospital.
107
00:08:32,379 --> 00:08:35,358
Wade reached in for a Danish,
and he saw something in there,
108
00:08:35,382 --> 00:08:36,926
I don't know what.
109
00:08:36,950 --> 00:08:39,862
And the other guy came
off the ship with a crate.
110
00:08:39,886 --> 00:08:41,364
The whole thing
blew apart after that.
111
00:08:41,388 --> 00:08:43,899
Wade never stood a chance.
112
00:08:43,923 --> 00:08:45,203
He got it point blank.
113
00:08:47,310 --> 00:08:50,256
Don't hold me to the sequence,
but somewhere in there
114
00:08:50,280 --> 00:08:53,559
I must have hit the gas tank
because the truck caught fire
115
00:08:53,583 --> 00:08:55,461
and the guy with
the gun fell behind it.
116
00:08:55,485 --> 00:08:57,881
What about this other
fellow? The guy with the crate?
117
00:08:57,905 --> 00:09:00,683
I think I tagged him
about dead center.
118
00:09:00,707 --> 00:09:02,787
You couldn't recognize
either one of them?
119
00:09:03,910 --> 00:09:06,989
I know the truck though,
it's on the docks every day.
120
00:09:07,013 --> 00:09:09,192
Only the two guys
don't belong to it.
121
00:09:09,216 --> 00:09:10,615
Who does?
122
00:09:11,751 --> 00:09:13,896
Name's Logan, I think.
123
00:09:13,920 --> 00:09:16,704
Passes out coffee, makes
change. Been doing it for years.
124
00:09:17,874 --> 00:09:19,834
Well, was there
anybody else around?
125
00:09:20,927 --> 00:09:22,638
No, just Father Skarn.
126
00:09:22,662 --> 00:09:25,474
He was taking
some drunk on home.
127
00:09:25,498 --> 00:09:28,599
He was long gone
before the balloon went up.
128
00:09:29,936 --> 00:09:32,281
It's too bad about Wade.
129
00:09:32,305 --> 00:09:33,633
Anybody see his wife yet?
130
00:09:33,657 --> 00:09:35,473
Oh, yeah, we took care of that.
131
00:09:46,186 --> 00:09:48,319
Came off the dead man.
132
00:09:53,593 --> 00:09:54,938
"J-O."
133
00:09:54,962 --> 00:09:56,639
Ties with Johnny Orton.
134
00:09:56,663 --> 00:09:59,075
Night watchman
on the cargo hold.
135
00:09:59,099 --> 00:10:02,912
Instead of protecting the
cargo, he chopped Wade.
136
00:10:06,773 --> 00:10:08,985
Stone.
137
00:10:09,009 --> 00:10:11,876
Oh, yeah, let me have it.
138
00:10:13,580 --> 00:10:17,026
Burt Logan. Mm-hm.
What's the address?
139
00:10:17,050 --> 00:10:19,362
824, mm-hm.
140
00:10:19,386 --> 00:10:22,865
I got it. Thanks a lot.
141
00:10:22,889 --> 00:10:25,802
DMV got a make
on that catering truck.
142
00:10:25,826 --> 00:10:27,804
Go ahead. Anybody see anything?
143
00:10:27,828 --> 00:10:29,238
Nope.
144
00:10:29,262 --> 00:10:30,739
Well, what about the ship?
145
00:10:30,763 --> 00:10:34,277
Mostly bulk goods:
tea, textile, tobacco.
146
00:10:34,301 --> 00:10:36,578
Ports were Singapore
and Hong Kong.
147
00:10:36,602 --> 00:10:38,648
Now, the only thing...
Wait a minute, now.
148
00:10:38,672 --> 00:10:41,517
It's a long way between
Singapore and Hong Kong.
149
00:10:41,541 --> 00:10:43,452
What about the ports in between?
150
00:10:43,476 --> 00:10:45,788
Ship's agent just
mentioned those.
151
00:10:45,812 --> 00:10:47,874
Well, you better have
somebody check that log.
152
00:10:47,898 --> 00:10:49,742
I will. I will.
153
00:10:49,766 --> 00:10:51,077
Anyhow, the only things missing,
154
00:10:51,101 --> 00:10:53,512
according to
the bills of lading,
155
00:10:53,536 --> 00:10:55,715
are two cases of cobra venom.
156
00:10:55,739 --> 00:10:56,916
How's that?
157
00:10:56,940 --> 00:10:59,419
Poison from cobras, right.
158
00:10:59,443 --> 00:11:01,788
Consignee was Jason
Chemicals right here in town.
159
00:11:01,812 --> 00:11:03,806
I have Dr. Jason outside.
160
00:11:03,830 --> 00:11:05,441
So a guy with a catering truck
161
00:11:05,465 --> 00:11:09,612
hooks up with a
seaman off a freighter
162
00:11:09,636 --> 00:11:12,315
to steal a couple of crates
of cobra venom, why?
163
00:11:12,339 --> 00:11:14,550
They didn't know
what they were taking.
164
00:11:14,574 --> 00:11:16,419
Wasn't a whole lot you
could have off that boat
165
00:11:16,443 --> 00:11:17,541
unless you had a crane.
166
00:11:18,894 --> 00:11:20,606
Well, how did you make
out with the companies
167
00:11:20,630 --> 00:11:21,774
using the unicorn symbol?
168
00:11:21,798 --> 00:11:25,711
Only one in the area:
Unicorn Enterprises.
169
00:11:25,735 --> 00:11:27,669
They manufacture yo-yos.
170
00:11:29,906 --> 00:11:32,718
Snake poison and yo-yos.
It's a great combination.
171
00:11:33,860 --> 00:11:35,771
I guess we better
see your Dr. Jason.
172
00:11:35,795 --> 00:11:37,094
Right.
173
00:11:39,232 --> 00:11:40,898
Dr. Jason.
174
00:11:42,869 --> 00:11:44,347
This is Lieutenant Stone.
175
00:11:44,371 --> 00:11:45,414
Sit down, doctor.
176
00:11:45,438 --> 00:11:47,149
How do you do?
177
00:11:47,173 --> 00:11:49,485
Have you any idea how much
of my shipment was taken?
178
00:11:49,509 --> 00:11:51,821
It seems only about two
cases of cobra venom.
179
00:11:51,845 --> 00:11:52,955
Are you sure it was the venom?
180
00:11:52,979 --> 00:11:54,490
Yes, why?
181
00:11:54,514 --> 00:11:56,425
Well, it's just that it's
so difficult to obtain.
182
00:11:56,449 --> 00:11:58,895
There's no such thing
as a cooperative cobra.
183
00:11:58,919 --> 00:12:00,029
What would anybody want with
184
00:12:00,053 --> 00:12:02,431
a couple of crates of
snake poison, doctor?
185
00:12:02,455 --> 00:12:03,983
Research, lieutenant.
186
00:12:04,007 --> 00:12:06,919
Cobra venom attacks
the motor nerves.
187
00:12:06,943 --> 00:12:08,754
We're using it right
now in my company
188
00:12:08,778 --> 00:12:11,824
in an experimental
program on muscle failure.
189
00:12:11,848 --> 00:12:14,276
Dystrophy, spasms, myotoma.
