Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,000 --> 00:01:08,950
Ficus Religiosa
is a tree with an unusual life cycle.
2
00:01:09,070 --> 00:01:13,050
Its seeds, contained in bird
droppings, fall on other trees.
3
00:01:13,090 --> 00:01:16,980
Aerial roots spring up
and grow down to the floor.
4
00:01:17,050 --> 00:01:20,940
Then, the branches wrap around
the host tree and strangle it.
5
00:01:21,030 --> 00:01:24,870
Finally, the sacred fig
stands on its own.
6
00:04:30,890 --> 00:04:36,090
"THE SEED OF THE SACRED FIG"
7
00:05:11,920 --> 00:05:13,880
Thank you so much,
8
00:05:13,980 --> 00:05:15,020
I was going to bed.
9
00:05:15,060 --> 00:05:18,960
You haven't eaten since yesterday.
Have your breakfast first.
10
00:05:19,950 --> 00:05:21,960
Your prayer was finally answered.
11
00:05:23,910 --> 00:05:25,070
I'm so proud of you.
12
00:05:27,000 --> 00:05:29,920
I wish your father could see this.
13
00:05:30,080 --> 00:05:31,990
May he rest in peace.
14
00:05:33,030 --> 00:05:34,040
Iman...
15
00:05:34,980 --> 00:05:36,970
Will we be given
a three-bedroom apartment?
16
00:05:37,090 --> 00:05:40,060
- It'll be a while.
- We'll wait.
17
00:05:41,070 --> 00:05:45,870
The girls are too big
to share their bedroom.
18
00:05:46,070 --> 00:05:49,940
It's going to change our lives
to move.
19
00:06:02,920 --> 00:06:04,910
I was given this for self-defense.
20
00:06:06,920 --> 00:06:07,980
Why?
21
00:06:08,080 --> 00:06:09,990
To protect us.
22
00:06:14,860 --> 00:06:15,910
Try it.
23
00:06:17,030 --> 00:06:18,050
Hold it.
24
00:06:19,940 --> 00:06:21,900
No, I don't like it.
25
00:06:22,900 --> 00:06:25,000
Don't be scared, the safety is on.
26
00:06:25,900 --> 00:06:27,000
I'm not scared.
27
00:06:42,930 --> 00:06:43,980
It's heavy.
28
00:06:51,890 --> 00:06:53,010
Shall we tell the girls?
29
00:06:54,080 --> 00:06:55,900
Not yet.
30
00:06:55,980 --> 00:06:57,970
But it's the perfect moment.
31
00:06:58,010 --> 00:07:01,890
They'll be so proud to find out
their father has become a judge.
32
00:07:01,930 --> 00:07:03,910
Not a judge, an investigator.
33
00:07:03,950 --> 00:07:05,010
It doesn't matter.
34
00:07:05,050 --> 00:07:07,040
You'll be a judge soon.
35
00:07:07,870 --> 00:07:08,930
We'll see.
36
00:07:11,030 --> 00:07:13,960
It's important for them
to know these things.
37
00:07:14,000 --> 00:07:15,950
It will build their character.
38
00:07:16,020 --> 00:07:19,000
You know about
the revolutionary courts.
39
00:07:19,890 --> 00:07:21,010
They're unpopular.
40
00:07:22,960 --> 00:07:24,920
Yes, but it's been too long.
41
00:07:25,900 --> 00:07:28,930
You were waiting for an opportunity
to tell them about your work.
42
00:07:28,970 --> 00:07:30,930
This is the best one.
43
00:07:33,970 --> 00:07:35,980
We can go to a restaurant
44
00:07:36,020 --> 00:07:38,970
to celebrate your promotion.
45
00:07:39,010 --> 00:07:42,860
And we'll both talk to the girls.
46
00:07:47,950 --> 00:07:49,000
I'm not sure.
47
00:07:50,880 --> 00:07:52,010
Let me take care of this.
48
00:07:52,910 --> 00:07:54,880
- OK?
- OK.
49
00:07:58,050 --> 00:08:00,890
Sana, quiet, Dad's sleeping.
50
00:08:00,930 --> 00:08:02,870
It's no big deal if I'm not there.
51
00:08:02,910 --> 00:08:03,940
Impossible.
52
00:08:03,980 --> 00:08:06,900
It's important.
The four of us need to talk about it.
53
00:08:06,940 --> 00:08:08,030
So tell us now.
54
00:08:08,070 --> 00:08:11,020
I'm telling you
your father has to be present.
55
00:08:11,060 --> 00:08:13,870
It's both
a celebration and a meeting.
56
00:08:13,910 --> 00:08:15,190
- What celebration?
- You'll see.
57
00:08:15,880 --> 00:08:17,940
Please don't ruin my gathering.
58
00:08:17,980 --> 00:08:19,990
See your friends another day.
59
00:08:20,030 --> 00:08:22,910
Another day? It's her birthday.
60
00:08:22,950 --> 00:08:25,020
Then ask her to be born another day!
61
00:08:25,060 --> 00:08:26,060
Seriously.
62
00:08:26,860 --> 00:08:30,010
I can't postpone it,
we've been planning it for a while.
63
00:08:30,050 --> 00:08:33,030
Family must be your priority.
64
00:08:33,070 --> 00:08:37,000
What's this meeting-celebration
anyway?
65
00:08:37,040 --> 00:08:40,960
For the 20 years I've known your dad,
he's been dreaming of this.
66
00:08:41,880 --> 00:08:44,980
Stop the suspense!
Tell us what's happened.
67
00:08:45,070 --> 00:08:50,040
What if I told you
you'll each have your own bedroom?
68
00:08:50,080 --> 00:08:52,090
No kidding? Seriously?
69
00:08:52,890 --> 00:08:53,930
Hush, I said.
70
00:08:53,970 --> 00:08:55,090
Let's run to the restaurant.
71
00:08:55,910 --> 00:08:56,910
Bye!
72
00:09:08,090 --> 00:09:11,870
Thank you very much.
73
00:09:20,040 --> 00:09:22,990
A judge cannot rule
74
00:09:23,030 --> 00:09:26,960
without first gathering
information and evidence.
75
00:09:27,860 --> 00:09:30,940
Your job was
to gather that information?
76
00:09:31,030 --> 00:09:32,050
Yes.
77
00:09:32,940 --> 00:09:36,890
And why couldn't we know that?
You could have told us sooner.
78
00:09:36,930 --> 00:09:38,870
They must stay anonymous
79
00:09:38,910 --> 00:09:40,990
for their own safety
and that of their families.
80
00:09:41,930 --> 00:09:44,920
In each case,
there's a winner and a loser.
81
00:09:45,030 --> 00:09:48,990
The loser can always consider
he's been convicted unjustly
82
00:09:49,030 --> 00:09:50,980
and seek revenge.
83
00:09:51,090 --> 00:09:54,980
Now you're an investigating judge,
it's still dangerous.
84
00:09:55,860 --> 00:09:56,890
That's right, honey.
85
00:09:56,930 --> 00:09:58,970
But now you're big enough
86
00:09:59,010 --> 00:10:02,880
to understand his position
and be careful.
87
00:10:03,010 --> 00:10:04,080
Careful about what?
88
00:10:04,880 --> 00:10:08,950
You mean, to take revenge on him,
they might hurt us?
89
00:10:09,890 --> 00:10:10,970
It's possible.
90
00:10:11,930 --> 00:10:16,080
But we're going to move to a place
where the neighbors are like us.
91
00:10:16,880 --> 00:10:17,990
And they have kids.
92
00:10:19,020 --> 00:10:20,910
We'll be safe,
93
00:10:20,950 --> 00:10:22,870
the neighborhood is watched.
94
00:10:22,980 --> 00:10:24,980
You should respect certain things
95
00:10:25,020 --> 00:10:26,980
so as not to harm your father.
96
00:10:27,930 --> 00:10:29,000
Like what?
97
00:10:29,890 --> 00:10:31,900
Like the hijab.
98
00:10:31,940 --> 00:10:34,990
No photos of you on social media.
99
00:10:35,870 --> 00:10:37,950
You must be irreproachable.
100
00:10:37,990 --> 00:10:42,040
Anything you do
would be immediately denounced.
101
00:10:42,080 --> 00:10:46,920
You must watch your attitude,
your clothes, the places you go to,
102
00:10:47,000 --> 00:10:49,900
your friends, your words.
103
00:10:55,030 --> 00:10:57,920
Can you do your spoon trick?
104
00:10:57,970 --> 00:10:58,970
Sure.
105
00:11:22,060 --> 00:11:23,860
What's this?
106
00:11:31,910 --> 00:11:32,970
It's written on it.
107
00:11:34,090 --> 00:11:36,070
A five-volume case file.
108
00:11:36,960 --> 00:11:38,940
It takes time to investigate.
109
00:11:38,980 --> 00:11:40,930
I haven't even started.
110
00:11:41,030 --> 00:11:44,890
Don't bother, write down
the indictment and sign.
111
00:11:45,050 --> 00:11:46,950
It's the prosecutor's order.
112
00:11:48,030 --> 00:11:49,090
I can't.
113
00:11:51,010 --> 00:11:53,040
I've been working honorably
for 20 years.
114
00:11:54,040 --> 00:11:56,070
I took an oath.
115
00:12:06,090 --> 00:12:07,880
WIRETAPPED.
116
00:12:14,040 --> 00:12:18,040
I suggest you read the text
of the judges' oath again.
117
00:12:20,090 --> 00:12:22,860
Especially the last part.
118
00:12:25,040 --> 00:12:26,060
Lunchtime.
119
00:12:39,920 --> 00:12:42,900
Why do you think
you became an investigator?
120
00:12:46,940 --> 00:12:48,910
The boss doesn't like you.
121
00:12:51,930 --> 00:12:54,880
He was against your promotion.
122
00:12:55,930 --> 00:12:57,960
He wanted to have one of his guys.
123
00:12:58,060 --> 00:13:00,060
I was the one who insisted.
124
00:13:01,010 --> 00:13:04,060
He's watching for
the slightest misstep on your part.
125
00:13:08,940 --> 00:13:11,000
Do you want me to be challenged?
126
00:13:14,000 --> 00:13:17,980
Or compromise your own success
and your family's serenity?
127
00:13:24,920 --> 00:13:28,860
Do you know how many people
wanted this position?
128
00:13:32,060 --> 00:13:33,070
Iman...
129
00:13:34,990 --> 00:13:36,910
Here, you have to fight,
130
00:13:36,950 --> 00:13:38,970
you have to earn your stripes.
131
00:13:42,030 --> 00:13:45,930
Especially on a case
with an order from the prosecutor.
132
00:13:53,090 --> 00:13:55,920
I haven't even read the file.
133
00:13:56,020 --> 00:13:58,060
How can I indict him
of offense against God
134
00:13:58,860 --> 00:14:00,070
and ask for a death sentence?
135
00:14:37,950 --> 00:14:39,020
How's that?
136
00:14:39,920 --> 00:14:41,010
It's great.
137
00:14:41,960 --> 00:14:44,870
The shoulders fit badly.
138
00:14:44,930 --> 00:14:46,080
And it's loose in the front.
139
00:14:46,910 --> 00:14:48,020
- Shall I tell her?
- Sure.
140
00:14:49,030 --> 00:14:50,090
- Madam...
- Yes?
141
00:14:50,890 --> 00:14:53,890
Thank you, it's very nice,
142
00:14:53,930 --> 00:14:56,020
but the shoulders fit badly.
143
00:14:56,090 --> 00:14:58,040
And the front is loose,
144
00:14:58,080 --> 00:15:00,860
it hides her chest.
145
00:15:00,900 --> 00:15:04,020
One, this isn't the chest,
it's boobs.
146
00:15:04,060 --> 00:15:08,020
Two, her shoulders
will be hidden by the veil.
147
00:15:08,060 --> 00:15:11,020
It's true
but can you please fix this?
148
00:15:11,060 --> 00:15:12,890
Young lady,
149
00:15:12,930 --> 00:15:15,060
this is a uniform,
not an evening gown.
150
00:15:15,860 --> 00:15:18,070
Why wouldn't a uniform look good?
151
00:15:18,870 --> 00:15:19,990
OK, take if off.
152
00:15:21,050 --> 00:15:22,980
Can you also tighten the front?
153
00:15:23,020 --> 00:15:26,050
OK, but if they bug her at school,
don't complain to me.
154
00:15:26,890 --> 00:15:28,020
Sadaf, forget it.
155
00:15:28,060 --> 00:15:31,010
No! I hate loose clothes.
156
00:15:31,900 --> 00:15:34,890
OK, then, please tighten it a bit.
157
00:15:34,930 --> 00:15:36,000
OK, I'll see to it.
158
00:15:36,900 --> 00:15:37,970
When will it be ready?
159
00:15:38,010 --> 00:15:40,030
Call me next week.
160
00:15:40,920 --> 00:15:43,090
School is starting next week!
161
00:15:43,930 --> 00:15:45,880
What can I do? I'm busy.
162
00:15:45,920 --> 00:15:46,920
Hello?
163
00:15:47,070 --> 00:15:48,980
Hi, Mom.
164
00:15:57,010 --> 00:15:59,940
Isn't it hard to be away?
165
00:15:59,980 --> 00:16:03,890
It's a bit hard
to be in a college dorm,
166
00:16:03,930 --> 00:16:06,050
but at the same time, it's cool.
167
00:16:06,880 --> 00:16:10,870
You make new friends,
meet all kinds of people.
168
00:16:11,000 --> 00:16:13,920
You become more independent.
169
00:16:13,960 --> 00:16:17,870
Your mom's brave to let you go.
170
00:16:17,910 --> 00:16:18,940
That was delicious.
171
00:16:18,980 --> 00:16:20,890
- Anything else?
- No, thanks.
172
00:16:20,930 --> 00:16:22,090
- You had enough?
- Yes.
173
00:16:22,890 --> 00:16:24,060
At the beginning,
174
00:16:24,960 --> 00:16:27,040
my mom was a bit worried
175
00:16:27,080 --> 00:16:30,060
but now that I'm settled, she's OK.
176
00:16:32,010 --> 00:16:34,090
- How many are you in a dorm?
- Eight.
177
00:16:34,890 --> 00:16:36,910
So cool, I wanna go there too.
178
00:16:37,980 --> 00:16:41,090
Then Amir called and a red heart
appeared on the screen.
179
00:16:41,890 --> 00:16:44,000
I added it to his contact.
180
00:16:44,040 --> 00:16:46,040
My mom said: who's that?
181
00:16:46,080 --> 00:16:48,020
I said: a classmate.
182
00:16:48,060 --> 00:16:51,920
She said: do you put red hearts
for all your classmates?
183
00:16:52,090 --> 00:16:54,870
I didn't know what to say.
184
00:16:54,910 --> 00:16:58,040
And then,
let me see what he's like.
185
00:16:58,920 --> 00:16:59,960
I said...
186
00:17:00,000 --> 00:17:02,900
She wanted to see him?
She's so laid-back.
187
00:17:02,940 --> 00:17:04,060
- Rezvan?
- Yes?
188
00:17:04,860 --> 00:17:06,000
- Come here.
- OK.
189
00:17:06,040 --> 00:17:07,940
- I'll be right back.
- OK.
190
00:17:08,040 --> 00:17:09,860
Sana, go help.
191
00:17:12,980 --> 00:17:16,970
You should have put a white heart,
she wouldn't have suspected you.
192
00:17:20,010 --> 00:17:21,030
Yes, Mom?
193
00:17:21,970 --> 00:17:23,930
Your friend had lunch,
194
00:17:24,870 --> 00:17:27,060
serve her tea and off she goes.
195
00:17:30,000 --> 00:17:31,870
What do you mean?
196
00:17:32,950 --> 00:17:35,060
I told you about her situation.
197
00:17:35,970 --> 00:17:39,880
The dorm is not ready.
She knows nobody in Tehran.
198
00:17:39,970 --> 00:17:41,930
You want to kick her out?
199
00:17:42,070 --> 00:17:46,070
If she didn't know you,
what would she do?
200
00:17:46,900 --> 00:17:47,950
She knows me.
201
00:17:50,090 --> 00:17:52,910
This is what I meant.
202
00:17:52,950 --> 00:17:56,940
Our life has changed,
we have to be very careful.
203
00:17:56,980 --> 00:17:58,030
About what?
204
00:17:58,090 --> 00:17:59,930
Our entourage.
205
00:17:59,970 --> 00:18:02,970
What danger would Sadaf
represent for us?
