All language subtitles for The.Pitt.S01E07.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,843 --> 00:00:10,759
Kristi!
2
00:00:10,760 --> 00:00:12,845
Wystarczy.
3
00:00:12,846 --> 00:00:14,013
- W porz膮dku?
- Tak.
4
00:00:14,014 --> 00:00:16,557
Zejd藕my z korytarza i wyci膮gnijmy Kristi.
5
00:00:16,558 --> 00:00:17,725
GODZINA SI脫DMA
13 - 14
6
00:00:17,726 --> 00:00:20,602
- Spokojnie, bo pani膮 wyprowadz臋.
- Robisz scen臋.
7
00:00:20,603 --> 00:00:21,895
Przepraszam.
8
00:00:21,896 --> 00:00:23,772
- Co si臋 sta艂o?
- C贸rka si臋 zamkn臋艂a,
9
00:00:23,773 --> 00:00:24,982
siostry si臋 pok艂贸ci艂y,
10
00:00:24,983 --> 00:00:26,692
Collins podesz艂a, mama j膮 pchn臋艂a.
11
00:00:26,693 --> 00:00:27,694
Prosz臋 pani?
12
00:00:28,236 --> 00:00:29,278
Nic ci nie jest?
13
00:00:29,279 --> 00:00:31,030
Jestem dyrektork膮.
14
00:00:31,031 --> 00:00:33,240
- Jak mog臋 pom贸c?
- Chc臋 zabra膰 c贸rk臋 do domu.
15
00:00:33,241 --> 00:00:35,451
Przyprowadzimy Kristi.
16
00:00:35,452 --> 00:00:37,703
- Pomog臋.
- T臋dy.
17
00:00:37,704 --> 00:00:38,704
Dobrze.
18
00:00:38,705 --> 00:00:41,206
- Panujesz nad tym?
- Nie dojrza艂y szczur贸w.
19
00:00:41,207 --> 00:00:42,708
Ile tam siedzi?
20
00:00:42,709 --> 00:00:43,751
Pi臋膰 minut.
21
00:00:43,752 --> 00:00:46,128
Znajd臋 klucz, za艂atwimy to.
22
00:00:46,129 --> 00:00:47,254
To twoja pacjentka?
23
00:00:47,255 --> 00:00:49,214
- Tak.
- Nie, moja.
24
00:00:49,215 --> 00:00:50,758
Siedzi godzinami,
25
00:00:50,759 --> 00:00:54,511
zdenerwowana...
Czekanie pogarsza spraw臋.
26
00:00:54,512 --> 00:00:55,929
To nie ma zwi膮zku.
27
00:00:55,930 --> 00:00:59,058
I dlatego mieli艣my napa艣膰 na dr Collins?
28
00:00:59,059 --> 00:01:00,768
- Napa艣膰?
- Popchni臋cie.
29
00:01:00,769 --> 00:01:04,146
Nie lekcewa偶 tego. Ryzykujemy 偶ycie.
30
00:01:04,147 --> 00:01:06,023
A gdyby przynios艂a bro艅?
31
00:01:06,024 --> 00:01:07,149
Mamy wykrywacze.
32
00:01:07,150 --> 00:01:10,235
Tak si臋 dzieje, gdy wciskasz nam
33
00:01:10,236 --> 00:01:12,154
przyj臋cia z g贸ry.
34
00:01:12,155 --> 00:01:14,448
Cztery osoby czekaj膮 na OIOM.
35
00:01:14,449 --> 00:01:16,408
Przysz艂y przede mn膮, a jest 13:00.
36
00:01:16,409 --> 00:01:18,452
- Rozumiem...
- Cztery na psychiatri臋.
37
00:01:18,453 --> 00:01:20,037
Jedna czeka od tygodnia.
38
00:01:20,038 --> 00:01:22,999
Na mi艂o艣膰 bosk膮, zatrudnij piel臋gniarki.
39
00:01:23,958 --> 00:01:26,294
- Wr贸c臋 p贸藕niej.
- To nic nie zmieni.
40
00:01:27,879 --> 00:01:29,672
Codziennie, kurwa, to samo.
41
00:01:31,424 --> 00:01:33,634
- W porz膮dku?
- Tak.
42
00:01:33,635 --> 00:01:35,594
- Na pewno?
- Tak.
43
00:01:35,595 --> 00:01:39,014
Doktorze Robby,
mamy rentgen z艂amanego 艂okcia z korytarza.
44
00:01:39,015 --> 00:01:41,517
Dzi臋kuj臋. Znajd藕 Esme
45
00:01:41,518 --> 00:01:43,394
- i we藕 klucz do 艂azienki.
- Jasne.
46
00:01:44,938 --> 00:01:47,232
Terrance, dr Langdon.
47
00:01:47,690 --> 00:01:50,610
- Terrance czy Terry?
- Terrance.
48
00:01:51,361 --> 00:01:53,153
Co ci臋 sprowadza?
49
00:01:53,154 --> 00:01:55,364
Na tenisie sto艂owym uszkodzi艂em kostk臋.
50
00:01:55,365 --> 00:01:57,241
- Uszkodzi艂e艣?
- Tak.
51
00:01:57,242 --> 00:01:58,868
Mog臋 zerkn膮膰?
52
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
Jest pan chirurgiem ortoped膮?
53
00:02:01,621 --> 00:02:04,373
Lekarzem medycyny ratunkowej.
54
00:02:04,374 --> 00:02:07,877
A mog臋 chirurga? Wol臋 eksperta.
55
00:02:08,378 --> 00:02:10,045
Znam si臋 na skr臋ceniach.
56
00:02:10,046 --> 00:02:11,672
To skr臋cenie?
57
00:02:11,673 --> 00:02:13,715
Musz臋 ci臋 zbada膰.
58
00:02:13,716 --> 00:02:16,343
Nie z艂amanie Jonesa lub tancerza?
59
00:02:16,344 --> 00:02:20,472
Mo偶e, cho膰 musz臋 zerkn膮膰.
60
00:02:20,473 --> 00:02:22,391
- Zbadam ci臋, a potem...
- Nie trzeba
61
00:02:22,392 --> 00:02:23,475
zacz膮膰 od wywiadu?
62
00:02:23,476 --> 00:02:26,103
To raczej ty go przeprowadzasz.
63
00:02:26,104 --> 00:02:29,189
Nie by艂o pytania o d藕wi臋k,
poprzednie kontuzje,
64
00:02:29,190 --> 00:02:32,360
- obci膮偶enie...
- P贸jd臋 po l贸d.
65
00:02:34,320 --> 00:02:38,907
- Kristi, tu dr Robby.
- Nigdzie z ni膮 nie id臋.
66
00:02:38,908 --> 00:02:41,451
Twoja mama jest w poczekalni, nie tutaj.
67
00:02:41,452 --> 00:02:44,538
Mam pok贸j,
w kt贸rym nikt ci nie b臋dzie przeszkadza膰.
68
00:02:44,539 --> 00:02:47,958
Nie zamykaj si臋 tu, bo to niebezpieczne.
69
00:02:47,959 --> 00:02:49,419
Zgoda?
70
00:02:52,297 --> 00:02:53,214
Kristi?
71
00:02:56,134 --> 00:02:58,052
Otwieram drzwi.
72
00:03:05,351 --> 00:03:07,812
- Osobny pok贸j bez mamy?
- Tak.
73
00:03:09,355 --> 00:03:11,190
- Mamy wyniki...
- Dzi臋kuje.
74
00:03:11,191 --> 00:03:12,649
...25-latki.
75
00:03:12,650 --> 00:03:16,111
Anemia i marsko艣膰 w kolejce na OIOM,
76
00:03:16,112 --> 00:03:18,989
upadek czeka na operacj臋,
77
00:03:18,990 --> 00:03:21,910
a dobry samarytanin
z urazem g艂owy si臋 budzi.
78
00:03:23,286 --> 00:03:25,787
艢wiadomy, parametry do ekstubacji.
79
00:03:25,788 --> 00:03:26,706
Super.
80
00:03:27,248 --> 00:03:28,457
Pracujesz w weekend?
81
00:03:28,458 --> 00:03:32,753
Mam randk臋 z 艂贸偶kiem
i
Wielkimi brytyjskimi wypiekami.
82
00:03:32,754 --> 00:03:33,796
A ty?
83
00:03:34,339 --> 00:03:36,716
M贸j nowy facet zaplanowa艂 wypad,
84
00:03:36,841 --> 00:03:38,676
ale nie m贸wi dok膮d.
85
00:03:39,260 --> 00:03:40,969
Nie cierpi臋 niespodzianek.
86
00:03:40,970 --> 00:03:44,307
Na wszelki wypadek
wy艣lij komu艣 lokalizacj臋.
87
00:03:45,350 --> 00:03:46,851
Cze艣膰, kiciu.
88
00:03:48,895 --> 00:03:50,354
Jestem Whitaker.
89
00:03:50,355 --> 00:03:54,234
Musz臋 do kibelka. Masz do tego kluczyk?
90
00:03:55,443 --> 00:03:56,568
Nie powinienem.
91
00:03:56,569 --> 00:03:59,863
Nie b膮d藕 cip膮, kiciu.
92
00:03:59,864 --> 00:04:03,325
Przypinam, 偶eby nie r膮bn臋li mi w贸zka.
93
00:04:03,326 --> 00:04:05,036
Basen, Myrna?
94
00:04:05,536 --> 00:04:06,454
Marcel.
95
00:04:11,251 --> 00:04:14,211
- Smakuje?
- I to bardzo.
96
00:04:14,212 --> 00:04:17,047
Widz臋, bo kruszysz mi na biurko.
