All language subtitles for The.Pitt.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,843 --> 00:00:10,759 Kristi! 2 00:00:10,760 --> 00:00:12,845 Wystarczy. 3 00:00:12,846 --> 00:00:14,013 - W porz膮dku? - Tak. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,557 Zejd藕my z korytarza i wyci膮gnijmy Kristi. 5 00:00:16,558 --> 00:00:17,725 GODZINA SI脫DMA 13 - 14 6 00:00:17,726 --> 00:00:20,602 - Spokojnie, bo pani膮 wyprowadz臋. - Robisz scen臋. 7 00:00:20,603 --> 00:00:21,895 Przepraszam. 8 00:00:21,896 --> 00:00:23,772 - Co si臋 sta艂o? - C贸rka si臋 zamkn臋艂a, 9 00:00:23,773 --> 00:00:24,982 siostry si臋 pok艂贸ci艂y, 10 00:00:24,983 --> 00:00:26,692 Collins podesz艂a, mama j膮 pchn臋艂a. 11 00:00:26,693 --> 00:00:27,694 Prosz臋 pani? 12 00:00:28,236 --> 00:00:29,278 Nic ci nie jest? 13 00:00:29,279 --> 00:00:31,030 Jestem dyrektork膮. 14 00:00:31,031 --> 00:00:33,240 - Jak mog臋 pom贸c? - Chc臋 zabra膰 c贸rk臋 do domu. 15 00:00:33,241 --> 00:00:35,451 Przyprowadzimy Kristi. 16 00:00:35,452 --> 00:00:37,703 - Pomog臋. - T臋dy. 17 00:00:37,704 --> 00:00:38,704 Dobrze. 18 00:00:38,705 --> 00:00:41,206 - Panujesz nad tym? - Nie dojrza艂y szczur贸w. 19 00:00:41,207 --> 00:00:42,708 Ile tam siedzi? 20 00:00:42,709 --> 00:00:43,751 Pi臋膰 minut. 21 00:00:43,752 --> 00:00:46,128 Znajd臋 klucz, za艂atwimy to. 22 00:00:46,129 --> 00:00:47,254 To twoja pacjentka? 23 00:00:47,255 --> 00:00:49,214 - Tak. - Nie, moja. 24 00:00:49,215 --> 00:00:50,758 Siedzi godzinami, 25 00:00:50,759 --> 00:00:54,511 zdenerwowana... Czekanie pogarsza spraw臋. 26 00:00:54,512 --> 00:00:55,929 To nie ma zwi膮zku. 27 00:00:55,930 --> 00:00:59,058 I dlatego mieli艣my napa艣膰 na dr Collins? 28 00:00:59,059 --> 00:01:00,768 - Napa艣膰? - Popchni臋cie. 29 00:01:00,769 --> 00:01:04,146 Nie lekcewa偶 tego. Ryzykujemy 偶ycie. 30 00:01:04,147 --> 00:01:06,023 A gdyby przynios艂a bro艅? 31 00:01:06,024 --> 00:01:07,149 Mamy wykrywacze. 32 00:01:07,150 --> 00:01:10,235 Tak si臋 dzieje, gdy wciskasz nam 33 00:01:10,236 --> 00:01:12,154 przyj臋cia z g贸ry. 34 00:01:12,155 --> 00:01:14,448 Cztery osoby czekaj膮 na OIOM. 35 00:01:14,449 --> 00:01:16,408 Przysz艂y przede mn膮, a jest 13:00. 36 00:01:16,409 --> 00:01:18,452 - Rozumiem... - Cztery na psychiatri臋. 37 00:01:18,453 --> 00:01:20,037 Jedna czeka od tygodnia. 38 00:01:20,038 --> 00:01:22,999 Na mi艂o艣膰 bosk膮, zatrudnij piel臋gniarki. 39 00:01:23,958 --> 00:01:26,294 - Wr贸c臋 p贸藕niej. - To nic nie zmieni. 40 00:01:27,879 --> 00:01:29,672 Codziennie, kurwa, to samo. 41 00:01:31,424 --> 00:01:33,634 - W porz膮dku? - Tak. 42 00:01:33,635 --> 00:01:35,594 - Na pewno? - Tak. 43 00:01:35,595 --> 00:01:39,014 Doktorze Robby, mamy rentgen z艂amanego 艂okcia z korytarza. 44 00:01:39,015 --> 00:01:41,517 Dzi臋kuj臋. Znajd藕 Esme 45 00:01:41,518 --> 00:01:43,394 - i we藕 klucz do 艂azienki. - Jasne. 46 00:01:44,938 --> 00:01:47,232 Terrance, dr Langdon. 47 00:01:47,690 --> 00:01:50,610 - Terrance czy Terry? - Terrance. 48 00:01:51,361 --> 00:01:53,153 Co ci臋 sprowadza? 49 00:01:53,154 --> 00:01:55,364 Na tenisie sto艂owym uszkodzi艂em kostk臋. 50 00:01:55,365 --> 00:01:57,241 - Uszkodzi艂e艣? - Tak. 51 00:01:57,242 --> 00:01:58,868 Mog臋 zerkn膮膰? 52 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 Jest pan chirurgiem ortoped膮? 53 00:02:01,621 --> 00:02:04,373 Lekarzem medycyny ratunkowej. 54 00:02:04,374 --> 00:02:07,877 A mog臋 chirurga? Wol臋 eksperta. 55 00:02:08,378 --> 00:02:10,045 Znam si臋 na skr臋ceniach. 56 00:02:10,046 --> 00:02:11,672 To skr臋cenie? 57 00:02:11,673 --> 00:02:13,715 Musz臋 ci臋 zbada膰. 58 00:02:13,716 --> 00:02:16,343 Nie z艂amanie Jonesa lub tancerza? 59 00:02:16,344 --> 00:02:20,472 Mo偶e, cho膰 musz臋 zerkn膮膰. 60 00:02:20,473 --> 00:02:22,391 - Zbadam ci臋, a potem... - Nie trzeba 61 00:02:22,392 --> 00:02:23,475 zacz膮膰 od wywiadu? 62 00:02:23,476 --> 00:02:26,103 To raczej ty go przeprowadzasz. 63 00:02:26,104 --> 00:02:29,189 Nie by艂o pytania o d藕wi臋k, poprzednie kontuzje, 64 00:02:29,190 --> 00:02:32,360 - obci膮偶enie... - P贸jd臋 po l贸d. 65 00:02:34,320 --> 00:02:38,907 - Kristi, tu dr Robby. - Nigdzie z ni膮 nie id臋. 66 00:02:38,908 --> 00:02:41,451 Twoja mama jest w poczekalni, nie tutaj. 67 00:02:41,452 --> 00:02:44,538 Mam pok贸j, w kt贸rym nikt ci nie b臋dzie przeszkadza膰. 68 00:02:44,539 --> 00:02:47,958 Nie zamykaj si臋 tu, bo to niebezpieczne. 69 00:02:47,959 --> 00:02:49,419 Zgoda? 70 00:02:52,297 --> 00:02:53,214 Kristi? 71 00:02:56,134 --> 00:02:58,052 Otwieram drzwi. 72 00:03:05,351 --> 00:03:07,812 - Osobny pok贸j bez mamy? - Tak. 73 00:03:09,355 --> 00:03:11,190 - Mamy wyniki... - Dzi臋kuje. 74 00:03:11,191 --> 00:03:12,649 ...25-latki. 75 00:03:12,650 --> 00:03:16,111 Anemia i marsko艣膰 w kolejce na OIOM, 76 00:03:16,112 --> 00:03:18,989 upadek czeka na operacj臋, 77 00:03:18,990 --> 00:03:21,910 a dobry samarytanin z urazem g艂owy si臋 budzi. 78 00:03:23,286 --> 00:03:25,787 艢wiadomy, parametry do ekstubacji. 79 00:03:25,788 --> 00:03:26,706 Super. 80 00:03:27,248 --> 00:03:28,457 Pracujesz w weekend? 81 00:03:28,458 --> 00:03:32,753 Mam randk臋 z 艂贸偶kiem i Wielkimi brytyjskimi wypiekami. 82 00:03:32,754 --> 00:03:33,796 A ty? 83 00:03:34,339 --> 00:03:36,716 M贸j nowy facet zaplanowa艂 wypad, 84 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 ale nie m贸wi dok膮d. 85 00:03:39,260 --> 00:03:40,969 Nie cierpi臋 niespodzianek. 86 00:03:40,970 --> 00:03:44,307 Na wszelki wypadek wy艣lij komu艣 lokalizacj臋. 87 00:03:45,350 --> 00:03:46,851 Cze艣膰, kiciu. 88 00:03:48,895 --> 00:03:50,354 Jestem Whitaker. 89 00:03:50,355 --> 00:03:54,234 Musz臋 do kibelka. Masz do tego kluczyk? 90 00:03:55,443 --> 00:03:56,568 Nie powinienem. 91 00:03:56,569 --> 00:03:59,863 Nie b膮d藕 cip膮, kiciu. 92 00:03:59,864 --> 00:04:03,325 Przypinam, 偶eby nie r膮bn臋li mi w贸zka. 93 00:04:03,326 --> 00:04:05,036 Basen, Myrna? 94 00:04:05,536 --> 00:04:06,454 Marcel. 95 00:04:11,251 --> 00:04:14,211 - Smakuje? - I to bardzo. 