All language subtitles for The Screwy Truant (1945) (1080p BluRay x265 Garshasp)_Legendas01.ENG-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:10,833 [instrumental music] 2 00:00:24,941 --> 00:00:27,558 [instrumental music] 3 00:00:39,039 --> 00:00:40,950 Can you imagine them dumb kids going to school 4 00:00:41,041 --> 00:00:42,577 on a day like this? 5 00:00:42,667 --> 00:00:43,657 Ho ho. 6 00:00:43,752 --> 00:00:45,493 What a bunch of chumps. 7 00:00:45,837 --> 00:00:49,000 ♪ In the good old summer time ♪ 8 00:00:49,090 --> 00:00:52,253 ♪ In the good old summer time ♪ 9 00:00:52,343 --> 00:00:54,084 ♪ TadadadaJd 10 00:00:54,471 --> 00:00:57,088 [instrumental music] 11 00:01:07,567 --> 00:01:08,557 [bouncing] 12 00:01:12,405 --> 00:01:14,021 [instrumental music] 13 00:01:15,867 --> 00:01:18,279 You, I caught you, didn't I? 14 00:01:18,369 --> 00:01:19,905 Why ain't you in school? 15 00:01:20,246 --> 00:01:21,327 Don't worry. 16 00:01:21,414 --> 00:01:23,655 I've got a plenty good reason. 17 00:01:24,918 --> 00:01:26,158 [splashing] 18 00:01:27,462 --> 00:01:29,169 [sniffing] 19 00:01:31,716 --> 00:01:32,706 [popping] 20 00:01:35,512 --> 00:01:36,502 Fore. 21 00:01:36,971 --> 00:01:37,961 [cracks] 22 00:01:39,974 --> 00:01:42,682 [dramatic music] 23 00:01:44,687 --> 00:01:47,304 [instrumental music] 24 00:01:47,899 --> 00:01:48,889 [twanging] 25 00:01:54,948 --> 00:01:55,983 [bangs] 26 00:01:56,074 --> 00:01:58,111 [yelping] 27 00:02:01,663 --> 00:02:03,529 [barking] 28 00:02:05,125 --> 00:02:06,206 Aah! 29 00:02:06,501 --> 00:02:07,536 [clanging] 30 00:02:10,421 --> 00:02:12,082 [pounding] 31 00:02:14,592 --> 00:02:17,209 [dramatic music] 32 00:02:38,116 --> 00:02:39,322 [whistles] 33 00:02:40,827 --> 00:02:41,817 [popping] 34 00:02:44,998 --> 00:02:46,329 [screeching] 35 00:02:46,416 --> 00:02:47,747 [air whistling] 36 00:02:53,214 --> 00:02:56,582 Oh, brother, now I've seen everything. 37 00:02:57,927 --> 00:02:58,917 [whistles] 38 00:02:59,596 --> 00:03:00,631 Aah! 39 00:03:00,722 --> 00:03:01,803 [laughing] 40 00:03:01,890 --> 00:03:02,880 [screaming] 41 00:03:02,974 --> 00:03:04,430 [laughing] 42 00:03:06,227 --> 00:03:07,729 Hey, wait a minute. 43 00:03:08,229 --> 00:03:10,561 You're in the wrong picture, ain't you, Mac? 44 00:03:11,316 --> 00:03:12,727 See? 45 00:03:12,817 --> 00:03:16,731 "The Screwy Truant. 46 00:03:16,821 --> 00:03:19,313 Featuring, Screwy Squirrel." 47 00:03:19,407 --> 00:03:22,365 Hmm, one of them corny B pictures, eh? 48 00:03:22,452 --> 00:03:23,692 Oh, yeah? 49 00:03:23,786 --> 00:03:25,242 Listen, you. 50 00:03:25,330 --> 00:03:28,163 If you was my size, I'd bust you right in the nose. 51 00:03:28,249 --> 00:03:29,364 Oh, yeah? 52 00:03:31,085 --> 00:03:32,792 [dramatic music] 53 00:03:35,131 --> 00:03:37,793 [instrumental music] 54 00:03:46,434 --> 00:03:47,936 Shh. 55 00:03:48,019 --> 00:03:50,056 He's under the bed. 56 00:03:50,146 --> 00:03:51,136 Thanks. 