97
00:04:17,048 --> 00:04:20,134
Jemy w sto艂贸wce, o ile w og贸le.
98
00:04:20,760 --> 00:04:23,095
Przepraszam. Chcia艂em i艣膰 do pacjenta.
99
00:04:23,096 --> 00:04:25,556
- Najpierw umyj r臋ce.
- Jasne.
100
00:04:28,351 --> 00:04:30,228
- Za ostro?
- Troch臋.
101
00:04:31,312 --> 00:04:33,272
Mo偶e za bardzo zmi臋k艂em?
102
00:04:33,273 --> 00:04:35,315
- Sko艂owa膰 ci lunch?
- Nie.
103
00:04:35,316 --> 00:04:37,193
- Jeste艣 g艂odny.
- Nie!
104
00:04:38,027 --> 00:04:39,653
Wyci膮gn膮艂em m艂od膮 od mifepristonu
105
00:04:39,654 --> 00:04:41,405
z 艂azienki i upchn膮艂em w 14.
106
00:04:41,406 --> 00:04:42,572
Jak mama i ciotka?
107
00:04:42,573 --> 00:04:44,616
Na krzes艂ach i w bufecie.
108
00:04:44,617 --> 00:04:46,034
Pom贸wisz z nimi?
109
00:04:46,035 --> 00:04:49,747
Niby o czym? Niech si臋 dogadaj膮.
110
00:04:51,541 --> 00:04:52,875
Znajomi Nicka Bradleya.
111
00:04:55,169 --> 00:04:57,713
Jak prze偶y膰 艣mier膰 dziecka?
112
00:04:57,714 --> 00:05:01,301
Jak wszystko inne.
Dzi臋ki przyjacio艂om i rodzinie.
113
00:05:08,474 --> 00:05:11,101
- I jak?
- Proces trwa.
114
00:05:11,102 --> 00:05:14,938
Powiem, kiedy wr贸ci膰
do rozmowy o narz膮dach.
115
00:05:14,939 --> 00:05:15,940
Dobrze.
116
00:05:21,529 --> 00:05:23,780
Co z porzucon膮 seniork膮?
117
00:05:23,781 --> 00:05:27,200
C贸rka nie odbiera. Dzwoni艂am do syna,
ale nic z tego.
118
00:05:27,201 --> 00:05:28,285
Mieszka w Cleveland.
119
00:05:28,286 --> 00:05:31,205
Szkoda. Przynajmniej ma dobry humor.
120
00:05:31,789 --> 00:05:35,752
Przebywanie w艣r贸d ludzi pomaga,
a c贸rce przyda si臋 przerwa.
121
00:05:36,544 --> 00:05:38,129
Oby tylko wr贸ci艂a.
122
00:05:38,755 --> 00:05:42,507
Przepraszam za wcze艣niej.
123
00:05:42,508 --> 00:05:44,218
Ponios艂o mnie.
124
00:05:45,720 --> 00:05:49,556
Czasem zdarza mi si臋 przeskoczy膰
do najgorszego scenariusza.
125
00:05:49,557 --> 00:05:52,392
W tym miejscu to zrozumia艂e.
126
00:05:52,393 --> 00:05:55,521
- Dam zna膰, gdy z艂api臋 Rit臋.
- Dzi臋kuj臋.
127
00:05:56,939 --> 00:05:59,108
- Cze艣膰, Mel.
- Cze艣膰.
128
00:05:59,859 --> 00:06:01,651
Od czego to? Melanoma?
129
00:06:01,652 --> 00:06:03,696
- Melatonina?
- Melissa.
130
00:06:04,238 --> 00:06:05,740
Wiem, wydurniam si臋.
131
00:06:09,869 --> 00:06:12,996
Wida膰, 偶e mi臋dzy tob膮
i Langdonem zaskoczy艂o.
132
00:06:12,997 --> 00:06:14,624
- My艣lisz?
- Tak.
133
00:06:15,458 --> 00:06:18,794
Zauwa偶y艂a艣 co艣 dziwnego w jego zachowaniu?
134
00:06:18,795 --> 00:06:21,339
- Co?
- Cokolwiek.
135
00:06:24,258 --> 00:06:27,928
Zauwa偶y艂am, 偶e mocno si臋 poci.
136
00:06:27,929 --> 00:06:31,598
Mo偶e to dziwne. Albo genetyczne.
137
00:06:31,599 --> 00:06:34,727
- Miej go na oku.
- Jasne.
138
00:06:38,356 --> 00:06:40,399
W porz膮dku, doktorze?
139
00:06:40,400 --> 00:06:44,444
Tak. Dr Google w dziewi膮tce
140
00:06:44,445 --> 00:06:46,530
zarzuca mnie pytaniami
jak m贸j czterolatek.
141
00:06:46,531 --> 00:06:48,574
Zerkam w kart臋.
142
00:06:49,117 --> 00:06:50,033
To jego?
143
00:06:50,034 --> 00:06:52,036
- Tak.
- Mog臋?
144
00:06:53,538 --> 00:06:54,789
艢mia艂o.
145
00:07:02,964 --> 00:07:06,967
Ma autyzm. Sprawdzi艂e艣 wcze艣niej?
146
00:07:06,968 --> 00:07:09,387
Kostka nie ma zwi膮zku.
147
00:07:11,431 --> 00:07:12,764
Pom贸wi臋 z nim.
148
00:07:12,765 --> 00:07:15,643
艢wietnie. Ja ogarn臋 trzech innych.
149
00:07:17,228 --> 00:07:19,230
Widzia艂a艣 pana smuteczka?
150
00:07:20,356 --> 00:07:22,649
Robby'ego.
C贸rka uczy mnie modnych s艂贸wek.
151
00:07:22,650 --> 00:07:23,859
Niez艂e.
152
00:07:23,860 --> 00:07:25,110
"Smuteczek"?
153
00:07:25,111 --> 00:07:26,236
Dzwo艅 na OIOM.
154
00:07:26,237 --> 00:07:28,572
Kardiologia ma wolne 艂贸偶ka.
155
00:07:28,573 --> 00:07:30,365
Niech zape艂ni膮.
156
00:07:30,366 --> 00:07:32,617
W porze lunchu zrobi si臋 g臋sto
157
00:07:32,618 --> 00:07:34,494
- i trzeba wypycha膰.
- Si臋 robi.
158
00:07:34,495 --> 00:07:35,579
Dzi臋ki.
159
00:07:35,580 --> 00:07:36,830
Hej.
160
00:07:36,831 --> 00:07:39,916
Dobry samarytanin 艣wiadomy.
Mo偶na ekstubowa膰.
161
00:07:39,917 --> 00:07:41,543
艢wietnie.
162
00:07:41,544 --> 00:07:43,211
Jak Kristi?
163
00:07:43,212 --> 00:07:45,714
Zajrzyj do czternastki.
164
00:07:45,715 --> 00:07:46,966
A zatem...
165
00:07:48,968 --> 00:07:51,888
Piel臋gniarki m贸wi膮,
偶e znalaz艂y tam szczury.
166
00:07:52,597 --> 00:07:53,890
- Co?
- Tak.
167
00:07:54,807 --> 00:07:59,352
T臋pienie szkodnik贸w przede wszystkim.
Znowu ci臋 zrzuc膮.
168
00:07:59,353 --> 00:08:00,770
Pani Dunn?
169
00:08:00,771 --> 00:08:03,148
- Jak tata?
- Stabilny.
170
00:08:03,149 --> 00:08:06,235
Wysi臋k si臋 zmniejsza, a to dobrze.
171
00:08:07,236 --> 00:08:08,987
Dzi臋kuj臋, 偶e mu pomagacie.
172
00:08:08,988 --> 00:08:12,658
Jasne. Mo偶emy pom贸wi膰?
173
00:08:15,661 --> 00:08:18,956
Przepraszam.
Znale藕li艣my co艣 w wynikach m臋偶a.
174
00:08:19,832 --> 00:08:23,002
Ma powi臋kszone piersi.
175
00:08:24,420 --> 00:08:25,755
To nietypowe?
176
00:08:26,464 --> 00:08:29,216
Zale偶y. Zwykle winny jest alkoholizm.
177
00:08:29,217 --> 00:08:30,343
Pije?
178
00:08:31,093 --> 00:08:32,677
Kilka drink贸w co wiecz贸r.
179
00:08:32,678 --> 00:08:34,804
Zrobimy pr贸by w膮trobowe.
180
00:08:34,805 --> 00:08:36,806
To mo偶e te偶 by膰 kwestia gruczo艂贸w,
181
00:08:36,807 --> 00:08:38,308
dlatego zlec臋 hormony.
182
00:08:38,309 --> 00:08:40,060
Pu艣膰 mnie!
183
00:08:40,061 --> 00:08:42,020
- Hormony?
- Pu艣膰!
184
00:08:42,021 --> 00:08:44,397
- Przepraszam.
- Niech kto艣 pomo偶e!
185
00:08:44,398 --> 00:08:46,483
W贸zek. Co si臋 sta艂o?
186
00:08:46,484 --> 00:08:48,735
Wraca艂am do domu i j膮 zobaczy艂am.
187
00:08:48,736 --> 00:08:52,364
Wbiega艂a na skrzy偶owanie,
krzycza艂a na auta i ludzi.
188
00:08:52,365 --> 00:08:53,490
Imi臋?
189
00:08:53,491 --> 00:08:55,242
Nandi. Mieszkam z ni膮.
190
00:08:55,243 --> 00:08:56,785
Wpad艂a pod co艣?
191
00:08:56,786 --> 00:08:59,120
Ci膮gn臋艂am j膮 ze skrzy偶owania.
192
00:08:59,121 --> 00:09:00,956
Choroby psychiczne?