96 00:04:14,212 --> 00:04:17,047 Widz臋, bo kruszysz mi na biurko. 97 00:04:17,048 --> 00:04:20,134 Jemy w sto艂贸wce, o ile w og贸le. 98 00:04:20,760 --> 00:04:23,095 Przepraszam. Chcia艂em i艣膰 do pacjenta. 99 00:04:23,096 --> 00:04:25,556 - Najpierw umyj r臋ce. - Jasne. 100 00:04:28,351 --> 00:04:30,228 - Za ostro? - Troch臋. 101 00:04:31,312 --> 00:04:33,272 Mo偶e za bardzo zmi臋k艂em? 102 00:04:33,273 --> 00:04:35,315 - Sko艂owa膰 ci lunch? - Nie. 103 00:04:35,316 --> 00:04:37,193 - Jeste艣 g艂odny. - Nie! 104 00:04:38,027 --> 00:04:39,653 Wyci膮gn膮艂em m艂od膮 od mifepristonu 105 00:04:39,654 --> 00:04:41,405 z 艂azienki i upchn膮艂em w 14. 106 00:04:41,406 --> 00:04:42,572 Jak mama i ciotka? 107 00:04:42,573 --> 00:04:44,616 Na krzes艂ach i w bufecie. 108 00:04:44,617 --> 00:04:46,034 Pom贸wisz z nimi? 109 00:04:46,035 --> 00:04:49,747 Niby o czym? Niech si臋 dogadaj膮. 110 00:04:51,541 --> 00:04:52,875 Znajomi Nicka Bradleya. 111 00:04:55,169 --> 00:04:57,713 Jak prze偶y膰 艣mier膰 dziecka? 112 00:04:57,714 --> 00:05:01,301 Jak wszystko inne. Dzi臋ki przyjacio艂om i rodzinie. 113 00:05:08,474 --> 00:05:11,101 - I jak? - Proces trwa. 114 00:05:11,102 --> 00:05:14,938 Powiem, kiedy wr贸ci膰 do rozmowy o narz膮dach. 115 00:05:14,939 --> 00:05:15,940 Dobrze. 116 00:05:21,529 --> 00:05:23,780 Co z porzucon膮 seniork膮? 117 00:05:23,781 --> 00:05:27,200 C贸rka nie odbiera. Dzwoni艂am do syna, ale nic z tego. 118 00:05:27,201 --> 00:05:28,285 Mieszka w Cleveland. 119 00:05:28,286 --> 00:05:31,205 Szkoda. Przynajmniej ma dobry humor. 120 00:05:31,789 --> 00:05:35,752 Przebywanie w艣r贸d ludzi pomaga, a c贸rce przyda si臋 przerwa. 121 00:05:36,544 --> 00:05:38,129 Oby tylko wr贸ci艂a. 122 00:05:38,755 --> 00:05:42,507 Przepraszam za wcze艣niej. 123 00:05:42,508 --> 00:05:44,218 Ponios艂o mnie. 124 00:05:45,720 --> 00:05:49,556 Czasem zdarza mi si臋 przeskoczy膰 do najgorszego scenariusza. 125 00:05:49,557 --> 00:05:52,392 W tym miejscu to zrozumia艂e. 126 00:05:52,393 --> 00:05:55,521 - Dam zna膰, gdy z艂api臋 Rit臋. - Dzi臋kuj臋. 127 00:05:56,939 --> 00:05:59,108 - Cze艣膰, Mel. - Cze艣膰. 128 00:05:59,859 --> 00:06:01,651 Od czego to? Melanoma? 129 00:06:01,652 --> 00:06:03,696 - Melatonina? - Melissa. 130 00:06:04,238 --> 00:06:05,740 Wiem, wydurniam si臋. 131 00:06:09,869 --> 00:06:12,996 Wida膰, 偶e mi臋dzy tob膮 i Langdonem zaskoczy艂o. 132 00:06:12,997 --> 00:06:14,624 - My艣lisz? - Tak. 133 00:06:15,458 --> 00:06:18,794 Zauwa偶y艂a艣 co艣 dziwnego w jego zachowaniu? 134 00:06:18,795 --> 00:06:21,339 - Co? - Cokolwiek. 135 00:06:24,258 --> 00:06:27,928 Zauwa偶y艂am, 偶e mocno si臋 poci. 136 00:06:27,929 --> 00:06:31,598 Mo偶e to dziwne. Albo genetyczne. 137 00:06:31,599 --> 00:06:34,727 - Miej go na oku. - Jasne. 138 00:06:38,356 --> 00:06:40,399 W porz膮dku, doktorze? 139 00:06:40,400 --> 00:06:44,444 Tak. Dr Google w dziewi膮tce 140 00:06:44,445 --> 00:06:46,530 zarzuca mnie pytaniami jak m贸j czterolatek. 141 00:06:46,531 --> 00:06:48,574 Zerkam w kart臋. 142 00:06:49,117 --> 00:06:50,033 To jego? 143 00:06:50,034 --> 00:06:52,036 - Tak. - Mog臋? 144 00:06:53,538 --> 00:06:54,789 艢mia艂o. 145 00:07:02,964 --> 00:07:06,967 Ma autyzm. Sprawdzi艂e艣 wcze艣niej? 146 00:07:06,968 --> 00:07:09,387 Kostka nie ma zwi膮zku. 147 00:07:11,431 --> 00:07:12,764 Pom贸wi臋 z nim. 148 00:07:12,765 --> 00:07:15,643 艢wietnie. Ja ogarn臋 trzech innych. 149 00:07:17,228 --> 00:07:19,230 Widzia艂a艣 pana smuteczka? 150 00:07:20,356 --> 00:07:22,649 Robby'ego. C贸rka uczy mnie modnych s艂贸wek. 151 00:07:22,650 --> 00:07:23,859 Niez艂e. 152 00:07:23,860 --> 00:07:25,110 "Smuteczek"? 153 00:07:25,111 --> 00:07:26,236 Dzwo艅 na OIOM. 154 00:07:26,237 --> 00:07:28,572 Kardiologia ma wolne 艂贸偶ka. 155 00:07:28,573 --> 00:07:30,365 Niech zape艂ni膮. 156 00:07:30,366 --> 00:07:32,617 W porze lunchu zrobi si臋 g臋sto 157 00:07:32,618 --> 00:07:34,494 - i trzeba wypycha膰. - Si臋 robi. 158 00:07:34,495 --> 00:07:35,579 Dzi臋ki. 159 00:07:35,580 --> 00:07:36,830 Hej. 160 00:07:36,831 --> 00:07:39,916 Dobry samarytanin 艣wiadomy. Mo偶na ekstubowa膰. 161 00:07:39,917 --> 00:07:41,543 艢wietnie. 162 00:07:41,544 --> 00:07:43,211 Jak Kristi? 163 00:07:43,212 --> 00:07:45,714 Zajrzyj do czternastki. 164 00:07:45,715 --> 00:07:46,966 A zatem... 165 00:07:48,968 --> 00:07:51,888 Piel臋gniarki m贸wi膮, 偶e znalaz艂y tam szczury. 166 00:07:52,597 --> 00:07:53,890 - Co? - Tak. 167 00:07:54,807 --> 00:07:59,352 T臋pienie szkodnik贸w przede wszystkim. Znowu ci臋 zrzuc膮. 168 00:07:59,353 --> 00:08:00,770 Pani Dunn? 169 00:08:00,771 --> 00:08:03,148 - Jak tata? - Stabilny. 170 00:08:03,149 --> 00:08:06,235 Wysi臋k si臋 zmniejsza, a to dobrze. 171 00:08:07,236 --> 00:08:08,987 Dzi臋kuj臋, 偶e mu pomagacie. 172 00:08:08,988 --> 00:08:12,658 Jasne. Mo偶emy pom贸wi膰? 173 00:08:15,661 --> 00:08:18,956 Przepraszam. Znale藕li艣my co艣 w wynikach m臋偶a. 174 00:08:19,832 --> 00:08:23,002 Ma powi臋kszone piersi. 175 00:08:24,420 --> 00:08:25,755 To nietypowe? 176 00:08:26,464 --> 00:08:29,216 Zale偶y. Zwykle winny jest alkoholizm. 177 00:08:29,217 --> 00:08:30,343 Pije? 178 00:08:31,093 --> 00:08:32,677 Kilka drink贸w co wiecz贸r. 179 00:08:32,678 --> 00:08:34,804 Zrobimy pr贸by w膮trobowe. 180 00:08:34,805 --> 00:08:36,806 To mo偶e te偶 by膰 kwestia gruczo艂贸w, 181 00:08:36,807 --> 00:08:38,308 dlatego zlec臋 hormony. 182 00:08:38,309 --> 00:08:40,060 Pu艣膰 mnie! 183 00:08:40,061 --> 00:08:42,020 - Hormony? - Pu艣膰! 184 00:08:42,021 --> 00:08:44,397 - Przepraszam. - Niech kto艣 pomo偶e! 185 00:08:44,398 --> 00:08:46,483 W贸zek. Co si臋 sta艂o? 186 00:08:46,484 --> 00:08:48,735 Wraca艂am do domu i j膮 zobaczy艂am. 187 00:08:48,736 --> 00:08:52,364 Wbiega艂a na skrzy偶owanie, krzycza艂a na auta i ludzi. 188 00:08:52,365 --> 00:08:53,490 Imi臋? 189 00:08:53,491 --> 00:08:55,242 Nandi. Mieszkam z ni膮. 190 00:08:55,243 --> 00:08:56,785 Wpad艂a pod co艣? 191 00:08:56,786 --> 00:08:59,120 Ci膮gn臋艂am j膮 ze skrzy偶owania. 