All language subtitles for The Paradise S02E02 Episode 2.2.DVDRip.NonHI.en.BBC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,320 --> 00:00:56,620 Clemence! What a delight it is to see you again! 2 00:00:56,857 --> 00:01:00,817 My darling Moray! Paris misses you so much. 3 00:01:00,994 --> 00:01:05,193 Le Bon Marche is a dismal place without your handsome face. 4 00:01:22,649 --> 00:01:25,551 No-one flatters me as you do, Mademoiselle. 5 00:01:25,786 --> 00:01:29,086 My darling, I intend to tempt you. 6 00:01:29,623 --> 00:01:31,819 You will let me seduce you, won't you? 7 00:01:32,092 --> 00:01:34,357 Did I ever deny you, Clemence? 8 00:01:34,928 --> 00:01:36,829 What did she say to him? 9 00:01:37,197 --> 00:01:41,430 Don't know. Whatever it was, I wish she was saying it to me! 10 00:01:46,873 --> 00:01:49,035 Excuse me. 11 00:01:55,983 --> 00:01:59,215 Until now, who could afford such extravagance? 12 00:01:59,553 --> 00:02:01,283 Only the wealthy. 13 00:02:01,655 --> 00:02:06,320 I always feel that fun is wasted on the rich, don't you? 14 00:02:06,660 --> 00:02:09,061 There's enough pleasures in life to go around, I hope. 15 00:02:09,296 --> 00:02:11,128 I hope so too. 16 00:02:16,803 --> 00:02:19,796 We have found a way to make my beautiful creations 17 00:02:19,973 --> 00:02:21,703 so that anyone can afford them. 18 00:02:22,009 --> 00:02:24,137 And you want us to offer them in The Paradise? 19 00:02:24,378 --> 00:02:26,404 Oh, you disappoint me, darling! 20 00:02:26,847 --> 00:02:30,011 Where is the Moray who cast his spell over Paris? 21 00:02:30,417 --> 00:02:33,285 Not offer them, no. Sell them. 22 00:02:33,487 --> 00:02:35,012 Sell lots of them. 23 00:02:35,322 --> 00:02:38,019 Clemence, if you make the fireworks cheaply... 24 00:02:38,225 --> 00:02:40,694 Oh, please, let us not waste our lives talking. 25 00:02:40,994 --> 00:02:45,955 I will show you. Tonight. Darling, we will light up the skies. 26 00:02:48,335 --> 00:02:50,804 So, did he write about her in his letters, then? 27 00:02:51,004 --> 00:02:52,973 No. No, he didn't. 28 00:02:53,373 --> 00:02:57,640 Well, you'd think he would. If I met someone like her, I would. 29 00:02:59,479 --> 00:03:03,644 So, whose going to get Miss Audrey's job, then? 30 00:03:04,217 --> 00:03:07,119 I am not departed quite yet, Myrtle. 31 00:03:07,320 --> 00:03:10,381 I'm only saying, Miss Audrey. Since you're to marry, 32 00:03:10,691 --> 00:03:12,956 they'll be wanting someone for your position. 33 00:03:13,326 --> 00:03:16,728 I have to say, it is all rather sudden. 34 00:03:16,963 --> 00:03:20,127 You don't "have to say," Myrtle, you choose to say. 35 00:03:20,467 --> 00:03:23,198 And I would contend that 23 years of courtship 36 00:03:23,503 --> 00:03:25,233 has a certain decorum to it. 37 00:03:25,639 --> 00:03:29,303 I wouldn't know! Twenty-three minutes' wooing is slow for me! 38 00:03:32,412 --> 00:03:34,506 We're very pleased for you, Miss Audrey. 39 00:03:34,681 --> 00:03:37,116 You'll have to plan the wedding. And the honeymoon. 40 00:03:37,417 --> 00:03:40,649 That all takes time. You're not getting married right away, like. 41 00:03:40,854 --> 00:03:42,914 So, you're not leaving us just yet. 42 00:03:43,123 --> 00:03:46,287 Yes. Well. We shall see. 43 00:03:46,660 --> 00:03:50,358 If I was getting married, I wouldn't be wearing a face like THAT. 44 00:03:52,432 --> 00:03:54,298 Well, it does make you wonder, doesn't it? 45 00:03:55,102 --> 00:03:57,469 Who WILL be Head of Ladieswear? 