All language subtitles for The Streets Of San Francisco S01e016 Hall Of Mirrors

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,114 --> 00:01:38,433 Move 'em back, Fred. Right. 2 00:01:38,456 --> 00:01:40,094 Okay. Will you back up a little, folks? 3 00:01:40,117 --> 00:01:41,789 Come on, folks. Give us a little room, please. 4 00:01:41,812 --> 00:01:43,450 You Mr. Gomez? Sí. 5 00:02:18,290 --> 00:02:19,886 Officer Ruiz. 6 00:02:21,582 --> 00:02:23,332 Get me Homicide. 7 00:02:25,815 --> 00:02:27,071 I just... 8 00:02:27,094 --> 00:02:30,266 I just keep thinking all these terrible things. 9 00:02:30,289 --> 00:02:32,567 He's 78 years old, 10 00:02:32,590 --> 00:02:35,443 and he's never been gone all night before... 11 00:02:35,466 --> 00:02:38,192 in the 50 years we've been married. 12 00:02:41,315 --> 00:02:43,209 I'm sorry, Inspector Martin. 13 00:02:43,232 --> 00:02:44,774 I don't mean to keep 14 00:02:44,797 --> 00:02:47,331 going to pieces like this. 15 00:02:47,354 --> 00:02:49,988 It's all right, Mrs. Elliot. We're here to help. 16 00:02:50,902 --> 00:02:52,955 You've already helped. 17 00:02:52,978 --> 00:02:54,191 Just listening. 18 00:02:56,574 --> 00:02:58,435 We'll be looking too. 19 00:02:58,458 --> 00:03:01,216 Now, I'm sure everything will be all right. 20 00:03:01,239 --> 00:03:03,598 Someone will call you the moment we hear anything. 21 00:03:03,621 --> 00:03:05,707 Bless you. 22 00:03:05,730 --> 00:03:08,103 I won't be keeping you anymore. 23 00:03:08,126 --> 00:03:09,541 I'll show you the way out. 24 00:03:09,564 --> 00:03:12,279 Oh, I... I... I'll find it all right. 25 00:03:14,422 --> 00:03:15,613 Oh, dear. 26 00:03:15,636 --> 00:03:18,012 What is it? 27 00:03:18,176 --> 00:03:20,390 My bus fare. 28 00:03:20,413 --> 00:03:21,860 I don't have it. 29 00:03:21,883 --> 00:03:23,570 Oh. Well, here. 30 00:03:23,593 --> 00:03:25,887 Here. I do. 31 00:03:25,910 --> 00:03:27,485 Oh, no. No. 32 00:03:27,508 --> 00:03:29,881 No, no, no, please take it. That's all right. 33 00:03:29,904 --> 00:03:32,534 Oh, are you sure? Mm-hm. 34 00:03:32,557 --> 00:03:35,857 Oh, thank you again, inspector. 35 00:03:35,880 --> 00:03:37,476 Oh. Oh. 36 00:03:42,926 --> 00:03:45,340 Morning, lieutenant. 37 00:03:46,122 --> 00:03:47,728 What did you give her? 38 00:03:47,751 --> 00:03:48,848 Just bus fare. 39 00:03:48,871 --> 00:03:51,165 A fin? Well, uh... 40 00:03:51,188 --> 00:03:53,338 Her husband's been missing all night. 41 00:03:53,361 --> 00:03:55,527 Uh, he's 70... Eight. 42 00:03:55,550 --> 00:03:58,722 Seventy-eight, and never been gone all night before. 43 00:03:58,745 --> 00:04:00,991 Not in the 50 years that they've been married. 44 00:04:01,014 --> 00:04:03,067 Welcome to the club, kid. 45 00:04:03,090 --> 00:04:04,953 You mean that whole number was a put-on? 46 00:04:04,976 --> 00:04:07,158 The bus she's gonna get on that five bucks 47 00:04:07,181 --> 00:04:08,245 is gonna keep her in the tank 48 00:04:08,268 --> 00:04:09,928 for the rest of the week. 49 00:04:10,856 --> 00:04:13,294 Where's Keller? 50 00:04:13,317 --> 00:04:15,851 I tried reaching him at home like you asked, but... 51 00:04:15,874 --> 00:04:18,088 I know. He's got his own night shift going. 52 00:04:18,111 --> 00:04:21,284 Uh... you... grab a coat. 53 00:04:21,307 --> 00:04:22,401 Me? 54 00:04:22,424 --> 00:04:24,639 Yeah, you. 55 00:04:24,662 --> 00:04:26,578 Aren't you the guy that was squawking? 56 00:04:28,656 --> 00:04:32,724 You've been here for five days and haven't seen any action. 57 00:04:32,747 --> 00:04:34,753 Well, now you've got it. What happened? 58 00:04:34,776 --> 00:04:36,653 Shooting down at the produce market. 59 00:04:39,697 --> 00:04:41,225 That's in the Mission District, isn't it? 60 00:04:41,248 --> 00:04:42,695 On the edge of it, yeah. 61 00:04:42,718 --> 00:04:44,228 Look, if this is gonna run into much time, 62 00:04:44,251 --> 00:04:46,209 maybe you better take somebody else. 63 00:04:46,232 --> 00:04:48,606 I've got a stack of reports here that I... I promised Haseejian 64 00:04:48,629 --> 00:04:50,571 I'd get out today. Reports can wait. 65 00:04:50,594 --> 00:04:52,190 The body can't. Now move it. 66 00:05:01,108 --> 00:05:02,609 Okay, fine. Thank you. 67 00:05:06,093 --> 00:05:07,189 No description, lieutenant. 68 00:05:07,212 --> 00:05:08,563 He only saw the men from the rear. 69 00:05:08,586 --> 00:05:10,129 Well, what do you think, Ruiz? 70 00:05:10,152 --> 00:05:11,312 Well, he's a stubborn guy, 71 00:05:11,335 --> 00:05:13,293 but, uh, I think he's telling the truth. 72 00:05:13,315 --> 00:05:15,913 He says he saw three guys leaving at, uh... 73 00:05:15,936 --> 00:05:18,054 what's this, 4:30? Right. 74 00:05:18,077 --> 00:05:20,962 And he found the body at 7? 75 00:05:20,985 --> 00:05:23,455 Well, most of the farm trucks have left by then. 76 00:05:23,478 --> 00:05:25,756 Uh, he and Zale always grab a cup of coffee about that time. 77 00:05:25,779 --> 00:05:28,072 Uh-huh. He didn't hear any shooting? 78 00:05:28,095 --> 00:05:30,070 Uh-uh. Too many trucks. Too much noise. 79 00:05:30,093 --> 00:05:31,762 But he remembers seeing three guys 80 00:05:31,785 --> 00:05:34,832 filing into the small, light-colored car. 81 00:05:34,855 --> 00:05:36,429 What did they get? 82 00:05:36,452 --> 00:05:38,266 Well, uh, he says a bundle. 83 00:05:38,289 --> 00:05:39,577 Well, what's a bundle? 84 00:05:39,600 --> 00:05:41,063 Well, every Thursday afternoon, 85 00:05:41,086 --> 00:05:43,235 uh, Zale, uh, gets a big shipment of, uh, artichokes 86 00:05:43,258 --> 00:05:44,482 from Castroville. 87 00:05:44,505 --> 00:05:46,271 Uh, he pays the growers off in cash. 88 00:05:46,294 --> 00:05:47,406 Maybe a couple of grand. 89 00:05:47,429 --> 00:05:48,748 Every Thursday? 90 00:05:48,771 --> 00:05:50,282 Anybody else know about that? 91 00:05:50,305 --> 00:05:52,327 Señor Gomez. 92 00:06:00,835 --> 00:06:02,847 He had a helper. Mexican. 