190
00:12:14,300 --> 00:12:16,145
Yeah, I see.
191
00:12:16,169 --> 00:12:17,797
Well, what else does
your company do?
192
00:12:17,821 --> 00:12:21,167
We do quite a bit of
importing from Southeast Asia.
193
00:12:21,191 --> 00:12:25,471
Rare drugs. Gamboge.
Cardamoms, lac, benzoin.
194
00:12:25,495 --> 00:12:27,473
Is that for like perfume
and condiments?
195
00:12:27,497 --> 00:12:28,975
And cathartics, yes.
196
00:12:28,999 --> 00:12:30,309
Doctor,
197
00:12:30,333 --> 00:12:33,245
the rest of your
shipment was intact.
198
00:12:33,269 --> 00:12:35,815
What I don't understand is,
why would anyone walk off
199
00:12:35,839 --> 00:12:38,651
with just a couple of
crates of cobra venom?
200
00:12:38,675 --> 00:12:41,187
It's beyond me, gentlemen.
201
00:12:41,211 --> 00:12:43,623
It has no other value
outside my field.
202
00:12:43,647 --> 00:12:45,691
And my competitors
wouldn't have to steal it.
203
00:12:45,715 --> 00:12:48,111
Well, do you know how much
it's worth on the open market?
204
00:12:48,135 --> 00:12:49,634
There is no open market.
205
00:12:52,822 --> 00:12:55,134
Just to make sure we're
talking about the same crates,
206
00:12:55,158 --> 00:12:56,769
how were they packaged?
207
00:12:56,793 --> 00:12:59,238
Two small mahogany boxes.
208
00:12:59,262 --> 00:13:00,957
Were there any
identifying marks?
209
00:13:00,981 --> 00:13:03,792
Well, my supplier in
Hong Kong likes to think
210
00:13:03,816 --> 00:13:06,728
that his snakes
represent a contradiction.
211
00:13:06,752 --> 00:13:10,566
That their poison is a
kind of victory over disease.
212
00:13:10,590 --> 00:13:12,885
Creatures of healing
instead of death.
213
00:13:12,909 --> 00:13:14,625
That's it.
214
00:13:15,829 --> 00:13:17,539
That was it. He used
the old alchemist symbol
215
00:13:17,563 --> 00:13:19,496
of health and resurrection.
216
00:14:47,987 --> 00:14:49,148
What are you doing here?
217
00:14:49,172 --> 00:14:50,149
Looking for you.
218
00:14:50,173 --> 00:14:51,216
You alone?
219
00:14:51,240 --> 00:14:53,653
I'm alone.
220
00:14:53,677 --> 00:14:56,077
How did you get that
hole in your belly?
221
00:14:57,897 --> 00:15:00,009
How did you know
where to find me?
222
00:15:00,033 --> 00:15:03,079
This is my backyard.
223
00:15:03,103 --> 00:15:05,081
Let me take a look
at you... Hold it!
224
00:15:07,807 --> 00:15:08,807
You take a slug?
225
00:15:12,578 --> 00:15:15,024
That garbage I heard true?
226
00:15:15,048 --> 00:15:17,343
About you being in Burma
working with the missionaries?
227
00:15:17,367 --> 00:15:19,611
What about it?
228
00:15:19,635 --> 00:15:22,548
Kind of a bush doctor, were ya?
229
00:15:22,572 --> 00:15:23,983
You need more than that.
230
00:15:24,007 --> 00:15:27,353
Yeah? Well, you're all I got.
231
00:15:27,377 --> 00:15:28,775
Here.
232
00:15:30,346 --> 00:15:32,112
You gotta cut this thing out.
233
00:15:32,916 --> 00:15:34,193
You need a doctor.
234
00:15:34,217 --> 00:15:36,329
Sure. And all the cops in town.
235
00:15:36,353 --> 00:15:39,365
Look, I don't know what you've
done, but it can't be that bad.
236
00:15:39,389 --> 00:15:41,751
Two cops were
shot with this gun.
237
00:15:41,775 --> 00:15:43,374
You did that?
238
00:15:44,743 --> 00:15:46,289
Same as. I was there.
239
00:15:46,313 --> 00:15:48,758
No, it's not the same.
240
00:15:48,782 --> 00:15:50,293
Not if you didn't
pull the trigger.
241
00:15:50,317 --> 00:15:51,599
It is to the law.
242
00:15:53,135 --> 00:15:55,448
Not God's law.
243
00:15:55,472 --> 00:15:57,783
I don't know nothing
about God's law, Skarn.
244
00:15:57,807 --> 00:16:00,725
But I do know what cops do
to guys they think killed cops.
245
00:16:04,731 --> 00:16:06,675
Give me the gun, Abel.
246
00:16:06,699 --> 00:16:07,776
I'll walk you out of here.
247
00:16:07,800 --> 00:16:08,800
Forget it.
248
00:16:10,770 --> 00:16:12,565
This is a lousy place to die.
249
00:16:12,589 --> 00:16:15,668
You should have thought
about that yourself.
250
00:16:15,692 --> 00:16:18,704
Before you made the trip.
251
00:16:18,728 --> 00:16:19,743
Get going.
252
00:16:34,778 --> 00:16:36,722
How badly was Abel hurt?
253
00:16:36,746 --> 00:16:38,090
We don't know, Mrs. Logan.
254
00:16:38,114 --> 00:16:40,926
He's been building
it, you know that.
255
00:16:40,950 --> 00:16:42,995
All his life, your brother's
been asking for a...
256
00:16:43,019 --> 00:16:45,164
For something like this.
257
00:16:45,188 --> 00:16:46,565
When they find him,
258
00:16:46,589 --> 00:16:49,601
the first thing, you'll
help him, won't you?
259
00:16:49,625 --> 00:16:50,970
He could've come in with me.
260
00:16:50,994 --> 00:16:52,655
I've always told
you that, didn't I?
261
00:16:52,679 --> 00:16:54,923
About that truck, how did your
262
00:16:54,947 --> 00:16:56,525
brother-in-law
happen to have it?
263
00:16:56,549 --> 00:16:58,693
Water pump, been
acting up lately
264
00:16:58,717 --> 00:17:03,032
and Abel told me that
he was a hot mechanic,
265
00:17:03,056 --> 00:17:04,666
let him have the truck
for a couple of hours
266
00:17:04,690 --> 00:17:06,202
and he'd fix it, he said.
267
00:17:06,226 --> 00:17:07,769
What time was that?
268
00:17:07,793 --> 00:17:09,338
Six, maybe.
269
00:17:09,362 --> 00:17:11,123
We were getting
ready to eat supper.
270
00:17:11,147 --> 00:17:12,591
Do you know where
your brother is?
271
00:17:12,615 --> 00:17:14,248
No.
272
00:17:16,018 --> 00:17:18,029
There's a lot of good in Abel.
273
00:17:18,053 --> 00:17:19,632
Please believe that.
274
00:17:19,656 --> 00:17:22,701
Mrs. Logan, we're
going to put out
275
00:17:22,725 --> 00:17:25,070
an all points bulletin
on your brother.
276
00:17:25,094 --> 00:17:27,439
If you see him or hear from him,
277
00:17:27,463 --> 00:17:29,983
you tell him it would be better
for him if he turned himself in.