46 00:04:27,434 --> 00:04:30,871 Ma'am, may I ask... were you thinking...? 47 00:04:31,204 --> 00:04:33,173 Will you be marrying soon? 48 00:04:34,441 --> 00:04:37,377 How many years have I considered? 49 00:04:37,778 --> 00:04:40,577 If I marry, I will lose my position. 50 00:04:40,981 --> 00:04:42,882 If I hold on to my employment, 51 00:04:43,216 --> 00:04:45,447 I will never know the joys of marriage. 52 00:04:45,919 --> 00:04:49,321 I deliberate and ruminate and I'm frozen with indecision. 53 00:04:49,556 --> 00:04:53,220 So... the only way is for me to leap. 54 00:04:53,493 --> 00:04:54,552 Leap? 55 00:04:54,961 --> 00:04:58,955 If I dither, I will die a spinster. I have some savings. 56 00:04:59,266 --> 00:05:02,464 A cottage that my brother left to me by the sea. 57 00:05:02,803 --> 00:05:05,932 I have told Mr Moray that I am leaving. 58 00:05:06,907 --> 00:05:08,307 Marrying. 59 00:05:09,409 --> 00:05:10,672 Leaving. 60 00:05:13,280 --> 00:05:16,045 Bonjour, Mademoiselle. 61 00:05:20,821 --> 00:05:23,620 Oh, I do so love the long trains. 62 00:05:23,857 --> 00:05:26,588 And the cut, what it does for a woman's body! 63 00:05:26,793 --> 00:05:28,659 Is there anything more feminine? 64 00:05:28,995 --> 00:05:30,429 Tell me what you think, Clara. 65 00:05:31,064 --> 00:05:33,898 The pleated ruffles do give a soft influence, Ma'am. 66 00:05:34,267 --> 00:05:37,066 Oh. Please. I know how you English do so prefer your deference, 67 00:05:37,304 --> 00:05:39,773 but you must call me Clemence. 68 00:05:40,807 --> 00:05:45,211 Bows, buttons, and braids. Why do we love them so much? 69 00:05:45,579 --> 00:05:47,514 Is it because they draw the eye? 70 00:05:48,148 --> 00:05:51,607 I think that every decision we make is guided, no, 71 00:05:51,852 --> 00:05:53,684 determined by passion. 72 00:05:53,954 --> 00:05:58,119 Sexual passion. What do you think, girls? 73 00:05:58,959 --> 00:06:02,123 Perhaps, Madam, I might suggest, 74 00:06:02,696 --> 00:06:06,326 to accompany the silk velvet hat with the ribbon streamers? 75 00:06:09,870 --> 00:06:13,568 Of course you are right, because you are a woman who knows her calling. 76 00:06:13,874 --> 00:06:17,276 Thank you, Madam. Ma'am. Mademoiselle. 77 00:06:18,011 --> 00:06:19,309 Clemence. 78 00:06:19,713 --> 00:06:22,205 It is only my first visit to The Paradise 79 00:06:22,515 --> 00:06:26,919 but, Miss Audrey, I cannot imagine this place without you. 80 00:06:31,024 --> 00:06:34,961 See that, Arthur? Add a bit of a flame and what happens? 81 00:06:35,262 --> 00:06:37,629 Stuff starts spinning, sparks shooting 82 00:06:37,864 --> 00:06:39,833 and flying all over the place. 83 00:06:40,100 --> 00:06:41,932 What does that remind you of? 84 00:06:42,269 --> 00:06:43,862 A thunderstorm? 85 00:06:44,571 --> 00:06:47,405 Women, Arthur. Women. 86 00:06:47,674 --> 00:06:49,404 Yeah, but it's pretty and exciting. 87 00:06:51,211 --> 00:06:56,206 Arthur, me lad, you have just described man's eternal dilemma. 88 00:06:59,519 --> 00:07:01,647 She's so beautiful, in't she, Denise? 89 00:07:01,955 --> 00:07:04,322 I can't imagine what it must be like to be such a woman. 90 00:07:04,524 --> 00:07:06,891 Can you? I bet men fall for her all the time. 91 00:07:07,127 --> 00:07:10,097 If I was a man, I'd fall for her. Would you, Denise? 92 00:07:10,363 --> 00:07:12,195 I think I could resist. 93 00:07:12,499 --> 00:07:15,333 I never realised that French people were so... French. 