93 00:06:06,571 --> 00:06:07,635 Rafael Diaz. 94 00:06:09,639 --> 00:06:11,725 That's it. 95 00:06:11,748 --> 00:06:13,451 Mexican quit a couple of months ago. 96 00:06:13,474 --> 00:06:15,017 Came back and took what 97 00:06:15,040 --> 00:06:17,453 he never earned in his life. 98 00:06:18,682 --> 00:06:20,385 Ask him if he thinks one of those three guys 99 00:06:20,408 --> 00:06:22,718 could have been this, um, Rafael Diaz. 100 00:06:24,498 --> 00:06:26,030 Rafael Diaz... 101 00:06:34,085 --> 00:06:35,921 Sí... 102 00:06:37,185 --> 00:06:38,621 You got that? 103 00:06:40,893 --> 00:06:43,570 Why don't you ask him where he lives? 104 00:06:58,820 --> 00:07:00,170 Where did you pick up the Spanish? 105 00:07:00,193 --> 00:07:01,449 What? 106 00:07:01,472 --> 00:07:04,070 Spanish. You handled it pretty good. 107 00:07:04,093 --> 00:07:05,731 Oh, yeah, well, I... 108 00:07:05,754 --> 00:07:08,831 I had a couple of years in high school. 109 00:07:08,854 --> 00:07:10,653 I don't remember seeing that on your 201 110 00:07:10,676 --> 00:07:13,496 when it came across my desk. 111 00:07:13,519 --> 00:07:15,893 I don't know that much. 112 00:07:15,916 --> 00:07:18,066 It's more than I know. 113 00:07:18,089 --> 00:07:21,038 Sí, gracias and mucho gracias. 114 00:07:21,061 --> 00:07:22,477 That's about my extent. 115 00:07:44,198 --> 00:07:46,114 Take the back door. 116 00:08:35,201 --> 00:08:37,671 Who is it? STONE: Police. 117 00:08:37,694 --> 00:08:40,215 We're looking for a Rafael Diaz. 118 00:08:46,289 --> 00:08:48,631 Is it all right if I come in? 119 00:08:48,654 --> 00:08:51,156 He's not here. 120 00:08:51,179 --> 00:08:53,637 Well, I could get a warrant if that's what you want. 121 00:09:04,952 --> 00:09:06,686 Are you Mrs. Diaz? Miss. 122 00:09:06,709 --> 00:09:09,084 Rafael is my brother. 123 00:09:09,107 --> 00:09:10,777 Well, you two live here alone? 124 00:09:10,800 --> 00:09:13,110 We live with my father. He's gone to work. 125 00:09:13,133 --> 00:09:15,699 I've told you my brother is not here. Now... 126 00:09:39,481 --> 00:09:40,439 No! 127 00:09:43,715 --> 00:09:45,354 Caught him coming out the back. 128 00:09:45,377 --> 00:09:47,814 Get in there. I could not stop him, Rafi. 129 00:09:47,837 --> 00:09:48,922 Move it. 130 00:09:50,042 --> 00:09:51,613 Well, he's been there before. 131 00:09:56,770 --> 00:09:58,312 Turn around, Diaz. 132 00:09:58,335 --> 00:10:00,165 What's with this Diaz, man? 133 00:10:00,188 --> 00:10:01,700 My name is Pancho Villa. 134 00:10:01,723 --> 00:10:03,330 J... Take it easy, Jim. 135 00:10:03,353 --> 00:10:05,055 Yeah, take it easy, Jim. 136 00:10:05,078 --> 00:10:07,633 I ain't see no ID, man. 137 00:10:09,488 --> 00:10:12,757 Far out. Well, you know, I'm Diaz, but... 138 00:10:12,780 --> 00:10:14,082 Where you been today? Nowhere. 139 00:10:14,105 --> 00:10:15,730 He was here all morning. 140 00:10:15,753 --> 00:10:17,966 I'm asking him. That's the answer, man. 141 00:10:17,989 --> 00:10:19,116 All morning I've been here. 142 00:10:19,139 --> 00:10:20,235 Watch your mouth, punk. 143 00:10:25,499 --> 00:10:26,946 Jim! 144 00:10:26,969 --> 00:10:28,501 No, Rafi. 145 00:10:38,905 --> 00:10:39,841 You get him from here, 146 00:10:39,864 --> 00:10:40,799 and I'll go out front. 147 00:10:40,822 --> 00:10:42,450 Right. 148 00:11:07,985 --> 00:11:08,937 Mike! 149 00:11:08,960 --> 00:11:11,162 The back stairs! 150 00:12:51,235 --> 00:12:52,588 Mike, you're hurt. 151 00:12:52,611 --> 00:12:53,695 No, it's my ankle. 152 00:13:14,868 --> 00:13:17,658 Don't worry. We'll get him. 153 00:13:17,680 --> 00:13:19,179 We had him. 154 00:13:37,957 --> 00:13:40,363 Just can't trust you alone anymore, can I, huh? 155 00:13:40,386 --> 00:13:42,503 Where were you all morning? One morning without me, 156 00:13:42,526 --> 00:13:44,165 and you break your ankle. 157 00:13:44,188 --> 00:13:45,476 Don't you ever answer the phone? 158 00:13:45,499 --> 00:13:47,473 Not when it's in the refrigerator, no. 159 00:13:47,496 --> 00:13:50,162 In the refrigerator. 160 00:13:52,496 --> 00:13:54,716 How bad is it? Bad enough. 161 00:13:56,284 --> 00:13:58,258 All right, give me the bad news. Who do I report to? 162 00:13:58,281 --> 00:13:59,471 What's the matter? 163 00:13:59,494 --> 00:14:01,448 You figure you still need a babysitter? 164 00:14:02,659 --> 00:14:04,138 You really want me to handle it, Mike? 165 00:14:04,161 --> 00:14:05,959 No. No, what I really want 166 00:14:05,982 --> 00:14:07,170 is for the killer to get away. 167 00:14:09,082 --> 00:14:10,709 I just meant thank you. 168 00:14:11,894 --> 00:14:13,006 Can I take Martin on with me? 169 00:14:13,029 --> 00:14:14,657 I don't know. 170 00:14:16,097 --> 00:14:17,240 Oh, he's kind of green. 171 00:14:17,263 --> 00:14:18,950 And I wasn't when you first broke me in? 172 00:14:18,973 --> 00:14:21,059 I had 24 years when I took you on. 173 00:14:21,082 --> 00:14:22,832 You had two. That's two with you. 174 00:14:22,855 --> 00:14:25,154 You always said that was worth ten with anybody else. 175 00:14:27,649 --> 00:14:28,968 Trapped by the truth. 176 00:14:28,991 --> 00:14:31,530 Give me the sticks. Take it easy. Easy. 177 00:14:33,865 --> 00:14:35,343 Come on. 178 00:14:35,366 --> 00:14:36,739 Open the door! 179 00:14:38,882 --> 00:14:40,446 Wider, wider. 180 00:14:48,676 --> 00:14:51,146 You know, I wasn't expecting any undying gratitude, 181 00:14:51,169 --> 00:14:53,383 but couldn't you be a little happier? 182 00:14:53,406 --> 00:14:54,852 Happier? Yeah. 183 00:14:54,875 --> 00:14:57,814 You could be bored out of your skull typing reports. 184 00:14:58,360 --> 00:14:59,540 Sorry. 185 00:15:01,651 --> 00:15:03,210 Busy boy, Diaz. 186 00:15:03,233 --> 00:15:07,588 "Grand theft auto, 14. Juvenile hall, six months. 187 00:15:07,611 --> 00:15:09,345 "Shoplifting, age 16. 188 00:15:09,368 --> 00:15:12,557 Case dismissed when the store decided not to prosecute." 189 00:15:12,580 --> 00:15:15,656 "Assault and battery." Still 16. 190 00:15:15,679 --> 00:15:17,925 Another hitch in juvie, four months. 191 00:15:17,948 --> 00:15:21,217 "Purse snatching. Age 17. Dismissed." 