All language subtitles for The Screwy Truant (1945) (1080p BluRay x265 Garshasp)_Legendas01.ENG-eng
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,966 --> 00:00:10,833
[instrumental music]
2
00:00:24,941 --> 00:00:27,558
[instrumental music]
3
00:00:39,039 --> 00:00:40,950
Can you imagine them
dumb kids going to school
4
00:00:41,041 --> 00:00:42,577
on a day like this?
5
00:00:42,667 --> 00:00:43,657
Ho ho.
6
00:00:43,752 --> 00:00:45,493
What a bunch of chumps.
7
00:00:45,837 --> 00:00:49,000
♪ In the good old summer time ♪
8
00:00:49,090 --> 00:00:52,253
♪ In the good old summer time ♪
9
00:00:52,343 --> 00:00:54,084
♪ TadadadaJd
10
00:00:54,471 --> 00:00:57,088
[instrumental music]
11
00:01:07,567 --> 00:01:08,557
[bouncing]
12
00:01:12,405 --> 00:01:14,021
[instrumental music]
13
00:01:15,867 --> 00:01:18,279
You, I caught you, didn't I?
14
00:01:18,369 --> 00:01:19,905
Why ain't you in school?
15
00:01:20,246 --> 00:01:21,327
Don't worry.
16
00:01:21,414 --> 00:01:23,655
I've got a plenty good reason.
17
00:01:24,918 --> 00:01:26,158
[splashing]
18
00:01:27,462 --> 00:01:29,169
[sniffing]
19
00:01:31,716 --> 00:01:32,706
[popping]
20
00:01:35,512 --> 00:01:36,502
Fore.
21
00:01:36,971 --> 00:01:37,961
[cracks]
22
00:01:39,974 --> 00:01:42,682
[dramatic music]
23
00:01:44,687 --> 00:01:47,304
[instrumental music]
24
00:01:47,899 --> 00:01:48,889
[twanging]
25
00:01:54,948 --> 00:01:55,983
[bangs]
26
00:01:56,074 --> 00:01:58,111
[yelping]
27
00:02:01,663 --> 00:02:03,529
[barking]
28
00:02:05,125 --> 00:02:06,206
Aah!
29
00:02:06,501 --> 00:02:07,536
[clanging]
30
00:02:10,421 --> 00:02:12,082
[pounding]
31
00:02:14,592 --> 00:02:17,209
[dramatic music]
32
00:02:38,116 --> 00:02:39,322
[whistles]
33
00:02:40,827 --> 00:02:41,817
[popping]
34
00:02:44,998 --> 00:02:46,329
[screeching]
35
00:02:46,416 --> 00:02:47,747
[air whistling]
36
00:02:53,214 --> 00:02:56,582
Oh, brother,
now I've seen everything.
37
00:02:57,927 --> 00:02:58,917
[whistles]
38
00:02:59,596 --> 00:03:00,631
Aah!
39
00:03:00,722 --> 00:03:01,803
[laughing]
40
00:03:01,890 --> 00:03:02,880
[screaming]
41
00:03:02,974 --> 00:03:04,430
[laughing]
42
00:03:06,227 --> 00:03:07,729
Hey, wait a minute.
43
00:03:08,229 --> 00:03:10,561
You're in the wrong picture,
ain't you, Mac?
44
00:03:11,316 --> 00:03:12,727
See?
45
00:03:12,817 --> 00:03:16,731
"The Screwy Truant.
46
00:03:16,821 --> 00:03:19,313
Featuring, Screwy Squirrel."
47
00:03:19,407 --> 00:03:22,365
Hmm, one of them
corny B pictures, eh?
48
00:03:22,452 --> 00:03:23,692
Oh, yeah?
49
00:03:23,786 --> 00:03:25,242
Listen, you.
50
00:03:25,330 --> 00:03:28,163
If you was my size,
I'd bust you right in the nose.
51
00:03:28,249 --> 00:03:29,364
Oh, yeah?
52
00:03:31,085 --> 00:03:32,792
[dramatic music]
53
00:03:35,131 --> 00:03:37,793
[instrumental music]
54
00:03:46,434 --> 00:03:47,936
Shh.