278
00:17:34,737 --> 00:17:36,849
Stuff in that box
must be worth a lot.
279
00:17:36,873 --> 00:17:38,617
Gotta be.
280
00:17:38,641 --> 00:17:40,285
What's in it?
281
00:17:40,309 --> 00:17:42,688
Sells, Arizona.
282
00:17:42,712 --> 00:17:44,957
I don't get it.
283
00:17:44,981 --> 00:17:46,291
Place I heard of once.
284
00:17:46,315 --> 00:17:50,662
Kid I worked with over on
34 came from there. Hated it.
285
00:17:50,686 --> 00:17:52,531
Been landlocked all his life.
286
00:17:52,555 --> 00:17:55,233
Loved the stinking
ocean. Can you beat it?
287
00:17:55,257 --> 00:17:58,871
Said nothing would ever get
him back to good old Sells.
288
00:17:58,895 --> 00:18:01,306
Sounded kind of
like paradise to me.
289
00:18:01,330 --> 00:18:02,863
Inside.
290
00:18:08,088 --> 00:18:11,133
Hot and dry.
291
00:18:11,157 --> 00:18:13,035
A handful of people.
292
00:18:14,194 --> 00:18:15,704
Lots of space.
293
00:18:15,728 --> 00:18:19,908
Yeah, dock orders got this baby
294
00:18:19,932 --> 00:18:22,744
set to be towed at 10
a.m. in the morning.
295
00:18:22,768 --> 00:18:27,015
I'll be stowed away down here
when she makes San Diego.
296
00:18:27,039 --> 00:18:30,252
Me and my meal ticket.
297
00:18:30,276 --> 00:18:35,713
And then, I, uh...
hop a freight to Sells.
298
00:18:37,650 --> 00:18:41,497
Use the... Use the bread to
open myself a little garage.
299
00:18:41,521 --> 00:18:45,101
Big business in dirt bikes
in the desert. Buggies too.
300
00:18:45,125 --> 00:18:46,135
Somebody's gotta be around
301
00:18:46,159 --> 00:18:49,388
to fix them up when
they break, right?
302
00:18:49,412 --> 00:18:51,478
You don't know
what's in it, do you?
303
00:18:52,648 --> 00:18:53,959
All I know, it's worth 500 bucks
304
00:18:53,983 --> 00:18:56,995
to some slick-suited
dudes for me to cop it.
305
00:18:57,019 --> 00:18:59,965
I'm gonna keep
it, sell it myself.
306
00:18:59,989 --> 00:19:03,569
It's gotta be worth
ten, 20 times that much.
307
00:19:03,593 --> 00:19:04,741
That's all I need.
308
00:19:05,511 --> 00:19:06,888
Abel.
309
00:19:06,912 --> 00:19:09,814
Don't worry. This is
one trip I'm gonna make.
310
00:19:12,218 --> 00:19:14,095
That's a good
dream, Abel. Bad bet.
311
00:19:14,119 --> 00:19:16,248
Don't talk to me
about dreams, okay?
312
00:19:16,272 --> 00:19:17,783
I heard the dreams you dish out
313
00:19:17,807 --> 00:19:19,985
to those losers
over at your mission:
314
00:19:20,009 --> 00:19:21,887
"Nothing matters now.
315
00:19:21,911 --> 00:19:24,389
It'll be better in heaven."
316
00:19:24,413 --> 00:19:26,509
Well, I want it now,
and I'm gonna get it.
317
00:19:26,533 --> 00:19:29,344
I'm talking about that gut shot.
318
00:19:29,368 --> 00:19:31,397
Left side, below the ribs.
319
00:19:31,421 --> 00:19:34,600
That tears up the
liver, spleen, pancreas.
320
00:19:34,624 --> 00:19:36,868
Without a doctor, you've
got about eight or ten hours
321
00:19:36,892 --> 00:19:40,344
before you bleed to
death, or peritonitis sets in.
322
00:19:41,531 --> 00:19:44,976
I thought you knew
more than you let on.
323
00:19:45,000 --> 00:19:46,412
You gonna use that knife?
324
00:19:46,436 --> 00:19:48,680
No.
325
00:19:48,704 --> 00:19:50,788
I can't help you
with a rusty jackknife.
326
00:19:51,891 --> 00:19:53,435
But I can help
you with the police.
327
00:19:53,459 --> 00:19:54,536
Oh, sure.
328
00:19:54,560 --> 00:19:56,705
Then you get a merit
badge for lifesaving.
329
00:19:56,729 --> 00:19:58,374
A gold star from God, right?
330
00:19:58,398 --> 00:20:00,543
I can tell them
you're not a killer.
331
00:20:00,567 --> 00:20:03,462
You had a chance to
kill me and you didn't.
332
00:20:03,486 --> 00:20:06,498
And don't throw the
Lord's name at me.
333
00:20:06,522 --> 00:20:08,884
You're one of his children
whether you like it or not.
334
00:20:12,078 --> 00:20:13,444
Abel.
335
00:20:18,817 --> 00:20:20,312
Eight, ten hours you say?
336
00:20:20,336 --> 00:20:21,985
No more.
337
00:20:24,123 --> 00:20:26,774
You better go get what you
need and bring it back here.
338
00:20:27,793 --> 00:20:29,404
I'll be up in one of the cabins.
339
00:20:29,428 --> 00:20:31,011
You're asking the impossible.
340
00:20:32,782 --> 00:20:34,592
A miracle?
341
00:20:34,616 --> 00:20:36,776
That's what that
collar's all about, isn't it?
342
00:20:37,870 --> 00:20:39,715
But you better come
back here alone.
343
00:20:39,739 --> 00:20:43,219
Anybody shows their
face down here, they...
344
00:20:43,243 --> 00:20:46,110
They get what's
left in this clip.
345
00:20:48,448 --> 00:20:50,408
Except the last
one, that's for me.
346
00:20:51,150 --> 00:20:54,763
Human life isn't ours to take.
347
00:20:54,787 --> 00:20:55,920
Not even our own.
348
00:20:57,406 --> 00:20:59,366
Then you and the
Lord got a problem.
349
00:21:18,311 --> 00:21:20,021
A lot of territory on the docks.
350
00:21:20,045 --> 00:21:21,724
Yeah.
351
00:21:21,748 --> 00:21:23,781
Here. Thanks.
352
00:21:25,485 --> 00:21:28,464
You're wounded,
353
00:21:28,488 --> 00:21:29,765
you can't go and see your sister
354
00:21:29,789 --> 00:21:33,469
because your brother-in-law
hates your guts,
355
00:21:33,493 --> 00:21:35,971
you know the docks because
you've been here all your life.
356
00:21:35,995 --> 00:21:38,095
It's like home to you.
357
00:21:40,966 --> 00:21:43,233
Where do you go
when you're hurt?
358
00:21:44,671 --> 00:21:46,782
Far enough so they
can't hurt you anymore.
359
00:21:46,806 --> 00:21:48,083
Maybe.
360
00:21:48,107 --> 00:21:49,752
Let's try India Basin.
361
00:21:49,776 --> 00:21:51,570
We've been there
already. It was all locked up.
362
00:21:51,594 --> 00:21:53,772
Well, let's check it again.