192 00:15:21,240 --> 00:15:22,831 Must have spooked the witness. 193 00:15:22,854 --> 00:15:26,026 "Possession of marijuana. Suspended sentence." 194 00:15:26,049 --> 00:15:28,462 Turned 18 last month. 195 00:15:30,363 --> 00:15:32,354 It's the best thing that ever happened to this city. 196 00:15:32,377 --> 00:15:33,649 That last birthday. 197 00:15:33,671 --> 00:15:35,629 Maybe now we can put him where he belongs. 198 00:15:35,652 --> 00:15:37,802 You don't think we ought to give him a trial? 199 00:15:37,825 --> 00:15:39,560 You heard his track record. 200 00:15:39,583 --> 00:15:41,637 Well, I didn't hear anything about murder. 201 00:15:41,660 --> 00:15:43,235 You will. 202 00:15:43,258 --> 00:15:45,653 That's one report I won't mind typing. 203 00:16:11,587 --> 00:16:13,673 Buenos días, amigos. Hello. 204 00:16:13,696 --> 00:16:15,654 I'm glad you came by. 205 00:16:15,677 --> 00:16:18,129 What can I pour you? 206 00:16:19,257 --> 00:16:21,310 So how about a buttermilk? 207 00:16:21,333 --> 00:16:23,729 Sure, I'll try just about anything once. 208 00:16:25,648 --> 00:16:27,563 Two? No. 209 00:16:29,738 --> 00:16:30,897 Thank you. 210 00:16:30,920 --> 00:16:33,540 Rafael Diaz. Where do we find him? 211 00:16:35,682 --> 00:16:37,449 Diaz. 212 00:16:37,472 --> 00:16:39,526 Hey, you got it. D-I-A-Z. 213 00:16:39,549 --> 00:16:41,364 Somebody say I, uh, know him? 214 00:16:41,387 --> 00:16:43,505 Well, he used to work across the street, Mr. Loza, 215 00:16:43,528 --> 00:16:45,199 for Joseph Zale. 216 00:16:45,222 --> 00:16:47,212 And we heard that some of the guys at the market 217 00:16:47,235 --> 00:16:48,937 used to come over here after their shift. 218 00:16:48,960 --> 00:16:50,024 Posible. 219 00:16:50,047 --> 00:16:51,750 No posible, Loza. 220 00:16:51,773 --> 00:16:53,155 Definitivamente. 221 00:16:55,224 --> 00:16:56,336 Now, where we find him? 222 00:16:56,359 --> 00:16:59,296 Excuse me, eh, I have some other business. 223 00:17:00,641 --> 00:17:01,800 Diaz killed a man this morning. 224 00:17:01,823 --> 00:17:03,110 If you're gonna cover for him, 225 00:17:03,133 --> 00:17:05,508 we'll have your license lifted so fast... Jim. 226 00:17:14,845 --> 00:17:16,836 They're all alike. 227 00:17:16,859 --> 00:17:18,050 They all look out for each other. 228 00:17:18,072 --> 00:17:19,093 Who's "they"? 229 00:17:34,835 --> 00:17:36,957 Buttermilk's on the house. 230 00:17:39,243 --> 00:17:40,488 Thank you. 231 00:17:46,738 --> 00:17:49,303 What was that all about, huh? 232 00:17:49,326 --> 00:17:51,476 Look, I'm talking to you. 233 00:17:51,499 --> 00:17:53,554 Look, if you've got personal feelings about something, 234 00:17:53,577 --> 00:17:54,864 maybe you don't belong on this job. 235 00:17:54,887 --> 00:17:56,621 Yeah, I got personal feelings. 236 00:17:56,644 --> 00:17:57,867 I saw that old guy they covered up 237 00:17:57,890 --> 00:17:59,179 with a sheet this morning. 238 00:17:59,202 --> 00:18:01,671 I saw what three .38 slugs can do to somebody point-blank. 239 00:18:01,694 --> 00:18:03,253 That's not what I'm saying and you know it. 240 00:18:03,276 --> 00:18:04,327 Okay. I know it. 241 00:18:05,672 --> 00:18:08,174 And maybe I know more than you. 242 00:18:08,197 --> 00:18:10,028 I've seen that hat dance before. 243 00:18:10,051 --> 00:18:11,817 I grew up with guys like that, Steve. 244 00:18:11,840 --> 00:18:14,022 I've seen them operate all my life. 245 00:18:14,045 --> 00:18:15,842 They always sit up and speak on one cue. 246 00:18:15,865 --> 00:18:17,568 Well, I'm gonna give you a cue right now. 247 00:18:17,591 --> 00:18:18,815 You just cool it. 248 00:18:18,838 --> 00:18:20,125 You come on one more time like that, 249 00:18:20,148 --> 00:18:22,522 and I'm gonna be writing a report: yours. 250 00:18:22,545 --> 00:18:23,917 Yes, sir. 251 00:18:25,038 --> 00:18:26,836 Oh, come on, man. 252 00:18:52,569 --> 00:18:53,600 Haseejian. Listen. 253 00:18:53,623 --> 00:18:55,836 No. Heh. 254 00:18:55,859 --> 00:18:58,489 Listen, fella, never mind about the ankle. 255 00:18:58,512 --> 00:19:00,683 It'll be all right. Just give me a couple of weeks. 256 00:19:01,740 --> 00:19:06,159 Just five days. That's... Listen, I call... 257 00:19:06,182 --> 00:19:08,556 Has Steve come in yet? 258 00:19:08,579 --> 00:19:10,495 Hasn't he phoned? 259 00:19:11,423 --> 00:19:13,253 What's that? 260 00:19:13,276 --> 00:19:15,170 I know all about the APB on Diaz. 261 00:19:15,193 --> 00:19:17,070 Why don't you give me something new? 262 00:19:17,718 --> 00:19:19,102 Uh-huh. 263 00:19:19,125 --> 00:19:20,794 Well, has he checked the bar? Loza's bar? 264 00:19:22,894 --> 00:19:24,427 Just a minute! 265 00:19:26,059 --> 00:19:27,080 What...? 266 00:19:28,966 --> 00:19:30,614 You say there's trouble? 267 00:19:33,601 --> 00:19:34,589 What? 268 00:19:35,614 --> 00:19:37,561 Did Steve handle it all right? 269 00:19:40,663 --> 00:19:43,180 Oh, listen, there's someone at my front door. 270 00:19:43,203 --> 00:19:44,192 I'll call you back. 271 00:19:45,855 --> 00:19:47,962 Coming! Coming! 272 00:20:06,436 --> 00:20:07,627 Hi. Hi. 273 00:20:07,650 --> 00:20:09,481 Here, I got something for you. Thanks. 274 00:20:09,504 --> 00:20:11,558 You on those crutches, didn't fit your image. 275 00:20:11,581 --> 00:20:13,571 It'll come in handy, you know. Heh-heh! 276 00:20:13,594 --> 00:20:15,265 Martin and I are gonna try one more lead 277 00:20:15,288 --> 00:20:16,980 before we call it a day. 278 00:20:19,186 --> 00:20:21,562 Yeah, y... You want me to turn that off? 279 00:20:22,765 --> 00:20:24,724 Oh, yeah. Yeah. 280 00:20:24,747 --> 00:20:27,856 Something we scrounged up out of Diaz's probation report. 281 00:20:27,879 --> 00:20:29,133 Pool hall. 282 00:20:29,156 --> 00:20:30,445 Well, you didn't have to come at all 283 00:20:30,468 --> 00:20:31,850 if you didn't feel like it. 284 00:20:31,873 --> 00:20:34,023 I just figured you'd be calling every five minutes 285 00:20:34,046 --> 00:20:36,005 to know where we are, what we're doing... 