193
00:09:00,957 --> 00:09:02,332
Nie wiem.
194
00:09:02,333 --> 00:09:04,543
- K艂amcy!
- Spokojnie.
195
00:09:04,544 --> 00:09:05,545
Pu艣膰cie!
196
00:09:09,757 --> 00:09:11,425
Jestem dr King.
197
00:09:12,343 --> 00:09:13,427
Witaj.
198
00:09:14,428 --> 00:09:18,849
Dr Langdon ma innego pacjenta,
199
00:09:20,434 --> 00:09:23,061
dlatego doko艅cz臋 wywiad. Mog臋?
200
00:09:23,062 --> 00:09:24,313
- Jasne.
- 艢wietnie.
201
00:09:27,567 --> 00:09:29,235
Troch臋 tu jasno.
202
00:09:39,662 --> 00:09:43,291
Przepraszam, na oddziale bywa g艂o艣no.
203
00:09:43,666 --> 00:09:44,584
Wiem.
204
00:09:45,293 --> 00:09:48,837
S艂ysza艂am, 偶e mog艂e艣
skr臋ci膰 kostk臋 na ping-pongu?
205
00:09:48,838 --> 00:09:50,256
- Uszkodzi艂em.
- Tak?
206
00:09:51,132 --> 00:09:54,884
Czym si臋 najbardziej martwisz?
207
00:09:54,885 --> 00:09:58,555
Co ci臋 niepokoi w bol膮cej kostce?
208
00:09:58,556 --> 00:10:02,392
Niepokoi? Teraz?
209
00:10:02,393 --> 00:10:03,644
Tak.
210
00:10:06,522 --> 00:10:10,318
呕e to gro藕na kontuzja
i nie b臋d臋 m贸g艂 gra膰.
211
00:10:10,443 --> 00:10:13,153
Za sze艣膰 tygodni turniej,
a ja si臋 zapisa艂em.
212
00:10:13,154 --> 00:10:15,656
- M贸j pierwszy.
- Powa偶na sprawa.
213
00:10:17,158 --> 00:10:22,329
Tak. Mistrzostwa organizuje
klub tenisowy South Park.
214
00:10:22,330 --> 00:10:25,041
Dziewi臋ciu zawodnik贸w
ma ponad 2000 punkt贸w.
215
00:10:25,499 --> 00:10:29,002
1400 to 艣rednia,
2000 to klasa mistrzowska.
216
00:10:29,003 --> 00:10:31,589
Chc臋 tyle zdoby膰.
217
00:10:32,256 --> 00:10:35,926
To trzeba ci臋 wyleczy膰. Mo偶e...
218
00:10:42,808 --> 00:10:45,060
Zrobisz kilka krok贸w?
219
00:10:45,061 --> 00:10:47,229
Oceni臋 rodzaj kontuzji.
220
00:10:55,488 --> 00:10:56,488
Troch臋 boli.
221
00:10:56,489 --> 00:10:59,449
Ile? Od 1 do 10, 10 to najgorzej.
222
00:10:59,450 --> 00:11:03,912
Najgorzej? Ale dla mnie czy w ludzko艣ci?
223
00:11:03,913 --> 00:11:06,874
Troch臋 to 艣wietna odpowied藕.
224
00:11:07,917 --> 00:11:11,503
Chodzisz, czyli to nic powa偶nego.
225
00:11:11,504 --> 00:11:14,131
Chc臋 co艣 pokaza膰. Zaczekaj.
226
00:11:21,639 --> 00:11:24,766
- Co to?
- Olanzapina, 10 mg.
227
00:11:24,767 --> 00:11:27,228
Wiesz, na co si臋 leczy?
228
00:11:27,603 --> 00:11:28,603
Nie.
229
00:11:28,604 --> 00:11:30,897
Znamy si臋 kilka miesi臋cy.
230
00:11:30,898 --> 00:11:33,149
Jeste艣my influencerkami.
Znamy si臋 z sieci.
231
00:11:33,150 --> 00:11:35,819
Zamieszka艂y艣my razem.
232
00:11:35,820 --> 00:11:37,571
Od kiedy zachowuje si臋 inaczej?
233
00:11:38,864 --> 00:11:40,074
Od miesi膮ca.
234
00:11:40,658 --> 00:11:43,910
Ca艂ymi nocami m贸wi do siebie.
235
00:11:43,911 --> 00:11:45,912
Chyba chce si臋 zabi膰.
236
00:11:45,913 --> 00:11:48,499
- Narkotyki?
- Nie s膮dz臋.
237
00:11:51,419 --> 00:11:53,754
Javadi, Whitaker, zbadajcie j膮.
238
00:11:55,214 --> 00:11:56,965
Sp贸jrz w 艣wiat艂o.
239
00:11:56,966 --> 00:11:58,718
Co to?
240
00:11:58,843 --> 00:12:02,054
- Otw贸rz usta.
- Nie! Tego nie ma.
241
00:12:02,763 --> 00:12:03,763
Gdzie jestem?
242
00:12:03,764 --> 00:12:05,807
Jak j膮 zbada膰?
243
00:12:05,808 --> 00:12:07,434
Meble si臋 zmieni艂y!
244
00:12:07,435 --> 00:12:12,021
Obserwowa膰.
Czeka膰, a偶 spojrzy albo otworzy usta,
245
00:12:12,022 --> 00:12:14,482
oceni膰 ruchy ko艅czyn.
246
00:12:14,483 --> 00:12:16,818
Musimy sprawdzi膰 serce.
247
00:12:16,819 --> 00:12:19,196
Zaczekajmy, a偶 lek zacznie dzia艂a膰.
248
00:12:22,408 --> 00:12:23,241
Chod藕cie.
249
00:12:23,242 --> 00:12:24,702
To inne miejsce.
250
00:12:28,956 --> 00:12:31,000
- Wasza diagnoza?
- Schizofrenia.
251
00:12:31,125 --> 00:12:33,126
Pierwszy atak. Wiek si臋 zgadza.
252
00:12:33,127 --> 00:12:34,085
Co jeszcze?
253
00:12:34,086 --> 00:12:37,505
- Narkotyki te偶 pasuj膮.
- Zawsze.
254
00:12:37,506 --> 00:12:39,215
- Co jeszcze?
- Nie tylko u偶ywki.
255
00:12:39,216 --> 00:12:41,177
Nietolerancja na leki?
256
00:12:41,302 --> 00:12:44,346
Za wcze艣nie na wnioski. Og贸lnie.
257
00:12:44,972 --> 00:12:48,141
Metaboliczny nadmiar lub niedob贸r sodu,
258
00:12:48,142 --> 00:12:52,228
- wapnia, chora w膮troba.
- Uk艂ad hormonalny, nadczynno艣膰 tarczycy,
259
00:12:52,229 --> 00:12:55,899
- zapalenie m贸zgu.
- Mo偶liwe.
260
00:12:55,900 --> 00:12:58,318
Badajmy i pr贸bujmy zdiagnozowa膰.
261
00:12:58,319 --> 00:13:02,113
Biochemia, morfologia, TSH, T4,
test na narkotyki i hCG.
262
00:13:02,114 --> 00:13:03,364
Wyniki do mnie.
263
00:13:03,365 --> 00:13:06,076
Je艣li nic nie wyjdzie, psychiatria.
264
00:13:21,550 --> 00:13:24,178
- Dalej masz md艂o艣ci?
- Nie.
265
00:13:25,179 --> 00:13:26,263
Dobrze.
266
00:13:28,307 --> 00:13:31,811
W takim razie szuka ci臋 mama.
267
00:13:32,728 --> 00:13:34,854
My艣la艂am, 偶e si臋 nie dowie.
268
00:13:34,855 --> 00:13:38,526
Je艣li z ni膮 wr贸c臋, moje 偶ycie si臋 sko艅czy.
269
00:13:40,110 --> 00:13:41,612
Mo偶e zmieni zdanie?
270
00:13:42,822 --> 00:13:45,323
Czasem strza艂kowy
271
00:13:45,324 --> 00:13:47,033
mo偶e wyrwa膰 fragment
272
00:13:47,034 --> 00:13:50,161
- ko艣ci 艣r贸dstopia.
- To z艂amanie tancerzy?
273
00:13:50,162 --> 00:13:53,373
Tak. Ty masz raczej skr臋cenie.
274
00:13:53,374 --> 00:13:55,708
Rentgen potwierdzi.
275
00:13:55,709 --> 00:13:59,128
Przyjdzie technik, potem wr贸c臋 z wynikami.
276
00:13:59,129 --> 00:14:01,632
- Super.
- Dobrze.
277
00:14:03,467 --> 00:14:05,928
- Wypisz臋 zlecenie.
- Jak ci si臋 uda艂o?
278
00:14:06,929 --> 00:14:08,806
- Co?
- Pogada膰 z nim.
279
00:14:09,765 --> 00:14:12,267
- S艂ucha艂am.
- 艢mieszne.
280
00:14:12,268 --> 00:14:15,479
Dotar艂a艣 do niego. Mnie nie sz艂o.
281
00:14:16,146 --> 00:14:18,022
Siostra jest w spektrum.
282
00:14:18,023 --> 00:14:23,570
Oddzia艂 ratunkowy
mo偶e przyt艂acza膰 osoby z autyzmem.
283
00:14:23,571 --> 00:14:26,531
Wystarczy艂o troch臋 zmieni膰 podej艣cie.
284
00:14:26,532 --> 00:14:28,700
- Jeste艣 blisko z siostr膮?
- To przyjaci贸艂ka.
285
00:14:28,701 --> 00:14:31,619
- Pewnego razu na hu艣tawce...
- Ja do kibelka.