192 00:08:59,121 --> 00:09:00,956 Choroby psychiczne? 193 00:09:00,957 --> 00:09:02,332 Nie wiem. 194 00:09:02,333 --> 00:09:04,543 - K艂amcy! - Spokojnie. 195 00:09:04,544 --> 00:09:05,545 Pu艣膰cie! 196 00:09:09,757 --> 00:09:11,425 Jestem dr King. 197 00:09:12,343 --> 00:09:13,427 Witaj. 198 00:09:14,428 --> 00:09:18,849 Dr Langdon ma innego pacjenta, 199 00:09:20,434 --> 00:09:23,061 dlatego doko艅cz臋 wywiad. Mog臋? 200 00:09:23,062 --> 00:09:24,313 - Jasne. - 艢wietnie. 201 00:09:27,567 --> 00:09:29,235 Troch臋 tu jasno. 202 00:09:39,662 --> 00:09:43,291 Przepraszam, na oddziale bywa g艂o艣no. 203 00:09:43,666 --> 00:09:44,584 Wiem. 204 00:09:45,293 --> 00:09:48,837 S艂ysza艂am, 偶e mog艂e艣 skr臋ci膰 kostk臋 na ping-pongu? 205 00:09:48,838 --> 00:09:50,256 - Uszkodzi艂em. - Tak? 206 00:09:51,132 --> 00:09:54,884 Czym si臋 najbardziej martwisz? 207 00:09:54,885 --> 00:09:58,555 Co ci臋 niepokoi w bol膮cej kostce? 208 00:09:58,556 --> 00:10:02,392 Niepokoi? Teraz? 209 00:10:02,393 --> 00:10:03,644 Tak. 210 00:10:06,522 --> 00:10:10,318 呕e to gro藕na kontuzja i nie b臋d臋 m贸g艂 gra膰. 211 00:10:10,443 --> 00:10:13,153 Za sze艣膰 tygodni turniej, a ja si臋 zapisa艂em. 212 00:10:13,154 --> 00:10:15,656 - M贸j pierwszy. - Powa偶na sprawa. 213 00:10:17,158 --> 00:10:22,329 Tak. Mistrzostwa organizuje klub tenisowy South Park. 214 00:10:22,330 --> 00:10:25,041 Dziewi臋ciu zawodnik贸w ma ponad 2000 punkt贸w. 215 00:10:25,499 --> 00:10:29,002 1400 to 艣rednia, 2000 to klasa mistrzowska. 216 00:10:29,003 --> 00:10:31,589 Chc臋 tyle zdoby膰. 217 00:10:32,256 --> 00:10:35,926 To trzeba ci臋 wyleczy膰. Mo偶e... 218 00:10:42,808 --> 00:10:45,060 Zrobisz kilka krok贸w? 219 00:10:45,061 --> 00:10:47,229 Oceni臋 rodzaj kontuzji. 220 00:10:55,488 --> 00:10:56,488 Troch臋 boli. 221 00:10:56,489 --> 00:10:59,449 Ile? Od 1 do 10, 10 to najgorzej. 222 00:10:59,450 --> 00:11:03,912 Najgorzej? Ale dla mnie czy w ludzko艣ci? 223 00:11:03,913 --> 00:11:06,874 Troch臋 to 艣wietna odpowied藕. 224 00:11:07,917 --> 00:11:11,503 Chodzisz, czyli to nic powa偶nego. 225 00:11:11,504 --> 00:11:14,131 Chc臋 co艣 pokaza膰. Zaczekaj. 226 00:11:21,639 --> 00:11:24,766 - Co to? - Olanzapina, 10 mg. 227 00:11:24,767 --> 00:11:27,228 Wiesz, na co si臋 leczy? 228 00:11:27,603 --> 00:11:28,603 Nie. 229 00:11:28,604 --> 00:11:30,897 Znamy si臋 kilka miesi臋cy. 230 00:11:30,898 --> 00:11:33,149 Jeste艣my influencerkami. Znamy si臋 z sieci. 231 00:11:33,150 --> 00:11:35,819 Zamieszka艂y艣my razem. 232 00:11:35,820 --> 00:11:37,571 Od kiedy zachowuje si臋 inaczej? 233 00:11:38,864 --> 00:11:40,074 Od miesi膮ca. 234 00:11:40,658 --> 00:11:43,910 Ca艂ymi nocami m贸wi do siebie. 235 00:11:43,911 --> 00:11:45,912 Chyba chce si臋 zabi膰. 236 00:11:45,913 --> 00:11:48,499 - Narkotyki? - Nie s膮dz臋. 237 00:11:51,419 --> 00:11:53,754 Javadi, Whitaker, zbadajcie j膮. 238 00:11:55,214 --> 00:11:56,965 Sp贸jrz w 艣wiat艂o. 239 00:11:56,966 --> 00:11:58,718 Co to? 240 00:11:58,843 --> 00:12:02,054 - Otw贸rz usta. - Nie! Tego nie ma. 241 00:12:02,763 --> 00:12:03,763 Gdzie jestem? 242 00:12:03,764 --> 00:12:05,807 Jak j膮 zbada膰? 243 00:12:05,808 --> 00:12:07,434 Meble si臋 zmieni艂y! 244 00:12:07,435 --> 00:12:12,021 Obserwowa膰. Czeka膰, a偶 spojrzy albo otworzy usta, 245 00:12:12,022 --> 00:12:14,482 oceni膰 ruchy ko艅czyn. 246 00:12:14,483 --> 00:12:16,818 Musimy sprawdzi膰 serce. 247 00:12:16,819 --> 00:12:19,196 Zaczekajmy, a偶 lek zacznie dzia艂a膰. 248 00:12:22,408 --> 00:12:23,241 Chod藕cie. 249 00:12:23,242 --> 00:12:24,702 To inne miejsce. 250 00:12:28,956 --> 00:12:31,000 - Wasza diagnoza? - Schizofrenia. 251 00:12:31,125 --> 00:12:33,126 Pierwszy atak. Wiek si臋 zgadza. 252 00:12:33,127 --> 00:12:34,085 Co jeszcze? 253 00:12:34,086 --> 00:12:37,505 - Narkotyki te偶 pasuj膮. - Zawsze. 254 00:12:37,506 --> 00:12:39,215 - Co jeszcze? - Nie tylko u偶ywki. 255 00:12:39,216 --> 00:12:41,177 Nietolerancja na leki? 256 00:12:41,302 --> 00:12:44,346 Za wcze艣nie na wnioski. Og贸lnie. 257 00:12:44,972 --> 00:12:48,141 Metaboliczny nadmiar lub niedob贸r sodu, 258 00:12:48,142 --> 00:12:52,228 - wapnia, chora w膮troba. - Uk艂ad hormonalny, nadczynno艣膰 tarczycy, 259 00:12:52,229 --> 00:12:55,899 - zapalenie m贸zgu. - Mo偶liwe. 260 00:12:55,900 --> 00:12:58,318 Badajmy i pr贸bujmy zdiagnozowa膰. 261 00:12:58,319 --> 00:13:02,113 Biochemia, morfologia, TSH, T4, test na narkotyki i hCG. 262 00:13:02,114 --> 00:13:03,364 Wyniki do mnie. 263 00:13:03,365 --> 00:13:06,076 Je艣li nic nie wyjdzie, psychiatria. 264 00:13:21,550 --> 00:13:24,178 - Dalej masz md艂o艣ci? - Nie. 265 00:13:25,179 --> 00:13:26,263 Dobrze. 266 00:13:28,307 --> 00:13:31,811 W takim razie szuka ci臋 mama. 267 00:13:32,728 --> 00:13:34,854 My艣la艂am, 偶e si臋 nie dowie. 268 00:13:34,855 --> 00:13:38,526 Je艣li z ni膮 wr贸c臋, moje 偶ycie si臋 sko艅czy. 269 00:13:40,110 --> 00:13:41,612 Mo偶e zmieni zdanie? 270 00:13:42,822 --> 00:13:45,323 Czasem strza艂kowy 271 00:13:45,324 --> 00:13:47,033 mo偶e wyrwa膰 fragment 272 00:13:47,034 --> 00:13:50,161 - ko艣ci 艣r贸dstopia. - To z艂amanie tancerzy? 273 00:13:50,162 --> 00:13:53,373 Tak. Ty masz raczej skr臋cenie. 274 00:13:53,374 --> 00:13:55,708 Rentgen potwierdzi. 275 00:13:55,709 --> 00:13:59,128 Przyjdzie technik, potem wr贸c臋 z wynikami. 276 00:13:59,129 --> 00:14:01,632 - Super. - Dobrze. 277 00:14:03,467 --> 00:14:05,928 - Wypisz臋 zlecenie. - Jak ci si臋 uda艂o? 278 00:14:06,929 --> 00:14:08,806 - Co? - Pogada膰 z nim. 279 00:14:09,765 --> 00:14:12,267 - S艂ucha艂am. - 艢mieszne. 280 00:14:12,268 --> 00:14:15,479 Dotar艂a艣 do niego. Mnie nie sz艂o. 281 00:14:16,146 --> 00:14:18,022 Siostra jest w spektrum. 282 00:14:18,023 --> 00:14:23,570 Oddzia艂 ratunkowy mo偶e przyt艂acza膰 osoby z autyzmem. 283 00:14:23,571 --> 00:14:26,531 Wystarczy艂o troch臋 zmieni膰 podej艣cie. 284 00:14:26,532 --> 00:14:28,700 - Jeste艣 blisko z siostr膮? - To przyjaci贸艂ka. 285 00:14:28,701 --> 00:14:31,619 - Pewnego razu na hu艣tawce... - Ja do kibelka. 