286 00:20:36,028 --> 00:20:37,522 You kidding? What would I call in for? 287 00:20:37,545 --> 00:20:39,088 It's your case. 288 00:20:39,111 --> 00:20:41,133 Heh, I'm relaxing, taking it easy. 289 00:20:41,156 --> 00:20:43,679 Reading. Watching TV. How's it going? 290 00:20:44,895 --> 00:20:47,492 It's not. I got nothing, Mike. 291 00:20:47,515 --> 00:20:50,657 Diaz has been reported as far south as Candlestick Park 292 00:20:50,680 --> 00:20:52,654 and as far north as Sausalito. 293 00:20:52,677 --> 00:20:54,412 I think he's still in the Mission District. 294 00:20:54,435 --> 00:20:56,297 I agree. 295 00:20:56,320 --> 00:20:58,159 Anyone ask you to take you in the bar? 296 00:20:59,036 --> 00:21:00,866 The bar? Yeah, you know the one, 297 00:21:00,889 --> 00:21:02,448 across from the produce market. 298 00:21:02,471 --> 00:21:03,983 Yeah, I know the bar. What's the name? 299 00:21:04,006 --> 00:21:05,452 Loza's. Loza's, that's right. 300 00:21:05,475 --> 00:21:07,902 Yeah. Yeah, we checked it out. And...? 301 00:21:09,341 --> 00:21:11,715 Well... you know how people are, Mike. 302 00:21:11,738 --> 00:21:14,272 Sometimes they're not that anxious to help. 303 00:21:14,295 --> 00:21:16,285 You gotta kind of ease the information out of them. 304 00:21:16,308 --> 00:21:17,265 Well...? 305 00:21:18,482 --> 00:21:21,463 Martin got impatient. And he came on too hard. 306 00:21:21,486 --> 00:21:22,613 The guy clammed up. 307 00:21:22,636 --> 00:21:24,667 It means another trip back there. 308 00:21:26,599 --> 00:21:28,908 Martin's okay. I think he'll be a good cop. 309 00:21:28,931 --> 00:21:31,321 He's... just like you said. He's a little bit green. 310 00:21:31,344 --> 00:21:32,968 It's your case. 311 00:21:32,991 --> 00:21:34,170 Yeah. 312 00:21:35,514 --> 00:21:37,888 Okay. 313 00:21:37,911 --> 00:21:40,061 Oh, by the way, did, uh, Haseejian tell you 314 00:21:40,084 --> 00:21:42,314 that I ordered a 24-hour surveillance on the docks? 315 00:21:42,337 --> 00:21:43,705 Yeah. Smart thinking. 316 00:21:43,728 --> 00:21:45,078 I knew it! 317 00:21:45,101 --> 00:21:46,420 I just... 318 00:21:46,443 --> 00:21:48,578 You've been checking in every five minutes, haven't you? 319 00:21:48,601 --> 00:21:50,335 So I called in. I was curious. 320 00:21:50,358 --> 00:21:51,582 Sure you were. 321 00:21:51,605 --> 00:21:53,083 Don't make a big deal about it. 322 00:21:53,106 --> 00:21:55,384 Uh, it's still your baby. Sure it is. 323 00:21:55,407 --> 00:21:57,438 And you're still the babysitter. 324 00:21:59,434 --> 00:22:01,104 I'll see you later, Mike. 325 00:22:25,302 --> 00:22:28,475 Terrific-looking spot. Yeah, what did you expect? 326 00:22:28,498 --> 00:22:30,617 Look, will you just play it cool this time? 327 00:22:30,640 --> 00:22:31,703 Or what? 328 00:22:31,726 --> 00:22:33,460 Or You're gonna get your head handed to you 329 00:22:33,483 --> 00:22:34,738 by Mike Stone. 330 00:22:34,761 --> 00:22:36,496 Oh. Did he write the book? 331 00:22:36,519 --> 00:22:38,115 You better believe it. 332 00:22:51,139 --> 00:22:52,873 Mr. Candoni? 333 00:22:52,896 --> 00:22:56,294 I'm Inspector Keller. This is Inspector Martin. 334 00:22:56,317 --> 00:22:58,653 You know a Rafael Diaz? 335 00:22:59,671 --> 00:23:01,597 Diaz. Diaz. 336 00:23:01,620 --> 00:23:03,153 Diaz. 337 00:23:05,712 --> 00:23:07,692 That him? Yeah. 338 00:23:09,035 --> 00:23:10,802 Yeah, I think I know him. I mean, 339 00:23:10,825 --> 00:23:13,518 you know, he comes in here once in a while for a game. 340 00:23:13,541 --> 00:23:15,867 Well, has he been in tonight? 341 00:23:15,890 --> 00:23:19,609 Tonight... Tonight... 342 00:23:20,332 --> 00:23:21,427 No. 343 00:23:21,450 --> 00:23:23,686 No, not for a couple of weeks maybe. 344 00:23:27,010 --> 00:23:28,287 Thank you. 345 00:23:35,351 --> 00:23:37,214 You. 346 00:23:37,237 --> 00:23:38,961 We're looking for Rafael Diaz. You know him? 347 00:23:42,158 --> 00:23:44,084 Hey, I'm talking to you! 348 00:23:45,449 --> 00:23:46,991 Well, maybe you better learn. 349 00:23:47,014 --> 00:23:48,611 When was the last time you saw Diaz? 350 00:23:57,706 --> 00:23:58,800 Hold it! 351 00:23:58,823 --> 00:24:00,509 Hands against the wall, feet apart! 352 00:24:02,148 --> 00:24:04,523 Everybody else just relax. Relax! 353 00:24:08,090 --> 00:24:10,784 We running him in? Come on, I ain't done nothing. 354 00:24:10,807 --> 00:24:13,149 Well, come on, mister, tell him. 355 00:24:13,172 --> 00:24:15,418 You're looking for Diaz. It ain't my fault I don't know him. 356 00:24:15,441 --> 00:24:17,847 We can hold him long enough to run a make. 357 00:24:17,870 --> 00:24:19,540 Who knows? Forty-eight hours in the slammer 358 00:24:19,563 --> 00:24:20,898 might bring back his memory. 359 00:24:20,921 --> 00:24:23,076 Now, wait a minute. Just wait a minute, okay? 360 00:24:25,107 --> 00:24:26,843 Maybe I do know him, but so does Candoni. 361 00:24:26,866 --> 00:24:28,600 He was letting him stay here. It ain't my fault. 362 00:24:28,623 --> 00:24:30,932 Wait a minute. I-I remember now. 363 00:24:30,955 --> 00:24:32,196 He was here when I came in. 364 00:24:32,219 --> 00:24:33,841 He asked me for money, I told him no way. 365 00:24:33,864 --> 00:24:36,030 When was that? MAN: Just before you got here. 366 00:24:36,053 --> 00:24:37,755 He took off then. But I didn't help him, man. 367 00:24:37,778 --> 00:24:39,640 I didn't help him at all. 368 00:24:39,663 --> 00:24:41,829 Come on, what about me, huh? I didn't do nothing. 369 00:24:41,852 --> 00:24:43,491 I'll throw you in the back seat with Candoni. 370 00:24:43,514 --> 00:24:44,472 Side by side, muchacho. 371 00:24:59,861 --> 00:25:01,211 So when we ran the make, 372 00:25:01,234 --> 00:25:03,991 we turned up a want for parole violation. 373 00:25:04,014 --> 00:25:05,333 Jim and I spent the next two hours 374 00:25:05,356 --> 00:25:07,922 trying to tie him in with Diaz. 375 00:25:07,945 --> 00:25:09,344 Did you say Martin roughed him? 376 00:25:09,367 --> 00:25:12,284 Well, he didn't rough him. But he, uh... 377 00:25:12,307 --> 00:25:14,074 He sort of handled him anyway. 