55
00:03:48,019 --> 00:03:50,056
He's under the bed.
56
00:03:50,146 --> 00:03:51,136
Thanks.
57
00:03:52,273 --> 00:03:53,434
[clanging]
58
00:03:56,778 --> 00:03:59,110
Why, grandma, I didn't know
59
00:03:59,197 --> 00:04:01,108
you was an air-raid warden.
60
00:04:03,034 --> 00:04:04,024
[thunks]
61
00:04:05,119 --> 00:04:07,986
[doors thudding]
62
00:04:10,708 --> 00:04:11,823
[thudding]
63
00:04:14,003 --> 00:04:14,993
[thudding]
64
00:04:15,088 --> 00:04:16,123
[crashes]
65
00:04:19,092 --> 00:04:21,754
Oh, brother,
what a dumb mutt.
66
00:04:22,011 --> 00:04:23,627
I am not a mutt.
67
00:04:23,721 --> 00:04:27,259
I got, uh, pedigreed
fore bared ancestors.
68
00:04:27,350 --> 00:04:28,340
Look.
69
00:04:28,977 --> 00:04:31,435
[instrumental music]
70
00:04:31,521 --> 00:04:32,602
"Wire Hair.
71
00:04:33,815 --> 00:04:34,976
"Setter.
72
00:04:36,818 --> 00:04:37,808
"Spitz.
73
00:04:38,903 --> 00:04:41,019
And, uh, Blood Hound."
74
00:04:42,532 --> 00:04:45,490
You know, ha ha, I like him.
75
00:04:45,827 --> 00:04:46,862
He's silly.
76
00:04:48,162 --> 00:04:49,152
[clangs]
77
00:04:51,541 --> 00:04:54,158
[dramatic music]
78
00:04:54,252 --> 00:04:55,413
[screeching]
79
00:05:01,009 --> 00:05:02,044
[explosion]
80
00:05:04,721 --> 00:05:05,711
[thuds]
81
00:05:10,018 --> 00:05:11,508
[laughing]
82
00:05:14,647 --> 00:05:15,637
[splashes]
83
00:05:18,609 --> 00:05:19,735
[thuds]
84
00:05:19,819 --> 00:05:21,776
[honking]
85
00:05:21,863 --> 00:05:24,730
[instrumental music]
86
00:05:42,175 --> 00:05:43,665
[banging]
87
00:05:43,760 --> 00:05:45,216
[laughing]
88
00:05:45,970 --> 00:05:47,131
[honking]
89
00:05:47,305 --> 00:05:49,672
[instrumental music]
90
00:05:54,520 --> 00:05:55,510
[bangs]
91
00:05:55,605 --> 00:05:56,595
[clangs]
92
00:05:56,689 --> 00:05:57,679
[thuds]
93
00:05:57,857 --> 00:05:58,847
[crashes]
94
00:05:58,941 --> 00:06:01,353
[clanging]
95
00:06:01,444 --> 00:06:03,560
[thudding]
96
00:06:03,654 --> 00:06:05,190
[thumping]
97
00:06:06,157 --> 00:06:08,114
Duh, gee, oh, yes.
98
00:06:08,534 --> 00:06:11,617
He hit me with everything
but the kitchen sink.
99
00:06:12,121 --> 00:06:13,703
Well, don't wanna
disappoint you, chump.
100
00:06:14,999 --> 00:06:15,989
[clanging]
101
00:06:17,710 --> 00:06:18,700
[clanks]
102
00:06:25,718 --> 00:06:26,879
Now, that's that.
103
00:06:27,303 --> 00:06:29,795
Now, that dumb truant
officer never will know
104
00:06:29,889 --> 00:06:31,630
why I wasn't in school.
105
00:06:32,266 --> 00:06:33,518
Oh, yeah?
106
00:06:34,310 --> 00:06:37,769
Come on now,
why wasn't you in school?
107
00:06:38,106 --> 00:06:39,312
Because...
108
00:06:39,649 --> 00:06:42,311
[Kissing noise]
I got measles.
109
00:06:42,693 --> 00:06:43,819
D-oh!
110
00:06:46,781 --> 00:06:48,146
[laughing]
111
00:06:50,535 --> 00:06:53,402
[instrumental music]
6152