94 00:07:15,635 --> 00:07:19,333 I mean, all that touching 'n kissing 95 00:07:19,472 --> 00:07:21,532 'n flirting. 96 00:07:36,890 --> 00:07:40,793 Clemence, this is Mr Tom Weston. He's the owner of The Paradise. 97 00:07:41,061 --> 00:07:45,396 Mademoiselle Romanis. I hope you've been made welcome. 98 00:07:45,665 --> 00:07:48,396 Moray is always most generous. 99 00:07:48,802 --> 00:07:51,169 I would not wish you to think that we English 100 00:07:51,438 --> 00:07:54,931 are as cold and inhospitable as our reputation. 101 00:07:55,909 --> 00:07:59,573 Perhaps you might have dinner with me while you're here? 102 00:08:00,447 --> 00:08:03,975 I would be delighted, Monsieur Weston. 103 00:08:04,317 --> 00:08:06,809 I would not care for you to believe we French 104 00:08:07,120 --> 00:08:08,918 are as rude as our reputation. 105 00:08:10,690 --> 00:08:15,890 Excuse me. So, how long will you be staying? 106 00:08:25,372 --> 00:08:27,500 Wouldn't it be something to have fireworks like that 107 00:08:27,841 --> 00:08:29,207 at our wedding, Audrey? 108 00:08:29,542 --> 00:08:34,276 At our age? It would be brash and tasteless. 109 00:08:34,647 --> 00:08:37,515 We must reach for understatement, Edmund! 110 00:08:37,817 --> 00:08:40,514 At our age, I say we should celebrate. 111 00:08:41,154 --> 00:08:43,749 You just seem awfully friendly with her, that's all. 112 00:08:44,090 --> 00:08:46,582 I am awfully friendly with Clemence. 113 00:08:50,897 --> 00:08:54,129 Did you see her when you were in Paris? 114 00:08:54,501 --> 00:08:55,833 All the time! 115 00:08:56,302 --> 00:09:00,296 I was a buyer and she was the best supplier we had at Le Bon Marche. 116 00:09:01,174 --> 00:09:05,441 Did you dine with her? Yes! She's wonderful company. 117 00:09:08,181 --> 00:09:11,413 Denise. I'm sorry, but Clemence is not my type, 118 00:09:11,684 --> 00:09:17,885 and I can assure you, despite what you see, I'm not her type either. 119 00:09:23,763 --> 00:09:25,891 Will you miss the street, do you think? 120 00:09:26,199 --> 00:09:27,690 We might never leave! 121 00:09:28,034 --> 00:09:31,630 I put that sign up. Not had so much as a peep through the window. 122 00:09:32,105 --> 00:09:36,805 My brother's cottage is standing empty. It has been since he died. 123 00:09:37,277 --> 00:09:42,375 We'll head up there at weekends, do some work, make it ready. 124 00:09:44,250 --> 00:09:46,185 I have been wondering... 125 00:09:47,687 --> 00:09:49,656 ..why must we wait? 126 00:09:59,766 --> 00:10:03,703 Tell me about Mr Weston. He is married? 127 00:10:04,037 --> 00:10:07,474 Oh, yes. He is married to Katherine Glendenning. 128 00:10:07,707 --> 00:10:09,335 Oh, I have heard about her. 129 00:10:09,642 --> 00:10:11,975 She is the reason Moray was in Paris. 130 00:10:12,278 --> 00:10:14,611 She's not a woman to be crossed. 131 00:10:15,248 --> 00:10:16,739 The price is good. 132 00:10:17,050 --> 00:10:20,384 We can have the firecrackers in our store by the end of the week. 133 00:10:20,720 --> 00:10:23,747 We must not let her believe that we've made a decision yet. 134 00:10:24,090 --> 00:10:26,389 Sir, I have already indicated to Clemence... 135 00:10:26,626 --> 00:10:27,889 Then you were too hasty. 136 00:10:28,228 --> 00:10:30,720 Mr Weston, the display has proven how good her product is. 137 00:10:30,964 --> 00:10:32,694 What benefit is there in delay? 138 00:10:33,066 --> 00:10:37,401 If she feels we're too keen, then the deal will be made on her terms. 