378 00:25:14,097 --> 00:25:17,429 You see, Campos made some kind of crack in Spanish, and... 379 00:25:17,452 --> 00:25:19,794 Like Diaz at the apartment. 380 00:25:19,817 --> 00:25:20,929 Yep. 381 00:25:20,952 --> 00:25:21,986 Steve, listen. 382 00:25:22,901 --> 00:25:24,060 Did Martin lean on anybody 383 00:25:24,083 --> 00:25:27,564 whose name wasn't like Diaz, Campos, Loza? 384 00:25:28,749 --> 00:25:29,845 No. 385 00:25:29,868 --> 00:25:32,114 You sure? Yeah. 386 00:25:32,137 --> 00:25:34,179 Uh, sorry I woke you up. 387 00:25:35,028 --> 00:25:36,268 You woke me up? 388 00:25:36,291 --> 00:25:38,600 I... I'll call you tomorrow. 389 00:25:38,623 --> 00:25:40,730 Good night. Good night, Mike. 390 00:25:51,870 --> 00:25:53,444 Could I have the telephone number, please, 391 00:25:53,467 --> 00:25:55,553 of the bus depot? 392 00:25:55,576 --> 00:25:57,300 No, the main one downtown. 393 00:26:55,463 --> 00:26:57,677 Yes? Mrs. Martin? 394 00:26:57,700 --> 00:26:59,626 Martinez. 395 00:26:59,649 --> 00:27:02,566 Lieutenant Stone, San Francisco Police. 396 00:27:02,589 --> 00:27:05,218 Eh, could I talk to you for a minute, please? 397 00:27:05,241 --> 00:27:06,625 What about? 398 00:27:06,648 --> 00:27:08,052 Your son. 399 00:27:09,588 --> 00:27:10,737 Please come in. 400 00:27:33,348 --> 00:27:34,368 Gracias. 401 00:27:38,221 --> 00:27:40,488 Thank you. You are welcome. 402 00:27:44,932 --> 00:27:46,826 Do you mind if I unbutton my sweater? 403 00:27:46,849 --> 00:27:48,057 No. 404 00:27:48,080 --> 00:27:51,012 A little warmer here than in your San Francisco, uh? 405 00:27:51,035 --> 00:27:53,489 Yes, but it's just what the doctor ordered. 406 00:27:53,512 --> 00:27:57,963 So... eh, my son is truly no in trouble? 407 00:27:57,986 --> 00:28:01,031 No. But, uh, Mrs. Martinez... 408 00:28:01,054 --> 00:28:03,427 do you know what your son gave the Police Personnel officer 409 00:28:03,450 --> 00:28:04,711 about his family background? 410 00:28:07,653 --> 00:28:11,209 "Father: Henry Martin, deceased. 411 00:28:11,232 --> 00:28:13,466 Mother: Mary F. Martin." 412 00:28:14,747 --> 00:28:16,119 I was wondering... 413 00:28:17,623 --> 00:28:19,134 Is it Mary or Maria? 414 00:28:19,157 --> 00:28:21,243 Maria. 415 00:28:21,266 --> 00:28:24,758 Maria Pomposa Fuentes Martinez. 416 00:28:24,781 --> 00:28:27,155 And your husband, Henry? 417 00:28:27,178 --> 00:28:29,073 Enrique. 418 00:28:29,096 --> 00:28:32,001 Don't you think the information was designed to... 419 00:28:32,705 --> 00:28:36,870 Well, to... disguise the fact that your... 420 00:28:36,893 --> 00:28:38,340 son is a Mexican-American? 421 00:28:38,363 --> 00:28:40,146 That is what he wanted. 422 00:28:40,169 --> 00:28:41,364 Why? 423 00:28:43,397 --> 00:28:44,651 You would not understand. 424 00:28:44,674 --> 00:28:46,254 Try me. 425 00:28:48,141 --> 00:28:50,632 It's no one thing. 426 00:28:52,136 --> 00:28:55,393 Just living here... like this. 427 00:28:56,737 --> 00:28:59,430 And knowing people who do less have more 428 00:28:59,453 --> 00:29:01,077 because they are Anglo. 429 00:29:01,100 --> 00:29:02,834 And watching his father 430 00:29:02,857 --> 00:29:04,720 spend his whole life... 431 00:29:04,743 --> 00:29:07,389 being humiliated by weaker men. 432 00:29:07,412 --> 00:29:11,245 Watching him die, broken and defeated. 433 00:29:13,067 --> 00:29:15,442 And losing all respect for him... 434 00:29:15,465 --> 00:29:17,156 because of it. 435 00:29:21,471 --> 00:29:23,910 And then, when he went to college... 436 00:29:23,933 --> 00:29:27,921 in San Jose... I changed his name. 437 00:29:27,944 --> 00:29:31,244 No more... Jaime. 438 00:29:31,267 --> 00:29:33,129 James. 439 00:29:33,152 --> 00:29:35,830 And not Martinez. Martin. 440 00:29:35,853 --> 00:29:37,188 You did that? 441 00:29:37,211 --> 00:29:38,978 I want my son to have a chance 442 00:29:39,001 --> 00:29:40,895 at something good now. 443 00:29:40,918 --> 00:29:42,588 But he does have. At least I think so. 444 00:29:42,611 --> 00:29:45,145 He has a chance to be a good cop. 445 00:29:45,168 --> 00:29:47,414 But he has to accept people for what they are. 446 00:29:47,437 --> 00:29:48,532 And he can't do that 447 00:29:48,555 --> 00:29:49,890 if he doesn't accept himself first. 448 00:29:49,913 --> 00:29:51,509 A wetback? 449 00:29:52,534 --> 00:29:53,788 A picker? 450 00:29:53,811 --> 00:29:56,346 A Mex? A greaser? 451 00:29:56,369 --> 00:29:57,943 That is what my son 452 00:29:57,966 --> 00:29:59,920 has been called all his life. 453 00:30:01,577 --> 00:30:03,792 Is that what he should accept, Mr. Stone? 454 00:30:03,815 --> 00:30:06,923 But your son wants to be a policeman. 455 00:30:06,946 --> 00:30:09,373 And a... A cop's life is, uh... 456 00:30:10,461 --> 00:30:11,706 Is like... 457 00:30:12,795 --> 00:30:13,815 Well... 458 00:30:14,967 --> 00:30:16,882 It's not easy, especially today. 459 00:30:18,594 --> 00:30:19,978 A cop's life is like, uh... 460 00:30:20,001 --> 00:30:21,734 Like... looking down 461 00:30:21,757 --> 00:30:23,596 a long hall of mirrors. 462 00:30:24,219 --> 00:30:27,072 Every case shows him another part of himself. 463 00:30:27,095 --> 00:30:28,670 And if he hates what he's looking at, 464 00:30:28,693 --> 00:30:29,804 he can't do his job. 465 00:30:38,822 --> 00:30:40,048 You know... 466 00:30:41,763 --> 00:30:42,699 I think that your son and I 467 00:30:42,722 --> 00:30:45,638 are very much alike right now. 468 00:30:45,661 --> 00:30:48,807 We both have our handicaps, our burdens. 469 00:30:50,375 --> 00:30:54,464 Yes. But yours will come off, Mr. Stone. 470 00:30:55,456 --> 00:30:57,260 It is only plaster. 471 00:31:00,185 --> 00:31:02,484 But if... If you are right... 472 00:31:03,317 --> 00:31:05,553 and if what I do is wrong... 473 00:31:09,325 --> 00:31:12,327 my son could be crippled forever. 474 00:31:16,724 --> 00:31:18,176 Can you help him? 475 00:31:25,703 --> 00:31:27,331 I'll try, Mrs. Martinez. 476 00:31:28,850 --> 00:31:30,350 Gracias. 477 00:31:31,599 --> 00:31:32,971 Gracias. 