286 00:14:31,620 --> 00:14:33,622 Wr贸膰 z wynikami. 287 00:14:40,504 --> 00:14:41,671 Gdzie ona jest? 288 00:14:41,672 --> 00:14:44,048 Wszystko gra. Potrzebuje chwili. 289 00:14:44,049 --> 00:14:45,592 Mia艂a do艣膰 czasu. 290 00:14:45,593 --> 00:14:47,719 Zastanawia膰 si臋 mo偶e w aucie. 291 00:14:47,720 --> 00:14:49,388 Porozmawiamy? 292 00:14:50,556 --> 00:14:51,557 Prosz臋. 293 00:14:54,310 --> 00:14:57,770 Wiem, 偶e chce pani pom贸c, ale to sprawa mi臋dzy nami. 294 00:14:57,771 --> 00:15:01,650 Prosz臋 j膮 przyprowadzi膰 i jedziemy. 295 00:15:05,404 --> 00:15:06,655 Jest w z艂ym stanie. 296 00:15:07,865 --> 00:15:08,866 Przejdzie jej. 297 00:15:10,034 --> 00:15:12,869 W jej wieku zasz艂a pani w ci膮偶臋? 298 00:15:12,870 --> 00:15:14,037 Tak. 299 00:15:14,038 --> 00:15:15,789 Wie pani, 偶e bywa trudno. 300 00:15:16,707 --> 00:15:18,918 Wtedy nawet bardzo, 301 00:15:20,336 --> 00:15:23,838 ale okaza艂a si臋 najlepszym, co mnie spotka艂o. 302 00:15:23,839 --> 00:15:25,882 Mo偶e kiedy艣 poczuje to samo, 303 00:15:25,883 --> 00:15:29,929 teraz nie jest gotowa. Dla niej to koniec 艣wiata. 304 00:15:30,638 --> 00:15:33,641 Je艣li j膮 pani odepchnie, mo偶e nie wr贸ci膰. 305 00:15:35,142 --> 00:15:36,226 Dr Collins? 306 00:15:37,436 --> 00:15:38,437 Przepraszam. 307 00:15:41,899 --> 00:15:45,485 Kod STEMI, w dw贸jce. 308 00:15:45,486 --> 00:15:47,445 - Pom贸c? - Nie. 309 00:15:47,446 --> 00:15:48,988 Whitaker, za mn膮. 310 00:15:48,989 --> 00:15:53,701 Dw贸jka. Przywi贸z艂 go kolega. B贸l w klatce, 311 00:15:53,702 --> 00:15:56,245 diaforeza, zawa艂 z uniesieniem odcinka ST. 312 00:15:56,246 --> 00:15:59,291 Dr Santos, mog臋? 313 00:16:01,043 --> 00:16:01,876 Pewnie. 314 00:16:01,877 --> 00:16:04,003 Doktorzy Langdon i Robby. 315 00:16:04,004 --> 00:16:06,130 - Harvey Chang. - Ma pan zawa艂. 316 00:16:06,131 --> 00:16:08,257 - Wiem. - Kolejny? 317 00:16:08,258 --> 00:16:09,342 Nie. 318 00:16:09,343 --> 00:16:10,718 Bardzo boli? 319 00:16:10,719 --> 00:16:12,178 Jakby depta艂 mnie s艂o艅. 320 00:16:12,179 --> 00:16:14,472 Przyjmuje pan leki? 321 00:16:14,473 --> 00:16:17,350 Metformin臋 i rosuwastatyn臋. 322 00:16:17,351 --> 00:16:19,143 Ci艣nienie 170 na 92. 323 00:16:19,144 --> 00:16:22,438 Aspiryna do ssania, nitro pod j臋zyk. 324 00:16:22,439 --> 00:16:23,815 Laboratorium gotowe. 325 00:16:23,816 --> 00:16:26,317 Kardiologia odblokuje t臋tnic臋. 326 00:16:26,318 --> 00:16:27,945 My zatrzymamy zawa艂. 327 00:16:28,737 --> 00:16:30,613 Jak idzie Piratom? 328 00:16:30,614 --> 00:16:32,740 Dwa z przodu pod koniec pierwszej. 329 00:16:32,741 --> 00:16:34,367 McCutchen ma oppo taco. 330 00:16:34,368 --> 00:16:36,078 Rany! 331 00:16:36,745 --> 00:16:38,122 Dzwonimy do kogo艣? 332 00:16:38,956 --> 00:16:40,541 呕ona zmar艂a rok temu. 333 00:16:41,458 --> 00:16:43,084 Dzi艣 do niej do艂膮cz臋. 334 00:16:43,085 --> 00:16:45,753 Szanuj臋 uczucia, ale mamy inny plan. 335 00:16:45,754 --> 00:16:47,965 Bez szmer贸w, t臋tno symetryczne. 336 00:16:50,009 --> 00:16:52,970 Migotanie. Whitaker, uciskaj, 200! 337 00:16:54,513 --> 00:16:55,347 Dobra. 338 00:16:57,516 --> 00:17:00,102 - Prze艂am strach. - Wol臋 inaczej. 339 00:17:00,269 --> 00:17:02,980 Maska i do intubacji. 340 00:17:04,064 --> 00:17:06,316 艁aduj臋. Ju偶. 341 00:17:08,610 --> 00:17:10,904 Nic. Wznowi膰 i LUCAS. 342 00:17:17,995 --> 00:17:20,414 Gdy czego艣 si臋 dowiemy, znajd臋 pani膮. 343 00:17:22,833 --> 00:17:24,209 To moja wina. 344 00:17:25,419 --> 00:17:26,628 Co? 345 00:17:27,421 --> 00:17:29,423 O czym艣 nie wiemy? 346 00:17:30,424 --> 00:17:32,842 呕eby go wyleczy膰, 347 00:17:32,843 --> 00:17:34,343 musimy zna膰 szczeg贸艂y. 348 00:17:34,344 --> 00:17:38,766 Poziom hormon贸w... to progesteron. 349 00:17:40,517 --> 00:17:42,685 Bierze progesteron? 350 00:17:42,686 --> 00:17:47,066 Podaj臋 mu. Z porann膮 kaw膮. 351 00:17:48,859 --> 00:17:52,862 My艣la艂am, 偶e je艣li zlikwiduj臋 pop臋d, przestanie. 352 00:17:52,863 --> 00:17:54,198 Co? 353 00:17:57,159 --> 00:17:58,994 Chyba molestuje c贸rk臋. 354 00:18:00,329 --> 00:18:03,039 - Whitaker na LifePak. - Dobra. 355 00:18:03,040 --> 00:18:06,000 200 d偶uli i 艂adujesz. 356 00:18:06,001 --> 00:18:07,169 Wstrzyma膰 uciski. 357 00:18:08,045 --> 00:18:09,004 Migotanie. 358 00:18:09,880 --> 00:18:12,007 - Brak pulsu. - Czysto! 359 00:18:12,132 --> 00:18:13,884 - To tw贸j sygna艂. - Cholera. 360 00:18:16,220 --> 00:18:17,428 Bez zmian. 361 00:18:17,429 --> 00:18:18,638 Epi i amnio. 362 00:18:18,639 --> 00:18:21,265 - Nie wr贸ci? - Mamy mo偶liwo艣ci. 363 00:18:21,266 --> 00:18:24,393 - Posz艂o. - Teraz DSD. 364 00:18:24,394 --> 00:18:26,313 Warto spr贸bowa膰. Za艂o偶臋 doj艣cie. 365 00:18:26,814 --> 00:18:29,483 Prawy brzeg mostka, wierzcho艂ek. 366 00:18:29,608 --> 00:18:30,983 Pierwszy impuls obni偶a 367 00:18:30,984 --> 00:18:33,111 pr贸g defibrylacji i drugi ma wi臋ksze szanse 368 00:18:33,112 --> 00:18:35,906 na zniesienie migotania miocyt贸w. 369 00:18:38,534 --> 00:18:41,161 Panie Wallace, jak si臋 pan czuje? 370 00:18:43,956 --> 00:18:44,957 W porz膮dku. 371 00:18:45,791 --> 00:18:47,542 Jest pan tu siedem godzin. 372 00:18:47,543 --> 00:18:51,712 Straci艂 pan przytomno艣膰. Po upadku. 373 00:18:51,713 --> 00:18:52,714 Z peronu? 374 00:18:53,382 --> 00:18:55,259 Tak, na tory. 375 00:18:55,926 --> 00:18:59,513 A Azjatka? Co z ni膮? 376 00:19:00,389 --> 00:19:03,224 Minu? Du偶o lepiej. 377 00:19:03,225 --> 00:19:05,477 Z艂apali tego, co j膮 popchn膮艂? 378 00:19:08,772 --> 00:19:10,148 Zosta艂a popchni臋ta? 379 00:19:10,149 --> 00:19:11,733 Widzia艂em. 380 00:19:11,859 --> 00:19:15,070 Policjanci chcieli z panem rozmawia膰. 381 00:19:16,697 --> 00:19:18,281 Mog臋 zeznawa膰. 382 00:19:18,282 --> 00:19:20,242 Dobrze. Zawiadomimy. 383 00:19:23,120 --> 00:19:24,163 Mog臋 j膮 zobaczy膰? 384 00:19:25,205 --> 00:19:26,915 Co艣 wykombinujemy. 385 00:19:31,128 --> 00:19:34,130 Dobra, je艣li puls nie wr贸ci, strzelamy po sobie. 386 00:19:34,131 --> 00:19:36,340 Ja pierwszy, ty po mnie. 387 00:19:36,341 --> 00:19:37,383 Jasne. 