363
00:21:53,796 --> 00:21:55,791
If you find a way in,
it's a good place to hide.
364
00:21:55,815 --> 00:21:57,631
So's a boat to Shanghai.
365
00:21:58,567 --> 00:21:59,866
That's out of our jurisdiction.
366
00:22:19,588 --> 00:22:21,054
That's him.
367
00:22:30,332 --> 00:22:34,679
This is mobile unit XK14847,
I wanna make a local call.
368
00:22:34,703 --> 00:22:38,605
The number is 824-7996.
369
00:22:43,712 --> 00:22:47,625
Hello. Yeah, I want a
cab for a Dr. Robert Jason.
370
00:22:47,649 --> 00:22:49,795
The Sutro Ruins.
371
00:22:49,819 --> 00:22:51,285
Thank you.
372
00:22:58,427 --> 00:22:59,521
Get in.
373
00:23:19,682 --> 00:23:22,560
I tried to call
Vegas this morning.
374
00:23:22,584 --> 00:23:25,898
Nobody would talk with me.
375
00:23:25,922 --> 00:23:27,766
You talked to the police.
376
00:23:27,790 --> 00:23:29,201
I had to.
377
00:23:29,225 --> 00:23:32,004
They called me down,
I had to turn in a report,
378
00:23:32,028 --> 00:23:34,940
verify what was missing.
379
00:23:34,964 --> 00:23:36,074
You said the shipment was...?
380
00:23:36,098 --> 00:23:37,142
Cobra venom.
381
00:23:37,166 --> 00:23:39,599
Just like it said
on the bill of lading.
382
00:23:42,071 --> 00:23:46,907
Look, uh... I have to
know where I stand.
383
00:23:48,311 --> 00:23:51,723
You stand in the same
place you did yesterday, doc.
384
00:23:51,747 --> 00:23:55,216
You owe my people a
shade under a quarter of a mil.
385
00:24:01,957 --> 00:24:03,035
Where we going?
386
00:24:04,793 --> 00:24:06,571
What else do the police know?
387
00:24:06,595 --> 00:24:08,473
Nothing, I didn't
tell them anything.
388
00:24:08,497 --> 00:24:10,092
What'd they find
out on the docks?
389
00:24:10,116 --> 00:24:12,532
Just the one burned crate.
390
00:24:13,819 --> 00:24:15,779
Now, that's a
pretty expensive fire.
391
00:24:16,689 --> 00:24:19,534
Well, the other box has half.
392
00:24:19,558 --> 00:24:21,398
It's still worth more
than I owe you.
393
00:24:22,762 --> 00:24:24,723
Yeah, but we don't
have the other box either.
394
00:24:24,747 --> 00:24:26,975
That longshoreman has it.
395
00:24:26,999 --> 00:24:28,132
Where?
396
00:24:29,118 --> 00:24:30,567
Somewhere.
397
00:24:32,421 --> 00:24:34,754
Where we going?
398
00:24:36,458 --> 00:24:40,805
Now, look... I did my part.
399
00:24:40,829 --> 00:24:44,276
I told you when the
shipment was coming in.
400
00:24:44,300 --> 00:24:46,778
You hired that man and
the other man on the boat.
401
00:24:46,802 --> 00:24:51,604
If they, uh, failed, it's your
responsibility, not mine.
402
00:24:54,410 --> 00:24:58,498
Doc... how you gonna
get that box back?
403
00:25:00,182 --> 00:25:01,982
Get it back?
404
00:25:03,452 --> 00:25:05,785
I can't get it back.
405
00:25:08,958 --> 00:25:12,537
Well... yes, well, maybe, uh,
406
00:25:12,561 --> 00:25:17,342
if I stayed, uh...
close to the police.
407
00:25:17,366 --> 00:25:20,011
They, uh, saw your man run.
408
00:25:20,035 --> 00:25:22,902
They... They thought
he was wounded.
409
00:25:24,539 --> 00:25:25,516
Wounded?
410
00:25:25,540 --> 00:25:28,119
Yes.
411
00:25:28,143 --> 00:25:29,687
How badly?
412
00:25:29,711 --> 00:25:31,789
Well, I don't know.
413
00:25:31,813 --> 00:25:34,547
Th-th-they don't know.
414
00:25:36,585 --> 00:25:38,930
He could be dead.
415
00:25:38,954 --> 00:25:41,732
That box could be at
the bottom of the bay.
416
00:25:41,756 --> 00:25:46,104
No. No, uh, they think he's
somewhere around the docks.
417
00:25:46,128 --> 00:25:48,273
And if I stayed close to them,
418
00:25:48,297 --> 00:25:52,543
I could know what they're
doing and where they're looking.
419
00:25:52,567 --> 00:25:54,634
And then I could let you know.
420
00:26:11,720 --> 00:26:13,765
Where are we?
421
00:26:13,789 --> 00:26:15,567
You tell me, doc.
422
00:26:15,591 --> 00:26:19,737
Can you guarantee what
you were just trying to sell?
423
00:26:19,761 --> 00:26:21,390
About the police?
424
00:26:21,414 --> 00:26:23,859
Well, yes. I-I'm
sure that I can.
425
00:26:23,883 --> 00:26:25,894
I'll stay close to them.
426
00:26:25,918 --> 00:26:28,685
And I'll let you know
everything they're doing.
427
00:26:29,672 --> 00:26:31,838
Goodbye, doctor.
428
00:26:35,378 --> 00:26:38,156
Please, I can do it.
429
00:26:38,180 --> 00:26:40,180
I will. Get out.
430
00:26:53,112 --> 00:26:54,722
Please.
431
00:26:54,746 --> 00:26:56,413
Please.
432
00:27:06,859 --> 00:27:09,219
One of you guys
Dr. Robert Jason?
433
00:27:16,468 --> 00:27:18,714
You know how to
reach me, doctor.
434
00:27:18,738 --> 00:27:21,271
We'll always know
where to find you.
435
00:27:38,741 --> 00:27:41,385
Do you have any
further leads yet?
436
00:27:41,409 --> 00:27:43,387
No. Not a one doctor.
437
00:27:43,411 --> 00:27:46,091
Are you sure you're giving
all the men you can to the job?
438
00:27:46,115 --> 00:27:47,092
Doctor...
439
00:27:47,116 --> 00:27:49,060
Our research is
at a critical point...
440
00:27:49,084 --> 00:27:51,395
Doctor.
441
00:27:51,419 --> 00:27:53,798
Doctor.
442
00:27:53,822 --> 00:27:57,435
A first-rate young cop,
Frank Wade, was killed.
443
00:27:57,459 --> 00:28:00,405
And we are going to
find the guy who did it.
444
00:28:00,429 --> 00:28:01,773
You know what's
still bothering us
445
00:28:01,797 --> 00:28:04,475
more than anything else, doctor?
446
00:28:04,499 --> 00:28:06,211
How anyone went
directly to those two crates
447
00:28:06,235 --> 00:28:09,114
out of all the
cargo on that ship.
448
00:28:09,138 --> 00:28:10,782
You have any reason for that?
449
00:28:10,806 --> 00:28:12,583
No. Not yet.