286
00:14:31,620 --> 00:14:33,622
Wr贸膰 z wynikami.
287
00:14:40,504 --> 00:14:41,671
Gdzie ona jest?
288
00:14:41,672 --> 00:14:44,048
Wszystko gra. Potrzebuje chwili.
289
00:14:44,049 --> 00:14:45,592
Mia艂a do艣膰 czasu.
290
00:14:45,593 --> 00:14:47,719
Zastanawia膰 si臋 mo偶e w aucie.
291
00:14:47,720 --> 00:14:49,388
Porozmawiamy?
292
00:14:50,556 --> 00:14:51,557
Prosz臋.
293
00:14:54,310 --> 00:14:57,770
Wiem, 偶e chce pani pom贸c,
ale to sprawa mi臋dzy nami.
294
00:14:57,771 --> 00:15:01,650
Prosz臋 j膮 przyprowadzi膰 i jedziemy.
295
00:15:05,404 --> 00:15:06,655
Jest w z艂ym stanie.
296
00:15:07,865 --> 00:15:08,866
Przejdzie jej.
297
00:15:10,034 --> 00:15:12,869
W jej wieku zasz艂a pani w ci膮偶臋?
298
00:15:12,870 --> 00:15:14,037
Tak.
299
00:15:14,038 --> 00:15:15,789
Wie pani, 偶e bywa trudno.
300
00:15:16,707 --> 00:15:18,918
Wtedy nawet bardzo,
301
00:15:20,336 --> 00:15:23,838
ale okaza艂a si臋 najlepszym,
co mnie spotka艂o.
302
00:15:23,839 --> 00:15:25,882
Mo偶e kiedy艣 poczuje to samo,
303
00:15:25,883 --> 00:15:29,929
teraz nie jest gotowa.
Dla niej to koniec 艣wiata.
304
00:15:30,638 --> 00:15:33,641
Je艣li j膮 pani odepchnie, mo偶e nie wr贸ci膰.
305
00:15:35,142 --> 00:15:36,226
Dr Collins?
306
00:15:37,436 --> 00:15:38,437
Przepraszam.
307
00:15:41,899 --> 00:15:45,485
Kod STEMI, w dw贸jce.
308
00:15:45,486 --> 00:15:47,445
- Pom贸c?
- Nie.
309
00:15:47,446 --> 00:15:48,988
Whitaker, za mn膮.
310
00:15:48,989 --> 00:15:53,701
Dw贸jka. Przywi贸z艂 go kolega.
B贸l w klatce,
311
00:15:53,702 --> 00:15:56,245
diaforeza,
zawa艂 z uniesieniem odcinka ST.
312
00:15:56,246 --> 00:15:59,291
Dr Santos, mog臋?
313
00:16:01,043 --> 00:16:01,876
Pewnie.
314
00:16:01,877 --> 00:16:04,003
Doktorzy Langdon i Robby.
315
00:16:04,004 --> 00:16:06,130
- Harvey Chang.
- Ma pan zawa艂.
316
00:16:06,131 --> 00:16:08,257
- Wiem.
- Kolejny?
317
00:16:08,258 --> 00:16:09,342
Nie.
318
00:16:09,343 --> 00:16:10,718
Bardzo boli?
319
00:16:10,719 --> 00:16:12,178
Jakby depta艂 mnie s艂o艅.
320
00:16:12,179 --> 00:16:14,472
Przyjmuje pan leki?
321
00:16:14,473 --> 00:16:17,350
Metformin臋 i rosuwastatyn臋.
322
00:16:17,351 --> 00:16:19,143
Ci艣nienie 170 na 92.
323
00:16:19,144 --> 00:16:22,438
Aspiryna do ssania, nitro pod j臋zyk.
324
00:16:22,439 --> 00:16:23,815
Laboratorium gotowe.
325
00:16:23,816 --> 00:16:26,317
Kardiologia odblokuje t臋tnic臋.
326
00:16:26,318 --> 00:16:27,945
My zatrzymamy zawa艂.
327
00:16:28,737 --> 00:16:30,613
Jak idzie Piratom?
328
00:16:30,614 --> 00:16:32,740
Dwa z przodu pod koniec pierwszej.
329
00:16:32,741 --> 00:16:34,367
McCutchen ma oppo taco.
330
00:16:34,368 --> 00:16:36,078
Rany!
331
00:16:36,745 --> 00:16:38,122
Dzwonimy do kogo艣?
332
00:16:38,956 --> 00:16:40,541
呕ona zmar艂a rok temu.
333
00:16:41,458 --> 00:16:43,084
Dzi艣 do niej do艂膮cz臋.
334
00:16:43,085 --> 00:16:45,753
Szanuj臋 uczucia, ale mamy inny plan.
335
00:16:45,754 --> 00:16:47,965
Bez szmer贸w, t臋tno symetryczne.
336
00:16:50,009 --> 00:16:52,970
Migotanie. Whitaker, uciskaj, 200!
337
00:16:54,513 --> 00:16:55,347
Dobra.
338
00:16:57,516 --> 00:17:00,102
- Prze艂am strach.
- Wol臋 inaczej.
339
00:17:00,269 --> 00:17:02,980
Maska i do intubacji.
340
00:17:04,064 --> 00:17:06,316
艁aduj臋. Ju偶.
341
00:17:08,610 --> 00:17:10,904
Nic. Wznowi膰 i LUCAS.
342
00:17:17,995 --> 00:17:20,414
Gdy czego艣 si臋 dowiemy, znajd臋 pani膮.
343
00:17:22,833 --> 00:17:24,209
To moja wina.
344
00:17:25,419 --> 00:17:26,628
Co?
345
00:17:27,421 --> 00:17:29,423
O czym艣 nie wiemy?
346
00:17:30,424 --> 00:17:32,842
呕eby go wyleczy膰,
347
00:17:32,843 --> 00:17:34,343
musimy zna膰 szczeg贸艂y.
348
00:17:34,344 --> 00:17:38,766
Poziom hormon贸w... to progesteron.
349
00:17:40,517 --> 00:17:42,685
Bierze progesteron?
350
00:17:42,686 --> 00:17:47,066
Podaj臋 mu. Z porann膮 kaw膮.
351
00:17:48,859 --> 00:17:52,862
My艣la艂am, 偶e je艣li zlikwiduj臋 pop臋d, przestanie.
352
00:17:52,863 --> 00:17:54,198
Co?
353
00:17:57,159 --> 00:17:58,994
Chyba molestuje c贸rk臋.
354
00:18:00,329 --> 00:18:03,039
- Whitaker na LifePak.
- Dobra.
355
00:18:03,040 --> 00:18:06,000
200 d偶uli i 艂adujesz.
356
00:18:06,001 --> 00:18:07,169
Wstrzyma膰 uciski.
357
00:18:08,045 --> 00:18:09,004
Migotanie.
358
00:18:09,880 --> 00:18:12,007
- Brak pulsu.
- Czysto!
359
00:18:12,132 --> 00:18:13,884
- To tw贸j sygna艂.
- Cholera.
360
00:18:16,220 --> 00:18:17,428
Bez zmian.
361
00:18:17,429 --> 00:18:18,638
Epi i amnio.
362
00:18:18,639 --> 00:18:21,265
- Nie wr贸ci?
- Mamy mo偶liwo艣ci.
363
00:18:21,266 --> 00:18:24,393
- Posz艂o.
- Teraz DSD.
364
00:18:24,394 --> 00:18:26,313
Warto spr贸bowa膰. Za艂o偶臋 doj艣cie.
365
00:18:26,814 --> 00:18:29,483
Prawy brzeg mostka, wierzcho艂ek.
366
00:18:29,608 --> 00:18:30,983
Pierwszy impuls obni偶a
367
00:18:30,984 --> 00:18:33,111
pr贸g defibrylacji
i drugi ma wi臋ksze szanse
368
00:18:33,112 --> 00:18:35,906
na zniesienie migotania miocyt贸w.
369
00:18:38,534 --> 00:18:41,161
Panie Wallace, jak si臋 pan czuje?
370
00:18:43,956 --> 00:18:44,957
W porz膮dku.
371
00:18:45,791 --> 00:18:47,542
Jest pan tu siedem godzin.
372
00:18:47,543 --> 00:18:51,712
Straci艂 pan przytomno艣膰. Po upadku.
373
00:18:51,713 --> 00:18:52,714
Z peronu?
374
00:18:53,382 --> 00:18:55,259
Tak, na tory.
375
00:18:55,926 --> 00:18:59,513
A Azjatka? Co z ni膮?
376
00:19:00,389 --> 00:19:03,224
Minu? Du偶o lepiej.
377
00:19:03,225 --> 00:19:05,477
Z艂apali tego, co j膮 popchn膮艂?
378
00:19:08,772 --> 00:19:10,148
Zosta艂a popchni臋ta?
379
00:19:10,149 --> 00:19:11,733
Widzia艂em.
380
00:19:11,859 --> 00:19:15,070
Policjanci chcieli z panem rozmawia膰.
381
00:19:16,697 --> 00:19:18,281
Mog臋 zeznawa膰.
382
00:19:18,282 --> 00:19:20,242
Dobrze. Zawiadomimy.
383
00:19:23,120 --> 00:19:24,163
Mog臋 j膮 zobaczy膰?
384
00:19:25,205 --> 00:19:26,915
Co艣 wykombinujemy.
385
00:19:31,128 --> 00:19:34,130
Dobra, je艣li puls nie wr贸ci,
strzelamy po sobie.
386
00:19:34,131 --> 00:19:36,340
Ja pierwszy, ty po mnie.
387
00:19:36,341 --> 00:19:37,383
Jasne.