388 00:19:37,384 --> 00:19:39,468 Oba do 200. 389 00:19:39,469 --> 00:19:41,180 - Ju偶. - Wstrzyma膰 uciski. 390 00:19:42,598 --> 00:19:44,765 Brak pulsu, gotowy do serii. 391 00:19:44,766 --> 00:19:45,684 Te偶. 392 00:19:48,937 --> 00:19:51,606 Wznowi膰 uciski. To by艂a nasza nadzieja. 393 00:19:51,607 --> 00:19:52,815 Zosta艂a ostatnia. 394 00:19:52,816 --> 00:19:54,359 ECMO. 395 00:19:55,360 --> 00:19:59,405 Pobra膰 ABG, przygotowa膰 prowadnik. 396 00:19:59,406 --> 00:20:01,283 艢ci膮gn膮膰 zesp贸艂. 397 00:20:01,783 --> 00:20:03,118 Lepiej ci? 398 00:20:04,119 --> 00:20:06,955 Mo偶e. Mniej... 399 00:20:10,125 --> 00:20:11,626 Powiadomi膰 kogo艣? 400 00:20:11,627 --> 00:20:14,378 Przyjaci贸艂ka musia艂a i艣膰, ale mo偶emy zadzwoni膰. 401 00:20:14,379 --> 00:20:17,256 Charis to nie przyjaci贸艂ka. 402 00:20:17,257 --> 00:20:19,760 Nie mam przyjaci贸艂. Tylko obserwuj膮cych. 403 00:20:21,094 --> 00:20:22,595 Na TikToku? 404 00:20:22,596 --> 00:20:26,225 Pewnie. Zajmuj臋 si臋 urod膮. 405 00:20:27,309 --> 00:20:28,643 Uczysz make-upu? 406 00:20:28,644 --> 00:20:32,813 Make-upu, piel臋gnacji sk贸ry i w艂os贸w. 407 00:20:32,814 --> 00:20:35,900 Ile wy艣wietle艅 mia艂a艣? 408 00:20:35,901 --> 00:20:38,402 - Dwa miliony. - A偶 tyle? 409 00:20:38,403 --> 00:20:40,280 Musz臋 ci臋 obserwowa膰! 410 00:20:40,739 --> 00:20:43,659 Dlaczego wesz艂a艣 na skrzy偶owanie? 411 00:20:46,954 --> 00:20:50,249 Ba艂am si臋 ludzi, kt贸rzy mnie szukaj膮. 412 00:20:52,042 --> 00:20:53,668 W domu nie czuj臋 si臋 bezpieczna. 413 00:20:53,669 --> 00:20:56,380 - Kto ci臋 szuka? - Nie wiem. 414 00:20:56,797 --> 00:20:59,633 - Co艣 si臋 zmieni艂o. - Kiedy? 415 00:21:00,592 --> 00:21:02,552 Jaki艣 miesi膮c temu. 416 00:21:03,512 --> 00:21:04,721 Co si臋 zmieni艂o? 417 00:21:06,431 --> 00:21:08,016 Nie pami臋tam. 418 00:21:08,809 --> 00:21:12,521 Ca艂y czas si臋 martwi艂am. Nie mog艂am spa膰. 419 00:21:14,022 --> 00:21:17,025 A fizycznie? B贸l? Migreny? 420 00:21:18,110 --> 00:21:21,363 Trz臋s膮 mi si臋 d艂onie. 421 00:21:22,614 --> 00:21:24,032 Nie mog臋 si臋 malowa膰. 422 00:21:26,034 --> 00:21:27,452 Dr臋twiej膮 mi stopy. 423 00:21:29,621 --> 00:21:30,706 Co jeszcze? 424 00:21:31,581 --> 00:21:34,126 Czasem nie poznaj臋 si臋 w lustrze. 425 00:21:35,460 --> 00:21:40,132 Czuj臋 si臋 jak we 艣nie i nic nie jest prawdziwe. 426 00:21:43,218 --> 00:21:44,719 Co mi jest? 427 00:21:44,720 --> 00:21:48,390 Jeszcze nie wiemy, ale b臋dziemy szuka膰. 428 00:22:01,987 --> 00:22:04,406 - Jakie艣 pomys艂y? - Konsultacja psychiatryczna? 429 00:22:05,782 --> 00:22:07,909 Zacznijmy od TK z kontrastem. 430 00:22:09,036 --> 00:22:12,330 - Czego szukamy? - Dr偶enie, problemy z koordynacj膮... 431 00:22:12,331 --> 00:22:14,790 Zmiany w p艂acie czo艂owym wp艂ywaj膮 na zachowanie. 432 00:22:14,791 --> 00:22:17,043 Nie zaczynajmy od psychiatrii. 433 00:22:17,044 --> 00:22:18,503 Jasne. 434 00:22:19,296 --> 00:22:21,340 Si贸dmy prowadnik na miejscu. 435 00:22:24,843 --> 00:22:26,053 - Robby. - Ju偶 s膮. 436 00:22:30,015 --> 00:22:33,601 - ABG? - W porz膮dku. Zr贸bmy to. 437 00:22:33,602 --> 00:22:36,479 - Wszed艂em do prawej 偶y艂y udowej. - Dzi臋ki. 438 00:22:36,480 --> 00:22:39,523 To sterylna procedura. 439 00:22:39,524 --> 00:22:41,943 Nie mo偶emy wprowadzi膰 bakterii. 440 00:22:45,822 --> 00:22:47,740 Wprowadzamy krew z prawej 441 00:22:47,741 --> 00:22:51,077 偶y艂y udowej do aparatu, natleniamy 442 00:22:51,078 --> 00:22:54,038 i odprowadzamy do lewej t臋tnicy udowej. 443 00:22:54,039 --> 00:22:55,957 Imponuj膮ce. 444 00:22:56,666 --> 00:22:59,336 ECMO zast臋puje serce i p艂uca. 445 00:23:00,087 --> 00:23:02,171 Przygotuj immunoglobulin臋. 446 00:23:02,172 --> 00:23:03,465 Dobra. 447 00:23:04,466 --> 00:23:05,925 Ciasno tu. 448 00:23:05,926 --> 00:23:08,427 Id臋 ogarn膮膰 reszt臋. 449 00:23:08,428 --> 00:23:12,099 - Nie zaczekasz? - Znaj膮 si臋. 450 00:23:12,224 --> 00:23:13,307 - Dr. Robby? - Tak? 451 00:23:13,308 --> 00:23:15,184 Musimy porozmawia膰 o Silasie, 452 00:23:15,185 --> 00:23:17,061 upadku z drabiny. 453 00:23:17,062 --> 00:23:18,312 S膮 wyniki? 454 00:23:18,313 --> 00:23:20,439 Nie, ale 偶ona powiedzia艂a, 455 00:23:20,440 --> 00:23:23,651 - 偶e podaje mu progesteron. - Dlaczego? 456 00:23:23,652 --> 00:23:25,445 呕eby zredukowa膰 pop臋d. 457 00:23:26,446 --> 00:23:28,240 Ojciec molestuje c贸rk臋. 458 00:23:30,325 --> 00:23:31,367 Cholera. 459 00:23:31,368 --> 00:23:34,704 - Nie wiemy tego. - Co powiedzia艂a? 460 00:23:34,830 --> 00:23:39,083 Wchodzi do 艂azienki, gdy c贸rka si臋 k膮pie, na si艂臋 j膮 masuje. 461 00:23:39,084 --> 00:23:41,085 C贸rka gorzej sobie radzi w szkole, 462 00:23:41,086 --> 00:23:42,336 matka si臋 martwi. 463 00:23:42,337 --> 00:23:44,171 Ale nie rozmawia z c贸rk膮, 464 00:23:44,172 --> 00:23:46,132 偶eby nic nie sugerowa膰. 465 00:23:46,133 --> 00:23:50,177 To grooming. Mamy obowi膮zek to zg艂osi膰. 466 00:23:50,178 --> 00:23:52,221 Je艣li mamy dowody, 467 00:23:52,222 --> 00:23:53,597 nie domys艂y. 468 00:23:53,598 --> 00:23:55,850 A trucie m臋偶a? 469 00:23:55,851 --> 00:23:57,268 To musimy zg艂osi膰. 470 00:23:57,269 --> 00:23:59,728 Nie chce go zabi膰, boi si臋 o dziecko. 471 00:23:59,729 --> 00:24:01,313 Po艂ama艂 偶ebra i go leczysz. 472 00:24:01,314 --> 00:24:03,608 A je艣li nast臋pnym razem b臋dzie gorzej? 473 00:24:04,609 --> 00:24:08,279 Czyli ode艣lemy ich i poczekamy, a偶 wr贸c膮 po gwa艂cie? 474 00:24:08,280 --> 00:24:10,739 Skoro c贸rka milczy, jeste艣my bezradni. 475 00:24:10,740 --> 00:24:13,409 Mo偶emy spyta膰, ale mama nie chce. 476 00:24:13,410 --> 00:24:15,536 Pom贸wi臋 z ni膮. 477 00:24:15,537 --> 00:24:17,372 Zobaczymy. 478 00:24:23,545 --> 00:24:26,214 Poszerzaj膮, a偶 wejdzie wi臋kszy kateter. 479 00:24:27,257 --> 00:24:30,176 Czemu nie spr贸bowali艣my ECMO na panu Miltonie? 480 00:24:30,177 --> 00:24:33,679 Warunkiem jest resuscytacja w ci膮gu pi臋ciu minut 481 00:24:33,680 --> 00:24:36,850 i migotanie, cz臋stoskurcz albo PEA. 482 00:24:37,726 --> 00:24:40,562 - U niego nie by艂o. - Nie. 483 00:24:43,273 --> 00:24:45,108 Pierwsza linia gotowa. 