206
00:18:03,010 --> 00:18:05,990
Why do you think
my problem is Sadaf?
207
00:18:06,090 --> 00:18:10,060
I'm telling you
we have to change our lifestyle.
208
00:18:11,070 --> 00:18:15,060
If it's hard for you to tell her,
I'll talk to her.
209
00:18:17,890 --> 00:18:20,020
I'll talk to Dad.
210
00:18:20,090 --> 00:18:23,020
I'll ask him to let Sadaf stay.
211
00:18:23,900 --> 00:18:26,900
Your father doesn't even know
who she is.
212
00:18:28,960 --> 00:18:31,890
He's very busy, don't disturb him.
213
00:18:31,930 --> 00:18:34,020
He's left all this up to me.
214
00:18:38,040 --> 00:18:40,880
Let her spend the afternoon here.
215
00:18:41,900 --> 00:18:45,040
I'll tell her in the meantime
that she has to leave.
216
00:18:45,950 --> 00:18:46,970
OK?
217
00:18:50,070 --> 00:18:52,950
OK, if it's just for the afternoon.
218
00:18:58,070 --> 00:19:00,090
- Rezvan...
- Yes?
219
00:19:06,930 --> 00:19:08,940
Why is it so important to you?
220
00:19:09,910 --> 00:19:12,870
She's my friend, I promised her.
221
00:19:12,910 --> 00:19:14,080
She's very lonely here.
222
00:19:15,050 --> 00:19:17,970
What if you put her up tonight
223
00:19:18,010 --> 00:19:21,000
and then again,
her dorm is not ready?
224
00:19:21,040 --> 00:19:22,960
It will be ready tomorrow.
225
00:19:23,000 --> 00:19:25,880
It's planned, I promise you.
226
00:19:25,920 --> 00:19:29,980
I really didn't think you'd mind
having her one night.
227
00:19:31,000 --> 00:19:33,050
That's why I offered.
228
00:19:34,950 --> 00:19:37,860
She can stay on two conditions.
229
00:19:39,020 --> 00:19:40,040
Which ones?
230
00:19:40,080 --> 00:19:43,970
First, never ask me
this kind of favor again.
231
00:19:44,880 --> 00:19:45,990
Second, make sure
232
00:19:46,030 --> 00:19:50,000
between the time Dad comes home
tonight and when he leaves tomorrow,
233
00:19:50,040 --> 00:19:52,080
Sadaf doesn't come out
of the bedroom.
234
00:19:52,880 --> 00:19:54,970
I can't lock her in!
235
00:19:55,040 --> 00:19:57,000
She can't see your father.
236
00:20:01,070 --> 00:20:02,070
OK.
237
00:20:06,880 --> 00:20:08,960
Mom, my eyebrows are still too thick.
238
00:20:09,020 --> 00:20:11,910
Can you make the end thinner?
239
00:20:11,950 --> 00:20:14,040
So you look like a slut?
240
00:20:14,080 --> 00:20:16,030
I have thin eyebrows
241
00:20:16,070 --> 00:20:18,050
but I'm a good girl!
242
00:20:18,890 --> 00:20:22,940
I'm sorry,
that's not what I meant!
243
00:20:22,980 --> 00:20:25,990
Rezvan has to respect
her family's rules.
244
00:20:26,030 --> 00:20:28,010
When she gets married,
245
00:20:28,050 --> 00:20:29,960
she'll see with her husband.
246
00:20:30,000 --> 00:20:33,010
Sure, she'll respect his rules.
247
00:20:33,050 --> 00:20:35,930
- When will I live for myself?
- Don't move.
248
00:20:35,970 --> 00:20:38,930
Mind you,
natural eyebrows are fashionable.
249
00:20:38,970 --> 00:20:41,010
Are you really plucking them?
250
00:20:41,050 --> 00:20:42,910
I can't feel anything.
251
00:20:42,950 --> 00:20:44,910
Of course I'm plucking them.
252
00:20:44,950 --> 00:20:47,090
Did you see the photo I sent you?
253
00:20:47,890 --> 00:20:49,090
Yeah, it was beautiful.
254
00:20:49,890 --> 00:20:52,010
Mom, can I get some highlights soon?
255
00:20:52,050 --> 00:20:54,970
What's next?
With this beautiful hair you have...
256
00:20:55,010 --> 00:20:57,070
Sadaf is saying
natural is fashionable.
257
00:20:57,870 --> 00:20:59,940
For eyebrows.
258
00:20:59,980 --> 00:21:02,890
I'll dye my hair blue this summer.
259
00:21:02,930 --> 00:21:06,050
Go ahead, and I'll blacklist you.
260
00:21:06,090 --> 00:21:09,010
Remove your nail polish
before your dad comes.
261
00:21:09,050 --> 00:21:11,900
I don't want problems.
262
00:21:11,940 --> 00:21:13,050
What's wrong with you?
263
00:21:13,890 --> 00:21:17,050
You dye your hair
and paint your nails.
264
00:21:17,090 --> 00:21:20,010
Being a young girl
and a married woman
265
00:21:20,050 --> 00:21:21,990
are different things.
266
00:21:25,000 --> 00:21:26,000
What?
267
00:21:26,920 --> 00:21:28,890
Nothing, I'm showing her my nails.
268
00:21:28,930 --> 00:21:30,860
Is that so funny?
269
00:21:31,010 --> 00:21:32,060
They look good.
270
00:21:32,860 --> 00:21:33,940
It's Dad.
271
00:21:34,020 --> 00:21:35,050
Yes, Iman?
272
00:21:37,880 --> 00:21:39,930
Doesn't your mom like me?
273
00:21:40,960 --> 00:21:42,990
Whatever.
274
00:21:43,030 --> 00:21:45,880
She's constantly teasing me.
275
00:21:45,920 --> 00:21:47,940
She's worrying
about this little pest.
276
00:21:49,070 --> 00:21:52,990
Who's the hottest one here?
277
00:21:53,910 --> 00:21:55,060
Ready, girls?
278
00:22:26,890 --> 00:22:28,920
Why are you home so late?
279
00:22:29,920 --> 00:22:31,020
You OK?
280
00:22:45,880 --> 00:22:46,910
Iman...
281
00:22:49,880 --> 00:22:50,900
Iman...
282
00:23:57,910 --> 00:24:00,030
Have some of this,
it'll do you good.
283
00:24:03,970 --> 00:24:06,020
Why don't you say anything?
284
00:24:10,930 --> 00:24:13,910
They think
they can make me do anything.
285
00:24:15,890 --> 00:24:16,890
Who?
286
00:24:21,920 --> 00:24:24,890
My predecessor was fired
287
00:24:24,930 --> 00:24:27,990
because he refused to sign
a death indictment.
288
00:24:36,090 --> 00:24:38,060
Did they ask you to do something?
289
00:24:44,060 --> 00:24:47,870
To sign the same indictment.
290
00:24:49,940 --> 00:24:51,020
Is it unjust?
291
00:24:53,920 --> 00:24:54,970
I don't know.
292
00:24:57,910 --> 00:24:59,040
Do not sign.
293
00:25:03,870 --> 00:25:05,060
It's the prosecutor's order.
294
00:25:06,090 --> 00:25:08,030
I have to obey to it.
295
00:25:17,860 --> 00:25:19,340
If the prosecutor has given an order,
296
00:25:19,890 --> 00:25:22,040
it's not in your hands, is it?
297
00:25:23,890 --> 00:25:25,930
It's his responsibility.
298
00:25:29,990 --> 00:25:31,930
That's what Ghaderi says.
299
00:25:32,950 --> 00:25:34,960
That's a first instance judgment,
300
00:25:35,870 --> 00:25:37,870
it can be contested.
301
00:25:37,910 --> 00:25:40,880
There can be an appeal
302
00:25:40,960 --> 00:25:42,080
or a plea procedure.
303
00:25:44,980 --> 00:25:47,030
So why are you upset?
304
00:25:57,010 --> 00:26:00,030
I'll get you something
that helps with sleep.
305
00:27:29,980 --> 00:27:31,040
Hello?
306
00:27:31,970 --> 00:27:33,980
Hi, are you feeling better?
307
00:27:35,970 --> 00:27:40,000
Sorry I didn't wake up
to prepare your breakfast.
308
00:27:42,950 --> 00:27:44,870
I'm glad.
309
00:27:45,010 --> 00:27:48,040
I couldn't sleep last night.
310
00:27:48,080 --> 00:27:50,050
I fell asleep at dawn.
311
00:27:51,930 --> 00:27:52,960
Yes.
312
00:27:53,000 --> 00:27:54,930
I missed my prayer.
313
00:27:59,950 --> 00:28:01,010
Where?
314
00:28:03,900 --> 00:28:04,970
Why?
315
00:28:08,060 --> 00:28:12,860
I wanted to go shopping
with the girls.
316
00:28:14,000 --> 00:28:17,060
Rezvan needs
some clothes for college
317
00:28:17,860 --> 00:28:20,090
and Sana some stationery.
318
00:28:22,080 --> 00:28:24,880
Then, we're not going.
319
00:28:25,910 --> 00:28:28,890
If you say it's risky,
we'll stay home.
320
00:28:31,950 --> 00:28:33,970
Don't worry.
321
00:28:35,870 --> 00:28:37,000
OK, my love.
322
00:28:37,910 --> 00:28:39,960
Sure, bye.
323
00:28:42,870 --> 00:28:46,890
If they have stationery
from previous years,
324
00:28:46,930 --> 00:28:48,060
they shouldn't buy more.
325
00:28:48,860 --> 00:28:50,980
They'd better avoid wasting.
326
00:28:51,940 --> 00:28:53,940
Two days before school starts,
327
00:28:53,980 --> 00:28:57,890
parents flock
to school supplies shops
328
00:28:57,930 --> 00:28:59,870
for their children.
329
00:28:59,910 --> 00:29:02,050
Maryam Jafari for National TV
330
00:29:02,090 --> 00:29:03,920
at Tehran's bazar.
331
00:29:03,960 --> 00:29:05,000
Last night,
332
00:29:05,040 --> 00:29:06,010
several neighborhoods
333
00:29:06,050 --> 00:29:08,050
were the scene of protests
334
00:29:08,090 --> 00:29:11,000
turned into riots by some individuals
335
00:29:11,860 --> 00:29:14,910
who disturbed the peace
for a few hours.
336
00:29:14,950 --> 00:29:16,880
Last night's incidents
337
00:29:16,980 --> 00:29:19,910
caused widespread damage
to public property
338
00:29:19,950 --> 00:29:22,970
as well as businesses.
339
00:29:26,940 --> 00:29:28,090
The protests that took place
340
00:29:28,890 --> 00:29:31,860
in some places in Tehran
341
00:29:31,900 --> 00:29:33,040
quickly degenerated.
342
00:29:33,080 --> 00:29:38,000
The rioters damaged
public and private property.
343
00:29:39,060 --> 00:29:41,860
It's 8:55 pm
344
00:29:41,900 --> 00:29:43,010
on Ghods square,
345
00:29:43,050 --> 00:29:46,040
in front of the City Hall,
a car is burning...
346
00:30:25,940 --> 00:30:28,050
They're getting beaten up!
And those lies on TV!
347
00:30:44,050 --> 00:30:46,920
Has Sadaf arrived at her dorm?
348
00:30:48,940 --> 00:30:51,040
Haven't heard from her yet.
349
00:32:08,050 --> 00:32:09,990
Who do you think you are?
350
00:32:10,920 --> 00:32:13,860
You're coming on my land
to beat me?
351
00:32:38,000 --> 00:32:40,090
Down with the dictator!
352
00:32:44,960 --> 00:32:46,980
Down with the dictator!
353
00:32:48,910 --> 00:32:51,070
Sadaf, are they shouting slogans
there too?
354
00:32:51,870 --> 00:32:52,890
Yes.
355
00:32:53,080 --> 00:32:56,870
- The neighbors!
- Let me see!
356
00:32:56,910 --> 00:32:57,920
In the dorm?
357
00:32:57,960 --> 00:33:00,060
Can't you hear? Listen.
358
00:33:00,930 --> 00:33:02,870
Down with theocracy!
359
00:33:02,910 --> 00:33:04,080
Did you shout too?
360
00:33:04,880 --> 00:33:06,090
Yes and I took off my veil!
361
00:33:06,890 --> 00:33:08,970
- Really?
- Awesome!
362
00:33:09,010 --> 00:33:10,090
Down with the dictator!
363
00:33:12,000 --> 00:33:14,030
You're crazy! What are you doing?
364
00:33:14,070 --> 00:33:16,980
I sent you videos. Check them out.
365
00:33:17,910 --> 00:33:20,090
It's all filtered,
I can't see anything.
366
00:33:20,890 --> 00:33:22,080
I'll send you a VPN.
367
00:33:22,880 --> 00:33:23,970
To me too!
368
00:33:24,010 --> 00:33:25,870
Shut up!
369
00:33:25,910 --> 00:33:27,070
You don't have to imitate me!
370
00:33:27,870 --> 00:33:28,930
I wanna go on the net.
371
00:33:28,970 --> 00:33:30,870
Send it, bye.
372
00:33:31,080 --> 00:33:32,970
Little pest.
373
00:33:38,060 --> 00:33:40,940
In the name of Mahsa Amini,
some fringe groups
374
00:33:40,980 --> 00:33:44,010
called for rallies
that turned into riots.
375
00:33:45,900 --> 00:33:48,980
We could have gone out for a pizza.
376
00:33:49,050 --> 00:33:52,960
Staying one day at home
is more than you can take?
377
00:33:53,000 --> 00:33:54,870
Don't you see this chaos?
378
00:33:54,910 --> 00:33:57,090
What chaos?
People are living their lives.
379
00:33:57,890 --> 00:34:00,910
You two think you know better
than your parents?
380
00:34:00,950 --> 00:34:03,940
Setting fires and breaking glass
is living one's life?
381
00:34:03,980 --> 00:34:07,060
They're not letting them protest.
382
00:34:07,860 --> 00:34:10,060
Go ahead,
defend the rioters in court.
383
00:34:10,860 --> 00:34:12,036
It's impossible to talk to you.
384
00:34:12,060 --> 00:34:14,900
Quiet, I'm listening to the news.
385
00:34:15,880 --> 00:34:19,910
Speculation about the cause of death
is circulating in the media,
386
00:34:19,950 --> 00:34:21,070
from different sources.
387
00:34:21,870 --> 00:34:24,010
She died as a result
of police violence.
388
00:34:24,050 --> 00:34:27,010
Traces of blows were observed.
389
00:34:27,880 --> 00:34:29,070
Traces of blows.
390
00:34:29,870 --> 00:34:30,900
The security police
391
00:34:30,940 --> 00:34:32,910
have released CCTV footage.
392
00:34:32,950 --> 00:34:34,920
Here are the first images
393
00:34:34,960 --> 00:34:36,960
to be released by the police.
394
00:34:37,040 --> 00:34:41,890
From Uzbekistan, the President
ordered an emergency procedure.
395
00:34:41,930 --> 00:34:44,980
The Minister of the Interior
has asked
396
00:34:45,020 --> 00:34:46,870
his Security Officer
397
00:34:46,910 --> 00:34:49,000
to quickly
and accurately determine
398
00:34:49,040 --> 00:34:51,860
the causes of the incident
and report back.
399
00:34:51,980 --> 00:34:54,060
On social media, some maintain
400
00:34:54,860 --> 00:34:56,000
that Mahsa Amini died
401
00:34:56,040 --> 00:34:57,980
as a result of police brutality.
402
00:34:58,020 --> 00:34:59,950
She has visible injuries.
403
00:34:59,990 --> 00:35:01,960
Widespread calls for rallies
404
00:35:02,000 --> 00:35:04,000
were published on social media.
405
00:35:04,040 --> 00:35:05,870
Among them...
406
00:35:05,910 --> 00:35:08,030
Was she really killed for her hijab?
407
00:35:09,030 --> 00:35:10,970
Not at all, she was sick.
408
00:35:11,010 --> 00:35:12,910
She had a stroke.
409
00:35:13,050 --> 00:35:14,880
How do you know?
410
00:35:14,920 --> 00:35:16,020
It's what TV said.
411
00:35:16,060 --> 00:35:18,080
The TV is always right?
412
00:35:18,880 --> 00:35:20,950
No, you're always right.
413
00:35:20,990 --> 00:35:24,940
She had heart issues
and had a stroke at the station.