478 00:31:42,176 --> 00:31:44,582 Thought I'd try a little replay on that buttermilk. 479 00:31:44,605 --> 00:31:46,488 Just getting a taste for it. 480 00:31:49,910 --> 00:31:52,795 Where's the, uh, storm trooper? 481 00:31:52,818 --> 00:31:54,585 I left him out in the car. 482 00:31:54,608 --> 00:31:56,359 I don't want you to shortchange me, you know? 483 00:31:56,382 --> 00:31:59,395 He's a hard-nose. You know that. 484 00:31:59,418 --> 00:32:01,120 No. 485 00:32:01,142 --> 00:32:02,813 No, he's not. He's just newer than me, 486 00:32:02,836 --> 00:32:03,980 if you can believe that. 487 00:32:04,003 --> 00:32:07,644 Okay, he's new... and he's a hard-nose. 488 00:32:11,369 --> 00:32:12,373 You find your guy? 489 00:32:13,365 --> 00:32:14,765 Diaz? No. 490 00:32:14,788 --> 00:32:16,683 Tough. 491 00:32:16,706 --> 00:32:19,516 Joe was a good guy. I'm sorry he got it. 492 00:32:21,403 --> 00:32:24,161 He used to come in here once in a while. Diaz. 493 00:32:24,184 --> 00:32:25,839 Diaz and a couple of his friends. 494 00:32:25,862 --> 00:32:26,956 You know their names? 495 00:32:26,979 --> 00:32:28,395 Mm-mm. 496 00:32:28,418 --> 00:32:30,025 They weren't, uh, market guys. 497 00:32:30,048 --> 00:32:32,182 Well, you know what they looked like? 498 00:32:32,205 --> 00:32:33,992 No, not really. 499 00:32:36,231 --> 00:32:37,934 Hey, wait a minute. 500 00:32:37,957 --> 00:32:40,106 There is something else. 501 00:32:40,129 --> 00:32:43,814 One of the guys drove a... A tow truck. 502 00:32:43,836 --> 00:32:46,754 Central... Central, uh, Salvage. 503 00:32:46,777 --> 00:32:49,086 I remember because he parked in the alleyway once. 504 00:32:49,109 --> 00:32:50,300 Blocked a beer truck. And I said, 505 00:32:50,323 --> 00:32:52,154 "Hey, man, you gotta get that truck out of there." 506 00:32:52,177 --> 00:32:53,581 Mr. Loza, thank you. 507 00:32:54,765 --> 00:32:56,170 Hey, you forgot your... 508 00:32:57,387 --> 00:32:58,566 change. 509 00:33:13,317 --> 00:33:16,329 You haven't seen him recently, huh? No. 510 00:33:16,352 --> 00:33:17,736 No, not for a couple weeks anyway. 511 00:33:17,759 --> 00:33:21,539 But we heard about the old man that Diaz worked for. 512 00:33:21,562 --> 00:33:23,679 Is that why you're looking for Diaz? 513 00:33:23,702 --> 00:33:26,172 You know any of his friends? 514 00:33:26,195 --> 00:33:27,471 No way. 515 00:33:31,244 --> 00:33:32,280 How about you? 516 00:33:33,289 --> 00:33:35,391 Ho. Me, I hardly knew the cat. 517 00:33:35,414 --> 00:33:37,213 He's one of Clark's buddies, not mine. 518 00:33:37,236 --> 00:33:39,898 Uh, he's not a buddy, man. He's just a guy I met... 519 00:33:39,921 --> 00:33:42,374 towing jobs around the market. 520 00:33:42,397 --> 00:33:44,962 Beautiful car you got here. 521 00:33:44,985 --> 00:33:48,082 It ain't his. It's ours, man. We both kicked in. 522 00:33:51,776 --> 00:33:53,351 It's nice. 523 00:33:53,374 --> 00:33:55,349 Yeah, well, thank you. 524 00:33:55,372 --> 00:33:57,506 Thanks a lot. We'll see you guys. 525 00:33:57,529 --> 00:33:59,507 Sure, have a nice day. Later, babe. 526 00:34:03,088 --> 00:34:05,068 Zero. You got zero, pal. 527 00:34:06,188 --> 00:34:07,220 I don't know about that. 528 00:34:07,243 --> 00:34:10,192 Diaz plus two equals three. 529 00:34:10,215 --> 00:34:12,109 Did you get a make on that license plate? 530 00:34:12,132 --> 00:34:14,155 Plates? It didn't have any plates. 531 00:34:14,178 --> 00:34:15,251 Right. Just a dealer's name. 532 00:34:45,927 --> 00:34:48,187 Well, look who's here. 533 00:34:48,866 --> 00:34:51,241 You just couldn't stay away, could you? 534 00:34:53,132 --> 00:34:54,788 Like they say, it gets in the blood. 535 00:34:54,811 --> 00:34:56,705 Sure it does, just like the virus. 536 00:34:56,728 --> 00:34:58,223 Anything new? 537 00:34:58,246 --> 00:35:00,545 I'll let you know after I make a phone call. 538 00:35:01,281 --> 00:35:02,697 Oh, Jim. 539 00:35:02,720 --> 00:35:04,215 Can I see you for a minute? 540 00:35:04,238 --> 00:35:06,036 Sure. 541 00:35:06,059 --> 00:35:09,327 How are you feeling? Uh, good enough to, uh... 542 00:35:09,350 --> 00:35:10,690 go on duty, I think. 543 00:35:11,875 --> 00:35:13,370 Meaning you're taking me off the case? 544 00:35:13,393 --> 00:35:15,959 Well, I've got all the reports here, and maybe we ought to... 545 00:35:15,982 --> 00:35:17,237 You've been talking to Steve. 546 00:35:17,260 --> 00:35:19,665 Oh, it's got nothing to do with Steve. 547 00:35:19,688 --> 00:35:21,679 The assignment was only for the time I was out. 548 00:35:21,702 --> 00:35:24,171 Then it's Diaz. 549 00:35:24,194 --> 00:35:26,071 You're still blaming me for his getting away. 550 00:35:27,087 --> 00:35:29,417 No, I'm not blaming you for anything. 551 00:35:30,889 --> 00:35:32,176 It's just that I'm concerned. 552 00:35:32,199 --> 00:35:35,010 I'm concerned about some of your attitudes, and, um... 553 00:35:36,865 --> 00:35:39,175 Well, I think that maybe we ought to have a talk about 'em. 554 00:35:39,198 --> 00:35:41,635 And soon. 555 00:35:41,658 --> 00:35:43,520 Now, you go back to Haseejian in the morning. 556 00:35:43,543 --> 00:35:44,735 And, uh... 557 00:35:44,758 --> 00:35:46,957 we'll talk about it in the afternoon, okay? 558 00:35:46,980 --> 00:35:48,320 Okay... 559 00:35:49,568 --> 00:35:50,525 lieutenant. 560 00:35:55,432 --> 00:35:56,532 What's with him? 561 00:35:58,211 --> 00:36:00,542 Well, I... I just took him off the case. 562 00:36:01,791 --> 00:36:04,166 Get your call through? 563 00:36:04,251 --> 00:36:05,411 Yeah. 564 00:36:05,434 --> 00:36:06,753 Hey, we got the jackpot, Mike. 565 00:36:06,776 --> 00:36:08,255 I called that car dealer. 566 00:36:08,278 --> 00:36:10,715 Johnson and Clark put down 1,300 bucks cash, 567 00:36:10,738 --> 00:36:13,049 plus the trade-in on a '62 Volks. 568 00:36:13,072 --> 00:36:15,030 Guess what color the Volks is? 569 00:36:15,053 --> 00:36:16,916 Just a hunch. Light-colored? 570 00:36:16,939 --> 00:36:19,280 Beige. And you remember how much Joe Zale carried 571 00:36:19,303 --> 00:36:21,837 with him every Thursday? Two thousand? 