139 00:10:37,737 --> 00:10:39,262 Let her woo us. 140 00:10:39,639 --> 00:10:41,471 They're talking about you. 141 00:10:41,841 --> 00:10:44,572 They are men. They are talking about business. 142 00:10:44,844 --> 00:10:49,043 Mr Weston is telling them that they must not offer me the contract 143 00:10:49,382 --> 00:10:52,409 until he has taken me out to dinner. 144 00:11:18,011 --> 00:11:19,843 Is he dead? 145 00:11:20,246 --> 00:11:23,273 Jonas! Get him inside. 146 00:11:34,060 --> 00:11:35,722 Denise, fetch some hot water. 147 00:11:36,062 --> 00:11:37,826 Least we can do is clean the poor feller up. 148 00:11:38,031 --> 00:11:40,432 I want anybody who is not needed out of this room now. 149 00:11:40,700 --> 00:11:43,465 Bosses included. Bosses most of all. 150 00:11:43,636 --> 00:11:45,036 That's a fever if ever I saw one. 151 00:11:45,371 --> 00:11:47,465 Clara, let's have these filthy clothes off him. 152 00:11:47,707 --> 00:11:49,676 Sam, fetch one of your nightgowns. 153 00:11:49,976 --> 00:11:51,604 Me? Why does it have to be mine? 154 00:11:51,945 --> 00:11:55,245 Because you're a kindly soul and the young women'll love you for it. 155 00:11:55,582 --> 00:11:57,244 I'll fetch it right away. 156 00:12:04,691 --> 00:12:06,216 Why has he come back? 157 00:12:06,426 --> 00:12:09,260 D'you suppose he knows I have returned to The Paradise? 158 00:12:09,762 --> 00:12:13,290 What has troubled me is -why did the constable not come after him? 159 00:12:13,733 --> 00:12:15,998 The street was full of whispers about Burroughs' death 160 00:12:16,169 --> 00:12:18,638 and Jonas walked away a free man. 161 00:12:21,107 --> 00:12:24,908 Then having Jonas here can only mean one thing for us -danger. 162 00:12:25,111 --> 00:12:27,580 He's sick! We must give him shelter. 163 00:12:27,947 --> 00:12:30,849 Why must we? We owe Jonas that much. 164 00:12:31,317 --> 00:12:34,651 Just let him get well, then we'll see what he wants, 165 00:12:34,887 --> 00:12:37,356 then we'll get rid of him. 166 00:12:37,957 --> 00:12:43,521 Me... meet me in... in the alleyway... 167 00:12:44,097 --> 00:12:48,797 eight... eight... eight... eight o'clock. 168 00:12:49,202 --> 00:12:54,197 Tell... tell... tell... 169 00:12:54,574 --> 00:12:57,703 What's he saying? He is fevered. 170 00:12:58,011 --> 00:13:00,674 He could be saying the end of the world is nigh. 171 00:13:01,080 --> 00:13:04,573 Jonas Franks doesn't need a fever to say the likes of that. 172 00:13:04,884 --> 00:13:09,481 Barrass... Baarrass... Shhh, shhh. 173 00:13:10,089 --> 00:13:11,580 Don't talk. 174 00:13:12,392 --> 00:13:16,557 Sleep. You're going to be safe now. 175 00:13:24,270 --> 00:13:27,240 I might forget I have come to The Paradise to do business 176 00:13:27,573 --> 00:13:30,042 and spend all of my time here with girls 177 00:13:30,243 --> 00:13:32,712 and your room full of treasures. 178 00:13:33,079 --> 00:13:36,982 We are pleased that you are pleased, Mademoiselle Clemence. 179 00:13:37,917 --> 00:13:42,184 Forgive me, but I overheard the conversation yesterday. 180 00:13:42,522 --> 00:13:44,115 You are leaving? 181 00:13:44,324 --> 00:13:47,522 To marry? Is John insane... 182 00:13:47,694 --> 00:13:49,663 ..to lose such a diamond? 183 00:13:50,029 --> 00:13:52,999 When a woman marries, she must forfeit her office. 184 00:13:53,366 --> 00:13:56,097 She's out of the door before the veil's pulled from her face. 185 00:13:56,402 --> 00:13:59,099 But there are men who work here who are married? 