414
00:35:24,980 --> 00:35:28,900
She must have been so scared
that she had a stroke.
415
00:35:28,940 --> 00:35:31,940
People have strokes every day.
Is it the regime's fault?
416
00:35:31,980 --> 00:35:34,900
They don't all die
from fear of the police!
417
00:35:34,940 --> 00:35:36,066
What if it was your daughter?
418
00:35:36,090 --> 00:35:39,080
My daughter had better not be seen
in an outfit like that!
419
00:35:39,880 --> 00:35:42,000
Why should people get arrested
for their outfit?
420
00:35:42,040 --> 00:35:44,970
That's God's order,
the law of the country.
421
00:35:45,010 --> 00:35:47,090
What if the law of the country
is wrong?
422
00:35:47,890 --> 00:35:49,010
God's law cannot be wrong.
423
00:35:49,050 --> 00:35:51,870
What makes you so sure
this is God's law?
424
00:35:51,910 --> 00:35:53,010
What's the matter with you?
425
00:35:53,050 --> 00:35:55,050
Go out and shout slogans!
426
00:35:55,090 --> 00:35:58,010
Go dance on the streets bareheaded!
427
00:35:58,910 --> 00:36:00,910
If your father knew
what's going on here!
428
00:36:00,950 --> 00:36:02,040
Move it!
429
00:36:05,870 --> 00:36:07,900
What's the matter with her?
430
00:36:07,940 --> 00:36:09,030
What do I know?
431
00:36:34,020 --> 00:36:36,020
The girls have grown.
432
00:36:36,900 --> 00:36:38,890
They have opinions, questions.
433
00:36:38,930 --> 00:36:40,090
They need you.
434
00:36:41,860 --> 00:36:43,090
I'm not asking for anything.
435
00:36:43,890 --> 00:36:46,930
But at this age,
a girl needs her father.
436
00:36:46,990 --> 00:36:48,970
They're getting bored.
437
00:36:50,050 --> 00:36:52,010
If I bug them too much,
438
00:36:52,050 --> 00:36:54,980
they dig their heels in
and don't listen to me.
439
00:36:58,030 --> 00:36:59,920
It's gonna be all right.
440
00:37:00,080 --> 00:37:02,050
It's a phase.
441
00:37:03,970 --> 00:37:06,890
The school and the college
are opening soon.
442
00:37:07,950 --> 00:37:10,020
That will keep them busy.
443
00:37:11,900 --> 00:37:13,060
Be patient.
444
00:37:15,860 --> 00:37:16,880
Iman...
445
00:37:19,880 --> 00:37:22,870
Did you sign the death indictment?
446
00:37:23,050 --> 00:37:24,920
Did I have the choice?
447
00:37:30,010 --> 00:37:33,050
"I submit to the one
who submits to You."
448
00:37:34,960 --> 00:37:37,040
"I fight him who fights You."
449
00:37:38,880 --> 00:37:40,900
"Until the Last Day."
450
00:37:54,030 --> 00:37:55,040
Iman...
451
00:37:58,060 --> 00:38:00,890
I know you want to sleep.
452
00:38:00,970 --> 00:38:05,930
But you remember you promised
you'd buy a dishwasher?
453
00:38:07,960 --> 00:38:10,960
My hands and the girls'
are getting damaged.
454
00:38:12,060 --> 00:38:14,860
Next week.
455
00:38:41,090 --> 00:38:44,020
Remember not to take
your phone out of your bag.
456
00:38:44,060 --> 00:38:46,010
I won't, Mom.
457
00:38:52,040 --> 00:38:53,980
I'll pick you up at 1.
458
00:38:54,020 --> 00:38:55,930
Bye.
459
00:39:12,980 --> 00:39:14,090
Rezvan honey,
460
00:39:14,890 --> 00:39:17,900
weren't you supposed
to distance yourself from her?
461
00:39:17,940 --> 00:39:19,970
Sadaf is my only friend.
462
00:39:20,010 --> 00:39:21,910
There's nothing wrong with that.
463
00:39:21,950 --> 00:39:24,860
But be careful because of Dad's job.
464
00:39:24,900 --> 00:39:28,000
I don't know
what you're talking about.
465
00:39:28,040 --> 00:39:29,910
What does Dad do?
466
00:39:29,950 --> 00:39:32,080
A sensitive job, like my brother's.
467
00:39:32,970 --> 00:39:36,060
He's travelling all the time
and nobody knows where he is.
468
00:39:36,860 --> 00:39:38,920
Do you know what he does?
469
00:39:38,960 --> 00:39:41,970
I'm his sister and all I know
is that he's a military man.
470
00:39:42,010 --> 00:39:45,910
But Dad, is he a judge,
an investigator, a military man?
471
00:39:45,980 --> 00:39:48,870
I'm telling you
he has a sensitive job.
472
00:39:49,860 --> 00:39:50,940
We have to be discreet.
473
00:39:50,980 --> 00:39:53,020
When you get close to people,
474
00:39:53,060 --> 00:39:55,090
you must always be careful
to avoid leaks.
475
00:39:55,980 --> 00:39:59,990
What were you thinking
offering to pick up Sadaf?
476
00:40:00,030 --> 00:40:02,050
Her dorm is on our way.
477
00:40:02,090 --> 00:40:04,880
You don't want her in our home.
478
00:40:04,920 --> 00:40:07,990
I'm 21 and you're controlling
all my relationships.
479
00:40:08,030 --> 00:40:11,930
I'm not controlling,
I'm watching over my family.
480
00:40:12,010 --> 00:40:14,040
You'll understand
when you're a mother.
481
00:40:17,080 --> 00:40:19,020
Sadaf is here.
482
00:40:26,970 --> 00:40:29,080
- Hello!
- Hi, how are you?
483
00:40:29,880 --> 00:40:31,870
You're OK? Your parents too?
484
00:40:31,910 --> 00:40:32,920
Yes, thank you.
485
00:40:32,960 --> 00:40:35,980
I just talked to my mom.
She says hi.
486
00:40:36,020 --> 00:40:37,930
That's nice of her.
487
00:40:39,970 --> 00:40:42,930
Last night, it was crazy at the dorm.
488
00:40:42,970 --> 00:40:44,000
Why?
489
00:40:44,040 --> 00:40:46,910
They were all out chanting slogans.
490
00:40:46,950 --> 00:40:47,990
You too?
491
00:40:48,030 --> 00:40:50,910
Did your mom say
how it was in their city?
492
00:40:50,950 --> 00:40:53,870
Yeah, people are very angry
everywhere.
493
00:40:54,020 --> 00:40:56,050
They're not people
but a bunch of thugs.
494
00:40:56,090 --> 00:40:59,060
Be careful not to mingle with them.
495
00:41:20,990 --> 00:41:22,860
- Hello?
- Mom...
496
00:41:22,900 --> 00:41:23,910
What's going on?
497
00:41:23,950 --> 00:41:26,060
Come pick me up. The school's closed.
498
00:41:26,860 --> 00:41:27,950
Why?
499
00:41:27,990 --> 00:41:29,950
The girls are demonstrating.
500
00:41:29,990 --> 00:41:31,030
At the school?
501
00:41:31,070 --> 00:41:33,090
Yes, it's quite tense.
502
00:41:33,890 --> 00:41:35,870
I'll turn around, I'm coming.
503
00:41:35,910 --> 00:41:38,960
- Keep your distance, I'm coming.
- OK.
504
00:41:50,980 --> 00:41:53,080
We are receiving messages
505
00:41:53,930 --> 00:41:57,030
that the principals
are no longer noting absences.
506
00:41:58,000 --> 00:42:00,020
We can officially skip school!
507
00:42:00,060 --> 00:42:04,020
Before, we felt bad doing it.
508
00:42:04,060 --> 00:42:06,960
Now, it's official.
509
00:42:07,010 --> 00:42:11,070
Don't bother coming,
they won't let you in the door.
510
00:42:11,950 --> 00:42:13,990
Basically, in the colleges
and in the highschools,
511
00:42:14,030 --> 00:42:16,060
it's a free-for-all.
512
00:42:21,090 --> 00:42:22,090
Bye.
513
00:42:25,020 --> 00:42:26,900
Hi.
514
00:42:27,010 --> 00:42:28,070
What's going on?
515
00:42:28,870 --> 00:42:30,920
They were shouting slogans.
516
00:42:30,960 --> 00:42:31,980
What slogans?
517
00:42:32,020 --> 00:42:33,930
Women, life, freedom.
518
00:42:35,870 --> 00:42:38,010
I can't reach Rezvan.
519
00:42:38,050 --> 00:42:39,860
Let me try.
520
00:42:39,990 --> 00:42:42,040
Maybe she's out of battery.
521
00:42:43,910 --> 00:42:47,040
I think they cut the coverage
during the demonstrations.
522
00:42:48,050 --> 00:42:49,870
Let's go pick her up.
523
00:42:49,910 --> 00:42:51,090
Can't reach her.
524
00:42:58,930 --> 00:42:59,970
What's he saying?
525
00:43:00,880 --> 00:43:03,080
He says not this way, the other way.
526
00:43:04,060 --> 00:43:06,900
But I can't go from there...
527
00:43:43,900 --> 00:43:44,960
Rezvan...
528
00:43:45,050 --> 00:43:46,890
Rezvan!
529
00:44:06,080 --> 00:44:07,080
Iman...
530
00:44:07,940 --> 00:44:10,050
What's new? Since what time?
531
00:44:10,950 --> 00:44:14,920
No one knows
what time the college closed?
532
00:44:15,980 --> 00:44:18,910
In that case,
she should be home by now!
533
00:44:19,020 --> 00:44:21,870
How will I find my girl?
534
00:44:23,040 --> 00:44:26,970
OK, I'll wait to hear from you.
535
00:44:27,030 --> 00:44:29,960
Iman, call me, don't forget.
536
00:44:33,030 --> 00:44:34,030
Hello?
537
00:44:34,860 --> 00:44:35,970
Rezvan, where are you?
538
00:44:36,030 --> 00:44:37,920
We're at home.
539
00:44:38,020 --> 00:44:40,000
Don't come, Mom's here.
540
00:44:40,980 --> 00:44:42,010
How is she?
541
00:44:43,010 --> 00:44:44,030
Poor thing.
542
00:44:46,020 --> 00:44:48,880
No, I've got this.
543
00:44:49,020 --> 00:44:51,070
Stay close, I'll call you.
544
00:44:51,910 --> 00:44:52,980
See you in a minute.
545
00:45:03,950 --> 00:45:04,950
Mom...
546
00:45:06,910 --> 00:45:09,980
I'm out of sanitary pads.
547
00:45:11,890 --> 00:45:13,070
You got scared, honey?
548
00:45:13,980 --> 00:45:15,900
I'll give you some of mine.
549
00:45:15,940 --> 00:45:17,910
Sorry, but I need thin ones.
550
00:45:17,950 --> 00:45:20,880
If you can't go, I'll buy some.
551
00:45:21,000 --> 00:45:22,950
You've got a nerve!
552
00:45:22,990 --> 00:45:24,870
You want to go out?
553
00:45:25,020 --> 00:45:27,950
Certainly not, I'll go.
554
00:45:27,990 --> 00:45:29,890
Thanks a lot.
555
00:45:44,000 --> 00:45:45,020
Hello?
556
00:45:45,870 --> 00:45:47,110
She's leaving the building now.
557
00:45:47,860 --> 00:45:48,980
I'm coming down.
558
00:46:41,860 --> 00:46:43,010
Go get painkillers.
559
00:47:07,050 --> 00:47:08,050
Sadaf...
560
00:47:10,940 --> 00:47:12,010
Take this.
561
00:47:12,050 --> 00:47:14,880
Drink some water, sweetie.
562
00:47:14,920 --> 00:47:16,950
It's OK, my love.
563
00:47:16,990 --> 00:47:19,880
You'll get better.
564
00:47:21,070 --> 00:47:23,060
Lean back.
565
00:47:27,940 --> 00:47:28,970
Rezvan...
566
00:47:32,970 --> 00:47:35,870
- What?
- Her face...
567
00:47:35,970 --> 00:47:37,060
What should we do?
568
00:47:37,860 --> 00:47:39,030
I have no idea.
569
00:47:39,070 --> 00:47:41,000
Shouldn't we take her to a hospital?
570
00:47:41,040 --> 00:47:44,070
- She says she'd be arrested.
- So what?
571
00:47:45,000 --> 00:47:46,900
What if something happens?
572
00:47:46,940 --> 00:47:50,890
If they arrest her, they won't
let her stay in the hospital.
573
00:47:50,930 --> 00:47:52,080
They'd hurt her.
574
00:47:52,880 --> 00:47:55,890
We have to find a safe doctor.
575
00:47:55,930 --> 00:47:57,050
But how?
576
00:47:58,860 --> 00:47:59,930
Mom...
577
00:47:59,970 --> 00:48:01,040
Rezvan!
578
00:48:02,920 --> 00:48:03,990
You're here?
579
00:48:04,890 --> 00:48:07,860
Why didn't you call me?
I was worried sick.
580
00:48:13,050 --> 00:48:14,870
What's going on?
581
00:52:27,970 --> 00:52:29,980
There's nothing more I can do.
582
00:52:31,030 --> 00:52:34,870
If something happens to her,
who will answer to her family?
583
00:52:35,080 --> 00:52:37,950
She doesn't want her family to know.
584
00:52:37,990 --> 00:52:39,880
It's none of our business.
585
00:52:40,020 --> 00:52:41,870
It's my business.
586
00:52:41,990 --> 00:52:44,010
Why doesn't she want them to know?
587
00:52:44,080 --> 00:52:45,950
I don't know.
588
00:52:46,020 --> 00:52:49,880
All I know is she's in danger
and we need to help her.
589
00:52:50,900 --> 00:52:53,940
I can't allow you to.
It's too much responsibility.
590
00:52:54,050 --> 00:52:55,050
Mom!
591
00:52:55,080 --> 00:52:56,980
You saw her face.
592
00:52:57,020 --> 00:52:58,890
Is it my fault?
593
00:52:58,930 --> 00:53:00,880
She shouldn't have gone.
594
00:53:00,920 --> 00:53:01,990
Gone where?
595
00:53:02,030 --> 00:53:04,890
It was at college,
we got caught in the crowd.
596
00:53:04,930 --> 00:53:07,090
I don't want this in this home.
597
00:53:07,890 --> 00:53:09,860
Have you thought of your father?
598
00:53:09,900 --> 00:53:11,880
You're responsible for him too.
599
00:53:11,920 --> 00:53:14,030
Sadaf, what are you doing?
600
00:53:14,070 --> 00:53:15,090
Sadaf!
601
00:53:16,910 --> 00:53:17,910
I want to go.
602
00:53:17,950 --> 00:53:19,070
You're not well.
603
00:53:20,010 --> 00:53:22,970
You have to call your mom.
604
00:53:23,010 --> 00:53:24,990
- OK.
- I'll take you.
605
00:53:25,030 --> 00:53:26,940
- Mom!
- Don't bother.
606
00:53:26,980 --> 00:53:29,000
Tell her I don't want her to take me.
607
00:53:29,040 --> 00:53:31,010
Stay, we'll take you to a doctor.
608
00:53:31,050 --> 00:53:32,960
Let me talk to her.
609
00:53:33,000 --> 00:53:34,910
I'll call her a taxi.
610
00:53:34,950 --> 00:53:35,970
Put her veil on.
611
00:53:36,010 --> 00:53:37,880
Mom, let her stay, please.
612
00:53:37,920 --> 00:53:40,070
The neighbors mustn't see her face.
613
00:53:42,940 --> 00:53:44,040
Sorry, my love.
614
00:53:47,980 --> 00:53:49,860
- I'll call you.
- OK.
615
00:53:49,900 --> 00:53:50,980
Let's go.
616
00:55:36,030 --> 00:55:37,950
By changing jobs,
617
00:55:38,920 --> 00:55:40,930
you have also changed?
618
00:55:44,010 --> 00:55:46,870
Why don't you answer my calls?
619
00:55:48,040 --> 00:55:49,910
I was in a meeting.
620
00:55:52,900 --> 00:55:54,040
And after the meeting?
621
00:55:55,860 --> 00:55:57,080
I called several times.
622
00:55:59,980 --> 00:56:01,010
Lots of times.
623
00:56:07,960 --> 00:56:09,020
Let me in.
624
00:57:42,880 --> 00:57:43,900
Today,
625
00:57:47,010 --> 00:57:49,890
I had a complicated case.