572 00:36:21,860 --> 00:36:25,480 Right. And two-thirds of that is 1,300 plus some change. 573 00:36:25,503 --> 00:36:27,110 And I figure Diaz for another third... 574 00:36:27,133 --> 00:36:29,219 Two thousand? Right. 575 00:36:29,242 --> 00:36:31,072 Buddy boy, you stick with me, 576 00:36:31,095 --> 00:36:32,053 and you're gonna make it. 577 00:37:06,775 --> 00:37:08,062 Yes? 578 00:37:08,085 --> 00:37:10,115 MARTIN: Is Rafael there? 579 00:37:11,312 --> 00:37:12,408 Who is this? 580 00:37:12,431 --> 00:37:13,847 Campos. 581 00:37:13,870 --> 00:37:15,365 Guillermo Campos. 582 00:37:15,388 --> 00:37:17,729 I do not know any Campos. 583 00:37:17,752 --> 00:37:19,199 Rafael does. 584 00:37:19,222 --> 00:37:22,458 Uh, he asked me for some bread last night at the pool hall. 585 00:37:22,481 --> 00:37:23,513 Is he there? 586 00:37:23,536 --> 00:37:26,133 No. Well... 587 00:37:26,156 --> 00:37:28,179 He said it was really important, you know? 588 00:37:28,202 --> 00:37:30,734 That's why I call. 589 00:37:30,757 --> 00:37:32,237 He did me a favor once, 590 00:37:32,260 --> 00:37:36,136 so, uh, you should tell him, I don't want no trouble... 591 00:37:36,159 --> 00:37:38,948 but I'll be at the old church on 23rd Street 592 00:37:38,971 --> 00:37:41,568 tonight at 10:00. 593 00:37:41,591 --> 00:37:44,269 Okay? Uh, but maybe he will not call. 594 00:37:44,292 --> 00:37:46,954 Maybe I cannot get the message to him in time. 595 00:37:46,977 --> 00:37:48,806 You tell him, lady. 596 00:37:48,829 --> 00:37:50,309 Campos. 597 00:37:50,332 --> 00:37:52,982 The old church. Ten o'clock. 598 00:38:05,079 --> 00:38:07,197 How many times I gotta tell you I saved that money? 599 00:38:07,220 --> 00:38:09,594 You're a part-time driver, Johnson. 600 00:38:09,617 --> 00:38:11,352 You make $68.50 a week, 601 00:38:11,375 --> 00:38:13,238 and you never had a savings account in your life. 602 00:38:13,261 --> 00:38:14,707 All right, dude. I won it in a card game. 603 00:38:14,730 --> 00:38:16,273 Why don't you go ahead and tell him, Clark? 604 00:38:16,296 --> 00:38:17,743 Yeah, right, man. Yeah, I remember. 605 00:38:17,766 --> 00:38:19,883 Is that right? Where'd you get the other 650 from, huh? 606 00:38:19,906 --> 00:38:21,673 Six-fifty? I don't have no 6... That's right. 607 00:38:21,696 --> 00:38:23,942 Joe Zale carried 2,000 bucks for his drivers that night. 608 00:38:23,965 --> 00:38:25,477 Two of you got the information from Diaz. 609 00:38:25,500 --> 00:38:27,378 You figured it was an easy setup. Isn't that right? 610 00:38:27,401 --> 00:38:29,376 Aw, come on, no, man. You're crazy. 611 00:38:29,399 --> 00:38:31,228 Who was driving the VW that night? 612 00:38:31,251 --> 00:38:33,498 I don't know what you're talking about. I don't have a VW. 613 00:38:33,521 --> 00:38:36,214 Not now you don't. It helped pay for this car. 614 00:38:36,237 --> 00:38:37,732 Along with most of that 2 grand. 615 00:38:37,755 --> 00:38:39,042 How much Diaz get, huh? 616 00:38:39,065 --> 00:38:41,119 You don't have to tell him anything. Nothing. 617 00:38:41,142 --> 00:38:43,484 Shut up. You're just in this thing as deep as I am. 618 00:38:43,507 --> 00:38:44,465 Get out of here. 619 00:38:57,632 --> 00:38:58,780 Hold it! 620 00:39:03,495 --> 00:39:04,847 Get your feet apart. All right. 621 00:39:04,870 --> 00:39:07,055 Hands too. Come on. All right, all right! 622 00:39:15,703 --> 00:39:17,949 All right, how much is it? Huh? 623 00:39:17,972 --> 00:39:19,099 How much is it? 624 00:39:19,122 --> 00:39:20,985 Or do you want me to guess? Six, six-fifty? 625 00:39:21,008 --> 00:39:22,614 Diaz's cut? All right, all right. 626 00:39:22,637 --> 00:39:24,563 It was his job, man, Diaz, right? 627 00:39:24,586 --> 00:39:26,178 There wasn't supposed to be no shooting. 628 00:39:26,201 --> 00:39:28,254 That's right... That's right, man. 629 00:39:28,277 --> 00:39:30,204 Diaz was supposed to stay outside, you know? 630 00:39:30,227 --> 00:39:32,282 But... then the old man started shoving back. 631 00:39:32,305 --> 00:39:34,199 So Diaz ran in, and he grabbed Johnson's gun. 632 00:39:34,222 --> 00:39:35,988 And he... And he was the guy that hit the old dude. 633 00:39:36,011 --> 00:39:37,746 I mean, all we did was just haul Diaz out of there 634 00:39:37,769 --> 00:39:38,960 and drop him off. 635 00:39:38,983 --> 00:39:40,877 I mean, nobody but nobody was supposed to get hit. 636 00:39:40,900 --> 00:39:42,412 That's right. He's telling you, man. 637 00:39:42,435 --> 00:39:44,585 He's... That's... That's the truth he's laying on you. 638 00:39:44,608 --> 00:39:47,545 Right now I'm gonna lay the truth on both of you. 639 00:39:49,753 --> 00:39:51,104 Mike. I got it. 640 00:39:51,127 --> 00:39:53,387 Read it to them. 641 00:39:53,492 --> 00:39:55,066 "You have the right to remain silent. 642 00:39:55,089 --> 00:39:57,495 "Anything you say can and will be held against you 643 00:39:57,518 --> 00:39:58,805 "in a court of law. 644 00:39:58,828 --> 00:40:00,340 "You have the right to talk to a lawyer 645 00:40:00,363 --> 00:40:02,097 "and have him present while being questioned. 646 00:40:02,120 --> 00:40:03,184 "If you can't afford a lawyer, 647 00:40:03,207 --> 00:40:04,717 "one will be appointed to represent you 648 00:40:04,740 --> 00:40:06,694 before any questioning, if you wish one." 649 00:40:08,607 --> 00:40:10,310 Liars! 650 00:40:10,333 --> 00:40:13,462 They are trying to blame Rafi for what they did. 651 00:40:14,296 --> 00:40:16,030 Rafi is not a bad boy. 652 00:40:16,053 --> 00:40:18,266 Miss Diaz, Johnson and Clark have signed statements that... 653 00:40:18,289 --> 00:40:19,353 It is not true! 654 00:40:19,376 --> 00:40:20,759 You're the only person that can prove 655 00:40:20,782 --> 00:40:21,910 that is your brother. 656 00:40:21,933 --> 00:40:24,722 We'll catch him sooner or later, Miss Diaz. 657 00:40:24,745 --> 00:40:27,043 I don't know anything. 658 00:40:27,589 --> 00:40:29,835 That's a lie, girl, isn't it? 659 00:40:29,858 --> 00:40:32,711 I heard you talking to Rafael on the telephone. 