388
00:19:37,384 --> 00:19:39,468
Oba do 200.
389
00:19:39,469 --> 00:19:41,180
- Ju偶.
- Wstrzyma膰 uciski.
390
00:19:42,598 --> 00:19:44,765
Brak pulsu, gotowy do serii.
391
00:19:44,766 --> 00:19:45,684
Te偶.
392
00:19:48,937 --> 00:19:51,606
Wznowi膰 uciski. To by艂a nasza nadzieja.
393
00:19:51,607 --> 00:19:52,815
Zosta艂a ostatnia.
394
00:19:52,816 --> 00:19:54,359
ECMO.
395
00:19:55,360 --> 00:19:59,405
Pobra膰 ABG, przygotowa膰 prowadnik.
396
00:19:59,406 --> 00:20:01,283
艢ci膮gn膮膰 zesp贸艂.
397
00:20:01,783 --> 00:20:03,118
Lepiej ci?
398
00:20:04,119 --> 00:20:06,955
Mo偶e. Mniej...
399
00:20:10,125 --> 00:20:11,626
Powiadomi膰 kogo艣?
400
00:20:11,627 --> 00:20:14,378
Przyjaci贸艂ka musia艂a i艣膰,
ale mo偶emy zadzwoni膰.
401
00:20:14,379 --> 00:20:17,256
Charis to nie przyjaci贸艂ka.
402
00:20:17,257 --> 00:20:19,760
Nie mam przyjaci贸艂. Tylko obserwuj膮cych.
403
00:20:21,094 --> 00:20:22,595
Na TikToku?
404
00:20:22,596 --> 00:20:26,225
Pewnie. Zajmuj臋 si臋 urod膮.
405
00:20:27,309 --> 00:20:28,643
Uczysz make-upu?
406
00:20:28,644 --> 00:20:32,813
Make-upu, piel臋gnacji sk贸ry i w艂os贸w.
407
00:20:32,814 --> 00:20:35,900
Ile wy艣wietle艅 mia艂a艣?
408
00:20:35,901 --> 00:20:38,402
- Dwa miliony.
- A偶 tyle?
409
00:20:38,403 --> 00:20:40,280
Musz臋 ci臋 obserwowa膰!
410
00:20:40,739 --> 00:20:43,659
Dlaczego wesz艂a艣 na skrzy偶owanie?
411
00:20:46,954 --> 00:20:50,249
Ba艂am si臋 ludzi, kt贸rzy mnie szukaj膮.
412
00:20:52,042 --> 00:20:53,668
W domu nie czuj臋 si臋 bezpieczna.
413
00:20:53,669 --> 00:20:56,380
- Kto ci臋 szuka?
- Nie wiem.
414
00:20:56,797 --> 00:20:59,633
- Co艣 si臋 zmieni艂o.
- Kiedy?
415
00:21:00,592 --> 00:21:02,552
Jaki艣 miesi膮c temu.
416
00:21:03,512 --> 00:21:04,721
Co si臋 zmieni艂o?
417
00:21:06,431 --> 00:21:08,016
Nie pami臋tam.
418
00:21:08,809 --> 00:21:12,521
Ca艂y czas si臋 martwi艂am. Nie mog艂am spa膰.
419
00:21:14,022 --> 00:21:17,025
A fizycznie? B贸l? Migreny?
420
00:21:18,110 --> 00:21:21,363
Trz臋s膮 mi si臋 d艂onie.
421
00:21:22,614 --> 00:21:24,032
Nie mog臋 si臋 malowa膰.
422
00:21:26,034 --> 00:21:27,452
Dr臋twiej膮 mi stopy.
423
00:21:29,621 --> 00:21:30,706
Co jeszcze?
424
00:21:31,581 --> 00:21:34,126
Czasem nie poznaj臋 si臋 w lustrze.
425
00:21:35,460 --> 00:21:40,132
Czuj臋 si臋 jak we 艣nie
i nic nie jest prawdziwe.
426
00:21:43,218 --> 00:21:44,719
Co mi jest?
427
00:21:44,720 --> 00:21:48,390
Jeszcze nie wiemy, ale b臋dziemy szuka膰.
428
00:22:01,987 --> 00:22:04,406
- Jakie艣 pomys艂y?
- Konsultacja psychiatryczna?
429
00:22:05,782 --> 00:22:07,909
Zacznijmy od TK z kontrastem.
430
00:22:09,036 --> 00:22:12,330
- Czego szukamy?
- Dr偶enie, problemy z koordynacj膮...
431
00:22:12,331 --> 00:22:14,790
Zmiany w p艂acie czo艂owym
wp艂ywaj膮 na zachowanie.
432
00:22:14,791 --> 00:22:17,043
Nie zaczynajmy od psychiatrii.
433
00:22:17,044 --> 00:22:18,503
Jasne.
434
00:22:19,296 --> 00:22:21,340
Si贸dmy prowadnik na miejscu.
435
00:22:24,843 --> 00:22:26,053
- Robby.
- Ju偶 s膮.
436
00:22:30,015 --> 00:22:33,601
- ABG?
- W porz膮dku. Zr贸bmy to.
437
00:22:33,602 --> 00:22:36,479
- Wszed艂em do prawej 偶y艂y udowej.
- Dzi臋ki.
438
00:22:36,480 --> 00:22:39,523
To sterylna procedura.
439
00:22:39,524 --> 00:22:41,943
Nie mo偶emy wprowadzi膰 bakterii.
440
00:22:45,822 --> 00:22:47,740
Wprowadzamy krew z prawej
441
00:22:47,741 --> 00:22:51,077
偶y艂y udowej do aparatu, natleniamy
442
00:22:51,078 --> 00:22:54,038
i odprowadzamy do lewej t臋tnicy udowej.
443
00:22:54,039 --> 00:22:55,957
Imponuj膮ce.
444
00:22:56,666 --> 00:22:59,336
ECMO zast臋puje serce i p艂uca.
445
00:23:00,087 --> 00:23:02,171
Przygotuj immunoglobulin臋.
446
00:23:02,172 --> 00:23:03,465
Dobra.
447
00:23:04,466 --> 00:23:05,925
Ciasno tu.
448
00:23:05,926 --> 00:23:08,427
Id臋 ogarn膮膰 reszt臋.
449
00:23:08,428 --> 00:23:12,099
- Nie zaczekasz?
- Znaj膮 si臋.
450
00:23:12,224 --> 00:23:13,307
- Dr. Robby?
- Tak?
451
00:23:13,308 --> 00:23:15,184
Musimy porozmawia膰 o Silasie,
452
00:23:15,185 --> 00:23:17,061
upadku z drabiny.
453
00:23:17,062 --> 00:23:18,312
S膮 wyniki?
454
00:23:18,313 --> 00:23:20,439
Nie, ale 偶ona powiedzia艂a,
455
00:23:20,440 --> 00:23:23,651
- 偶e podaje mu progesteron.
- Dlaczego?
456
00:23:23,652 --> 00:23:25,445
呕eby zredukowa膰 pop臋d.
457
00:23:26,446 --> 00:23:28,240
Ojciec molestuje c贸rk臋.
458
00:23:30,325 --> 00:23:31,367
Cholera.
459
00:23:31,368 --> 00:23:34,704
- Nie wiemy tego.
- Co powiedzia艂a?
460
00:23:34,830 --> 00:23:39,083
Wchodzi do 艂azienki, gdy c贸rka si臋 k膮pie,
na si艂臋 j膮 masuje.
461
00:23:39,084 --> 00:23:41,085
C贸rka gorzej sobie radzi w szkole,
462
00:23:41,086 --> 00:23:42,336
matka si臋 martwi.
463
00:23:42,337 --> 00:23:44,171
Ale nie rozmawia z c贸rk膮,
464
00:23:44,172 --> 00:23:46,132
偶eby nic nie sugerowa膰.
465
00:23:46,133 --> 00:23:50,177
To grooming. Mamy obowi膮zek to zg艂osi膰.
466
00:23:50,178 --> 00:23:52,221
Je艣li mamy dowody,
467
00:23:52,222 --> 00:23:53,597
nie domys艂y.
468
00:23:53,598 --> 00:23:55,850
A trucie m臋偶a?
469
00:23:55,851 --> 00:23:57,268
To musimy zg艂osi膰.
470
00:23:57,269 --> 00:23:59,728
Nie chce go zabi膰, boi si臋 o dziecko.
471
00:23:59,729 --> 00:24:01,313
Po艂ama艂 偶ebra i go leczysz.
472
00:24:01,314 --> 00:24:03,608
A je艣li nast臋pnym razem b臋dzie gorzej?
473
00:24:04,609 --> 00:24:08,279
Czyli ode艣lemy ich i poczekamy,
a偶 wr贸c膮 po gwa艂cie?
474
00:24:08,280 --> 00:24:10,739
Skoro c贸rka milczy, jeste艣my bezradni.
475
00:24:10,740 --> 00:24:13,409
Mo偶emy spyta膰, ale mama nie chce.
476
00:24:13,410 --> 00:24:15,536
Pom贸wi臋 z ni膮.
477
00:24:15,537 --> 00:24:17,372
Zobaczymy.
478
00:24:23,545 --> 00:24:26,214
Poszerzaj膮, a偶 wejdzie wi臋kszy kateter.
479
00:24:27,257 --> 00:24:30,176
Czemu nie spr贸bowali艣my ECMO
na panu Miltonie?
480
00:24:30,177 --> 00:24:33,679
Warunkiem jest resuscytacja
w ci膮gu pi臋ciu minut
481
00:24:33,680 --> 00:24:36,850
i migotanie, cz臋stoskurcz albo PEA.