626
00:57:50,920 --> 00:57:52,870
It preoccupied me.
627
00:57:54,910 --> 00:57:58,960
Complicated enough
to make you forget about your family?
628
00:58:01,050 --> 00:58:03,040
A twenty-year-old boy.
629
00:58:08,010 --> 00:58:09,970
No matter how strong you are,
630
00:58:10,950 --> 00:58:13,020
how unfailing your faith is,
631
00:58:14,030 --> 00:58:16,920
death sentences are overwhelming.
632
00:58:18,960 --> 00:58:20,040
Out of bad luck,
633
00:58:20,990 --> 00:58:22,990
the protests coincided
634
00:58:23,030 --> 00:58:25,000
with my arrival at this position.
635
00:58:26,860 --> 00:58:28,940
There are countless arrests.
636
00:58:30,870 --> 00:58:33,070
From 14-year-olds
to 70-year-old men and women.
637
00:58:35,950 --> 00:58:37,990
More of them every day.
638
00:58:39,950 --> 00:58:41,990
Police stations are saturated.
639
00:58:42,030 --> 00:58:45,020
We're asked to rush through them.
640
00:58:46,070 --> 00:58:50,040
I have a few minutes
to make a decision.
641
00:58:51,970 --> 00:58:55,050
100, 200, 300 cases a day.
642
00:58:56,020 --> 00:58:57,020
What can I do?
643
00:59:00,020 --> 00:59:01,950
Work is work.
644
00:59:02,870 --> 00:59:06,060
Do you know how long it's been
since you had a meal with the girls?
645
00:59:06,860 --> 00:59:08,980
Explain, reassure them.
646
00:59:10,060 --> 00:59:11,990
Who reassures me?
647
00:59:14,980 --> 00:59:18,080
Tomorrow morning, before leaving,
take the time to talk to them.
648
00:59:18,880 --> 00:59:20,020
I can't.
649
00:59:21,000 --> 00:59:23,860
I have to be in court very early.
650
00:59:24,080 --> 00:59:26,980
I promise to be back for dinner.
651
00:59:28,090 --> 00:59:29,880
Mom...
652
00:59:30,900 --> 00:59:32,070
Hi, Dad.
653
00:59:32,950 --> 00:59:34,010
Can you come?
654
00:59:34,050 --> 00:59:36,060
Go, darling, I'm coming.
655
00:59:36,910 --> 00:59:37,950
What is it?
656
00:59:37,990 --> 00:59:40,040
They must have argued.
657
00:59:41,040 --> 00:59:43,020
It looks great on you.
658
00:59:43,950 --> 00:59:45,050
I'll be back.
659
00:59:50,880 --> 00:59:53,080
Look what they're doing to her,
poor thing.
660
00:59:54,880 --> 00:59:56,000
It's at the dorm?
661
00:59:56,070 --> 00:59:58,930
Her friends filmed them secretly.
662
00:59:59,960 --> 01:00:02,020
I told you she should have stayed.
663
01:00:02,930 --> 01:00:04,070
On the contrary,
664
01:00:04,870 --> 01:00:05,930
I was right.
665
01:00:05,970 --> 01:00:08,950
They would come for her here.
What about your father?
666
01:00:08,990 --> 01:00:09,990
I'll talk to him.
667
01:00:10,020 --> 01:00:12,000
Stay here. What are you doing?
668
01:00:12,040 --> 01:00:14,070
- I'll talk to him.
- About what?
669
01:00:14,870 --> 01:00:18,870
I want to know where she is.
Nobody knows who took her.
670
01:00:18,910 --> 01:00:20,050
Sadaf did nothing.
671
01:00:20,090 --> 01:00:21,980
You father doesn't know about that.
672
01:00:22,020 --> 01:00:23,030
Who does, then?
673
01:00:23,980 --> 01:00:26,070
None of your business, you brat.
674
01:00:26,930 --> 01:00:29,040
- Mom...
- You two listen to me.
675
01:00:29,080 --> 01:00:32,900
The agents have her phone.
Do not call or text her.
676
01:00:33,000 --> 01:00:34,900
Same goes for you, Sana.
677
01:00:35,010 --> 01:00:38,080
She must have done something
to get arrested this way.
678
01:00:38,880 --> 01:00:39,950
Mom, listen.
679
01:00:40,900 --> 01:00:42,940
Sadaf did nothing.
680
01:00:43,010 --> 01:00:44,980
I was with her.
681
01:00:45,020 --> 01:00:47,020
I beg you, help her.
682
01:00:49,910 --> 01:00:52,890
Never say again
that you were with her.
683
01:00:52,930 --> 01:00:55,870
You were nowhere with her, got it?
684
01:00:57,020 --> 01:00:59,030
I know someone who can help us.
685
01:00:59,070 --> 01:01:01,000
I'll find her by tomorrow morning.
686
01:01:01,040 --> 01:01:04,090
Now go to bed, phones off.
Go!
687
01:01:49,880 --> 01:01:50,970
What did he say?
688
01:01:51,010 --> 01:01:52,930
He got hit by buckshot.
689
01:01:59,050 --> 01:02:01,050
Gosh! They're breaking in.
690
01:03:05,040 --> 01:03:06,940
Oh no...
691
01:03:07,050 --> 01:03:08,050
God.
692
01:03:08,080 --> 01:03:10,050
They've pulled
her jacket over her head.
693
01:03:10,090 --> 01:03:12,050
They've covered her head.
694
01:03:12,940 --> 01:03:14,860
They're taking the kid...
695
01:04:25,870 --> 01:04:26,910
Hello.
696
01:04:26,950 --> 01:04:28,910
- How are you?
- Thanks.
697
01:04:28,950 --> 01:04:30,940
How are the kids?
698
01:04:30,980 --> 01:04:33,080
Fine, thank you.
How's Alireza?
699
01:04:33,880 --> 01:04:34,940
Good, thanks.
700
01:04:34,980 --> 01:04:39,050
He said Iman has become
an investigator, congratulations.
701
01:04:39,890 --> 01:04:42,920
For now, it's mostly problems.
702
01:04:42,960 --> 01:04:44,040
He's swamped.
703
01:04:44,080 --> 01:04:46,080
Don't be ungrateful.
704
01:04:46,880 --> 01:04:50,050
He'll have a big pay raise,
you'll be given official housing.
705
01:04:50,090 --> 01:04:52,880
After a couple of years
in this position,
706
01:04:52,920 --> 01:04:55,940
he'll be promoted
to the revolutionary court.
707
01:04:56,030 --> 01:04:59,860
Then, you'll be all set.
708
01:04:59,900 --> 01:05:01,940
Being a judge's wife is the best.
709
01:05:02,920 --> 01:05:04,860
I wish the same for you.
710
01:05:04,900 --> 01:05:06,000
We're not so lucky.
711
01:05:06,040 --> 01:05:09,910
Alireza too should have be promoted
to an investigator, but...
712
01:05:09,950 --> 01:05:10,970
it didn't happen.
713
01:05:11,010 --> 01:05:12,070
It's God's will.
714
01:05:12,870 --> 01:05:15,010
For now, they're arresting
so many people.
715
01:05:15,050 --> 01:05:18,910
Night and day, it never stops.
716
01:05:19,070 --> 01:05:22,990
I know. Actually, I'm here
for a friend's daughter.
717
01:05:23,030 --> 01:05:25,900
She got arrested
and her family hasn't heard from her.
718
01:05:25,940 --> 01:05:26,960
When did it happen?
719
01:05:27,000 --> 01:05:29,870
Last night, at her dorm.
720
01:05:29,990 --> 01:05:32,880
Who arrested her?
Plainclothes cops?
721
01:05:32,920 --> 01:05:34,890
Or special forces?
722
01:05:34,930 --> 01:05:36,870
Plainclothes, I think.
723
01:05:37,890 --> 01:05:40,870
Then it will take a while
before they know anything.
724
01:05:41,090 --> 01:05:44,070
I've come to ask you
to do a good deed.
725
01:05:44,870 --> 01:05:48,970
If you could search her name
in your base.
726
01:05:49,040 --> 01:05:51,860
No promises, but send me her name
727
01:05:51,900 --> 01:05:54,890
and also her identification number.
728
01:05:54,930 --> 01:05:55,990
Sure.
729
01:05:56,030 --> 01:05:58,870
I have to go. You see it's endless.
730
01:05:58,910 --> 01:06:01,020
Thank you for taking the time.
731
01:06:01,060 --> 01:06:03,010
No problem.
732
01:06:03,050 --> 01:06:05,050
I don't want to interfere,
733
01:06:05,090 --> 01:06:07,970
but these friends of yours
who ask you a favor
734
01:06:08,010 --> 01:06:10,870
let their children
take part in riots.
735
01:06:10,910 --> 01:06:13,070
- And then...
- Yes, I know.
736
01:06:13,870 --> 01:06:17,920
These days, some unscrupulous people
737
01:06:17,960 --> 01:06:21,030
have posted the addresses
and phone numbers
738
01:06:21,070 --> 01:06:23,890
of judges, investigators,
739
01:06:23,930 --> 01:06:26,020
or whoever works for the government.
740
01:06:26,060 --> 01:06:28,990
They have found them
and put them on social media.
741
01:06:29,030 --> 01:06:30,910
No, seriously?
742
01:06:31,060 --> 01:06:34,980
Imagine, when they circulate
on the hostile media...
743
01:06:35,020 --> 01:06:37,970
You need to choose
your acquaintances wisely.
744
01:06:38,010 --> 01:06:39,990
We will, for sure.
745
01:06:40,860 --> 01:06:42,030
Say hi to your family.
746
01:06:42,070 --> 01:06:43,960
Thank you, Fatemeh.
747
01:06:44,000 --> 01:06:48,900
Please, don't tell Alireza
about my request.
748
01:06:48,940 --> 01:06:51,890
If he tells Iman,
he wouldn't like it.
749
01:06:51,930 --> 01:06:54,090
Don't even say you saw me,
it's between us.
750
01:06:54,890 --> 01:06:55,970
OK, no worries.
751
01:06:56,010 --> 01:06:57,980
Take care. See you soon.
752
01:06:58,020 --> 01:06:59,940
- See you.
- Bye.
753
01:07:15,890 --> 01:07:17,020
Hi, Mom.
754
01:07:17,860 --> 01:07:19,050
- What's new?
- Take these.
755
01:07:20,990 --> 01:07:22,990
We need her identification number.
756
01:07:23,060 --> 01:07:25,050
How are we gonna find that?
757
01:07:25,090 --> 01:07:26,890
No idea.
758
01:07:26,930 --> 01:07:29,070
You're talking like it's my fault.
759
01:07:29,870 --> 01:07:33,950
She must have broken windows
or burnt tires.
760
01:07:34,070 --> 01:07:36,090
That will teach her a lesson.
761
01:07:36,890 --> 01:07:38,050
Call her family.
762
01:07:38,090 --> 01:07:40,090
I told you she didn't do anything.
763
01:07:40,890 --> 01:07:41,950
They were together.
764
01:07:41,990 --> 01:07:43,980
Rezvan could have been
shot in the eye too.
765
01:07:44,020 --> 01:07:46,920
What were you doing
with those rioters?
766
01:07:46,960 --> 01:07:50,000
These loose women
in the streets, undressed.
767
01:07:50,040 --> 01:07:51,020
Hello?
768
01:07:51,060 --> 01:07:52,920
Hi, any news?
769
01:07:53,940 --> 01:07:57,950
She needs the identification number.
Can you find it?
770
01:07:59,020 --> 01:08:01,050
OK, try to find it
as soon as possible.
771
01:08:01,090 --> 01:08:02,990
I'll wait for your call.
772
01:08:03,030 --> 01:08:04,940
What the hell are you doing?
773
01:08:05,900 --> 01:08:07,000
Who were you talking to?
774
01:08:07,040 --> 01:08:09,010
What's wrong with you?
To a classmate.
775
01:08:09,050 --> 01:08:12,880
Did you tell anyone we can help her?
Did you mention your father?
776
01:08:12,920 --> 01:08:13,980
In what way?
777
01:08:14,020 --> 01:08:15,920
Stop playing dumb.
778
01:08:15,960 --> 01:08:18,980
How do your friends think
you're searching for her?
779
01:08:19,020 --> 01:08:20,860
I didn't mention Dad.
780
01:08:20,900 --> 01:08:23,890
- How then?
- I said my uncle knows someone.
781
01:08:23,930 --> 01:08:26,010
How dare you mention your uncle?
782
01:08:26,050 --> 01:08:27,940
If I ever hear you mention
783
01:08:27,980 --> 01:08:29,900
your father or your uncle...
784
01:08:29,940 --> 01:08:31,890
I didn't say anything, Mom!
785
01:08:31,930 --> 01:08:33,210
I know what I can and can't say!
786
01:08:33,880 --> 01:08:36,990
Stop threatening me
or I'm moving out!
787
01:08:37,030 --> 01:08:38,900
Moving out, congrats!
788
01:08:38,940 --> 01:08:42,890
What do you think this is? A hotel?
You're shameless!
789
01:08:42,940 --> 01:08:45,960
- Don't close the door!
- Leave her alone!
790
01:09:05,900 --> 01:09:07,880
Not like this, set it down.
791
01:09:08,070 --> 01:09:11,970
Take another one.
Move these aside, my hands are dirty.
792
01:09:13,010 --> 01:09:16,000
- How should I cut it?
- In slices, the other way round.
793
01:09:16,070 --> 01:09:19,080
Put it here.
The other way round.
794
01:09:19,930 --> 01:09:21,030
Now cut it in slices.
795
01:09:22,990 --> 01:09:24,000
Set it down.
796
01:09:24,040 --> 01:09:26,860
- It's OK.
- You'll get burnt.
797
01:09:35,950 --> 01:09:37,980
Turn them with this.
798
01:10:59,910 --> 01:11:01,960
Down with theocracy!
799
01:11:40,970 --> 01:11:43,040
Down with theocracy!
800
01:11:45,970 --> 01:11:47,950
Each person killed
801
01:11:47,990 --> 01:11:50,940
Is replaced by a thousand more
802
01:11:54,060 --> 01:11:55,880
What's going on?
803
01:11:56,890 --> 01:11:59,010
You're here?
I thought you forgot.
804
01:11:59,920 --> 01:12:01,080
I rushed out of court.
805
01:12:01,880 --> 01:12:03,040
My phone was off.
806
01:12:04,040 --> 01:12:06,080
They're shouting in our building too.
807
01:12:08,000 --> 01:12:09,860
The bastards.
808
01:12:10,940 --> 01:12:12,060
We'll get rid of them.
809
01:12:13,060 --> 01:12:15,090
They take advantage of the system
810
01:12:15,950 --> 01:12:17,030
and they insult it.
811
01:12:18,880 --> 01:12:20,900
There are more of them every night.
812
01:12:35,910 --> 01:12:37,950
What if something happened?
813
01:12:40,030 --> 01:12:41,060
Like what?
814
01:12:42,010 --> 01:12:44,010
Don't you think of it?
815
01:12:45,070 --> 01:12:48,050
If something happens,
what would they do to us?
816
01:12:52,870 --> 01:12:54,030
Nothing will happen.
817
01:12:54,890 --> 01:12:56,070
How can you be so sure?
818
01:12:56,870 --> 01:12:57,980
We'll stop them.
819
01:12:58,020 --> 01:13:01,070
Whoever confronts God
does it at their own risk.
820
01:13:02,990 --> 01:13:07,040
There's agitation everywhere,
in colleges, schools.
821
01:13:07,870 --> 01:13:08,970
Let them agitate.
822
01:13:09,900 --> 01:13:11,920
Even schoolgirls
823
01:13:11,960 --> 01:13:14,090
are in the streets bareheaded
chanting slogans.
824
01:13:16,890 --> 01:13:17,950
Where are the girls?
825
01:13:17,990 --> 01:13:20,010
In their bedroom.
They're upset.
826
01:13:20,050 --> 01:13:22,940
Some of Rezvan's friends
have been arrested.
827
01:13:24,050 --> 01:13:26,860
Rezvan wasn't in the commotion,
was she?
828
01:13:26,900 --> 01:13:27,960
No, she wasn't.
829
01:13:29,950 --> 01:13:32,870
But one of her close friends
was arrested.
830
01:13:32,910 --> 01:13:34,980
She's very worried about her.
831
01:13:35,090 --> 01:13:37,870
Why does she have
that kind of friend?