186 00:13:59,439 --> 00:14:01,738 Mr Dudley. Clive in Menswear. 187 00:14:01,974 --> 00:14:05,001 Alan in Menswear. David in Haberdashery... 188 00:14:05,378 --> 00:14:07,779 Yes, thank you, Clara. Half the porters are married. 189 00:14:08,181 --> 00:14:11,777 Perhaps I might understand if woman intends to have children, 190 00:14:12,051 --> 00:14:14,680 but that is not so with you, is it, Audrey? 191 00:14:15,188 --> 00:14:18,158 As I have explained, Mademoiselle, it is the way. 192 00:14:18,725 --> 00:14:21,786 Oh, yes! It is the way. 193 00:14:21,994 --> 00:14:25,226 It is the way the men have decided upon. 194 00:14:25,732 --> 00:14:28,964 Denise... Mademoiselle Clemence. 195 00:14:29,502 --> 00:14:31,403 Moray's girl. 196 00:14:32,004 --> 00:14:35,441 I see now why he spoke of nothing but Denise, Denise, Denise 197 00:14:35,675 --> 00:14:37,735 all of the time in Paris. 198 00:14:38,044 --> 00:14:39,979 I'm sure that's not true, Mademoiselle. 199 00:14:40,313 --> 00:14:43,044 There is only one thing more heartbreaking for a woman 200 00:14:43,282 --> 00:14:45,945 than a dinner with a man perspiring with lust, 201 00:14:46,185 --> 00:14:50,247 and that is dinner with a man pining for his love. 202 00:14:50,757 --> 00:14:55,286 But now that I see you, I can forgive him. 203 00:14:56,062 --> 00:14:59,396 What do you think of Miss Audrey's predicament, Denise? 204 00:14:59,665 --> 00:15:01,361 I... 205 00:15:02,435 --> 00:15:05,405 ..I'm pleased that she wishes to marry, 206 00:15:05,905 --> 00:15:07,999 and to be with the man that she loves. 207 00:15:08,274 --> 00:15:10,505 But that is not what I asked you. 208 00:15:11,377 --> 00:15:14,745 What do you think of a woman robbed of her position, 209 00:15:15,081 --> 00:15:18,609 a woman with experience, a woman brimming with best qualities, 210 00:15:18,818 --> 00:15:22,516 cast out because we live in a man's world? 211 00:15:23,089 --> 00:15:24,682 I think it's wrong. 212 00:15:25,124 --> 00:15:26,888 Course you do. 213 00:15:30,062 --> 00:15:33,055 What do you girls do with yourself in the evenings? 214 00:15:33,866 --> 00:15:39,396 I go to the inn across the street. Ahhh, we will all go there tonight. 215 00:15:40,640 --> 00:15:43,439 Mademoiselle, it's a murky little den of a place. 216 00:15:43,776 --> 00:15:46,211 I'm not sure you'd find it to your tastes. 217 00:15:46,579 --> 00:15:51,040 Might I borrow some paper? I must write a note to Mr Weston 218 00:15:51,284 --> 00:15:53,753 to tell him I cannot join him for dinner after all. 219 00:15:54,086 --> 00:15:55,486 I'm busy tonight. 220 00:15:55,721 --> 00:15:57,952 Miss Audrey, you will join us? 221 00:15:58,458 --> 00:16:00,654 The inn? I-I have never... 222 00:16:01,394 --> 00:16:03,920 I-I would not countenance... 223 00:16:04,397 --> 00:16:05,558 the inn. 224 00:16:05,832 --> 00:16:09,701 But aren't you curious? I am. I have invited you. 225 00:16:09,936 --> 00:16:12,496 You wouldn't offend your French guest by refusing, would you? 226 00:16:14,974 --> 00:16:16,738 Why have you come back, Jonas? 227 00:16:17,109 --> 00:16:19,442 I did not come here at my own bidding, sir. 228 00:16:20,580 --> 00:16:22,048 I was brought here. 229 00:16:22,348 --> 00:16:24,908 You're not welcome. You're not wanted. 