482
00:24:37,726 --> 00:24:40,562
- U niego nie by艂o.
- Nie.
483
00:24:43,273 --> 00:24:45,108
Pierwsza linia gotowa.
484
00:24:46,276 --> 00:24:50,112
- W porz膮dku, pani Kitajima?
- Musz臋 do toalety.
485
00:24:50,113 --> 00:24:53,116
Chyba potrzebuj臋 pomocy.
486
00:24:53,742 --> 00:24:56,161
呕aden k艂opot. To niedaleko.
487
00:24:57,662 --> 00:24:59,705
Zabra膰 t艂umacza?
488
00:24:59,706 --> 00:25:01,666
Zobaczmy, jak im p贸jdzie.
489
00:25:11,801 --> 00:25:13,261
Jestem Sam.
490
00:25:14,346 --> 00:25:15,514
Minu.
491
00:25:19,684 --> 00:25:20,769
Boli?
492
00:25:27,526 --> 00:25:30,987
Obcy podszed艂 do ciebie
493
00:25:31,947 --> 00:25:33,156
i ci臋 popchn膮艂.
494
00:25:33,865 --> 00:25:35,534
Widzia艂em.
495
00:25:36,493 --> 00:25:40,872
Chc臋 pom贸c glinom znale藕膰 t臋 osob臋.
496
00:25:42,249 --> 00:25:43,458
Nie daruj臋.
497
00:25:46,127 --> 00:25:49,548
Wisznu. Obro艅ca i stra偶nik wszech艣wiata.
498
00:26:01,101 --> 00:26:04,229
Dobrze, Minu. Jedziemy na sal臋 operacyjn膮.
499
00:26:10,944 --> 00:26:11,987
Powodzenia.
500
00:26:28,086 --> 00:26:32,047
Katetery musz膮 by膰 pod艂膮czone
bez p臋cherzyk贸w powietrza.
501
00:26:32,048 --> 00:26:33,382
Widzisz?
502
00:26:33,383 --> 00:26:34,717
Mo偶na.
503
00:26:34,718 --> 00:26:37,137
W艂膮czam obw贸d. Zaciski.
504
00:26:40,849 --> 00:26:43,517
Krew 偶ylna p艂ynie do ECMO,
505
00:26:43,518 --> 00:26:47,771
natlenia si臋
i jest pompowana do lewej t臋tnicy udowej.
506
00:26:47,772 --> 00:26:48,857
LUCAS stop.
507
00:26:50,859 --> 00:26:53,569
- MAP?
- 74.
508
00:26:53,570 --> 00:26:54,779
艢wietnie.
509
00:26:55,447 --> 00:26:57,823
Aparat przej膮艂 funkcj臋 p艂uc i serca.
510
00:26:57,824 --> 00:27:00,659
Odblokuj膮 t臋tnic臋, uruchomi膮 serce
511
00:27:00,660 --> 00:27:04,039
- i pacjent b臋dzie jak nowy.
- Niesamowite.
512
00:27:05,665 --> 00:27:09,044
- Przykro mi, 偶e musisz to robi膰.
- W porz膮dku.
513
00:27:09,919 --> 00:27:14,549
C贸rka by mi pomog艂a. Nie wiem, gdzie jest.
514
00:27:17,469 --> 00:27:19,304
Pewnie nied艂ugo wr贸ci.
515
00:27:19,804 --> 00:27:22,723
Dzieci s膮 takie niesforne.
516
00:27:22,724 --> 00:27:24,059
Wnuki?
517
00:27:24,684 --> 00:27:30,649
Czasem to za wiele,
ale m膮偶 ci膮gle w pracy.
518
00:27:31,483 --> 00:27:32,859
Pani m膮偶?
519
00:27:33,818 --> 00:27:36,154
Bra艂a pani leki?
520
00:27:38,031 --> 00:27:39,281
Sko艅czy艂am.
521
00:27:39,282 --> 00:27:40,408
Dobrze.
522
00:27:45,955 --> 00:27:47,540
Musz臋 wraca膰 do domu.
523
00:27:48,667 --> 00:27:52,837
- Czas szykowa膰 obiad.
- Oby ju偶 nied艂ugo.
524
00:28:17,278 --> 00:28:19,114
Mo偶esz wej艣膰, je艣li chcesz.
525
00:28:21,658 --> 00:28:22,659
Wyzdrowieje?
526
00:28:24,035 --> 00:28:28,540
Tak. Musi tylko
zosta膰 kilka dni w szpitalu.
527
00:28:29,916 --> 00:28:31,584
Potem wr贸ci do domu?
528
00:28:32,836 --> 00:28:34,045
Tak.
529
00:28:38,341 --> 00:28:41,886
Mama m贸wi, 偶e w liceum nie jest ci lekko.
530
00:28:45,306 --> 00:28:46,724
Chyba tak.
531
00:28:46,725 --> 00:28:51,312
Mia艂am tak samo.
Zw艂aszcza 偶e w domu by艂o do kitu.
532
00:28:52,814 --> 00:28:54,816
Rodzice wywieraj膮 presj臋?
533
00:28:57,235 --> 00:28:58,570
Nie bardzo.
534
00:29:00,280 --> 00:29:03,158
- Jeste艣 blisko z tat膮?
- Tak.
535
00:29:05,118 --> 00:29:07,579
Zrobi艂 kiedy艣 co艣 wbrew tobie?
536
00:29:08,955 --> 00:29:09,956
Jak to?
537
00:29:12,083 --> 00:29:15,503
Co艣, co nie wydawa艂o si臋 w porz膮dku.
538
00:29:16,546 --> 00:29:19,631
Nawet je艣li pr贸bowa艂a艣
to zignorowa膰 i zapomnie膰,
539
00:29:19,632 --> 00:29:22,135
bo uzna艂a艣, 偶e to drobiazg.
540
00:29:23,845 --> 00:29:26,346
Wchodzenie do 艂azienki,
gdy bierzesz prysznic,
541
00:29:26,347 --> 00:29:28,182
nie jest nieszkodliwe.
542
00:29:28,183 --> 00:29:29,391
Sk膮d ten temat?
543
00:29:29,392 --> 00:29:32,269
A je艣li dotyka ci臋 tam,
544
00:29:32,270 --> 00:29:34,855
- gdzie nie chcesz by膰 dotykana...
- Co to za pytania?
545
00:29:34,856 --> 00:29:37,776
Chc臋 si臋 upewni膰, 偶e jeste艣 bezpieczna.
546
00:29:40,069 --> 00:29:41,696
Cokolwiek si臋 dzieje,
547
00:29:43,364 --> 00:29:44,365
mo偶esz mi powiedzie膰.
548
00:29:51,539 --> 00:29:52,749
To m贸j tata.
549
00:29:57,754 --> 00:29:58,963
Poszukam mamy.
550
00:30:00,173 --> 00:30:01,341
Alano, zaczekaj!
551
00:30:03,718 --> 00:30:04,843
- Dr. Robby?
- Tak?
552
00:30:04,844 --> 00:30:08,764
Wyniki influencerki,
toksyny i TK g艂owy, dobre.
553
00:30:08,765 --> 00:30:10,974
- TK?
- Problemy z pami臋ci膮,
554
00:30:10,975 --> 00:30:12,142
dr偶enie. Przeczucie.
555
00:30:12,143 --> 00:30:13,727
Strata pieni臋dzy.
556
00:30:13,728 --> 00:30:15,062
- Psychiatria.
- Ale...
557
00:30:15,063 --> 00:30:16,939
Dobry lekarz wie,
558
00:30:16,940 --> 00:30:19,943
kiedy dr膮偶y膰, a kiedy i艣膰 dalej.
559
00:30:20,860 --> 00:30:21,945
Gotowy?
560
00:30:31,246 --> 00:30:32,288
Jak sobie radzicie?
561
00:30:34,332 --> 00:30:35,166
Jako艣.
562
00:30:36,209 --> 00:30:38,211
Dalej nie wierz臋, 偶e to si臋 dzieje.
563
00:30:38,336 --> 00:30:39,629
Pewnie.
564
00:30:41,965 --> 00:30:44,467
Wiele os贸b przysz艂o do Nicka.
565
00:30:47,053 --> 00:30:48,054
Wszyscy.
566
00:30:49,806 --> 00:30:52,517
Potrzebowali艣my tego. Ludzi.
567
00:30:53,434 --> 00:30:56,020
Tak sobie radzimy.
568
00:30:56,771 --> 00:30:58,773
Dzi臋ki przyjacio艂om i rodzinie.
569
00:31:00,358 --> 00:31:03,361
Przyjaciele Nicka ca艂y czas m贸wi膮,
jakim by艂 dobrym cz艂owiekiem.
570
00:31:07,866 --> 00:31:10,451
Zarejestrowa艂 si臋 jako dawca,
571
00:31:10,952 --> 00:31:13,037
bo chcia艂 ocali膰 kilka os贸b,
572
00:31:13,746 --> 00:31:15,665
a innym poprawi膰 偶ycie.
573
00:31:18,293 --> 00:31:20,669
Rodzice nie powinni traci膰 dzieci,
574
00:31:20,670 --> 00:31:22,088
ale dar Nicka
575
00:31:22,881 --> 00:31:26,342
mo偶e pom贸c innym rodzicom
unikn膮膰 b贸lu, kt贸ry czujecie.
576
00:31:31,097 --> 00:31:34,892
Potrzebuj臋 jeszcze odrobiny czasu,
577
00:31:34,893 --> 00:31:37,437
- 偶eby porozmawia膰 z ojcem McGillem.
- Dobrze.
578
00:31:39,397 --> 00:31:40,523
Jak influencerka?