484 00:24:46,276 --> 00:24:50,112 - W porz膮dku, pani Kitajima? - Musz臋 do toalety. 485 00:24:50,113 --> 00:24:53,116 Chyba potrzebuj臋 pomocy. 486 00:24:53,742 --> 00:24:56,161 呕aden k艂opot. To niedaleko. 487 00:24:57,662 --> 00:24:59,705 Zabra膰 t艂umacza? 488 00:24:59,706 --> 00:25:01,666 Zobaczmy, jak im p贸jdzie. 489 00:25:11,801 --> 00:25:13,261 Jestem Sam. 490 00:25:14,346 --> 00:25:15,514 Minu. 491 00:25:19,684 --> 00:25:20,769 Boli? 492 00:25:27,526 --> 00:25:30,987 Obcy podszed艂 do ciebie 493 00:25:31,947 --> 00:25:33,156 i ci臋 popchn膮艂. 494 00:25:33,865 --> 00:25:35,534 Widzia艂em. 495 00:25:36,493 --> 00:25:40,872 Chc臋 pom贸c glinom znale藕膰 t臋 osob臋. 496 00:25:42,249 --> 00:25:43,458 Nie daruj臋. 497 00:25:46,127 --> 00:25:49,548 Wisznu. Obro艅ca i stra偶nik wszech艣wiata. 498 00:26:01,101 --> 00:26:04,229 Dobrze, Minu. Jedziemy na sal臋 operacyjn膮. 499 00:26:10,944 --> 00:26:11,987 Powodzenia. 500 00:26:28,086 --> 00:26:32,047 Katetery musz膮 by膰 pod艂膮czone bez p臋cherzyk贸w powietrza. 501 00:26:32,048 --> 00:26:33,382 Widzisz? 502 00:26:33,383 --> 00:26:34,717 Mo偶na. 503 00:26:34,718 --> 00:26:37,137 W艂膮czam obw贸d. Zaciski. 504 00:26:40,849 --> 00:26:43,517 Krew 偶ylna p艂ynie do ECMO, 505 00:26:43,518 --> 00:26:47,771 natlenia si臋 i jest pompowana do lewej t臋tnicy udowej. 506 00:26:47,772 --> 00:26:48,857 LUCAS stop. 507 00:26:50,859 --> 00:26:53,569 - MAP? - 74. 508 00:26:53,570 --> 00:26:54,779 艢wietnie. 509 00:26:55,447 --> 00:26:57,823 Aparat przej膮艂 funkcj臋 p艂uc i serca. 510 00:26:57,824 --> 00:27:00,659 Odblokuj膮 t臋tnic臋, uruchomi膮 serce 511 00:27:00,660 --> 00:27:04,039 - i pacjent b臋dzie jak nowy. - Niesamowite. 512 00:27:05,665 --> 00:27:09,044 - Przykro mi, 偶e musisz to robi膰. - W porz膮dku. 513 00:27:09,919 --> 00:27:14,549 C贸rka by mi pomog艂a. Nie wiem, gdzie jest. 514 00:27:17,469 --> 00:27:19,304 Pewnie nied艂ugo wr贸ci. 515 00:27:19,804 --> 00:27:22,723 Dzieci s膮 takie niesforne. 516 00:27:22,724 --> 00:27:24,059 Wnuki? 517 00:27:24,684 --> 00:27:30,649 Czasem to za wiele, ale m膮偶 ci膮gle w pracy. 518 00:27:31,483 --> 00:27:32,859 Pani m膮偶? 519 00:27:33,818 --> 00:27:36,154 Bra艂a pani leki? 520 00:27:38,031 --> 00:27:39,281 Sko艅czy艂am. 521 00:27:39,282 --> 00:27:40,408 Dobrze. 522 00:27:45,955 --> 00:27:47,540 Musz臋 wraca膰 do domu. 523 00:27:48,667 --> 00:27:52,837 - Czas szykowa膰 obiad. - Oby ju偶 nied艂ugo. 524 00:28:17,278 --> 00:28:19,114 Mo偶esz wej艣膰, je艣li chcesz. 525 00:28:21,658 --> 00:28:22,659 Wyzdrowieje? 526 00:28:24,035 --> 00:28:28,540 Tak. Musi tylko zosta膰 kilka dni w szpitalu. 527 00:28:29,916 --> 00:28:31,584 Potem wr贸ci do domu? 528 00:28:32,836 --> 00:28:34,045 Tak. 529 00:28:38,341 --> 00:28:41,886 Mama m贸wi, 偶e w liceum nie jest ci lekko. 530 00:28:45,306 --> 00:28:46,724 Chyba tak. 531 00:28:46,725 --> 00:28:51,312 Mia艂am tak samo. Zw艂aszcza 偶e w domu by艂o do kitu. 532 00:28:52,814 --> 00:28:54,816 Rodzice wywieraj膮 presj臋? 533 00:28:57,235 --> 00:28:58,570 Nie bardzo. 534 00:29:00,280 --> 00:29:03,158 - Jeste艣 blisko z tat膮? - Tak. 535 00:29:05,118 --> 00:29:07,579 Zrobi艂 kiedy艣 co艣 wbrew tobie? 536 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 Jak to? 537 00:29:12,083 --> 00:29:15,503 Co艣, co nie wydawa艂o si臋 w porz膮dku. 538 00:29:16,546 --> 00:29:19,631 Nawet je艣li pr贸bowa艂a艣 to zignorowa膰 i zapomnie膰, 539 00:29:19,632 --> 00:29:22,135 bo uzna艂a艣, 偶e to drobiazg. 540 00:29:23,845 --> 00:29:26,346 Wchodzenie do 艂azienki, gdy bierzesz prysznic, 541 00:29:26,347 --> 00:29:28,182 nie jest nieszkodliwe. 542 00:29:28,183 --> 00:29:29,391 Sk膮d ten temat? 543 00:29:29,392 --> 00:29:32,269 A je艣li dotyka ci臋 tam, 544 00:29:32,270 --> 00:29:34,855 - gdzie nie chcesz by膰 dotykana... - Co to za pytania? 545 00:29:34,856 --> 00:29:37,776 Chc臋 si臋 upewni膰, 偶e jeste艣 bezpieczna. 546 00:29:40,069 --> 00:29:41,696 Cokolwiek si臋 dzieje, 547 00:29:43,364 --> 00:29:44,365 mo偶esz mi powiedzie膰. 548 00:29:51,539 --> 00:29:52,749 To m贸j tata. 549 00:29:57,754 --> 00:29:58,963 Poszukam mamy. 550 00:30:00,173 --> 00:30:01,341 Alano, zaczekaj! 551 00:30:03,718 --> 00:30:04,843 - Dr. Robby? - Tak? 552 00:30:04,844 --> 00:30:08,764 Wyniki influencerki, toksyny i TK g艂owy, dobre. 553 00:30:08,765 --> 00:30:10,974 - TK? - Problemy z pami臋ci膮, 554 00:30:10,975 --> 00:30:12,142 dr偶enie. Przeczucie. 555 00:30:12,143 --> 00:30:13,727 Strata pieni臋dzy. 556 00:30:13,728 --> 00:30:15,062 - Psychiatria. - Ale... 557 00:30:15,063 --> 00:30:16,939 Dobry lekarz wie, 558 00:30:16,940 --> 00:30:19,943 kiedy dr膮偶y膰, a kiedy i艣膰 dalej. 559 00:30:20,860 --> 00:30:21,945 Gotowy? 560 00:30:31,246 --> 00:30:32,288 Jak sobie radzicie? 561 00:30:34,332 --> 00:30:35,166 Jako艣. 562 00:30:36,209 --> 00:30:38,211 Dalej nie wierz臋, 偶e to si臋 dzieje. 563 00:30:38,336 --> 00:30:39,629 Pewnie. 564 00:30:41,965 --> 00:30:44,467 Wiele os贸b przysz艂o do Nicka. 565 00:30:47,053 --> 00:30:48,054 Wszyscy. 566 00:30:49,806 --> 00:30:52,517 Potrzebowali艣my tego. Ludzi. 567 00:30:53,434 --> 00:30:56,020 Tak sobie radzimy. 568 00:30:56,771 --> 00:30:58,773 Dzi臋ki przyjacio艂om i rodzinie. 569 00:31:00,358 --> 00:31:03,361 Przyjaciele Nicka ca艂y czas m贸wi膮, jakim by艂 dobrym cz艂owiekiem. 570 00:31:07,866 --> 00:31:10,451 Zarejestrowa艂 si臋 jako dawca, 571 00:31:10,952 --> 00:31:13,037 bo chcia艂 ocali膰 kilka os贸b, 572 00:31:13,746 --> 00:31:15,665 a innym poprawi膰 偶ycie. 573 00:31:18,293 --> 00:31:20,669 Rodzice nie powinni traci膰 dzieci, 574 00:31:20,670 --> 00:31:22,088 ale dar Nicka 575 00:31:22,881 --> 00:31:26,342 mo偶e pom贸c innym rodzicom unikn膮膰 b贸lu, kt贸ry czujecie. 576 00:31:31,097 --> 00:31:34,892 Potrzebuj臋 jeszcze odrobiny czasu, 577 00:31:34,893 --> 00:31:37,437 - 偶eby porozmawia膰 z ojcem McGillem. - Dobrze. 578 00:31:39,397 --> 00:31:40,523 Jak influencerka? 