832
01:13:37,910 --> 01:13:42,000
I can't make their friends
undergo a merit test.
833
01:13:42,920 --> 01:13:46,070
They met at college and became close.
834
01:13:46,990 --> 01:13:51,020
Poor kid came to Tehran for college
and ends up in jail.
835
01:13:51,980 --> 01:13:53,980
But she hasn't done anything.
836
01:13:54,020 --> 01:13:57,940
All the families say
the indictees did nothing.
837
01:13:58,010 --> 01:14:01,970
I'm telling you,
she really did nothing.
838
01:14:02,930 --> 01:14:05,060
She found herself
in the middle of the rally.
839
01:14:05,860 --> 01:14:06,900
There we go.
840
01:14:06,940 --> 01:14:09,050
Being in a rally
is a five-year sentence.
841
01:14:11,010 --> 01:14:12,870
OK, fine.
842
01:14:12,930 --> 01:14:15,040
All I want to know
is if you can find
843
01:14:15,080 --> 01:14:17,860
her whereabouts for her family.
844
01:14:17,920 --> 01:14:18,960
How?
845
01:14:19,960 --> 01:14:21,970
God knows where she is.
846
01:14:22,050 --> 01:14:23,920
They'll have to wait.
847
01:14:24,020 --> 01:14:26,070
- They're so many of them.
- How long?
848
01:14:26,870 --> 01:14:27,980
Until she talks.
849
01:14:29,080 --> 01:14:31,920
She'll be kept
in solitary confinement
850
01:14:32,960 --> 01:14:35,940
until she confesses
in front of a camera.
851
01:14:36,920 --> 01:14:39,050
Confess? She's done nothing.
852
01:14:40,960 --> 01:14:42,960
How do you know she's done nothing?
853
01:14:45,030 --> 01:14:46,090
Anyway.
854
01:14:46,940 --> 01:14:50,030
Can you try to find out how she is?
855
01:14:50,070 --> 01:14:51,070
Just that.
856
01:14:51,900 --> 01:14:54,050
No. Even if I wanted to, I couldn't.
857
01:14:54,090 --> 01:14:57,090
At this stage, it's out of my hands.
858
01:15:12,870 --> 01:15:15,030
Nothing but lies. Turn it off.
859
01:15:18,930 --> 01:15:20,080
What'd you say, honey?
860
01:15:22,080 --> 01:15:23,090
Nothing.
861
01:15:25,900 --> 01:15:27,030
You said something.
862
01:15:28,040 --> 01:15:31,870
I said we should turn off the TV
during dinner.
863
01:15:31,970 --> 01:15:32,980
Before.
864
01:15:43,010 --> 01:15:44,860
I said it was nothing but lies.
865
01:15:44,980 --> 01:15:46,940
Sweet Lord.
866
01:15:52,880 --> 01:15:54,920
How do you know?
867
01:15:55,890 --> 01:15:57,080
I live in this country.
868
01:15:58,040 --> 01:15:59,090
I've got eyes.
869
01:16:00,080 --> 01:16:04,010
Are you sure? It could be the enemy
that's persuading you.
870
01:16:04,080 --> 01:16:05,950
What enemy, Dad?
871
01:16:06,010 --> 01:16:09,020
My friends were beaten and arrested
before my eyes.
872
01:16:09,990 --> 01:16:11,030
Listen,
873
01:16:11,070 --> 01:16:14,920
I know there's room for improvement.
874
01:16:14,960 --> 01:16:18,930
But you guys don't realize
that the whole world is against us.
875
01:16:18,970 --> 01:16:20,090
This is all an enemy plot.
876
01:16:20,970 --> 01:16:22,890
What plot?
877
01:16:22,930 --> 01:16:25,910
I don't care about the enemy
or some conspiracy theory.
878
01:16:25,950 --> 01:16:28,910
A girl my age
was killed because of her hijab.
879
01:16:28,950 --> 01:16:29,950
Why?
880
01:16:30,060 --> 01:16:32,890
See, your facts aren't straight.
881
01:16:33,890 --> 01:16:34,970
She had a stroke.
882
01:16:36,010 --> 01:16:38,990
But through the media,
the enemy brainwashed you
883
01:16:39,030 --> 01:16:40,950
into believing she was killed.
884
01:16:40,990 --> 01:16:43,910
So why do they refuse to investigate?
885
01:16:43,950 --> 01:16:47,020
Why don't they let an independent
commission take action?
886
01:16:47,060 --> 01:16:50,020
They're killing all these people
simply to deny killing her?
887
01:16:50,060 --> 01:16:51,940
You're going too far.
888
01:16:55,870 --> 01:16:57,020
Me and thousands of others,
889
01:16:57,060 --> 01:17:00,940
are slaving away
to preserve this country for whom?
890
01:17:00,980 --> 01:17:02,020
For you!
891
01:17:02,060 --> 01:17:03,930
You are defending
892
01:17:03,970 --> 01:17:07,000
a bunch of sluts who just want
to walk the street naked!
893
01:17:07,040 --> 01:17:08,910
Who wants to walk naked?
894
01:17:08,950 --> 01:17:10,050
The people in the streets!
895
01:17:10,090 --> 01:17:11,960
Who, Dad?
896
01:17:12,930 --> 01:17:15,870
I happened to be
in the crowd yesterday.
897
01:17:16,060 --> 01:17:17,910
You had no right to!
898
01:17:17,950 --> 01:17:19,030
It was a coincidence.
899
01:17:19,860 --> 01:17:21,920
I was leaving the college
with my friend.
900
01:17:21,960 --> 01:17:24,880
They shot her in the face
with buckshot.
901
01:17:24,920 --> 01:17:26,960
And then they arrested her
at her dorm.
902
01:17:27,880 --> 01:17:30,010
Even if she lives,
she'll lose an eye.
903
01:17:30,050 --> 01:17:33,860
Her beauty is gone,
her bright future too.
904
01:17:33,900 --> 01:17:34,990
Why?
905
01:17:35,030 --> 01:17:37,020
Listen, every day,
906
01:17:37,060 --> 01:17:40,860
I interrogate
thousands of people like her.
907
01:17:40,900 --> 01:17:43,860
- I know who they're involved with.
- Who?
908
01:17:43,950 --> 01:17:47,860
They're just normal people
who want a normal life and freedom.
909
01:17:47,900 --> 01:17:48,940
Just like anywhere else.
910
01:17:48,980 --> 01:17:50,930
Good God.
911
01:17:50,970 --> 01:17:53,050
Stop arguing with your father!
912
01:17:54,920 --> 01:17:55,970
If not as a father,
913
01:17:56,010 --> 01:17:58,910
as an expert who's been serving
this regime for 20 years,
914
01:17:58,950 --> 01:18:00,150
don't you think I know better?
915
01:18:00,900 --> 01:18:01,920
No.
916
01:18:06,920 --> 01:18:08,010
You don't, Dad.
917
01:18:09,030 --> 01:18:10,960
Because you're on the inside.
918
01:18:11,000 --> 01:18:12,040
You believe in it.
919
01:18:14,000 --> 01:18:16,040
You want to preserve it at all cost.
920
01:18:25,860 --> 01:18:26,930
Iman...
921
01:18:28,920 --> 01:18:32,060
For once we were having
a family dinner, you ruined it.
922
01:19:00,920 --> 01:19:01,960
Iman...
923
01:19:03,970 --> 01:19:04,990
Iman.
924
01:19:19,090 --> 01:19:20,950
Here, have some water.
925
01:19:44,860 --> 01:19:45,950
You OK?
926
01:20:57,090 --> 01:20:58,920
Najmeh...
927
01:21:00,080 --> 01:21:01,870
Najmeh dear.
928
01:21:01,960 --> 01:21:02,960
Yes?
929
01:21:02,990 --> 01:21:04,940
Where have you put my gun?
930
01:21:07,000 --> 01:21:08,880
Your gun?
931
01:21:09,970 --> 01:21:11,860
I don't know.
932
01:21:11,900 --> 01:21:13,900
I didn't touch it.
933
01:21:53,090 --> 01:21:55,070
My God...
934
01:22:16,010 --> 01:22:18,900
Are you sure you had it
when you came home?
935
01:22:28,030 --> 01:22:31,030
- I came in, you were at the window.
- Yes.
936
01:22:31,870 --> 01:22:34,860
I took off my jacket,
threw it on the bed.
937
01:22:34,970 --> 01:22:36,860
I put the gun...
938
01:22:37,050 --> 01:22:39,020
in the drawer and then...
939
01:22:39,870 --> 01:22:40,960
I sat down here.
940
01:22:41,000 --> 01:22:44,040
I didn't mention it,
but the other evening,
941
01:22:44,080 --> 01:22:46,070
you left it in the bathroom.
942
01:22:46,870 --> 01:22:48,910
I found it there
when I picked up the laundry.
943
01:22:48,950 --> 01:22:51,880
I put it away in this drawer.
944
01:23:06,890 --> 01:23:08,040
You'll find it.
945
01:23:22,050 --> 01:23:23,860
The kids!
946
01:23:24,090 --> 01:23:25,900
Where are you going?
947
01:23:26,020 --> 01:23:27,910
They may have taken it.
948
01:23:27,950 --> 01:23:30,030
Take your gun?
949
01:23:30,910 --> 01:23:31,940
Can you ask them?
950
01:23:31,980 --> 01:23:34,930
You want me to wake them up
to ask them about your gun?
951
01:23:34,970 --> 01:23:36,040
Yes, I do!
952
01:24:10,930 --> 01:24:11,990
Rezvan...
953
01:24:12,880 --> 01:24:14,070
Sweetheart...
954
01:24:16,040 --> 01:24:18,000
Wake up, please.
955
01:24:19,020 --> 01:24:20,920
What's going on?
956
01:24:20,960 --> 01:24:22,960
Your Dad's gun is not in its place.
957
01:24:23,000 --> 01:24:24,890
Do you know where it is?
958
01:24:24,930 --> 01:24:25,960
What?
959
01:24:27,080 --> 01:24:28,910
A gun?
960
01:24:30,000 --> 01:24:31,880
Dad has a gun?
961
01:24:31,920 --> 01:24:33,960
No, nothing.
962
01:24:34,000 --> 01:24:35,020
Go back to sleep.
963
01:24:46,000 --> 01:24:48,960
- So?
- I told you, it scared her.
964
01:24:49,000 --> 01:24:51,910
They didn't even know you have a gun.
965
01:24:53,870 --> 01:24:54,940
God...
966
01:25:00,010 --> 01:25:01,050
Iman...
967
01:25:02,020 --> 01:25:05,870
Maybe you've left it in court.
968
01:25:05,910 --> 01:25:07,880
Go check.
969
01:25:18,070 --> 01:25:20,870
Six months to three years in jail.
970
01:25:23,000 --> 01:25:25,080
Worse than the sentence,
971
01:25:27,970 --> 01:25:29,930
is the discredit.
972
01:25:33,050 --> 01:25:35,990
You've been here
less than two weeks.
973
01:25:40,060 --> 01:25:41,890
Such an embarrassment.
974
01:25:41,930 --> 01:25:43,860
There'd be talk.
975
01:25:48,060 --> 01:25:49,970
They'll say you were incapable
976
01:25:50,010 --> 01:25:52,900
of keeping your gun for a few days.
977
01:25:54,940 --> 01:25:56,970
Your merits will be questioned.
978
01:25:59,010 --> 01:26:00,970
They'll lose faith in you.
979
01:26:01,880 --> 01:26:02,970
Prevent you from moving up.
980
01:26:06,870 --> 01:26:07,950
I'll find it.
981
01:26:07,990 --> 01:26:09,930
You have to find it.
982
01:26:11,990 --> 01:26:13,890
For now, don't report it,
983
01:26:13,930 --> 01:26:15,950
don't say anything to anyone.
984
01:26:17,090 --> 01:26:19,070
Based on what you're saying,
985
01:26:19,960 --> 01:26:22,060
it's in your house, without a doubt.
986
01:26:22,860 --> 01:26:25,020
Maybe if you just wait a few days,
987
01:26:25,930 --> 01:26:28,890
the one who's taken it
will put it back.
988
01:26:37,910 --> 01:26:39,870
Don't repeat yourself.
989
01:26:40,010 --> 01:26:41,930
Where would I have left it?
990
01:26:42,860 --> 01:26:44,910
Najmeh, think back
to what she said last night,
991
01:26:44,950 --> 01:26:46,070
it just has to be at home.
992
01:26:46,870 --> 01:26:47,920
Yes.
993
01:26:48,980 --> 01:26:51,900
Keep me up to date.
994
01:26:54,870 --> 01:26:56,980
Put them properly on the desk.
995
01:27:03,890 --> 01:27:05,980
- And the top one?
- It's empty!
996
01:27:15,030 --> 01:27:17,000
These are my underwear!
997
01:28:26,010 --> 01:28:27,920
In my own home,
998
01:28:30,050 --> 01:28:32,010
I don't feel safe.
999
01:28:34,030 --> 01:28:36,010
Be patient, my love.
1000
01:28:36,920 --> 01:28:39,920
These things happen in every family.
1001
01:28:42,920 --> 01:28:44,010
Next month,
1002
01:28:45,870 --> 01:28:47,920
it will be 21 years, right?
1003
01:28:50,040 --> 01:28:51,980
21 years.
1004
01:28:53,980 --> 01:28:55,860
Up in smoke.
1005
01:28:59,090 --> 01:29:01,910
All my professional credibility.
1006
01:29:04,940 --> 01:29:08,000
You can't lose your credibility
1007
01:29:08,040 --> 01:29:11,010
because of something
that's out of your hands.
1008
01:29:12,880 --> 01:29:14,040
Don't be so worried.
1009
01:29:17,020 --> 01:29:18,040
Yes.
1010
01:29:20,080 --> 01:29:21,890
I can.
1011
01:29:27,020 --> 01:29:28,970
But I won't let it happen.
1012
01:30:17,020 --> 01:30:18,950
Dad is about to have a stroke.
1013
01:30:19,070 --> 01:30:22,090
If something happens to him,
it's your fault.
1014
01:30:23,020 --> 01:30:24,090
Really, Mom?
1015
01:30:24,980 --> 01:30:27,090
You said people had strokes every day
1016
01:30:27,890 --> 01:30:30,880
and it was no one's fault,
just bad luck.
1017
01:30:30,920 --> 01:30:33,090
But if it's Dad, it's our fault?
1018
01:30:34,030 --> 01:30:35,970
You've got some nerve.
1019
01:30:38,080 --> 01:30:42,080
If this damn gun is not found,
your dad will do 3 years of jail.
1020
01:30:42,880 --> 01:30:43,960
3 years.
1021
01:30:46,880 --> 01:30:48,950
Why do you assume it's us?
1022
01:30:50,050 --> 01:30:52,900
We could point the finger at her.
1023
01:30:54,010 --> 01:30:55,060
Don't know.
1024
01:31:06,090 --> 01:31:08,860
Sana, what's going on with her?
1025
01:31:11,030 --> 01:31:12,950
Mom, aren't you eating?
1026
01:31:14,920 --> 01:31:15,950
No.
1027
01:31:15,990 --> 01:31:17,030
Why?
1028
01:31:27,930 --> 01:31:28,950
Mom...
1029
01:31:29,950 --> 01:31:30,950
Mom!
1030
01:31:36,040 --> 01:31:38,860
You don't realize
what you're doing to him.
1031
01:31:38,900 --> 01:31:40,090
What are we doing?
1032
01:31:40,890 --> 01:31:42,910
If you'd grown up like me
1033
01:31:42,950 --> 01:31:46,020
with a father who only cared about
gambling and partying,
1034
01:31:46,060 --> 01:31:48,010
you'd be more grateful.
1035
01:31:48,050 --> 01:31:50,880
You'd honor your father.
1036
01:31:51,090 --> 01:31:53,050
I understand, Mom.
1037
01:31:54,020 --> 01:31:56,860
I know you suffered as a child.
1038
01:31:57,090 --> 01:32:00,070
But why do you always think
Dad is right?
1039
01:32:00,950 --> 01:32:03,930
Why would Sana and I
take the gun?
1040
01:32:04,070 --> 01:32:06,870
So it just flew away?
1041
01:32:06,910 --> 01:32:08,090
Maybe Dad is lying...
1042
01:32:08,890 --> 01:32:10,910
Mind what you say about your father!
1043
01:32:10,950 --> 01:32:13,920
OK, the gun was in the drawer
1044
01:32:13,960 --> 01:32:15,090
of his nightstand.