450
00:28:12,607 --> 00:28:14,219
I've heard that
there's a lot of pilferage
451
00:28:14,243 --> 00:28:15,504
on the docks these days.
452
00:28:15,528 --> 00:28:18,373
Doctor,
453
00:28:18,397 --> 00:28:21,126
did anybody else know about
that shipment, besides you?
454
00:28:21,150 --> 00:28:25,597
Well, uh, my supplier,
the bonding company,
455
00:28:25,621 --> 00:28:28,633
shipping agents,
secretaries, dozens of people.
456
00:28:28,657 --> 00:28:30,852
Could you give us a
list of those names?
457
00:28:30,876 --> 00:28:32,876
Certainly. Thank you.
458
00:28:33,645 --> 00:28:34,978
Father, come in.
459
00:28:36,515 --> 00:28:37,492
You got a minute, Mike?
460
00:28:37,516 --> 00:28:39,827
Always. Dr. Jason, Father Skarn.
461
00:28:39,851 --> 00:28:41,229
Doctor. How do you do?
462
00:28:41,253 --> 00:28:43,398
Steve, why don't you get
that list from the doctor?
463
00:28:43,422 --> 00:28:44,566
Right.
464
00:28:44,590 --> 00:28:45,567
Steve, sorry to barge in.
465
00:28:45,591 --> 00:28:48,136
No problem.
466
00:28:48,160 --> 00:28:50,038
Close the door.
467
00:28:50,062 --> 00:28:51,873
I'm glad you came, Joe.
468
00:28:51,897 --> 00:28:53,141
I was gonna look you up.
469
00:28:53,165 --> 00:28:55,243
Did you hear about
Morgan and Wade? Yeah.
470
00:28:55,267 --> 00:28:57,178
Morgan tells me that
you were on the docks
471
00:28:57,202 --> 00:28:58,547
just before they got hit.
472
00:28:58,571 --> 00:29:00,549
I didn't see it happen, Mike.
473
00:29:00,573 --> 00:29:01,967
If that's what
you're driving at.
474
00:29:01,991 --> 00:29:04,936
Mm-hm. It is. And
I got my answer.
475
00:29:04,960 --> 00:29:06,221
Come on, pull up a chair.
476
00:29:06,245 --> 00:29:07,288
What can I do for you?
477
00:29:07,312 --> 00:29:08,857
I can't stay.
478
00:29:08,881 --> 00:29:09,858
I've been all over town.
479
00:29:09,882 --> 00:29:13,128
I saw every doctor I
have any drive with.
480
00:29:13,152 --> 00:29:16,564
Mike, I need some help.
481
00:29:16,588 --> 00:29:18,100
I'm listening.
482
00:29:18,124 --> 00:29:19,684
I need medical supplies.
483
00:29:19,708 --> 00:29:21,186
I thought you gave up practicing
484
00:29:21,210 --> 00:29:22,821
when you walked
out of the jungles.
485
00:29:22,845 --> 00:29:25,089
Please, Mike.
486
00:29:25,113 --> 00:29:26,629
One of my boys is in trouble.
487
00:29:34,523 --> 00:29:36,467
You're talking
about Abel Hoffman.
488
00:29:36,491 --> 00:29:38,269
Yeah.
489
00:29:38,293 --> 00:29:40,305
He's hurt bad, Mike.
490
00:29:40,329 --> 00:29:42,707
He needs more
than I can give him.
491
00:29:42,731 --> 00:29:45,810
But I can't get him out
and he won't let a doctor in.
492
00:29:45,834 --> 00:29:47,712
I'm just asking for a
chance to save his life.
493
00:29:47,736 --> 00:29:48,713
Where is he?
494
00:29:48,737 --> 00:29:50,515
Well, no, Mike.
495
00:29:50,539 --> 00:29:51,516
You know better than that.
496
00:29:51,540 --> 00:29:53,084
Does he still have the gun?
497
00:29:53,108 --> 00:29:54,085
He does.
498
00:29:54,109 --> 00:29:55,353
And he came to
you and confessed.
499
00:29:55,377 --> 00:29:56,520
He did.
500
00:29:56,544 --> 00:29:58,089
But you couldn't
give him absolution.
501
00:29:58,113 --> 00:29:59,808
Not without him
giving you that gun.
502
00:29:59,832 --> 00:30:03,211
You're right, I
couldn't. And I didn't.
503
00:30:03,235 --> 00:30:05,914
Look, we're both pros, Mike.
504
00:30:05,938 --> 00:30:08,349
We both go to the
book for all our answers.
505
00:30:08,373 --> 00:30:10,841
Only there's a
difference in the books.
506
00:30:12,077 --> 00:30:13,654
That man put his trust in me.
507
00:30:13,678 --> 00:30:14,990
I'll tell you what else he did.
508
00:30:15,014 --> 00:30:17,459
He put one cop in the hospital
and another in the morgue.
509
00:30:17,483 --> 00:30:19,327
Oh, no, no, Mike,
not him... Joe...
510
00:30:19,351 --> 00:30:20,362
He didn't kill anybody.
511
00:30:20,386 --> 00:30:21,997
And he won't if you
go along with me.
512
00:30:22,021 --> 00:30:23,531
Listen to me, will you?
513
00:30:23,555 --> 00:30:25,000
Let me handle this. I'm a cop.
514
00:30:25,024 --> 00:30:26,334
And I'm a priest.
515
00:30:26,358 --> 00:30:27,836
My way, nobody has to get hurt.
516
00:30:27,860 --> 00:30:30,771
Your way, Abel
Hoffman has to kill.
517
00:30:30,795 --> 00:30:33,058
If not one of your men, himself.
518
00:30:33,082 --> 00:30:34,659
He say that?
519
00:30:34,683 --> 00:30:38,096
He said he'd save
one bullet. I believe him.
520
00:30:38,120 --> 00:30:41,020
And I don't want that on
my conscience, do you?
521
00:30:43,492 --> 00:30:44,735
Not if I can help it.
522
00:30:44,759 --> 00:30:46,042
You can help, Mike.
523
00:30:48,697 --> 00:30:50,279
Get me these medical supplies.
524
00:30:51,283 --> 00:30:52,526
Then what?
525
00:30:52,550 --> 00:30:54,863
Well, it's up to me
to get through to him.
526
00:30:54,887 --> 00:30:58,099
But he has to be
alive for me to do that.
527
00:30:58,123 --> 00:31:00,301
I can't swing a
deal like that, Joe.
528
00:31:00,325 --> 00:31:01,703
Not without authorization.
529
00:31:01,727 --> 00:31:04,061
Well, you can get
to the man who can.
530
00:31:37,413 --> 00:31:39,123
Steve, follow him.
531
00:31:39,147 --> 00:31:40,124
What's going on?
532
00:31:40,148 --> 00:31:41,493
He found Hoffman.
533
00:31:41,517 --> 00:31:43,495
Nobody moves in, not even you.
534
00:31:43,519 --> 00:31:44,629
I just wanna know where he is.
535
00:31:44,653 --> 00:31:47,086
Right. Goodbye, doctor.
536
00:31:50,258 --> 00:31:51,703
Hoffman, is that
the longshoreman
537
00:31:51,727 --> 00:31:53,237
you were looking for?