230 00:16:26,285 --> 00:16:31,053 I don't see much clearly at the moment, sir, but I see that. 231 00:16:31,491 --> 00:16:33,858 The business with Burroughs' death - 232 00:16:34,126 --> 00:16:35,890 why did the constable not come after you? 233 00:16:36,162 --> 00:16:38,256 There is no mystery, Mr Dudley, sir. 234 00:16:39,465 --> 00:16:41,297 I paid the man. 235 00:16:41,701 --> 00:16:46,605 Like many people hereabouts, he had no regard for Bradley Burroughs. 236 00:16:46,973 --> 00:16:48,566 You murdered a man. 237 00:16:48,674 --> 00:16:51,439 If you imagine that such an arrangement allows you to stay here, 238 00:16:51,644 --> 00:16:52,703 then you are mistaken. 239 00:16:55,114 --> 00:16:58,778 Porridge. It's better than meat for putting meat on a man. 240 00:17:00,686 --> 00:17:03,349 You always loved your porridge, Mr Jonas. 241 00:17:05,358 --> 00:17:08,920 How did you come to be in such a state? 242 00:17:09,962 --> 00:17:11,430 I don't know. 243 00:17:11,831 --> 00:17:13,993 How did you come to be on that wagon? 244 00:17:16,202 --> 00:17:17,363 I don't know. 245 00:17:17,703 --> 00:17:19,569 You don't know a lot, do you? 246 00:17:19,906 --> 00:17:22,842 The fever has drained the life out of you. 247 00:17:23,242 --> 00:17:25,973 When you're well enough to walk, you'll be on your way. 248 00:17:27,613 --> 00:17:29,933 ..so I thought you could put on a display of the fireworks, 249 00:17:30,049 --> 00:17:32,644 invite all kinds of people and set up a stall on the street 250 00:17:32,919 --> 00:17:33,919 to sell the firecrackers. 251 00:17:34,186 --> 00:17:35,654 So you like Clemence now? 252 00:17:35,888 --> 00:17:37,186 I shall ignore that. 253 00:17:37,390 --> 00:17:39,586 It's a marvellous idea. I'm glad I thought of it. 254 00:17:41,327 --> 00:17:45,492 I have no eyes for other women, Denise. They do not exist. 255 00:17:45,965 --> 00:17:47,991 I have found the woman I will marry. 256 00:17:55,408 --> 00:17:56,740 I am so glad, my darling, 257 00:17:57,009 --> 00:17:59,740 you have readily taken to the business of The Paradise. 258 00:18:00,112 --> 00:18:04,049 But I must confess, I didn't imagine you would go in there every day. 259 00:18:05,718 --> 00:18:09,587 Moray has a French woman supplying him with fireworks. 260 00:18:10,222 --> 00:18:13,386 I want to make sure he isn't beguiled into a bad deal. 261 00:18:14,360 --> 00:18:16,625 Firecrackers! Can I see them, Daddy? 262 00:18:17,029 --> 00:18:18,429 So she's French? 263 00:18:18,764 --> 00:18:20,027 Yes. 264 00:18:21,434 --> 00:18:23,733 I'm having dinner with her tonight. 265 00:18:24,036 --> 00:18:29,236 Well, I am glad you find The Paradise so engaging... darling. 266 00:18:31,644 --> 00:18:33,943 The head of Ladieswear is leaving. 267 00:18:35,281 --> 00:18:36,647 Miss Audrey? 268 00:18:36,983 --> 00:18:39,418 Yeah. She is to marry. 269 00:18:41,420 --> 00:18:44,254 So one of the girls will be promoted? 270 00:18:44,490 --> 00:18:45,788 Does it matter? 271 00:18:59,438 --> 00:19:01,737 I realised that so long as I worked for a man 272 00:19:02,008 --> 00:19:03,408 I would never be more than a... 273 00:19:03,643 --> 00:19:04,975 saisine. What do you say? 274 00:19:05,211 --> 00:19:06,211 A chattel? 275 00:19:06,245 --> 00:19:07,245 A chattel. 276 00:19:07,513 --> 00:19:10,449 I looked at the men and I asked myself, can I do what they do? 277 00:19:10,583 --> 00:19:11,710 And the answer was yes. 278 00:19:11,917 --> 00:19:14,443 The answer was I can do it better than they do. 279 00:19:14,620 --> 00:19:15,986 So you started your own business? 