579
00:31:41,774 --> 00:31:43,693
Zakwalifikowana na psychiatri臋,
580
00:31:44,360 --> 00:31:47,447
ale m贸wi, 偶e co艣 jest nie tak.
To mi nie le偶y.
581
00:31:48,990 --> 00:31:50,158
S艂uchaj pacjent贸w.
582
00:31:52,452 --> 00:31:54,286
To twoja supermoc.
583
00:31:54,287 --> 00:31:58,625
Robby kaza艂 odpu艣ci膰.
Wreszcie si臋 odczepi艂.
584
00:32:02,337 --> 00:32:05,173
Jest dzisiaj niesw贸j. Zaufaj przeczuciu.
585
00:32:06,466 --> 00:32:07,675
Popr臋 ci臋.
586
00:32:11,554 --> 00:32:13,972
Nie ma z艂amania, czyli skr臋cenie.
587
00:32:13,973 --> 00:32:17,184
Pe艂ne gojenie trwa oko艂o sze艣ciu tygodni.
588
00:32:17,185 --> 00:32:18,685
Mo偶esz przytrzyma膰?
589
00:32:18,686 --> 00:32:19,645
Tak.
590
00:32:19,646 --> 00:32:24,025
Obci膮偶anie ko艅czyny przyspiesza proces.
591
00:32:24,692 --> 00:32:27,946
Zawodnicy NBA w tym graj膮 po skr臋ceniach.
592
00:32:28,863 --> 00:32:31,157
Przejdziesz si臋, 偶eby sprawdzi膰?
593
00:32:38,915 --> 00:32:40,375
S膮dz臋, 偶e to wystarczy.
594
00:32:42,251 --> 00:32:44,712
Wyniki i rezonans w normie.
595
00:32:45,463 --> 00:32:47,047
Co ze mn膮 nie tak?
596
00:32:47,048 --> 00:32:49,509
Porozmawiasz z psychiatr膮.
597
00:32:50,343 --> 00:32:51,843
My艣licie, 偶e mi odbi艂o?
598
00:32:51,844 --> 00:32:55,848
- Psychiatra...
- Nie zwariowa艂am! Uwierz mi.
599
00:32:56,808 --> 00:32:57,725
Prosz臋.
600
00:33:06,567 --> 00:33:09,570
Opowiedz o zabiegach piel臋gnacyjnych,
kt贸re stosujesz.
601
00:33:09,696 --> 00:33:10,989
Pisz.
602
00:33:12,240 --> 00:33:16,619
Zaczynam od podw贸jnego oczyszczenia.
603
00:33:17,036 --> 00:33:19,621
Potem baza.
604
00:33:19,622 --> 00:33:22,749
Poleci艂a mi j膮 korea艅ska influencerka.
605
00:33:22,750 --> 00:33:24,544
Potem serum.
606
00:33:25,253 --> 00:33:26,878
U偶ywasz zagranicznych kosmetyk贸w?
607
00:33:26,879 --> 00:33:30,132
To jedne z najlepszych produkt贸w.
608
00:33:30,133 --> 00:33:34,886
Rozja艣niaj膮 i usuwaj膮 zmarszczki.
609
00:33:34,887 --> 00:33:36,054
Nie masz zmarszczek.
610
00:33:36,055 --> 00:33:37,515
Przyjd膮 b艂yskawicznie.
611
00:33:38,307 --> 00:33:40,934
Nie r贸b tak. Uwa偶aj na czo艂o.
612
00:33:40,935 --> 00:33:42,728
Masz zdj臋cia produkt贸w?
613
00:33:42,729 --> 00:33:45,022
Wrzucam wszystko, co mi s艂u偶y.
614
00:33:45,023 --> 00:33:46,441
Poka偶esz?
615
00:34:04,167 --> 00:34:08,046
- Co zamierzasz?
- Czekamy.
616
00:34:08,171 --> 00:34:09,464
12-latek czeka.
617
00:34:09,881 --> 00:34:12,175
17 dni na ECMO.
618
00:34:29,233 --> 00:34:31,110
Dr Mohan, mo偶emy pom贸wi膰?
619
00:34:36,824 --> 00:34:38,283
Mia艂a j膮 przej膮膰 psychiatria.
620
00:34:38,284 --> 00:34:39,785
Nie wezwa艂am.
621
00:34:39,786 --> 00:34:42,370
Pi臋膰 os贸b czeka tutaj,
622
00:34:42,371 --> 00:34:43,789
51 w poczekalni.
623
00:34:43,790 --> 00:34:45,082
To zatrucie.
624
00:34:45,083 --> 00:34:47,626
Wszystko wskazuje na schizofreni臋.
625
00:34:47,627 --> 00:34:49,503
Za czym si臋 znowu uganiasz?
626
00:34:49,504 --> 00:34:52,255
U偶ywa azjatyckiego kremu z rt臋ci膮.
627
00:34:52,256 --> 00:34:54,174
Pasuje.
628
00:34:54,175 --> 00:34:58,929
FDA ma list臋 importowanych produkt贸w
zawieraj膮cych rt臋膰.
629
00:34:58,930 --> 00:35:00,680
To ten.
630
00:35:00,681 --> 00:35:04,560
Zleci艂am metale ci臋偶kie,
rt臋膰, o艂贸w i arsen.
631
00:35:05,353 --> 00:35:06,729
Bez konsultacji?
632
00:35:07,980 --> 00:35:09,022
Pyta艂am dr Collins.
633
00:35:09,023 --> 00:35:11,442
Nie ona nadzoruje przypadek.
634
00:35:11,943 --> 00:35:13,985
Tak, ale nie wiedzia艂am...
635
00:35:13,986 --> 00:35:15,446
Czego?
636
00:35:17,281 --> 00:35:19,826
S膮dzi艂am, 偶e masz gorszy dzie艅.
637
00:35:23,246 --> 00:35:24,830
To s艂owa dr Collins?
638
00:35:24,831 --> 00:35:28,042
- Nie. Chcia艂a pom贸c.
- Nigdy wi臋cej tak nie r贸b.
639
00:35:30,670 --> 00:35:34,631
Unosi膰, 偶eby nie puch艂a,
dwa razy dziennie ch艂odzi膰
640
00:35:34,632 --> 00:35:36,800
i nosi膰 ortez臋 do ust膮pienia b贸lu,
641
00:35:36,801 --> 00:35:40,387
a potem przez sze艣膰 tygodni
podczas uprawiania sportu.
642
00:35:40,388 --> 00:35:43,599
- Pytania?
- Nie. Gotowe.
643
00:35:43,724 --> 00:35:46,227
呕a艂uj臋, 偶e zacz臋li艣my lew膮 nog膮.
644
00:35:47,353 --> 00:35:48,645
To 偶art.
645
00:35:48,646 --> 00:35:52,149
Zrozumia艂em. Jest dr King?
646
00:35:52,150 --> 00:35:54,235
U innego pacjenta.
647
00:35:54,652 --> 00:35:57,946
Po偶egna j膮 pan? To 艣wietny lekarz.
648
00:35:57,947 --> 00:36:00,448
Jasne.
649
00:36:00,449 --> 00:36:03,369
I powodzenia w turnieju.
650
00:36:04,620 --> 00:36:05,872
Dzi臋kuj臋.
651
00:36:06,622 --> 00:36:09,625
Je艣li trafi pan do South Park,
naucz臋 pana gra膰.
652
00:36:10,168 --> 00:36:11,085
Zgoda.
653
00:36:15,047 --> 00:36:18,133
Klepn臋艂a艣 metale ci臋偶kie na psychoz臋?
654
00:36:18,134 --> 00:36:19,301
- Co?
- Od Samiry.
655
00:36:19,302 --> 00:36:20,969
Podwa偶y艂a艣 moj膮 decyzj臋.
656
00:36:20,970 --> 00:36:24,097
Zleci艂a, bo mia艂a pow贸d. Ufam jej.
657
00:36:24,098 --> 00:36:25,140
Te偶 spr贸buj.
658
00:36:25,141 --> 00:36:27,392
Utrwalasz nawyki, kt贸re wykorzeniam.
659
00:36:27,393 --> 00:36:31,188
Nie! Ci艣niesz j膮 i traci pewno艣膰 siebie.
660
00:36:31,189 --> 00:36:34,358
Poradzi艂am, 偶eby nie bra艂a tego do siebie.
661
00:36:34,942 --> 00:36:36,527
Co to niby znaczy?
662
00:36:37,570 --> 00:36:39,906
- Serio?
- Co?
663
00:36:40,740 --> 00:36:44,576
Ca艂y dzie艅 wy偶ywasz si臋 na personelu.
Cho膰 tego nie przyznasz,
664
00:36:44,577 --> 00:36:47,412
s膮dz臋, 偶e chodzi o Adamsona.
665
00:36:47,413 --> 00:36:48,872
Kurwa.
666
00:36:48,873 --> 00:36:51,417
Widzisz? Nawet siebie ok艂amujesz.
667
00:36:52,251 --> 00:36:53,627
Masz racj臋.
668
00:36:53,628 --> 00:36:55,587
- Nie chc臋 tu siedzie膰.
- To nie sied藕!
669
00:36:55,588 --> 00:36:57,839
Albo zostaw problemy za drzwiami,
jak reszta.
670
00:36:57,840 --> 00:37:01,093
- Nie wy偶ywaj si臋 na nas.
- Dobra.
671
00:37:02,053 --> 00:37:04,639
Ja te偶 mam dla ciebie feedback.
672
00:37:05,473 --> 00:37:09,644
Wierzysz w zasady w 艣rodowisku,
kt贸re wymaga elastyczno艣ci.