538
00:31:53,261 --> 00:31:55,173
Doctor, did you finish the list?
539
00:31:55,197 --> 00:31:57,342
I'm afraid it's not
quite complete.
540
00:31:57,366 --> 00:32:00,061
But maybe if I went back to my
office and checked my records.
541
00:32:00,085 --> 00:32:02,731
Fine. Phone it in when
you've got it completed.
542
00:32:02,755 --> 00:32:04,171
Right away.
543
00:32:10,996 --> 00:32:13,141
In about ten seconds, he'll
be coming down that dock.
544
00:32:13,165 --> 00:32:14,642
I don't want him
to follow me, Harry.
545
00:32:14,666 --> 00:32:16,433
He won't, Father.
546
00:33:15,944 --> 00:33:17,421
Yes.
547
00:33:17,445 --> 00:33:19,690
This is Dr. Jason.
548
00:33:19,714 --> 00:33:20,997
I've got what you need.
549
00:33:24,536 --> 00:33:26,602
"Vung Tàu."
550
00:33:32,144 --> 00:33:35,123
"Vung Tàu."
551
00:33:35,147 --> 00:33:37,558
Mike.
552
00:33:37,582 --> 00:33:38,702
What are you doing here?
553
00:33:39,784 --> 00:33:41,162
Well, you know
that old expression:
554
00:33:41,186 --> 00:33:43,331
"They take care of their own"?
555
00:33:43,355 --> 00:33:44,866
You lost him.
556
00:33:44,890 --> 00:33:47,034
He had a little help from
his friends, believe me.
557
00:33:47,058 --> 00:33:48,670
Okay, where was the
last place you saw him?
558
00:33:48,694 --> 00:33:49,871
Pier 31.
559
00:33:49,895 --> 00:33:51,406
The busiest pier on the docks.
560
00:33:51,430 --> 00:33:53,675
I know. I know.
561
00:33:53,699 --> 00:33:55,710
Well, he must have known
somebody was following him.
562
00:33:55,734 --> 00:33:56,711
Want some coffee?
563
00:33:56,735 --> 00:33:59,414
No, I don't want any coffee.
564
00:33:59,438 --> 00:34:01,483
Well, he set you up, buddy boy.
565
00:34:01,507 --> 00:34:03,351
He must have doubled
back somewhere else.
566
00:34:03,375 --> 00:34:06,187
Looks that way, yep. What
do you wanna do now?
567
00:34:06,211 --> 00:34:09,257
We keep the faith until he
comes here for his supplies.
568
00:34:09,281 --> 00:34:10,358
Here, take a look.
569
00:34:10,382 --> 00:34:12,093
The log from that freighter.
570
00:34:12,117 --> 00:34:15,235
Ports of call between
Hong Kong and Bangkok.
571
00:34:16,504 --> 00:34:18,249
These are heroin ports.
572
00:34:18,273 --> 00:34:20,018
How did you know?
573
00:34:20,042 --> 00:34:22,070
This area here,
Burma, Thailand, Laos.
574
00:34:22,094 --> 00:34:23,872
They call it the
Golden Triangle.
575
00:34:23,896 --> 00:34:26,624
Seventy percent of the
world's opium right there.
576
00:34:26,648 --> 00:34:28,959
Bring the raw stuff
down to Saigon, Bangkok,
577
00:34:28,983 --> 00:34:31,546
some of these other ports,
process some into morphine,
578
00:34:31,570 --> 00:34:32,947
ship some to
Marseilles and Europe.
579
00:34:32,971 --> 00:34:35,388
And the rest goes to Hong
Kong for shipment to the U.S.
580
00:34:36,592 --> 00:34:38,553
Then you must know
what was in those crates.
581
00:34:38,577 --> 00:34:40,894
Well, it sure ain't cobra venom.
582
00:34:45,701 --> 00:34:47,601
What have you got, Ben?
583
00:34:49,738 --> 00:34:52,100
Your hunch is right,
Mike. These ashes prove it.
584
00:34:52,124 --> 00:34:54,157
Heroin. High grade.
585
00:34:55,093 --> 00:34:56,503
Come on.
586
00:34:56,527 --> 00:34:58,895
Let's get a book on Jason.
587
00:35:01,800 --> 00:35:04,245
Hello, this is Father Skarn.
588
00:35:04,269 --> 00:35:06,314
I'm just checking
again on my calls.
589
00:35:06,338 --> 00:35:08,605
Did a Mike Stone phone in?
590
00:35:09,708 --> 00:35:12,353
Sure, I see.
591
00:35:12,377 --> 00:35:15,144
Nothing at all about
medical supplies.
592
00:35:16,348 --> 00:35:19,093
No. Thank you.
593
00:35:19,117 --> 00:35:21,451
I can't be reached for a while.
594
00:35:31,897 --> 00:35:34,742
Father. Father. There's
been an accident.
595
00:35:34,766 --> 00:35:37,044
Someone's hurt real bad.
They wanna see you right away.
596
00:35:37,068 --> 00:35:38,780
Where? Over at the loading shed.
597
00:35:38,804 --> 00:35:40,637
They think he's dying.
598
00:36:00,809 --> 00:36:03,955
This is the right place, Father.
599
00:36:03,979 --> 00:36:05,890
You're just a little bit early.
600
00:36:05,914 --> 00:36:08,164
The accident
hasn't happened yet.
601
00:36:18,961 --> 00:36:21,406
Gentlemen, I don't
have the vaguest idea
602
00:36:21,430 --> 00:36:22,573
of what you're talking about.
603
00:36:22,597 --> 00:36:23,992
You were framed, right?
604
00:36:24,016 --> 00:36:25,910
Yes. STONE: Wrong.
605
00:36:25,934 --> 00:36:28,363
We've got the book
on you, Dr. Jason.
606
00:36:28,387 --> 00:36:31,032
Your life is a mess.
607
00:36:31,056 --> 00:36:34,085
How long you been in
trouble in Vegas, doctor?
608
00:36:34,109 --> 00:36:35,086
What?
609
00:36:35,110 --> 00:36:36,487
He said Vegas.
610
00:36:36,511 --> 00:36:37,922
That's where the
Scirocco hotel is
611
00:36:37,946 --> 00:36:39,323
and that's why
you're in trouble.
612
00:36:39,347 --> 00:36:42,159
Three months ago you
endorsed a $50,000 policy
613
00:36:42,183 --> 00:36:43,595
to the Scirocco hotel.
614
00:36:43,619 --> 00:36:45,129
I don't know what
you're talking about.
615
00:36:45,153 --> 00:36:47,015
Don't know what
we're talking about?
616
00:36:47,039 --> 00:36:48,804
Well, we do.
617
00:36:51,176 --> 00:36:53,805
All right, book him: murder.
618
00:36:53,829 --> 00:36:56,073
Let narco make out
the rest of the charges.
619
00:36:56,097 --> 00:36:57,097
No, wait.
620
00:37:07,943 --> 00:37:10,387
I didn't kill anyone.
621
00:37:10,411 --> 00:37:12,707
I didn't know anyone
was to be killed.
622
00:37:12,731 --> 00:37:14,041
Who did it?
623
00:37:14,065 --> 00:37:16,160
I don't even know their names.