57 00:03:52,273 --> 00:03:53,434 [clanging] 58 00:03:56,778 --> 00:03:59,110 Why, grandma, I didn't know 59 00:03:59,197 --> 00:04:01,108 you was an air-raid warden. 60 00:04:03,034 --> 00:04:04,024 [thunks] 61 00:04:05,119 --> 00:04:07,986 [doors thudding] 62 00:04:10,708 --> 00:04:11,823 [thudding] 63 00:04:14,003 --> 00:04:14,993 [thudding] 64 00:04:15,088 --> 00:04:16,123 [crashes] 65 00:04:19,092 --> 00:04:21,754 Oh, brother, what a dumb mutt. 66 00:04:22,011 --> 00:04:23,627 I am not a mutt. 67 00:04:23,721 --> 00:04:27,259 I got, uh, pedigreed fore bared ancestors. 68 00:04:27,350 --> 00:04:28,340 Look. 69 00:04:28,977 --> 00:04:31,435 [instrumental music] 70 00:04:31,521 --> 00:04:32,602 "Wire Hair. 71 00:04:33,815 --> 00:04:34,976 "Setter. 72 00:04:36,818 --> 00:04:37,808 "Spitz. 73 00:04:38,903 --> 00:04:41,019 And, uh, Blood Hound." 74 00:04:42,532 --> 00:04:45,490 You know, ha ha, I like him. 75 00:04:45,827 --> 00:04:46,862 He's silly. 76 00:04:48,162 --> 00:04:49,152 [clangs] 77 00:04:51,541 --> 00:04:54,158 [dramatic music] 78 00:04:54,252 --> 00:04:55,413 [screeching] 79 00:05:01,009 --> 00:05:02,044 [explosion] 80 00:05:04,721 --> 00:05:05,711 [thuds] 81 00:05:10,018 --> 00:05:11,508 [laughing] 82 00:05:14,647 --> 00:05:15,637 [splashes] 83 00:05:18,609 --> 00:05:19,735 [thuds] 84 00:05:19,819 --> 00:05:21,776 [honking] 85 00:05:21,863 --> 00:05:24,730 [instrumental music] 86 00:05:42,175 --> 00:05:43,665 [banging] 87 00:05:43,760 --> 00:05:45,216 [laughing] 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,131 [honking] 89 00:05:47,305 --> 00:05:49,672 [instrumental music] 90 00:05:54,520 --> 00:05:55,510 [bangs] 91 00:05:55,605 --> 00:05:56,595 [clangs] 92 00:05:56,689 --> 00:05:57,679 [thuds] 93 00:05:57,857 --> 00:05:58,847 [crashes] 94 00:05:58,941 --> 00:06:01,353 [clanging] 95 00:06:01,444 --> 00:06:03,560 [thudding] 96 00:06:03,654 --> 00:06:05,190 [thumping] 97 00:06:06,157 --> 00:06:08,114 Duh, gee, oh, yes. 98 00:06:08,534 --> 00:06:11,617 He hit me with everything but the kitchen sink. 99 00:06:12,121 --> 00:06:13,703 Well, don't wanna disappoint you, chump. 100 00:06:14,999 --> 00:06:15,989 [clanging] 101 00:06:17,710 --> 00:06:18,700 [clanks] 102 00:06:25,718 --> 00:06:26,879 Now, that's that. 103 00:06:27,303 --> 00:06:29,795 Now, that dumb truant officer never will know 104 00:06:29,889 --> 00:06:31,630 why I wasn't in school. 105 00:06:32,266 --> 00:06:33,518 Oh, yeah? 106 00:06:34,310 --> 00:06:37,769 Come on now, why wasn't you in school? 107 00:06:38,106 --> 00:06:39,312 Because... 108 00:06:39,649 --> 00:06:42,311 [Kissing noise] I got measles. 109 00:06:42,693 --> 00:06:43,819 D-oh! 110 00:06:46,781 --> 00:06:48,146 [laughing] 111 00:06:50,535 --> 00:06:53,402 [instrumental music] 6152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.