579 00:31:41,774 --> 00:31:43,693 Zakwalifikowana na psychiatri臋, 580 00:31:44,360 --> 00:31:47,447 ale m贸wi, 偶e co艣 jest nie tak. To mi nie le偶y. 581 00:31:48,990 --> 00:31:50,158 S艂uchaj pacjent贸w. 582 00:31:52,452 --> 00:31:54,286 To twoja supermoc. 583 00:31:54,287 --> 00:31:58,625 Robby kaza艂 odpu艣ci膰. Wreszcie si臋 odczepi艂. 584 00:32:02,337 --> 00:32:05,173 Jest dzisiaj niesw贸j. Zaufaj przeczuciu. 585 00:32:06,466 --> 00:32:07,675 Popr臋 ci臋. 586 00:32:11,554 --> 00:32:13,972 Nie ma z艂amania, czyli skr臋cenie. 587 00:32:13,973 --> 00:32:17,184 Pe艂ne gojenie trwa oko艂o sze艣ciu tygodni. 588 00:32:17,185 --> 00:32:18,685 Mo偶esz przytrzyma膰? 589 00:32:18,686 --> 00:32:19,645 Tak. 590 00:32:19,646 --> 00:32:24,025 Obci膮偶anie ko艅czyny przyspiesza proces. 591 00:32:24,692 --> 00:32:27,946 Zawodnicy NBA w tym graj膮 po skr臋ceniach. 592 00:32:28,863 --> 00:32:31,157 Przejdziesz si臋, 偶eby sprawdzi膰? 593 00:32:38,915 --> 00:32:40,375 S膮dz臋, 偶e to wystarczy. 594 00:32:42,251 --> 00:32:44,712 Wyniki i rezonans w normie. 595 00:32:45,463 --> 00:32:47,047 Co ze mn膮 nie tak? 596 00:32:47,048 --> 00:32:49,509 Porozmawiasz z psychiatr膮. 597 00:32:50,343 --> 00:32:51,843 My艣licie, 偶e mi odbi艂o? 598 00:32:51,844 --> 00:32:55,848 - Psychiatra... - Nie zwariowa艂am! Uwierz mi. 599 00:32:56,808 --> 00:32:57,725 Prosz臋. 600 00:33:06,567 --> 00:33:09,570 Opowiedz o zabiegach piel臋gnacyjnych, kt贸re stosujesz. 601 00:33:09,696 --> 00:33:10,989 Pisz. 602 00:33:12,240 --> 00:33:16,619 Zaczynam od podw贸jnego oczyszczenia. 603 00:33:17,036 --> 00:33:19,621 Potem baza. 604 00:33:19,622 --> 00:33:22,749 Poleci艂a mi j膮 korea艅ska influencerka. 605 00:33:22,750 --> 00:33:24,544 Potem serum. 606 00:33:25,253 --> 00:33:26,878 U偶ywasz zagranicznych kosmetyk贸w? 607 00:33:26,879 --> 00:33:30,132 To jedne z najlepszych produkt贸w. 608 00:33:30,133 --> 00:33:34,886 Rozja艣niaj膮 i usuwaj膮 zmarszczki. 609 00:33:34,887 --> 00:33:36,054 Nie masz zmarszczek. 610 00:33:36,055 --> 00:33:37,515 Przyjd膮 b艂yskawicznie. 611 00:33:38,307 --> 00:33:40,934 Nie r贸b tak. Uwa偶aj na czo艂o. 612 00:33:40,935 --> 00:33:42,728 Masz zdj臋cia produkt贸w? 613 00:33:42,729 --> 00:33:45,022 Wrzucam wszystko, co mi s艂u偶y. 614 00:33:45,023 --> 00:33:46,441 Poka偶esz? 615 00:34:04,167 --> 00:34:08,046 - Co zamierzasz? - Czekamy. 616 00:34:08,171 --> 00:34:09,464 12-latek czeka. 617 00:34:09,881 --> 00:34:12,175 17 dni na ECMO. 618 00:34:29,233 --> 00:34:31,110 Dr Mohan, mo偶emy pom贸wi膰? 619 00:34:36,824 --> 00:34:38,283 Mia艂a j膮 przej膮膰 psychiatria. 620 00:34:38,284 --> 00:34:39,785 Nie wezwa艂am. 621 00:34:39,786 --> 00:34:42,370 Pi臋膰 os贸b czeka tutaj, 622 00:34:42,371 --> 00:34:43,789 51 w poczekalni. 623 00:34:43,790 --> 00:34:45,082 To zatrucie. 624 00:34:45,083 --> 00:34:47,626 Wszystko wskazuje na schizofreni臋. 625 00:34:47,627 --> 00:34:49,503 Za czym si臋 znowu uganiasz? 626 00:34:49,504 --> 00:34:52,255 U偶ywa azjatyckiego kremu z rt臋ci膮. 627 00:34:52,256 --> 00:34:54,174 Pasuje. 628 00:34:54,175 --> 00:34:58,929 FDA ma list臋 importowanych produkt贸w zawieraj膮cych rt臋膰. 629 00:34:58,930 --> 00:35:00,680 To ten. 630 00:35:00,681 --> 00:35:04,560 Zleci艂am metale ci臋偶kie, rt臋膰, o艂贸w i arsen. 631 00:35:05,353 --> 00:35:06,729 Bez konsultacji? 632 00:35:07,980 --> 00:35:09,022 Pyta艂am dr Collins. 633 00:35:09,023 --> 00:35:11,442 Nie ona nadzoruje przypadek. 634 00:35:11,943 --> 00:35:13,985 Tak, ale nie wiedzia艂am... 635 00:35:13,986 --> 00:35:15,446 Czego? 636 00:35:17,281 --> 00:35:19,826 S膮dzi艂am, 偶e masz gorszy dzie艅. 637 00:35:23,246 --> 00:35:24,830 To s艂owa dr Collins? 638 00:35:24,831 --> 00:35:28,042 - Nie. Chcia艂a pom贸c. - Nigdy wi臋cej tak nie r贸b. 639 00:35:30,670 --> 00:35:34,631 Unosi膰, 偶eby nie puch艂a, dwa razy dziennie ch艂odzi膰 640 00:35:34,632 --> 00:35:36,800 i nosi膰 ortez臋 do ust膮pienia b贸lu, 641 00:35:36,801 --> 00:35:40,387 a potem przez sze艣膰 tygodni podczas uprawiania sportu. 642 00:35:40,388 --> 00:35:43,599 - Pytania? - Nie. Gotowe. 643 00:35:43,724 --> 00:35:46,227 呕a艂uj臋, 偶e zacz臋li艣my lew膮 nog膮. 644 00:35:47,353 --> 00:35:48,645 To 偶art. 645 00:35:48,646 --> 00:35:52,149 Zrozumia艂em. Jest dr King? 646 00:35:52,150 --> 00:35:54,235 U innego pacjenta. 647 00:35:54,652 --> 00:35:57,946 Po偶egna j膮 pan? To 艣wietny lekarz. 648 00:35:57,947 --> 00:36:00,448 Jasne. 649 00:36:00,449 --> 00:36:03,369 I powodzenia w turnieju. 650 00:36:04,620 --> 00:36:05,872 Dzi臋kuj臋. 651 00:36:06,622 --> 00:36:09,625 Je艣li trafi pan do South Park, naucz臋 pana gra膰. 652 00:36:10,168 --> 00:36:11,085 Zgoda. 653 00:36:15,047 --> 00:36:18,133 Klepn臋艂a艣 metale ci臋偶kie na psychoz臋? 654 00:36:18,134 --> 00:36:19,301 - Co? - Od Samiry. 655 00:36:19,302 --> 00:36:20,969 Podwa偶y艂a艣 moj膮 decyzj臋. 656 00:36:20,970 --> 00:36:24,097 Zleci艂a, bo mia艂a pow贸d. Ufam jej. 657 00:36:24,098 --> 00:36:25,140 Te偶 spr贸buj. 658 00:36:25,141 --> 00:36:27,392 Utrwalasz nawyki, kt贸re wykorzeniam. 659 00:36:27,393 --> 00:36:31,188 Nie! Ci艣niesz j膮 i traci pewno艣膰 siebie. 660 00:36:31,189 --> 00:36:34,358 Poradzi艂am, 偶eby nie bra艂a tego do siebie. 661 00:36:34,942 --> 00:36:36,527 Co to niby znaczy? 662 00:36:37,570 --> 00:36:39,906 - Serio? - Co? 663 00:36:40,740 --> 00:36:44,576 Ca艂y dzie艅 wy偶ywasz si臋 na personelu. Cho膰 tego nie przyznasz, 664 00:36:44,577 --> 00:36:47,412 s膮dz臋, 偶e chodzi o Adamsona. 665 00:36:47,413 --> 00:36:48,872 Kurwa. 666 00:36:48,873 --> 00:36:51,417 Widzisz? Nawet siebie ok艂amujesz. 667 00:36:52,251 --> 00:36:53,627 Masz racj臋. 668 00:36:53,628 --> 00:36:55,587 - Nie chc臋 tu siedzie膰. - To nie sied藕! 669 00:36:55,588 --> 00:36:57,839 Albo zostaw problemy za drzwiami, jak reszta. 670 00:36:57,840 --> 00:37:01,093 - Nie wy偶ywaj si臋 na nas. - Dobra. 671 00:37:02,053 --> 00:37:04,639 Ja te偶 mam dla ciebie feedback. 672 00:37:05,473 --> 00:37:09,644 Wierzysz w zasady w 艣rodowisku, kt贸re wymaga elastyczno艣ci. 