624
00:37:16,184 --> 00:37:18,228
Or what the arrangements were.
625
00:37:18,252 --> 00:37:19,764
Just steal it from
my consignment
626
00:37:19,788 --> 00:37:21,583
when the freighter
got into port.
627
00:37:21,607 --> 00:37:23,501
How much was in the two boxes?
628
00:37:23,525 --> 00:37:25,803
Maybe a half a
million dollars worth.
629
00:37:25,827 --> 00:37:27,644
You owe them that much?
630
00:37:29,615 --> 00:37:32,227
A little over 200,000.
631
00:37:32,251 --> 00:37:34,229
It was crazy.
632
00:37:34,253 --> 00:37:35,730
I'm not even a serious gambler.
633
00:37:35,754 --> 00:37:39,367
But that night, I kept
losing at the tables.
634
00:37:39,391 --> 00:37:43,071
And I couldn't quit
and I couldn't cover it.
635
00:37:43,095 --> 00:37:44,439
So they did some research,
636
00:37:44,463 --> 00:37:47,375
found your company
imports chemicals from Asia,
637
00:37:47,399 --> 00:37:49,444
and made you an
offer you couldn't refuse.
638
00:37:49,468 --> 00:37:51,696
It was either that or
losing my company.
639
00:37:51,720 --> 00:37:53,964
Your passport shows that
you spent some time in Bangkok
640
00:37:53,988 --> 00:37:55,900
about six weeks ago.
641
00:37:55,924 --> 00:37:57,168
Was that on a buying trip?
642
00:37:57,192 --> 00:37:59,287
That's right. They
arranged all of it.
643
00:37:59,311 --> 00:38:01,005
When's the last time
you talked to them?
644
00:38:01,029 --> 00:38:03,791
Just a little while ago.
Right after I left you.
645
00:38:03,815 --> 00:38:05,015
Well, what did you tell them?
646
00:38:17,713 --> 00:38:20,346
Your profile said
that you're a Catholic.
647
00:38:22,551 --> 00:38:25,280
You told them about
Father Skarn, didn't you?
648
00:38:25,304 --> 00:38:28,115
How he happened to find Hoffman.
649
00:38:28,139 --> 00:38:30,118
I had to. They
threatened my life.
650
00:38:30,142 --> 00:38:31,541
What about his life?
651
00:38:33,311 --> 00:38:34,788
I didn't think.
652
00:38:34,812 --> 00:38:37,075
Well, you better think now.
653
00:38:37,099 --> 00:38:39,294
You may have
just set up a priest.
654
00:39:03,675 --> 00:39:05,241
That's enough.
655
00:39:10,048 --> 00:39:13,082
One last chance,
Father. Where is he?
656
00:39:15,186 --> 00:39:17,153
I can't tell you that.
657
00:39:19,825 --> 00:39:21,958
That's too bad, Father.
658
00:39:27,866 --> 00:39:31,835
Go on, get out of here.
Before I change my mind again.
659
00:39:45,016 --> 00:39:46,994
What's the percentage in that?
660
00:39:47,018 --> 00:39:49,697
A dead priest ain't
no good to nobody.
661
00:39:49,721 --> 00:39:51,131
But a priest that's
on a crusade,
662
00:39:51,155 --> 00:39:53,267
that's a valuable man.
663
00:39:53,291 --> 00:39:55,486
That's a man who
should be watched.
664
00:40:22,921 --> 00:40:25,733
Clint, my friend.
665
00:40:25,757 --> 00:40:27,101
How did you make out?
666
00:40:27,125 --> 00:40:30,004
We started digging as soon
as I got your call, lieutenant,
667
00:40:30,028 --> 00:40:32,506
but so far, I haven't come
up with very much for you.
668
00:40:32,530 --> 00:40:34,041
Narrowed down the
possibilities some,
669
00:40:34,065 --> 00:40:36,644
maybe, but that's about it.
670
00:40:36,668 --> 00:40:41,715
I can show you here on the
map, it covers the entire waterfront.
671
00:40:41,739 --> 00:40:45,019
Now these crosses are
the places we've cleared up.
672
00:40:45,043 --> 00:40:47,054
And the circles
are all possibles.
673
00:40:47,078 --> 00:40:49,198
It's a good place for
a man to lose himself.
674
00:41:16,258 --> 00:41:18,068
Okay, how about this area here?
675
00:41:18,092 --> 00:41:19,403
Those are salvage docks.
676
00:41:19,427 --> 00:41:21,038
Salvage docks?
677
00:41:21,062 --> 00:41:25,109
That's where they tie up
those old rust buckets, isn't it?
678
00:41:25,133 --> 00:41:27,778
It would be a pretty good
place for a guy to hide.
679
00:41:27,802 --> 00:41:31,481
Yeah, it would if there's
anything in salvage. Sure.
680
00:41:31,505 --> 00:41:32,967
Excuse me, sir.
681
00:41:32,991 --> 00:41:34,268
I think there might be.
682
00:41:34,292 --> 00:41:36,504
They brought in an
old junker late Friday.
683
00:41:36,528 --> 00:41:39,395
Stripped it out and gonna
haul it out in the morning, I think.
684
00:41:40,565 --> 00:41:42,310
Where did you say
Skarn gave you the slip?
685
00:41:42,334 --> 00:41:44,584
Pier 31. Right here.
686
00:41:46,171 --> 00:41:51,552
Thirty-one. It's halfway
down the Embarcadero.
687
00:41:51,576 --> 00:41:53,921
That's just about
the way he'd do it too.
688
00:41:53,945 --> 00:41:56,523
Say, if I were you, I'd
double-check that salvage dock.
689
00:41:56,547 --> 00:41:57,696
Right away.
690
00:42:07,442 --> 00:42:11,043
Yes, Port Commission, what
do you got down there on 36?
691
00:42:12,780 --> 00:42:15,058
The Santa Alisio.
692
00:42:15,082 --> 00:42:18,496
Being towed down to San Diego.
693
00:42:18,520 --> 00:42:21,132
All right. Thanks.
694
00:42:21,156 --> 00:42:23,122
Well, he says that they...
695
00:42:48,415 --> 00:42:50,360
Padre, did you get
the stuff you need?
696
00:42:50,384 --> 00:42:51,361
Not yet.
697
00:42:51,385 --> 00:42:53,785
What do you mean, not yet?
698
00:42:54,488 --> 00:42:55,633
What happened to you?
699
00:42:55,657 --> 00:42:58,802
Abel, you've gotta
get out of here.
700
00:42:58,826 --> 00:43:00,470
Somebody worked
you over, didn't they?
701
00:43:00,494 --> 00:43:02,761
Now, Abel, they're
looking for you.
702
00:43:03,832 --> 00:43:04,809
Who?
703
00:43:04,833 --> 00:43:06,999
The men who hired you.
704
00:43:08,336 --> 00:43:11,915
They did that to
you? A turn collar?
705
00:43:11,939 --> 00:43:13,806
That's pretty heavy.
706
00:43:16,845 --> 00:43:19,357
They want what's
in this box pretty bad.
707
00:43:19,381 --> 00:43:21,925
Maybe it's worth more
than I thought it was.
708
00:43:21,949 --> 00:43:22,949
It is.