1045
01:32:15,960 --> 01:32:17,950
Do you really think Sana and I
1046
01:32:17,990 --> 01:32:20,010
would dare come in
while you're asleep
1047
01:32:20,050 --> 01:32:22,950
and take it from the drawer?
1048
01:32:23,080 --> 01:32:26,020
What are we talking about anyway?
1049
01:32:26,060 --> 01:32:29,910
Dad is so spaced out these days,
he's left it somewhere
1050
01:32:29,950 --> 01:32:32,010
and he's taking it out on us.
1051
01:32:32,050 --> 01:32:33,960
She's right, Mom.
1052
01:32:34,000 --> 01:32:35,090
Think about it.
1053
01:32:39,890 --> 01:32:40,920
Here, eat.
1054
01:32:41,050 --> 01:32:42,080
Mom...
1055
01:32:46,060 --> 01:32:47,990
You shouldn't have told your family
1056
01:32:48,030 --> 01:32:49,880
about your work.
1057
01:32:50,000 --> 01:32:51,050
I should have hidden it?
1058
01:32:51,090 --> 01:32:52,860
Of course.
1059
01:32:52,900 --> 01:32:53,950
Until when?
1060
01:32:53,990 --> 01:32:55,030
To the grave.
1061
01:32:58,070 --> 01:33:00,040
I'm in deep shit.
1062
01:33:02,080 --> 01:33:03,870
It's normal.
1063
01:33:04,020 --> 01:33:07,010
In our training, they don't teach
1064
01:33:07,940 --> 01:33:10,910
an investigator
how to interrogate their family.
1065
01:33:16,930 --> 01:33:18,920
Don't you suspect any of them?
1066
01:33:21,000 --> 01:33:23,930
I can't believe my daughters did it.
1067
01:33:24,080 --> 01:33:25,990
And your wife?
1068
01:33:26,910 --> 01:33:28,270
I have absolute confidence in her.
1069
01:33:28,890 --> 01:33:29,910
Really?
1070
01:33:35,090 --> 01:33:38,030
There's only one way
to find out who did it.
1071
01:33:39,040 --> 01:33:40,060
What?
1072
01:33:40,890 --> 01:33:41,910
Alireza.
1073
01:33:42,020 --> 01:33:43,940
Take them to him.
1074
01:33:45,010 --> 01:33:47,070
- To Alireza?
- Yes.
1075
01:33:53,020 --> 01:33:55,880
He's the best interrogator there is.
1076
01:33:56,040 --> 01:33:59,940
He has psychological tricks,
he'll figure it out quickly.
1077
01:34:00,930 --> 01:34:01,980
How could I?
1078
01:34:02,860 --> 01:34:04,960
He comes over often.
1079
01:34:05,000 --> 01:34:06,900
Our wives are friends.
1080
01:34:06,940 --> 01:34:08,910
Our kids are friends.
1081
01:34:09,040 --> 01:34:11,860
How can he interrogate my family?
1082
01:34:11,900 --> 01:34:13,020
Why interrogate?
1083
01:34:15,890 --> 01:34:18,080
He uses psychology
and body language techniques.
1084
01:34:18,880 --> 01:34:21,890
He'll tell you who's got it.
Isn't that worth it?
1085
01:34:21,930 --> 01:34:23,060
You want to be let go?
1086
01:34:23,860 --> 01:34:25,960
You want us both to be on the hook?
1087
01:34:26,070 --> 01:34:28,890
Make this go away.
1088
01:34:31,000 --> 01:34:32,920
I won't take them to him.
1089
01:34:35,050 --> 01:34:37,060
Do you know anyone safer?
1090
01:34:37,860 --> 01:34:38,910
Any better way?
1091
01:34:38,950 --> 01:34:41,070
Tell yourself it's a therapy session.
1092
01:35:07,040 --> 01:35:08,920
Alireza and Fatemeh are our friends.
1093
01:35:08,960 --> 01:35:12,080
They don't need to know about
our personal problems.
1094
01:35:12,920 --> 01:35:15,890
I told him not to mention it
to his family.
1095
01:35:15,980 --> 01:35:18,870
They're a couple.
They tell each other everything.
1096
01:35:18,910 --> 01:35:22,090
How dare you have your children
interrogated by your friend?
1097
01:35:22,890 --> 01:35:23,990
Why interrogate?
1098
01:35:24,880 --> 01:35:26,950
It's a psychotherapy session.
1099
01:35:26,990 --> 01:35:29,980
He'll make sure
they don't recognize him.
1100
01:35:33,930 --> 01:35:37,020
After this,
who can the girls confide in?
1101
01:35:38,010 --> 01:35:39,040
You?
1102
01:35:39,920 --> 01:35:40,940
Me?
1103
01:35:41,010 --> 01:35:42,080
Their friends?
1104
01:35:46,050 --> 01:35:47,930
What can I do?
1105
01:35:48,080 --> 01:35:51,890
If they find out at court,
do you know what will happen?
1106
01:35:53,040 --> 01:35:56,880
If they discover
the gun was taken from my home?
1107
01:36:00,070 --> 01:36:03,990
We'll see him for half an hour,
he'll do the interviews
1108
01:36:04,030 --> 01:36:05,030
and make his diagnosis.
1109
01:36:05,070 --> 01:36:07,010
We'll be done with it.
1110
01:36:07,990 --> 01:36:10,010
He's a specialist.
1111
01:36:15,010 --> 01:36:17,000
Is it filmed?
1112
01:36:17,860 --> 01:36:18,940
What?
1113
01:36:19,070 --> 01:36:21,960
You said interrogations are filmed.
1114
01:36:22,000 --> 01:36:25,000
Of course not,
what are you talking about?
1115
01:36:27,950 --> 01:36:29,950
What will we tell the girls?
1116
01:36:31,860 --> 01:36:33,870
That it's a therapy session.
1117
01:36:49,880 --> 01:36:50,960
It's here.
1118
01:36:53,050 --> 01:36:54,900
It won't take long.
1119
01:36:56,020 --> 01:36:57,900
I'll wait for you.
1120
01:36:57,980 --> 01:36:59,030
OK.
1121
01:36:59,940 --> 01:37:01,030
Let's go, girls.
1122
01:37:44,010 --> 01:37:44,990
Hello.
1123
01:37:45,030 --> 01:37:46,930
Hello, come in.
1124
01:37:46,970 --> 01:37:47,980
Come in.
1125
01:37:50,010 --> 01:37:51,920
Arms up.
1126
01:37:51,990 --> 01:37:53,020
Come on.
1127
01:37:56,060 --> 01:37:59,010
The other one too.
You have something on you?
1128
01:37:59,900 --> 01:38:00,930
Go sit.
1129
01:38:00,970 --> 01:38:02,900
Come on, quick.
1130
01:38:03,870 --> 01:38:05,940
Arms up, legs spread.
1131
01:38:09,860 --> 01:38:11,020
Go sit there too.
1132
01:38:13,060 --> 01:38:14,970
- What do you have on you?
- Nothing.
1133
01:38:15,010 --> 01:38:17,020
- A phone in your bag?
- Yes.
1134
01:38:17,060 --> 01:38:18,900
Let me see.
1135
01:38:18,940 --> 01:38:20,080
Arms up.
1136
01:38:20,990 --> 01:38:22,880
Legs spread.
1137
01:38:25,860 --> 01:38:27,040
Go wait there.
1138
01:38:42,870 --> 01:38:43,960
Mom...
1139
01:38:44,000 --> 01:38:45,070
Yes, honey?
1140
01:38:46,900 --> 01:38:47,930
Come here.
1141
01:38:57,950 --> 01:39:00,070
Girls, this way.
1142
01:39:01,910 --> 01:39:03,030
Get up.
1143
01:39:03,990 --> 01:39:05,020
Let's go.
1144
01:39:13,890 --> 01:39:15,030
It's on your right.
1145
01:39:17,930 --> 01:39:20,010
You're here and you're there.
1146
01:39:40,860 --> 01:39:41,920
Hello.
1147
01:39:42,960 --> 01:39:44,900
- How are you?
- Fine, thank you.
1148
01:39:44,940 --> 01:39:46,950
- Fatemeh is fine?
- Thank God.
1149
01:39:46,990 --> 01:39:48,110
Reyhaneh and Amir Mahdi too?
1150
01:39:48,880 --> 01:39:49,960
Yes, thank you.
1151
01:39:50,000 --> 01:39:51,960
Follow me.
1152
01:39:52,090 --> 01:39:54,020
You want to talk to me too?
1153
01:39:54,060 --> 01:39:55,990
I have a few small questions.
1154
01:39:56,030 --> 01:39:58,010
Iman said it's just the girls.
1155
01:39:58,050 --> 01:39:59,930
Please, this way.
1156
01:40:35,090 --> 01:40:37,880
Don't turn, face the wall.
1157
01:40:47,010 --> 01:40:49,080
- Can you see here?
- Where?
1158
01:40:49,880 --> 01:40:50,920
Down here.
1159
01:40:51,890 --> 01:40:52,970
Could you write?
1160
01:40:53,010 --> 01:40:54,950
No, I can't see.
1161
01:40:56,040 --> 01:40:58,090
- And now?
- Yes.
1162
01:41:00,870 --> 01:41:02,040
Don't move, I'll be back.
1163
01:41:15,990 --> 01:41:19,950
I cannot believe
the girls would have taken the gun.
1164
01:41:21,070 --> 01:41:24,910
In general, the criminal
is not the one you imagine.
1165
01:41:26,970 --> 01:41:29,030
What crime are we talking about?
1166
01:41:29,950 --> 01:41:33,040
I'm sure Iman has left it somewhere.
1167
01:41:34,030 --> 01:41:36,940
You know how it's been lately.
1168
01:41:36,980 --> 01:41:40,090
You are all under pressure
due to all of the arrests.
1169
01:41:40,910 --> 01:41:43,030
Iman is really perturbed.
1170
01:41:43,990 --> 01:41:46,880
He's had to sign a few indictments
1171
01:41:46,920 --> 01:41:48,980
that have deeply troubled him.
1172
01:41:49,980 --> 01:41:51,040
I see.
1173
01:41:51,860 --> 01:41:55,900
But Iman is sure he put it away
in its place at home.
1174
01:41:55,990 --> 01:41:59,870
He told me the same thing,
but it's unlikely.
1175
01:41:59,910 --> 01:42:03,940
The other night, he came home
very upset and went for a shower.
1176
01:42:03,980 --> 01:42:06,950
Then I found the gun
in the bathroom.
1177
01:42:06,990 --> 01:42:08,960
Just by chance.
1178
01:42:09,000 --> 01:42:11,010
I put it in its place.
1179
01:42:11,960 --> 01:42:14,890
So you think
the gun is not at your home.
1180
01:42:15,050 --> 01:42:16,070
Yes.
1181
01:42:21,990 --> 01:42:23,070
And you?
1182
01:42:24,040 --> 01:42:25,870
What about me?
1183
01:42:27,060 --> 01:42:29,980
Might you know where it is?
1184
01:42:31,090 --> 01:42:33,070
What do you mean?
1185
01:42:33,960 --> 01:42:35,950
I would have taken it?
1186
01:42:36,090 --> 01:42:39,910
You just said
you're sure it's not in your home.
1187
01:42:42,940 --> 01:42:44,970
Well, thank you.
1188
01:42:45,870 --> 01:42:47,070
Thank Iman.
1189
01:42:47,870 --> 01:42:49,890
Don't take it badly.
1190
01:42:50,080 --> 01:42:53,900
Iman told me
he has absolute confidence in you.
1191
01:42:53,940 --> 01:42:55,940
But everyone knows
1192
01:42:56,070 --> 01:42:58,940
sometimes between
mother and daughters,
1193
01:42:58,980 --> 01:43:00,930
there are secrets.
1194
01:43:02,950 --> 01:43:04,970
Absolutely not.
1195
01:43:05,010 --> 01:43:07,940
Why would I hide this
from my husband?
1196
01:43:07,980 --> 01:43:09,020
God as my witness,
1197
01:43:09,060 --> 01:43:12,040
I've always been transparent
with Iman.
1198
01:43:16,060 --> 01:43:17,950
Yet I know
1199
01:43:18,020 --> 01:43:21,010
there are things
that Iman doesn't know.
1200
01:43:25,860 --> 01:43:27,040
Stay seated, please.
1201
01:43:27,080 --> 01:43:30,030
You're speaking in an offending way.
1202
01:43:30,070 --> 01:43:31,870
Sit down.
1203
01:43:37,980 --> 01:43:40,920
I'm speaking to you
very respectfully.
1204
01:43:41,980 --> 01:43:46,050
Never has a person sitting there
been treated with such respect.
1205
01:43:51,980 --> 01:43:53,900
Be reassured,
1206
01:43:54,040 --> 01:43:56,060
all this will remain between us.
1207
01:43:59,050 --> 01:44:01,040
I'm the keeper of secrets.
1208
01:44:04,870 --> 01:44:07,990
I thought perhaps this issue
might be one of those
1209
01:44:08,030 --> 01:44:10,930
that you have decided
to hide from Iman.
1210
01:44:11,930 --> 01:44:15,880
I can't understand this disaster
taking over my life.
1211
01:44:17,980 --> 01:44:20,070
Be precise and thorough.
1212
01:44:20,870 --> 01:44:24,040
Especially concerning the young girl
you were looking for.
1213
01:47:33,920 --> 01:47:34,940
You, go to your room.
1214
01:47:35,870 --> 01:47:36,880
No, stay.
1215
01:47:38,940 --> 01:47:40,900
We have nothing to hide.
1216
01:47:45,870 --> 01:47:47,940
Do you realize what you're doing?
1217
01:47:50,040 --> 01:47:51,910
What am I doing?
1218
01:47:52,010 --> 01:47:53,990
Playing with your dad's reputation.
1219
01:47:54,070 --> 01:47:55,970
The family's reputation.
1220
01:47:56,040 --> 01:47:57,070
Sweetheart,
1221
01:47:58,860 --> 01:48:02,900
this issue has the potential
to ruin my career.
1222
01:48:05,030 --> 01:48:06,970
I'll be put in jail.
1223
01:48:07,960 --> 01:48:09,090
Don't you care?
1224
01:48:10,990 --> 01:48:12,970
- It's not me...
- Who, then?
1225
01:48:16,030 --> 01:48:17,090
Rezvan,
1226
01:48:20,040 --> 01:48:21,080
honey,
1227
01:48:21,880 --> 01:48:22,940
don't be scared.
1228
01:48:23,950 --> 01:48:25,920
No harm will come to you.
1229
01:48:26,050 --> 01:48:28,000
Just give me the gun back.
1230
01:48:28,070 --> 01:48:29,960
What gun?
1231
01:48:30,000 --> 01:48:32,870
Why won't you believe me?
1232
01:48:32,910 --> 01:48:35,080
You accuse me
because of what a stranger says!
1233
01:48:35,880 --> 01:48:36,930
Where's the gun then?
1234
01:48:36,970 --> 01:48:39,010
Did it vanish into thin air?
Where is it?
1235
01:48:39,050 --> 01:48:40,860
I have no idea!
1236
01:48:40,900 --> 01:48:42,900
Maybe you have it!
1237
01:49:00,950 --> 01:49:02,030
Calm down, sweetie.
1238
01:49:05,960 --> 01:49:08,910
All you've been given
is love and respect.
1239
01:49:13,090 --> 01:49:16,070
The best house, everything you need,
1240
01:49:16,970 --> 01:49:18,950
a car, money...
1241
01:49:18,990 --> 01:49:20,930
What have you been missing?
1242
01:49:23,980 --> 01:49:25,970
I didn't take it, Dad.
1243
01:49:26,010 --> 01:49:27,960
I swear I didn't.
1244
01:49:28,070 --> 01:49:30,970
I swear on whatever you want.
1245
01:49:31,010 --> 01:49:33,050
Why won't you believe me?
1246
01:49:33,090 --> 01:49:36,010
I didn't even know you had a gun.
1247
01:49:36,050 --> 01:49:37,920
Leave me alone.
1248
01:49:41,040 --> 01:49:44,900
You won't believe me.
Leave me alone!
1249
01:49:46,860 --> 01:49:47,940
I'll find it.
1250
01:49:48,950 --> 01:49:49,980
Mom...
1251
01:49:50,890 --> 01:49:52,080
Mom, wait...
1252
01:49:53,090 --> 01:49:55,940
What are you doing?