673 00:37:10,311 --> 00:37:12,020 Decydujesz, kieruj膮c si臋 strachem, 674 00:37:12,021 --> 00:37:14,522 i nie szanujesz prze艂o偶onych. 675 00:37:14,523 --> 00:37:15,774 Prze艂o偶onych?! 676 00:37:15,775 --> 00:37:17,776 Masz swobod臋, 677 00:37:17,777 --> 00:37:20,863 ale jestem prowadz膮cym, a ty rezydentk膮. Pami臋taj. 678 00:37:21,864 --> 00:37:24,450 Dobrze, dr. Robinavitch. 679 00:37:25,493 --> 00:37:26,743 Dzi臋kuj臋 za feedback. 680 00:37:26,744 --> 00:37:28,079 - Dr. Robby? - Co?! 681 00:37:28,746 --> 00:37:31,874 Kiara jest gotowa porozmawia膰 z 偶on膮 pacjenta z jedynki. 682 00:37:33,251 --> 00:37:35,503 - Powinnam... - Ja si臋 tym zajm臋. 683 00:37:36,629 --> 00:37:39,464 - Co teraz? - Dr Robby wszystko wyja艣ni. 684 00:37:39,465 --> 00:37:41,384 Doktorze? Susan Dunn. 685 00:37:41,509 --> 00:37:42,717 Witam. 686 00:37:42,718 --> 00:37:45,303 M膮偶 trafi na OIOM. 687 00:37:45,304 --> 00:37:48,431 Je艣li p贸jdzie dobrze, ekstubujemy go, 688 00:37:48,432 --> 00:37:49,849 czyli wyjmiemy rurk臋, 689 00:37:49,850 --> 00:37:53,521 ale zostanie tu trzy, cztery dni. 690 00:37:54,021 --> 00:37:57,440 Dzi臋kuj臋. Odwioz臋 Alan臋 i wr贸c臋. 691 00:37:57,441 --> 00:37:58,566 Jeszcze jedno. 692 00:37:58,567 --> 00:38:00,903 Dr Santos powt贸rzy艂a nam rozmow臋. 693 00:38:02,280 --> 00:38:04,281 Pani dzia艂ania s膮 wbrew prawu. 694 00:38:04,282 --> 00:38:07,535 Niestety musimy powiadomi膰 policj臋. 695 00:38:08,536 --> 00:38:09,661 Policj臋? 696 00:38:09,662 --> 00:38:11,204 Nie chcia艂am go skrzywdzi膰. 697 00:38:11,205 --> 00:38:13,666 I mamy rezultat. 698 00:38:14,792 --> 00:38:16,543 Sugeruj臋 szczer膮 rozmow臋, 699 00:38:16,544 --> 00:38:19,212 tak偶e z c贸rk膮. 700 00:38:19,213 --> 00:38:22,257 Je艣li w domu co艣 si臋 dzieje, musi wiedzie膰, 偶e pani jej s艂ucha. 701 00:38:22,258 --> 00:38:26,387 Mo偶emy pani膮 skontaktowa膰 ze s艂u偶bami. 702 00:38:28,806 --> 00:38:30,099 Nie trzeba. 703 00:38:33,644 --> 00:38:34,645 I tyle? 704 00:38:36,147 --> 00:38:37,772 Oby teraz, gdy si臋 wyda艂o, 705 00:38:37,773 --> 00:38:40,817 podj臋艂a w艂a艣ciwe kroki. 706 00:38:40,818 --> 00:38:43,111 - Ale... - Nie walcz ze mn膮. 707 00:38:43,112 --> 00:38:45,906 Pom贸偶 tym, kt贸rym mo偶esz, pacjentom. 708 00:38:49,744 --> 00:38:50,661 W porz膮dku? 709 00:38:51,245 --> 00:38:54,289 Matka aresztowana, c贸rka sam na sam z ojcem. 710 00:38:54,290 --> 00:38:57,000 Rozumiem. Je艣li musisz pogada膰... 711 00:38:57,001 --> 00:38:58,961 Nie ja. 712 00:39:12,141 --> 00:39:13,642 Szuka艂 ci臋 ten od kostki. 713 00:39:14,518 --> 00:39:16,061 Szkoda, 偶e si臋 min臋li艣my. 714 00:39:16,062 --> 00:39:17,772 艢wietnie ci posz艂o. 715 00:39:20,232 --> 00:39:24,319 Wiem, co m贸wi膰 i te偶 jak m贸wi膰. 716 00:39:24,320 --> 00:39:26,780 - Dzi臋ki siostrze? - Tak. 717 00:39:26,781 --> 00:39:28,866 Jest w dobrym miejscu. 718 00:39:30,242 --> 00:39:31,535 T臋skni臋 za ni膮. 719 00:39:32,370 --> 00:39:37,750 Umiesz pomaga膰 innym. 720 00:39:38,250 --> 00:39:41,712 艢wietnie ci idzie z pacjentami. Czego艣 mnie nauczy艂a艣. 721 00:39:43,672 --> 00:39:45,216 - Naprawd臋? - Pewnie. 722 00:39:45,841 --> 00:39:47,927 艢wietne pierwsze wra偶enie. 723 00:39:59,355 --> 00:40:01,690 - Czekaj tu. - Dobra. 724 00:40:09,532 --> 00:40:10,741 Jest. 725 00:40:11,534 --> 00:40:12,618 Pami臋tasz mnie? 726 00:40:14,078 --> 00:40:17,957 Rozmawia艂am z twoj膮 偶on膮 i c贸rk膮 o twoich dodatkowych dzia艂aniach. 727 00:40:19,125 --> 00:40:22,253 W karcie brakuje informacji, 偶e molestujesz dzieci. 728 00:40:24,547 --> 00:40:28,425 Tak. Powiedzia艂y mi o twoich wizytach w 艂azience 729 00:40:28,426 --> 00:40:30,428 i masa偶ach, gnoju. 730 00:40:37,435 --> 00:40:38,894 Znam takich jak ty. 731 00:40:40,688 --> 00:40:41,730 Kt贸rym si臋 ufa. 732 00:40:43,023 --> 00:40:44,608 Kt贸rych si臋 podziwia. 733 00:40:46,485 --> 00:40:48,195 Najpierw ca艂uj膮 w czo艂o, 734 00:40:49,363 --> 00:40:50,448 potem w usta, 735 00:40:51,949 --> 00:40:56,870 potem masuj膮, wk艂adaj膮 r臋k臋 pod bluzk臋 i palce do 艣rodka, 736 00:40:56,871 --> 00:41:00,499 i to zawsze nasz ma艂y sekret, bo tak nas, kurwa, kochacie. 737 00:41:04,545 --> 00:41:06,297 Od teraz b臋dzie tak. 738 00:41:07,756 --> 00:41:10,176 Nigdy wi臋cej nie tkniesz c贸rki. 739 00:41:11,135 --> 00:41:13,178 Nigdy na ni膮 nie spojrzysz, 740 00:41:13,179 --> 00:41:15,972 nie pomy艣lisz o niej niew艂a艣ciwie, 741 00:41:15,973 --> 00:41:19,351 bo funkcjonariusz Ahmad ci臋 aresztuje 742 00:41:20,060 --> 00:41:22,770 i jedyny gwa艂t, jakiego do艣wiadczysz, to w wi臋zieniu, 743 00:41:22,771 --> 00:41:24,231 o艣lizg艂a 艣winio. 744 00:41:29,069 --> 00:41:30,779 Mrugnij dwa razy, je艣li si臋 zgadzasz, 745 00:41:31,906 --> 00:41:33,573 raz, je艣li wolisz zdechn膮膰. 746 00:41:33,574 --> 00:41:37,286 Straci艂am ju偶 dw贸jk臋 pacjent贸w, kolejny niewiele zmieni. 747 00:41:41,540 --> 00:41:42,625 Dobra. 748 00:41:46,462 --> 00:41:47,588 Nie igraj ze mn膮. 749 00:41:49,089 --> 00:41:51,008 Ani ze swoj膮 c贸rk膮. 750 00:41:59,099 --> 00:42:03,229 Licz臋 na 艣wietn膮 ocen臋 satysfakcji pacjenta. 751 00:42:04,271 --> 00:42:06,065 Zdrowia, panie Dunn. 752 00:42:11,028 --> 00:42:13,530 Pom贸c ci? 753 00:42:13,531 --> 00:42:14,865 Nie trzeba. 754 00:42:15,533 --> 00:42:18,244 Dobra. Nie ma za co. 755 00:42:18,953 --> 00:42:19,870 Dzi臋kuj臋. 756 00:42:23,165 --> 00:42:26,126 - Mifepriston. - Jeste艣 pewna, 偶e chcesz? 757 00:42:26,919 --> 00:42:27,920 Tak. 758 00:42:35,261 --> 00:42:37,804 Druga dawka za 24 godziny, potem mizoprostol. 759 00:42:37,805 --> 00:42:39,723 Wszystko jest tutaj, je艣li zapomnisz. 760 00:42:40,849 --> 00:42:42,184 呕ycz臋 wam obu powodzenia. 761 00:42:50,067 --> 00:42:51,318 Co jej powiedzia艂a艣? 762 00:42:52,444 --> 00:42:55,614 呕eby nie straci艂a Kristi na zawsze. 763 00:42:57,575 --> 00:42:58,909 Da艂a艣 im szans臋. 764 00:43:00,160 --> 00:43:03,413 To b臋dzie d艂uga droga do Tennessee. 765 00:43:03,414 --> 00:43:04,498 Prawda. 766 00:44:05,059 --> 00:44:06,143 Nie. 767 00:45:35,983 --> 00:45:37,985 Napisy: Wojtek Stybli艅ski 51947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.