709
00:43:24,252 --> 00:43:25,413
You know what it is?
710
00:43:25,437 --> 00:43:27,981
There's only one
thing it could be,
711
00:43:28,005 --> 00:43:29,784
they'd go after this way.
712
00:43:29,808 --> 00:43:32,608
A boat from Asia.
A box that size.
713
00:43:33,561 --> 00:43:35,127
Junk.
714
00:43:36,831 --> 00:43:38,876
You mean I broke
up a connection.
715
00:43:38,900 --> 00:43:41,545
Oh, baby.
716
00:43:41,569 --> 00:43:45,549
I better look, see
what's inside here.
717
00:43:45,573 --> 00:43:47,685
If it's the white stuff,
it's worth a gold mine.
718
00:43:47,709 --> 00:43:50,020
It's hell, Abel.
719
00:43:50,044 --> 00:43:53,523
Pure hell to anybody who
has anything to do with it.
720
00:43:53,547 --> 00:43:56,644
Leave it here. Let them have
it. Let me get you out of here.
721
00:43:56,668 --> 00:44:00,114
No way, Padre. That bad
bet you were talking about,
722
00:44:00,138 --> 00:44:02,783
looks pretty good
now, doesn't it?
723
00:44:02,807 --> 00:44:04,619
Abel, listen to me.
724
00:44:04,643 --> 00:44:06,220
We're leaving here.
725
00:44:06,244 --> 00:44:08,856
We can go to the church and
wait for the supplies I ordered.
726
00:44:08,880 --> 00:44:11,859
Or go straight to the
hospital. Whichever you want.
727
00:44:11,883 --> 00:44:14,317
But I'm not gonna let you
just throw your life away.
728
00:44:17,571 --> 00:44:19,816
You mean that, don't you?
729
00:44:19,840 --> 00:44:21,673
You really care.
730
00:44:23,444 --> 00:44:26,390
You took that beating and
you came back here anyway.
731
00:44:26,414 --> 00:44:27,897
Let's go.
732
00:44:35,239 --> 00:44:38,719
You're out of your skull,
Padre, you know that?
733
00:44:38,743 --> 00:44:40,905
You're really out of your skull.
734
00:44:40,929 --> 00:44:42,211
Leave the crate here.
735
00:44:44,365 --> 00:44:48,979
If I do that, I'm as crazy
as you are. Crazier.
736
00:44:49,003 --> 00:44:52,783
At least I know why
I'm doing this now.
737
00:44:52,807 --> 00:44:57,042
It's not just hoping it's
one thing or another.
738
00:45:28,993 --> 00:45:30,337
Put that gun away.
739
00:45:30,361 --> 00:45:32,106
I do and they'll put us away.
740
00:45:33,931 --> 00:45:36,076
Give me the box.
741
00:45:36,100 --> 00:45:37,378
Why?
742
00:45:37,402 --> 00:45:39,880
If I let 'em see me with
it, you can get away.
743
00:45:39,904 --> 00:45:41,882
You would do that, wouldn't you?
744
00:45:41,906 --> 00:45:43,188
Give it to me.
745
00:45:44,826 --> 00:45:45,891
Sure.
746
00:47:21,923 --> 00:47:23,221
What do you say, boys?
747
00:47:24,876 --> 00:47:27,354
If I go, it goes.
748
00:47:27,378 --> 00:47:29,190
Hoffman, we got a deal.
749
00:47:29,214 --> 00:47:31,525
Yeah.
750
00:47:31,549 --> 00:47:33,911
I take the chances
and you get the money.
751
00:47:33,935 --> 00:47:35,312
Okay, new deal.
752
00:47:35,336 --> 00:47:36,330
Like what?
753
00:47:36,354 --> 00:47:37,798
You give us the stuff,
754
00:47:37,822 --> 00:47:39,166
we'll get you out
of the country.
755
00:47:39,190 --> 00:47:41,035
Sure. On a slab.
756
00:47:41,059 --> 00:47:43,070
Hey, this place
is lousy with cops.
757
00:47:43,094 --> 00:47:44,538
You wanna get out of here alive?
758
00:47:44,562 --> 00:47:48,242
You forget, I got
the insurance. I got...
759
00:48:45,957 --> 00:48:46,934
Mike!
760
00:48:46,958 --> 00:48:49,478
Hold it!
761
00:49:39,076 --> 00:49:41,688
Maybe you were right, Mike.
762
00:49:41,712 --> 00:49:43,272
Maybe we should
have played it your way.
763
00:49:49,320 --> 00:49:51,632
Joe.
764
00:49:51,656 --> 00:49:53,572
Who knows which way is right?
765
00:50:18,349 --> 00:50:19,349
Look at him.
766
00:50:20,784 --> 00:50:23,297
One heck of a guy.
767
00:50:23,321 --> 00:50:24,531
That's not what you were saying
768
00:50:24,555 --> 00:50:25,866
about him
yesterday at this time.
769
00:50:25,890 --> 00:50:27,918
Well, that was yesterday.
But look at him today.
770
00:50:27,942 --> 00:50:29,853
Out there like always.
771
00:50:29,877 --> 00:50:32,357
Pounding the pavement
like a good cop.
772
00:50:32,713 --> 00:50:33,713
Give him a blast.
773
00:50:40,554 --> 00:50:43,800
Oh, one heck of a guy.
774
00:50:43,824 --> 00:50:45,435
You know, someone
who's spent all his time
775
00:50:45,459 --> 00:50:47,604
traveling around the world,
776
00:50:47,628 --> 00:50:50,841
spent as much time
in places as he did.
777
00:50:50,865 --> 00:50:53,409
Really must be difficult
to settle down in one spot.
778
00:50:53,433 --> 00:50:55,478
Why is that?
779
00:50:55,502 --> 00:50:57,313
I don't know.
780
00:50:57,337 --> 00:51:00,416
Maybe it's because
I've never done it.
781
00:51:00,440 --> 00:51:02,986
But I see those big
steamers out there, you know?
782
00:51:03,010 --> 00:51:04,087
And I just start thinking
783
00:51:04,111 --> 00:51:08,892
about places like
Tahiti, Fiji, Bora Bora.
784
00:51:08,916 --> 00:51:10,060
Don't you ever do that?
785
00:51:10,084 --> 00:51:11,594
No. Not anymore.
786
00:51:11,618 --> 00:51:12,663
But you used to, huh?
787
00:51:12,687 --> 00:51:13,830
Yeah, I used to a long time ago.
788
00:51:13,854 --> 00:51:14,854
But no more.
789
00:51:16,490 --> 00:51:17,467
Hear that?
790
00:51:17,491 --> 00:51:18,635
Mm-hm. Yeah.
791
00:51:18,659 --> 00:51:21,171
They don't have that
sound in Bora Bora.
792
00:51:21,195 --> 00:51:23,339
All units in the
Embarcadero area.
793
00:51:23,363 --> 00:51:24,541
Two-eleven in progress
794
00:51:24,565 --> 00:51:26,043
at corner of
California and Battery.
795
00:51:26,067 --> 00:51:27,277
Please respond.
796
00:51:27,301 --> 00:51:29,279
Move it.
797
00:51:29,303 --> 00:51:32,938
Inspectors 8-1 responding.
56337
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.