1253
01:49:55,980 --> 01:49:59,930
Please, don't start again.
You've already searched everywhere.
1254
01:49:59,970 --> 01:50:00,970
Mom!
1255
01:50:01,000 --> 01:50:03,000
Calm down, you're not well.
1256
01:50:03,040 --> 01:50:04,860
Did she tell you anything?
1257
01:50:04,900 --> 01:50:06,070
It's my turn?
1258
01:50:06,870 --> 01:50:08,870
Don't you want to have blue hair?
1259
01:50:08,910 --> 01:50:12,090
Your father will promise you can.
Go ahead, Iman.
1260
01:50:13,960 --> 01:50:15,020
Sweetie,
1261
01:50:15,930 --> 01:50:17,940
Rezvan isn't in her right mind.
1262
01:50:17,980 --> 01:50:21,080
If you know something, say so,
you'll do her a favor.
1263
01:50:22,030 --> 01:50:25,890
And I'll let you dye your hair,
paint your nails.
1264
01:50:30,020 --> 01:50:31,950
She didn't tell me anything.
1265
01:50:50,900 --> 01:50:52,890
Sana knows something.
1266
01:50:53,880 --> 01:50:56,860
I can see it in her eyes.
1267
01:50:59,020 --> 01:51:00,980
She's a child.
1268
01:51:01,080 --> 01:51:03,960
This isn't the court, it's your home.
1269
01:51:04,020 --> 01:51:06,970
A mistake has been made,
but as you said,
1270
01:51:07,010 --> 01:51:09,900
one shouldn't burn bridges.
1271
01:51:12,900 --> 01:51:15,860
What curse has fallen upon me.
1272
01:51:17,930 --> 01:51:19,020
You have us.
1273
01:51:23,990 --> 01:51:25,910
They'll call me incompetent.
1274
01:51:26,070 --> 01:51:27,890
Who?
1275
01:51:28,050 --> 01:51:31,960
I've always said
you built this life from nothing.
1276
01:51:32,000 --> 01:51:34,010
With no support, on your own,
1277
01:51:34,050 --> 01:51:35,950
with no help.
1278
01:51:38,000 --> 01:51:39,010
Iman...
1279
01:51:39,980 --> 01:51:42,010
your dream is coming true.
1280
01:51:42,050 --> 01:51:45,940
You're only a few steps away
from the judge's chair.
1281
01:51:46,970 --> 01:51:48,010
Yes.
1282
01:51:48,960 --> 01:51:50,080
A few steps.
1283
01:51:52,020 --> 01:51:54,020
But fate has changed.
1284
01:51:57,070 --> 01:52:00,040
Your name is Iman.
How can you lose faith?
1285
01:52:02,940 --> 01:52:04,960
You'll make it right.
1286
01:52:10,870 --> 01:52:12,920
I'd like to hug Rezvan.
1287
01:52:13,050 --> 01:52:14,870
Kiss Sana.
1288
01:52:16,000 --> 01:52:18,090
Go ahead, hug them, kiss them.
1289
01:52:18,920 --> 01:52:19,970
Now?
1290
01:52:32,080 --> 01:52:33,870
Najmeh...
1291
01:52:33,990 --> 01:52:35,030
Yes, my love?
1292
01:52:36,990 --> 01:52:39,040
Sana wants to have blue hair?
1293
01:52:40,030 --> 01:52:41,940
Painted nails?
1294
01:52:42,930 --> 01:52:43,980
Why?
1295
01:52:45,950 --> 01:52:47,870
The world has changed.
1296
01:52:47,910 --> 01:52:50,030
Kids think differently.
1297
01:52:50,890 --> 01:52:53,040
The world has changed,
but God has not.
1298
01:52:53,880 --> 01:52:55,870
Nor his laws.
1299
01:52:56,970 --> 01:52:58,930
We have to teach them.
1300
01:52:59,000 --> 01:53:00,970
We always have.
1301
01:53:02,920 --> 01:53:04,920
Sana is going through puberty.
1302
01:53:04,960 --> 01:53:07,930
She's influenced by her friends.
1303
01:53:08,080 --> 01:53:10,880
She shouldn't see them.
1304
01:53:14,990 --> 01:53:18,040
You must spend more time with them.
1305
01:53:18,870 --> 01:53:21,950
So that you get closer,
become more intimate.
1306
01:53:24,860 --> 01:53:26,940
You have to help shape their ideas.
1307
01:53:31,030 --> 01:53:32,040
Yes.
1308
01:53:52,050 --> 01:53:53,090
Najmeh.
1309
01:53:57,020 --> 01:53:58,090
Yes, my love?
1310
01:53:58,950 --> 01:54:00,010
Come close to me.
1311
01:54:25,900 --> 01:54:26,920
Mom!
1312
01:54:30,980 --> 01:54:33,930
- What's that?
- Dad's contact info was posted.
1313
01:54:33,970 --> 01:54:35,950
Even our address.
1314
01:54:35,990 --> 01:54:37,910
Good God...
1315
01:54:37,980 --> 01:54:39,900
My Goodness.
1316
01:54:40,950 --> 01:54:42,020
Let me see.
1317
01:54:54,020 --> 01:54:56,080
I told you to be careful.
1318
01:55:00,900 --> 01:55:02,980
They wanna do away with me.
1319
01:55:03,020 --> 01:55:05,000
You have to report it all.
1320
01:55:06,090 --> 01:55:09,010
Write a letter to the boss now.
1321
01:55:09,950 --> 01:55:12,910
Say your personal info
has been revealed online
1322
01:55:12,950 --> 01:55:14,950
and that you're in danger.
1323
01:55:15,070 --> 01:55:18,990
Ask for secure official housing.
1324
01:55:23,060 --> 01:55:26,010
Drop the letter off and rush home.
1325
01:55:26,970 --> 01:55:28,080
Take your family
1326
01:55:28,880 --> 01:55:30,900
and go to a safe place for a while.
1327
01:55:30,940 --> 01:55:32,940
Until things settle down.
1328
01:55:33,890 --> 01:55:34,970
I have two of them.
1329
01:55:35,010 --> 01:55:37,000
Keep one for now.
1330
01:55:42,970 --> 01:55:44,090
Thank you so much.
1331
01:59:16,940 --> 01:59:17,960
Yes?
1332
01:59:19,880 --> 01:59:20,890
Yes?
1333
01:59:21,940 --> 01:59:22,960
Who is it?
1334
01:59:23,000 --> 01:59:24,890
Nobody rang.
1335
01:59:38,920 --> 01:59:40,990
Iman... you're OK?
1336
01:59:41,030 --> 01:59:42,940
Yes... I'm OK.
1337
01:59:42,980 --> 01:59:44,880
What shall we do?
1338
01:59:44,920 --> 01:59:46,070
Give me your phone.
1339
01:59:46,920 --> 01:59:48,990
My phone? Here.
1340
01:59:52,880 --> 01:59:53,960
Hi, Dad.
1341
01:59:54,000 --> 01:59:55,040
Hi.
1342
01:59:55,080 --> 01:59:56,900
Your phone.
1343
01:59:56,990 --> 01:59:58,060
Cut the music.
1344
02:00:07,930 --> 02:00:08,960
Your code.
1345
02:00:12,980 --> 02:00:14,050
2003.
1346
02:00:15,880 --> 02:00:16,880
Iman?
1347
02:00:17,990 --> 02:00:18,990
Iman?
1348
02:00:19,880 --> 02:00:20,880
Sana.
1349
02:00:26,900 --> 02:00:27,940
Your code.
1350
02:00:30,880 --> 02:00:32,010
Give it to me.
1351
02:00:47,090 --> 02:00:48,970
Najmeh, your code.
1352
02:00:49,010 --> 02:00:50,930
You know it.
1353
02:00:55,020 --> 02:00:56,990
Everyone at the table in 10 minutes.
1354
02:01:17,880 --> 02:01:19,070
I'm worried.
1355
02:01:20,870 --> 02:01:23,000
Strange things have been happening.
1356
02:01:23,980 --> 02:01:26,040
We'll leave Tehran for a few days.
1357
02:01:27,000 --> 02:01:29,010
We'll go to my birthplace.
1358
02:01:29,970 --> 02:01:32,040
You loved going there
when you were little.
1359
02:01:32,080 --> 02:01:35,030
I haven't had time
to take you there lately.
1360
02:01:35,920 --> 02:01:37,940
It's the right moment.
1361
02:01:38,980 --> 02:01:41,940
Over there we will become
the family we were.
1362
02:01:42,940 --> 02:01:45,020
And try to work things out.
1363
02:01:46,910 --> 02:01:49,860
Get ready, we're leaving in an hour.
1364
02:03:34,930 --> 02:03:36,130
Dad, can I have my phone back?
1365
02:03:36,880 --> 02:03:38,060
Rezvan, drop it.
1366
02:03:38,860 --> 02:03:41,080
- I want to check on my friend.
- Get in the car.
1367
02:03:41,880 --> 02:03:42,890
Come on, get in.
1368
02:04:09,990 --> 02:04:12,040
- Anything wrong?
- No.
1369
02:04:12,950 --> 02:04:15,020
You seem weird.
Did someone recognize you?
1370
02:04:15,060 --> 02:04:17,070
They took photos and videos of us.
1371
02:04:17,870 --> 02:04:19,050
What are you going to do?
1372
02:04:19,090 --> 02:04:20,930
Masks on.
1373
02:04:20,970 --> 02:04:22,920
Girls, masks.
1374
02:04:23,000 --> 02:04:25,000
Sana, wake up,
1375
02:04:25,040 --> 02:04:26,070
put a mask on.
1376
02:04:26,870 --> 02:04:27,890
What's going on?
1377
02:04:27,930 --> 02:04:30,010
Dad and the car were filmed.
1378
02:04:30,050 --> 02:04:31,090
By who?
1379
02:04:31,890 --> 02:04:35,030
Iman, please, let's go.
You said it would be all over.
1380
02:04:35,070 --> 02:04:38,050
I won't let anyone hurt us.
1381
02:04:38,090 --> 02:04:39,940
Please, drop it.
1382
02:04:39,980 --> 02:04:42,890
Please, Dad, let's just go.
1383
02:04:42,930 --> 02:04:45,090
Are you sure he filmed us?
1384
02:04:45,890 --> 02:04:48,040
The glove box.
Take out your phone.
1385
02:04:48,080 --> 02:04:51,090
When I tell you,
film his car with the license plate.
1386
02:05:18,040 --> 02:05:19,910
She's also filming us.
1387
02:05:19,950 --> 02:05:21,860
You're going too fast.
1388
02:05:34,900 --> 02:05:36,990
Don't you see the girls are scared?
1389
02:05:41,020 --> 02:05:42,920
Careful, Dad!
1390
02:05:44,950 --> 02:05:45,990
Dad!
1391
02:05:55,090 --> 02:05:56,990
We'll crash!
1392
02:05:57,900 --> 02:05:59,030
Please, drop it!
1393
02:06:40,080 --> 02:06:41,870
Stay in the car.
1394
02:06:41,910 --> 02:06:43,920
So, investigator, you're scared?
1395
02:06:43,960 --> 02:06:46,060
Afraid your family
will find out what you do?
1396
02:06:46,860 --> 02:06:48,026
Your father is an executioner!
1397
02:06:48,050 --> 02:06:49,900
Drop your phone.
1398
02:06:49,940 --> 02:06:51,940
Go ahead, shoot, if you dare!
1399
02:06:51,980 --> 02:06:53,020
His gun!
1400
02:06:53,870 --> 02:06:55,880
He didn't tell us he found it.
1401
02:06:56,900 --> 02:06:58,080
It's another one.
1402
02:06:59,040 --> 02:07:00,990
What have you done, Sana?
1403
02:07:02,030 --> 02:07:03,930
- Give it to me.
- I'll keep it.
1404
02:07:03,970 --> 02:07:04,980
Leave it!
1405
02:07:05,020 --> 02:07:06,880
Dad's lost it.
Grab the phones.
1406
02:07:06,920 --> 02:07:08,080
Let's call Uncle Assad.
1407
02:07:08,880 --> 02:07:09,940
Shut up, you whore!
1408
02:07:09,980 --> 02:07:13,000
Do you know how many death
sentence requests he's signed?
1409
02:07:13,080 --> 02:07:15,010
There's no signal!
1410
02:07:15,050 --> 02:07:17,080
Have you read about him?
1411
02:07:17,880 --> 02:07:20,040
- Sana, quick!
- I have no signal!
1412
02:07:20,080 --> 02:07:23,880
I'm better than you
who feeds on the blood of the people.
1413
02:07:24,920 --> 02:07:28,030
- Call Assad...
- There's no signal.
1414
02:07:28,070 --> 02:07:31,090
I'm streaming this live to the world
to put you to shame.
1415
02:07:31,890 --> 02:07:33,130
She's lying, there's no signal.
1416
02:07:33,880 --> 02:07:35,070
She can't send anything.
1417
02:07:37,860 --> 02:07:38,880
Throw your phone.
1418
02:07:40,070 --> 02:07:41,070
I swear I'll shoot!
1419
02:07:41,870 --> 02:07:44,070
Throw it, he may really shoot!
1420
02:07:46,860 --> 02:07:47,880
Tie her up.
1421
02:07:48,060 --> 02:07:49,910
ID and phone.
1422
02:07:49,950 --> 02:07:51,910
- Hands behind your back.
- Quick!
1423
02:09:22,900 --> 02:09:24,000
- Not you!
- Here we are!
1424
02:09:24,040 --> 02:09:26,000
It's a couple's photo.
1425
02:09:26,930 --> 02:09:28,870
I've got you.
1426
02:09:29,090 --> 02:09:30,090
Daddy!
1427
02:09:32,950 --> 02:09:34,020
- Yes?
- Sing.
1428
02:09:34,070 --> 02:09:35,990
What song?
1429
02:09:36,030 --> 02:09:37,890
"From my heart"
1430
02:09:37,930 --> 02:09:38,910
No, another one.
1431
02:09:38,950 --> 02:09:40,060
Please, Daddy.
1432
02:09:42,090 --> 02:09:43,910
No, I said!
1433
02:09:43,950 --> 02:09:45,920
- Yes, sir!
- Good boy.
1434
02:09:58,950 --> 02:10:00,940
So you found the gun?
1435
02:10:03,960 --> 02:10:05,060
No, I didn't.
1436
02:10:08,020 --> 02:10:11,860
This is Ghaderi's. He lent it to me.
1437
02:10:16,050 --> 02:10:18,990
So the nightmare is not over.
1438
02:10:20,940 --> 02:10:21,940
Soon.
1439
02:10:27,860 --> 02:10:28,880
Shit.
1440
02:10:30,040 --> 02:10:31,960
It must be the fuses.
1441
02:10:32,000 --> 02:10:33,860
I'll check.
1442
02:11:39,900 --> 02:11:40,910
Sana...
1443
02:11:40,980 --> 02:11:42,000
Thanks.
1444
02:11:43,970 --> 02:11:46,030
- I put it here?
- Yes, thanks.
1445
02:11:48,000 --> 02:11:49,930
It's so nice of you.
1446
02:11:49,970 --> 02:11:51,060
My pleasure.
1447
02:11:51,860 --> 02:11:52,930
A feast of a breakfast.
1448
02:11:52,970 --> 02:11:54,870
It's only normal.
1449
02:11:56,040 --> 02:11:57,050
Thank you.
1450
02:11:59,000 --> 02:12:02,880
Dad, when will we have
our phones back? It's boring here.
1451
02:12:03,090 --> 02:12:06,030
Be patient, you'll have them.
1452
02:12:12,910 --> 02:12:14,060
You think it's which one?
1453
02:12:14,860 --> 02:12:16,050
The one with the plaid shirt.
1454
02:12:16,090 --> 02:12:19,870
That's Uncle Ali, for sure.
I think he's the other one.
1455
02:12:19,910 --> 02:12:20,880
Dad!
1456
02:12:20,920 --> 02:12:22,020
- Is it you?
- Yes.
1457
02:12:22,060 --> 02:12:24,030
It's at the Imam Reza shrine.
1458
02:12:24,070 --> 02:12:26,020
Why are you doing this?
1459
02:12:26,060 --> 02:12:30,020
It's a gesture of submission,
faith, absolute obedience.
1460
02:12:30,860 --> 02:12:32,990
I see, what Dad expects from us.
1461
02:12:33,030 --> 02:12:34,980
It's not for me,
1462
02:12:35,020 --> 02:12:36,040
it's for God.