673
00:37:10,311 --> 00:37:12,020
Decydujesz, kieruj膮c si臋 strachem,
674
00:37:12,021 --> 00:37:14,522
i nie szanujesz prze艂o偶onych.
675
00:37:14,523 --> 00:37:15,774
Prze艂o偶onych?!
676
00:37:15,775 --> 00:37:17,776
Masz swobod臋,
677
00:37:17,777 --> 00:37:20,863
ale jestem prowadz膮cym,
a ty rezydentk膮. Pami臋taj.
678
00:37:21,864 --> 00:37:24,450
Dobrze, dr. Robinavitch.
679
00:37:25,493 --> 00:37:26,743
Dzi臋kuj臋 za feedback.
680
00:37:26,744 --> 00:37:28,079
- Dr. Robby?
- Co?!
681
00:37:28,746 --> 00:37:31,874
Kiara jest gotowa
porozmawia膰 z 偶on膮 pacjenta z jedynki.
682
00:37:33,251 --> 00:37:35,503
- Powinnam...
- Ja si臋 tym zajm臋.
683
00:37:36,629 --> 00:37:39,464
- Co teraz?
- Dr Robby wszystko wyja艣ni.
684
00:37:39,465 --> 00:37:41,384
Doktorze? Susan Dunn.
685
00:37:41,509 --> 00:37:42,717
Witam.
686
00:37:42,718 --> 00:37:45,303
M膮偶 trafi na OIOM.
687
00:37:45,304 --> 00:37:48,431
Je艣li p贸jdzie dobrze, ekstubujemy go,
688
00:37:48,432 --> 00:37:49,849
czyli wyjmiemy rurk臋,
689
00:37:49,850 --> 00:37:53,521
ale zostanie tu trzy, cztery dni.
690
00:37:54,021 --> 00:37:57,440
Dzi臋kuj臋. Odwioz臋 Alan臋 i wr贸c臋.
691
00:37:57,441 --> 00:37:58,566
Jeszcze jedno.
692
00:37:58,567 --> 00:38:00,903
Dr Santos powt贸rzy艂a nam rozmow臋.
693
00:38:02,280 --> 00:38:04,281
Pani dzia艂ania s膮 wbrew prawu.
694
00:38:04,282 --> 00:38:07,535
Niestety musimy powiadomi膰 policj臋.
695
00:38:08,536 --> 00:38:09,661
Policj臋?
696
00:38:09,662 --> 00:38:11,204
Nie chcia艂am go skrzywdzi膰.
697
00:38:11,205 --> 00:38:13,666
I mamy rezultat.
698
00:38:14,792 --> 00:38:16,543
Sugeruj臋 szczer膮 rozmow臋,
699
00:38:16,544 --> 00:38:19,212
tak偶e z c贸rk膮.
700
00:38:19,213 --> 00:38:22,257
Je艣li w domu co艣 si臋 dzieje,
musi wiedzie膰, 偶e pani jej s艂ucha.
701
00:38:22,258 --> 00:38:26,387
Mo偶emy pani膮 skontaktowa膰 ze s艂u偶bami.
702
00:38:28,806 --> 00:38:30,099
Nie trzeba.
703
00:38:33,644 --> 00:38:34,645
I tyle?
704
00:38:36,147 --> 00:38:37,772
Oby teraz, gdy si臋 wyda艂o,
705
00:38:37,773 --> 00:38:40,817
podj臋艂a w艂a艣ciwe kroki.
706
00:38:40,818 --> 00:38:43,111
- Ale...
- Nie walcz ze mn膮.
707
00:38:43,112 --> 00:38:45,906
Pom贸偶 tym, kt贸rym mo偶esz, pacjentom.
708
00:38:49,744 --> 00:38:50,661
W porz膮dku?
709
00:38:51,245 --> 00:38:54,289
Matka aresztowana,
c贸rka sam na sam z ojcem.
710
00:38:54,290 --> 00:38:57,000
Rozumiem. Je艣li musisz pogada膰...
711
00:38:57,001 --> 00:38:58,961
Nie ja.
712
00:39:12,141 --> 00:39:13,642
Szuka艂 ci臋 ten od kostki.
713
00:39:14,518 --> 00:39:16,061
Szkoda, 偶e si臋 min臋li艣my.
714
00:39:16,062 --> 00:39:17,772
艢wietnie ci posz艂o.
715
00:39:20,232 --> 00:39:24,319
Wiem, co m贸wi膰 i te偶 jak m贸wi膰.
716
00:39:24,320 --> 00:39:26,780
- Dzi臋ki siostrze?
- Tak.
717
00:39:26,781 --> 00:39:28,866
Jest w dobrym miejscu.
718
00:39:30,242 --> 00:39:31,535
T臋skni臋 za ni膮.
719
00:39:32,370 --> 00:39:37,750
Umiesz pomaga膰 innym.
720
00:39:38,250 --> 00:39:41,712
艢wietnie ci idzie z pacjentami.
Czego艣 mnie nauczy艂a艣.
721
00:39:43,672 --> 00:39:45,216
- Naprawd臋?
- Pewnie.
722
00:39:45,841 --> 00:39:47,927
艢wietne pierwsze wra偶enie.
723
00:39:59,355 --> 00:40:01,690
- Czekaj tu.
- Dobra.
724
00:40:09,532 --> 00:40:10,741
Jest.
725
00:40:11,534 --> 00:40:12,618
Pami臋tasz mnie?
726
00:40:14,078 --> 00:40:17,957
Rozmawia艂am z twoj膮 偶on膮 i c贸rk膮
o twoich dodatkowych dzia艂aniach.
727
00:40:19,125 --> 00:40:22,253
W karcie brakuje informacji,
偶e molestujesz dzieci.
728
00:40:24,547 --> 00:40:28,425
Tak. Powiedzia艂y mi
o twoich wizytach w 艂azience
729
00:40:28,426 --> 00:40:30,428
i masa偶ach, gnoju.
730
00:40:37,435 --> 00:40:38,894
Znam takich jak ty.
731
00:40:40,688 --> 00:40:41,730
Kt贸rym si臋 ufa.
732
00:40:43,023 --> 00:40:44,608
Kt贸rych si臋 podziwia.
733
00:40:46,485 --> 00:40:48,195
Najpierw ca艂uj膮 w czo艂o,
734
00:40:49,363 --> 00:40:50,448
potem w usta,
735
00:40:51,949 --> 00:40:56,870
potem masuj膮, wk艂adaj膮 r臋k臋 pod bluzk臋
i palce do 艣rodka,
736
00:40:56,871 --> 00:41:00,499
i to zawsze nasz ma艂y sekret,
bo tak nas, kurwa, kochacie.
737
00:41:04,545 --> 00:41:06,297
Od teraz b臋dzie tak.
738
00:41:07,756 --> 00:41:10,176
Nigdy wi臋cej nie tkniesz c贸rki.
739
00:41:11,135 --> 00:41:13,178
Nigdy na ni膮 nie spojrzysz,
740
00:41:13,179 --> 00:41:15,972
nie pomy艣lisz o niej niew艂a艣ciwie,
741
00:41:15,973 --> 00:41:19,351
bo funkcjonariusz Ahmad ci臋 aresztuje
742
00:41:20,060 --> 00:41:22,770
i jedyny gwa艂t, jakiego do艣wiadczysz,
to w wi臋zieniu,
743
00:41:22,771 --> 00:41:24,231
o艣lizg艂a 艣winio.
744
00:41:29,069 --> 00:41:30,779
Mrugnij dwa razy, je艣li si臋 zgadzasz,
745
00:41:31,906 --> 00:41:33,573
raz, je艣li wolisz zdechn膮膰.
746
00:41:33,574 --> 00:41:37,286
Straci艂am ju偶 dw贸jk臋 pacjent贸w,
kolejny niewiele zmieni.
747
00:41:41,540 --> 00:41:42,625
Dobra.
748
00:41:46,462 --> 00:41:47,588
Nie igraj ze mn膮.
749
00:41:49,089 --> 00:41:51,008
Ani ze swoj膮 c贸rk膮.
750
00:41:59,099 --> 00:42:03,229
Licz臋 na 艣wietn膮 ocen臋
satysfakcji pacjenta.
751
00:42:04,271 --> 00:42:06,065
Zdrowia, panie Dunn.
752
00:42:11,028 --> 00:42:13,530
Pom贸c ci?
753
00:42:13,531 --> 00:42:14,865
Nie trzeba.
754
00:42:15,533 --> 00:42:18,244
Dobra. Nie ma za co.
755
00:42:18,953 --> 00:42:19,870
Dzi臋kuj臋.
756
00:42:23,165 --> 00:42:26,126
- Mifepriston.
- Jeste艣 pewna, 偶e chcesz?
757
00:42:26,919 --> 00:42:27,920
Tak.
758
00:42:35,261 --> 00:42:37,804
Druga dawka za 24 godziny,
potem mizoprostol.
759
00:42:37,805 --> 00:42:39,723
Wszystko jest tutaj, je艣li zapomnisz.
760
00:42:40,849 --> 00:42:42,184
呕ycz臋 wam obu powodzenia.
761
00:42:50,067 --> 00:42:51,318
Co jej powiedzia艂a艣?
762
00:42:52,444 --> 00:42:55,614
呕eby nie straci艂a Kristi na zawsze.
763
00:42:57,575 --> 00:42:58,909
Da艂a艣 im szans臋.
764
00:43:00,160 --> 00:43:03,413
To b臋dzie d艂uga droga do Tennessee.
765
00:43:03,414 --> 00:43:04,498
Prawda.
766
00:44:05,059 --> 00:44:06,143
Nie.
767
00:45:35,983 --> 00:45:37,985
Napisy: Wojtek Stybli艅ski
51947