660 00:40:32,734 --> 00:40:34,916 Don't you shame me too. 661 00:40:34,939 --> 00:40:35,939 You will tell the police 662 00:40:35,962 --> 00:40:37,313 everything you know about Rafael. 663 00:40:37,336 --> 00:40:39,749 And you will tell them now. 664 00:40:42,417 --> 00:40:43,662 All right. 665 00:40:47,338 --> 00:40:50,500 A man named Campos called a couple of hours ago. 666 00:40:51,397 --> 00:40:53,663 He has money for Rafael. 667 00:40:55,295 --> 00:40:57,350 They... 668 00:40:57,373 --> 00:41:00,417 They are going to meet at the old church on 23rd Street 669 00:41:00,440 --> 00:41:02,004 at 10:00 tonight. 670 00:41:03,252 --> 00:41:04,828 I thought you said Campos was in jail. 671 00:41:04,851 --> 00:41:07,226 He is. There's no way... 672 00:41:07,790 --> 00:41:10,163 You think Martin...? 673 00:41:10,186 --> 00:41:11,282 Please, señor. 674 00:41:11,305 --> 00:41:13,360 You promise Rafael will not be hurt? 675 00:41:13,383 --> 00:41:15,118 Well now, maybe you'd better light candles. 676 00:41:46,250 --> 00:41:47,334 Diaz? 677 00:42:06,862 --> 00:42:08,170 Diaz? 678 00:43:31,595 --> 00:43:32,950 Freeze! 679 00:43:48,276 --> 00:43:50,666 Point-blank, Diaz. 680 00:43:50,689 --> 00:43:52,296 That's how you gave it 681 00:43:52,319 --> 00:43:54,501 to the old man at that market. 682 00:43:54,524 --> 00:43:56,418 That's how you don't miss. 683 00:43:56,441 --> 00:43:57,701 Point-blank. 684 00:44:00,036 --> 00:44:03,081 Did you get a good look at what it did to him, picker? 685 00:44:03,104 --> 00:44:04,871 Hey, man, take it easy. Shut up. 686 00:44:04,894 --> 00:44:06,692 Sure, man, sure. But, like, what are you doing? 687 00:44:06,715 --> 00:44:07,779 You gonna take me in or what? 688 00:44:07,802 --> 00:44:09,025 I said, shut up! 689 00:44:10,134 --> 00:44:12,397 You got it now?! 690 00:44:12,420 --> 00:44:14,270 You looking for a way out? 691 00:44:15,838 --> 00:44:17,865 There's a door open behind me. 692 00:44:19,433 --> 00:44:21,377 Hey, man. No. 693 00:44:21,400 --> 00:44:23,101 Run! 694 00:44:23,124 --> 00:44:24,460 At least you know how to do that. 695 00:44:24,483 --> 00:44:26,250 Please, man, listen. 696 00:44:26,272 --> 00:44:27,368 I... I'll tell you everything. 697 00:44:27,391 --> 00:44:28,886 You take me in, I tell you. I swear, man. 698 00:44:28,909 --> 00:44:30,931 I said, run. Don't crawl. 699 00:44:30,954 --> 00:44:32,721 No, man. Please. 700 00:44:32,744 --> 00:44:35,437 Please, man. Come on, hombre. 701 00:44:35,460 --> 00:44:36,843 Damn it, don't crawl! 702 00:44:36,866 --> 00:44:38,717 Be a man, not a cobarde Chicano. 703 00:44:43,529 --> 00:44:45,603 Oh, you're the man, huh? 704 00:44:48,163 --> 00:44:49,727 All right, man. 705 00:44:50,367 --> 00:44:51,687 Shoot me. 706 00:44:51,710 --> 00:44:53,348 Come on, I'm asking you for a stinking trial, 707 00:44:53,371 --> 00:44:54,659 you say you're the stinking judge. 708 00:44:54,682 --> 00:44:56,384 All right. Be the executioner, man. 709 00:44:56,407 --> 00:44:57,812 Shoot me! 710 00:44:58,612 --> 00:44:59,825 Jim? 711 00:45:00,769 --> 00:45:02,173 You're dirt. 712 00:45:03,614 --> 00:45:05,524 You're nothing but dirt. 713 00:45:05,547 --> 00:45:08,261 - Put it away, Jim. - He's guilty! 714 00:45:09,574 --> 00:45:10,877 We'll find that out. 715 00:45:10,900 --> 00:45:13,945 I know... he was born guilty. 716 00:45:13,968 --> 00:45:15,222 Of what, Jaime? 717 00:45:15,245 --> 00:45:16,788 Being the same as you? 718 00:45:23,810 --> 00:45:25,438 I've been to Salinas, Jim. 719 00:45:30,026 --> 00:45:32,484 I met a wonderful woman there. 720 00:45:33,604 --> 00:45:34,797 She asked me to help her undo 721 00:45:34,820 --> 00:45:36,638 what she's afraid she did to her son. 722 00:45:40,187 --> 00:45:42,594 I told her I'd try to talk to him... 723 00:45:42,617 --> 00:45:43,605 if it wasn't too late. 724 00:45:47,921 --> 00:45:49,357 Are we talking, Jim? 725 00:46:08,581 --> 00:46:10,496 Oh, I've already got one. 726 00:46:18,998 --> 00:46:20,262 Why don't you read him his rights? 727 00:46:44,660 --> 00:46:48,312 "You have the right... "to remain silent. 728 00:46:48,335 --> 00:46:50,869 "Anything you say can and... will 729 00:46:50,892 --> 00:46:54,128 "be used against you in a court of law. 730 00:46:54,151 --> 00:46:56,365 "You have the right to talk to a lawyer 731 00:46:56,388 --> 00:47:00,439 "and have him present with you while you are being questioned. 732 00:47:00,462 --> 00:47:02,548 "If you cannot afford a lawyer... 733 00:47:02,571 --> 00:47:04,402 "one will be appointed to represent you 734 00:47:04,425 --> 00:47:06,820 before any questioning, if you wish one." 735 00:47:26,090 --> 00:47:27,891 Hey! 736 00:47:30,629 --> 00:47:32,123 All right. You all right? 737 00:47:34,720 --> 00:47:36,198 Michael, I know he's fast, 738 00:47:36,221 --> 00:47:37,157 but you got height on him. 739 00:47:37,180 --> 00:47:38,675 Use it. 740 00:47:38,698 --> 00:47:39,857 And use the old cabeza too. 741 00:47:39,880 --> 00:47:41,317 Rodriguez. 742 00:47:42,501 --> 00:47:45,738 Move it. Keep those hands up. All right? 743 00:47:45,761 --> 00:47:46,986 Come on, let's go. 744 00:47:52,695 --> 00:47:53,631 Hey! 745 00:47:53,654 --> 00:47:54,867 How you doing? 746 00:47:56,082 --> 00:47:57,562 We're out here for a little scouting. 747 00:47:57,585 --> 00:47:59,080 Looking for a Chicano all-American? 748 00:47:59,103 --> 00:48:01,081 I think we found him. When is he coming back? 749 00:48:03,449 --> 00:48:05,119 When he gets his head together. 750 00:48:08,259 --> 00:48:10,200 Hey. Hold this, will you? 751 00:48:10,223 --> 00:48:11,894 Hey, come on. Give it to me. Right here. 752 00:48:11,917 --> 00:48:14,131 Right here. Come on. 753 00:48:14,154 --> 00:48:16,816 Come on. Come on! Where are you? 754 00:48:19,778 --> 00:48:21,033 Come... Come on. 755 00:48:21,056 --> 00:48:23,079 Over here. Get over there. 756 00:48:23,102 --> 00:48:24,059 Oh, yeah. 757 00:48:27,129 --> 00:48:29,428 Hit the big man. Come on. 52539

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.