1463
02:12:36,080 --> 02:12:39,080
Why are you interfering
in our relationship with God?
1464
02:12:39,880 --> 02:12:41,080
- Sana!
- Let her talk.
1465
02:12:41,880 --> 02:12:43,040
That's no way to talk.
1466
02:12:43,080 --> 02:12:44,950
I'm just asking a question.
1467
02:12:45,070 --> 02:12:49,020
In faith, there are no questions.
You have to feel it in your bones.
1468
02:12:49,900 --> 02:12:51,980
Woe to him who loses his faith.
1469
02:13:07,010 --> 02:13:09,930
What's undermining our family
is lies.
1470
02:13:10,910 --> 02:13:12,920
I don't care about the gun anymore.
1471
02:13:12,960 --> 02:13:14,860
I want the liar.
1472
02:13:17,960 --> 02:13:20,880
I want my family back.
1473
02:13:20,970 --> 02:13:23,860
You have one hour
to hand over the liar.
1474
02:13:31,050 --> 02:13:33,050
It shouldn't have come to this.
1475
02:13:34,960 --> 02:13:38,070
Why does he get to do
whatever he wants?
1476
02:13:39,080 --> 02:13:42,970
He's the first liar.
For years he hid his job from us.
1477
02:13:43,900 --> 02:13:45,080
We're up against the wall.
1478
02:13:45,940 --> 02:13:47,900
I know your father well.
1479
02:13:47,940 --> 02:13:50,020
- Whoever's done it needs to give in.
- Mom...
1480
02:13:50,060 --> 02:13:52,000
I'm begging you.
1481
02:13:52,040 --> 02:13:55,090
No matter who did it,
just stop playing around.
1482
02:13:55,890 --> 02:13:56,950
Give it to me.
1483
02:13:56,990 --> 02:13:58,940
I stole it, I'm the liar.
1484
02:13:58,980 --> 02:14:00,980
You always give in to him.
1485
02:14:01,910 --> 02:14:05,900
I've always made sure you never see
your father's true colors.
1486
02:14:06,900 --> 02:14:08,870
Which of you has the gun?
1487
02:14:16,890 --> 02:14:18,000
We don't know anything.
1488
02:14:19,090 --> 02:14:21,900
Is that your final word?
1489
02:14:22,860 --> 02:14:23,860
Fine.
1490
02:14:41,890 --> 02:14:42,940
Sit down.
1491
02:14:48,030 --> 02:14:49,090
So,
1492
02:14:50,930 --> 02:14:53,060
I've been living with a liar
for 20 years.
1493
02:15:01,930 --> 02:15:03,970
Can the girls go out?
1494
02:15:08,930 --> 02:15:10,030
Why?
1495
02:15:11,870 --> 02:15:12,920
Let them see.
1496
02:15:17,890 --> 02:15:19,870
What else did you lie about?
1497
02:15:23,050 --> 02:15:25,930
I didn't lie about anything else.
1498
02:15:28,910 --> 02:15:33,010
From the start, you were excited
to have this gun at home.
1499
02:15:33,050 --> 02:15:34,990
But I was scared.
1500
02:15:37,070 --> 02:15:38,960
Where's the gun?
1501
02:15:41,960 --> 02:15:44,990
I threw it into the canal
near our house.
1502
02:15:48,910 --> 02:15:49,960
One lie
1503
02:15:50,080 --> 02:15:51,900
after the other.
1504
02:15:54,950 --> 02:15:57,080
Are you taking the blame
for the girls?
1505
02:16:00,960 --> 02:16:02,030
I'm not lying.
1506
02:16:02,070 --> 02:16:05,080
I made a mistake, I apologize.
1507
02:16:05,880 --> 02:16:06,960
Please forgive me.
1508
02:16:07,040 --> 02:16:11,070
Let's go back home
and I'll show you where I threw it.
1509
02:16:11,870 --> 02:16:13,980
We might find it.
1510
02:16:18,930 --> 02:16:21,950
Explain when and how
you stole the gun.
1511
02:16:25,050 --> 02:16:27,960
The night you had a nightmare,
1512
02:16:28,000 --> 02:16:30,940
I woke you up
and gave you some water.
1513
02:16:30,980 --> 02:16:32,050
Remember?
1514
02:16:33,950 --> 02:16:35,090
You went to the living room.
1515
02:16:36,030 --> 02:16:38,970
I took it then.
1516
02:16:43,900 --> 02:16:45,000
Where did you hide it?
1517
02:16:45,890 --> 02:16:47,040
When did you throw it?
1518
02:16:51,980 --> 02:16:53,020
I hid it
1519
02:16:53,900 --> 02:16:56,890
in the freezer,
between pieces of meat.
1520
02:16:59,090 --> 02:17:00,870
Then,
1521
02:17:00,910 --> 02:17:04,910
in the morning, when you left,
I went to throw it into the canal.
1522
02:17:07,020 --> 02:17:09,960
You didn't think
of your husband's reputation?
1523
02:17:12,990 --> 02:17:16,060
Iman, please, that's enough,
let's go back to Tehran.
1524
02:17:16,860 --> 02:17:18,960
I'll tell everyone it was me.
1525
02:17:19,000 --> 02:17:21,880
I won't let you be harmed.
1526
02:17:21,920 --> 02:17:23,040
The girls are really scared.
1527
02:17:24,030 --> 02:17:25,990
I'll come to any court
1528
02:17:26,030 --> 02:17:28,870
to confess I took the gun.
1529
02:17:28,910 --> 02:17:30,950
You'll be off the hook,
don't be afraid.
1530
02:17:30,990 --> 02:17:32,980
I'm not afraid of anybody!
1531
02:17:34,900 --> 02:17:36,940
So what do you want the gun for?
1532
02:17:40,960 --> 02:17:41,980
Enough, Mom, get up.
1533
02:17:42,020 --> 02:17:44,960
Stop it, I don't want you
to be involved in this.
1534
02:17:45,000 --> 02:17:47,000
We've been involved
since the beginning.
1535
02:17:50,990 --> 02:17:52,930
I have your gun.
1536
02:17:54,920 --> 02:17:55,980
It's here.
1537
02:17:56,970 --> 02:18:00,060
Ask Uncle Assad to come and pick up
Mom and Sana.
1538
02:18:00,980 --> 02:18:03,080
Then, I'll give it to you.
1539
02:18:13,010 --> 02:18:15,050
Are you making conditions for me?
1540
02:18:23,890 --> 02:18:25,910
Sit down in front of the camera.
1541
02:18:29,870 --> 02:18:30,900
I won't sit.
1542
02:18:36,010 --> 02:18:37,030
You will.
1543
02:18:42,890 --> 02:18:44,880
Rezvan sweetheart,
1544
02:18:45,860 --> 02:18:47,030
come sit for a minute.
1545
02:18:47,070 --> 02:18:48,970
We'll talk.
1546
02:18:49,980 --> 02:18:51,030
Come, my love.
1547
02:18:51,070 --> 02:18:53,060
Let your father calm down.
1548
02:19:02,000 --> 02:19:05,080
When and how you stole the gun,
for what motive?
1549
02:19:10,970 --> 02:19:11,970
I won't answer.
1550
02:19:12,000 --> 02:19:13,980
Don't get smart with me!
1551
02:19:16,890 --> 02:19:18,030
Answer him.
1552
02:19:20,010 --> 02:19:21,860
I told you,
1553
02:19:21,900 --> 02:19:23,920
I have it here, in the garden.
1554
02:19:24,960 --> 02:19:26,980
Let Mom and Sana leave
1555
02:19:27,080 --> 02:19:28,860
and I'll give it to you.
1556
02:19:28,900 --> 02:19:30,040
Don't make conditions!
1557
02:19:32,890 --> 02:19:34,050
Rezvan, honey,
1558
02:19:35,010 --> 02:19:37,040
since you're saying
you have it here,
1559
02:19:37,920 --> 02:19:40,870
why don't you give it back to him?
1560
02:20:27,960 --> 02:20:29,000
It's not here.
1561
02:20:33,040 --> 02:20:34,960
You're all liars.
1562
02:20:36,030 --> 02:20:38,940
I swear I left it here.
1563
02:21:04,070 --> 02:21:05,890
You're hurting me!
1564
02:21:19,900 --> 02:21:20,990
Open the door!
1565
02:21:21,920 --> 02:21:23,000
Open!
1566
02:21:23,940 --> 02:21:24,980
Mom!
1567
02:21:25,860 --> 02:21:26,080
Open!
1568
02:21:26,880 --> 02:21:27,880
Iman!
1569
02:21:27,910 --> 02:21:29,050
Are you out of your mind?
1570
02:21:29,090 --> 02:21:31,020
You've gone crazy!
1571
02:21:32,050 --> 02:21:33,960
Mom, you're OK?
1572
02:21:34,090 --> 02:21:36,950
Rezvan, honey, I'm here.
1573
02:21:36,990 --> 02:21:39,070
Don't be scared, my love, I'm here.
1574
02:24:12,090 --> 02:24:13,900
Take this.
1575
02:24:16,930 --> 02:24:17,970
Open it!
1576
02:24:18,070 --> 02:24:19,080
Open it!
1577
02:24:19,880 --> 02:24:21,060
Open the door!
1578
02:24:24,040 --> 02:24:25,970
Iman, where's Sana?
1579
02:24:26,950 --> 02:24:29,970
It's cold, she'll get sick.
1580
02:24:31,060 --> 02:24:34,870
It's not safe out there.
There are wild animals.
1581
02:24:34,990 --> 02:24:36,910
Let's go find her.
1582
02:24:37,940 --> 02:24:39,880
I don't want this!
1583
02:24:39,930 --> 02:24:41,090
What are you doing?
1584
02:24:42,860 --> 02:24:43,990
We're your family!
1585
02:24:44,090 --> 02:24:46,090
My baby will get scared!
1586
02:24:46,890 --> 02:24:49,950
If something happens to her,
I'll never forgive you!
1587
02:24:50,000 --> 02:24:51,000
Iman!
1588
02:24:51,050 --> 02:24:52,950
My baby's all alone!
1589
02:24:53,060 --> 02:24:54,890
She'll get lost!
1590
02:24:54,930 --> 02:24:56,010
Iman!
1591
02:26:59,990 --> 02:27:01,090
Where are you?
1592
02:27:01,990 --> 02:27:03,940
Can you hear me?
1593
02:27:05,920 --> 02:27:07,900
Come open this door!
1594
02:27:08,000 --> 02:27:10,070
Iman,
she needs to go to the bathroom!
1595
02:27:10,870 --> 02:27:11,900
Open up!
1596
02:27:11,940 --> 02:27:15,010
- I need to go!
- Open up, I'm telling you!
1597
02:27:17,030 --> 02:27:19,930
If you shout next time,
I won't open up.
1598
02:27:19,970 --> 02:27:22,060
Tap gently on the door...
1599
02:27:22,860 --> 02:27:24,860
- Mom!
- Let's go, quiet.
1600
02:27:27,980 --> 02:27:30,060
Go in, I'll put the power back on.
1601
02:27:30,860 --> 02:27:31,910
I'm going to the toilet!
1602
02:28:17,060 --> 02:28:18,870
You brute!
1603
02:31:53,060 --> 02:31:55,900
- Iman, take only me.
- Sure.
1604
02:31:55,940 --> 02:31:56,910
If they let me.
1605
02:31:56,950 --> 02:31:59,000
- Daddy!
- Wait.
1606
02:31:59,040 --> 02:32:00,040
Let's do a selfie.
1607
02:32:00,070 --> 02:32:01,090
Daddy!
1608
02:32:02,940 --> 02:32:03,950
Yes, honey?
1609
02:32:03,990 --> 02:32:06,090
Stop saying Daddy for a second!
1610
02:32:06,960 --> 02:32:09,940
Dad, take one alone and then...
1611
02:32:55,910 --> 02:32:56,920
Sana!
1612
02:34:02,970 --> 02:34:04,080
Open the door!
1613
02:34:07,070 --> 02:34:08,960
Open up!
1614
02:34:10,940 --> 02:34:12,070
Damn it!
1615
02:34:30,050 --> 02:34:31,910
Sana, you're OK?
1616
02:34:43,060 --> 02:34:44,870
Where's your father?
1617
02:34:44,910 --> 02:34:46,890
He can't reach us!
1618
02:34:58,010 --> 02:34:59,020
The car key!
1619
02:34:59,060 --> 02:35:02,010
The gate is closed.
He'll be here soon!
1620
02:35:04,920 --> 02:35:06,030
No, this way!
1621
02:35:17,880 --> 02:35:18,880
Come on!
1622
02:35:29,010 --> 02:35:30,050
Run!
1623
02:35:31,030 --> 02:35:32,060
Faster!
1624
02:35:35,960 --> 02:35:37,060
Come on, girls.
1625
02:35:39,010 --> 02:35:40,870
Let's separate!
1626
02:37:03,970 --> 02:37:04,970
Mom...
1627
02:37:06,860 --> 02:37:07,890
Sana...
1628
02:39:10,090 --> 02:39:12,090
- Rezvan!
- Mom!
1629
02:39:14,070 --> 02:39:15,920
What the hell are you doing?
1630
02:39:15,960 --> 02:39:17,890
- Run!
- Najmeh!
1631
02:39:37,040 --> 02:39:38,960
Get out of my way.
1632
02:39:39,000 --> 02:39:40,860
Quiet, sit down.
1633
02:39:40,900 --> 02:39:43,080
I won't sit, I'm talking.
What are you going to do?
1634
02:39:43,880 --> 02:39:45,090
You've already done it all.
1635
02:39:45,930 --> 02:39:47,960
You haven't shot me yet.
Go ahead.
1636
02:39:48,070 --> 02:39:50,940
Girls, he's here!
1637
02:39:51,880 --> 02:39:52,880
Mom!
1638
02:39:54,040 --> 02:39:55,940
I won't sit!
1639
02:39:55,980 --> 02:39:57,050
Sana!
1640
02:39:57,860 --> 02:39:59,980
I won't sit!
1641
02:40:00,060 --> 02:40:01,080
Mom!
1642
02:40:09,940 --> 02:40:10,980
Enough, let her go!
1643
02:40:14,000 --> 02:40:15,870
Sana, my love.
1644
02:40:15,910 --> 02:40:16,960
You're finally back.
1645
02:40:17,000 --> 02:40:18,990
Let her go. Get up, Mom!
1646
02:40:19,030 --> 02:40:20,060
Give him the gun.
1647
02:40:22,020 --> 02:40:23,940
Don't hurt my girls.
1648
02:40:23,980 --> 02:40:26,050
- You know to shoot, kid?
- Yes.
1649
02:40:27,970 --> 02:40:29,130
First, you have to pull this.
1650
02:40:29,890 --> 02:40:30,960
I know, it's armed.
1651
02:40:33,090 --> 02:40:34,940
Where have you learnt?
1652
02:40:34,980 --> 02:40:35,990
Stay back!
1653
02:40:36,030 --> 02:40:38,020
I'm a nervous wreck, I'll shoot.
1654
02:40:38,880 --> 02:40:40,020
Shoot your father?
1655
02:40:40,090 --> 02:40:41,090
Yes.
1656
02:40:41,950 --> 02:40:44,920
With what I've seen of you,
I'll definitely shoot.
1657
02:40:45,010 --> 02:40:46,050
Go ahead, honey.
1658
02:40:47,920 --> 02:40:49,930
Iman, if she gives it to you,
1659
02:40:49,970 --> 02:40:51,910
it will be all over, right?
1660
02:40:51,950 --> 02:40:52,970
It won't be over.
1661
02:40:53,010 --> 02:40:56,060
It's always been this way.
You've always given in.
1662
02:40:56,860 --> 02:40:57,980
You gave him everything.
1663
02:40:58,020 --> 02:41:00,060
If I give it back, nothing changes.
1664
02:41:00,860 --> 02:41:02,970
Please, Sana, sweetheart.
1665
02:41:03,920 --> 02:41:04,920
Mom!
1666
02:41:06,950 --> 02:41:08,150
Rezvan, tell him to stay back!
1667
02:41:08,910 --> 02:41:09,930
Don't!
1668
02:43:30,930 --> 02:43:34,930
THE SEED OF THE SACRED FIG
1669
02:46:34,040 --> 02:46:37,000
Adaptation: Massoumeh Lahidji
1670
02:46:37,040 --> 02:46:39,960
Subtitling TITRAFILM
111606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.