280 00:19:16,188 --> 00:19:18,487 I have an idea of something people might like to buy, 281 00:19:18,858 --> 00:19:21,157 I find someone who can make it for me, 282 00:19:21,260 --> 00:19:23,752 I supply to Le Bon Marche or any other store. 283 00:19:23,863 --> 00:19:26,458 I live a good life. I'm just happy to have a job. 284 00:19:27,466 --> 00:19:30,436 That is all very well in France, Mademoiselle. 285 00:19:30,536 --> 00:19:34,098 In England, we prefer to cling on to our civilisation. 286 00:19:34,206 --> 00:19:37,005 Does this civilisation make you feel contented? 287 00:19:38,477 --> 00:19:41,709 Good Lord! Is it a harem or a hen party? 288 00:19:41,814 --> 00:19:44,409 You can join us, Sam. You're as good as one of the girls. 289 00:19:44,517 --> 00:19:45,610 WOMEN LAUGH 290 00:19:45,718 --> 00:19:48,586 Hey! I am not one of the girls, if you don't mind. 291 00:19:48,688 --> 00:19:51,351 There's one or two lass can prove it. 292 00:19:51,457 --> 00:19:53,085 I'll have a drink at the bar. 293 00:19:53,192 --> 00:19:56,822 Please, lift up your glass, all of you. Now wait. 294 00:19:57,963 --> 00:20:01,024 Life is passion. Isn't that true? 295 00:20:01,367 --> 00:20:03,427 What is more passionate than a woman? 296 00:20:03,736 --> 00:20:07,036 If a woman can be what she decides to be, 297 00:20:07,406 --> 00:20:09,875 if a woman can love and follow her own calling, 298 00:20:10,209 --> 00:20:12,576 then she can determine her own life. 299 00:20:13,212 --> 00:20:15,340 I ask you to drink to woman's passion. 300 00:20:15,748 --> 00:20:17,216 Who will drink with me? 301 00:20:31,897 --> 00:20:34,765 I've never talked this way with anyone before. 302 00:20:35,401 --> 00:20:36,994 I feel as though I'm a bit drunk. 303 00:20:37,336 --> 00:20:39,532 Well, I AM a bit drunk, I suppose! 304 00:20:41,006 --> 00:20:42,804 Never met anyone like you, Clemence. 305 00:20:43,042 --> 00:20:45,341 The world will soon be filled with women like me. 306 00:20:45,644 --> 00:20:47,078 But what about you, Denise? 307 00:20:47,346 --> 00:20:50,510 There is too much about you to be a shop girl or a wife. 308 00:20:50,850 --> 00:20:52,785 What do you want to be? 309 00:20:54,453 --> 00:20:55,921 Qui est-il? 310 00:20:57,356 --> 00:20:58,585 I... 311 00:21:00,392 --> 00:21:02,361 I want to be Moray. 312 00:21:02,895 --> 00:21:06,889 I mean... I don't want to be a man. 313 00:21:08,400 --> 00:21:10,960 I dream of running The Paradise. 314 00:21:11,237 --> 00:21:13,365 Not just for the glamour of it, 315 00:21:13,606 --> 00:21:17,668 although I do like the idea of swishing around in a fine dress. 316 00:21:17,877 --> 00:21:21,473 For the work. That is what I love. 317 00:21:21,947 --> 00:21:24,678 When I have an idea or make a decision 318 00:21:24,917 --> 00:21:28,479 or someone gives me the opportunity to take the lead, I feel... 319 00:21:30,623 --> 00:21:32,524 I can't quite describe it. 320 00:21:35,494 --> 00:21:37,690 There are so many things I would do if... 321 00:21:40,099 --> 00:21:44,264 When we admit to our passion, we are free. 322 00:21:45,437 --> 00:21:48,896 We can have what we want, be who we want to be. 323 00:21:51,977 --> 00:21:54,310 I knew you'd see things the same as I do. 324 00:21:54,613 --> 00:21:55,842 Is it true? 325 00:21:56,015 --> 00:21:57,313 It is true. 326 00:22:01,020 --> 00:22:02,818 You're so beautiful. 327 00:22:03,422 --> 00:22:04,481 No. 328 00:22:04,857 --> 00:22:08,453 No-one will know. We can have whatever we want. 329 00:22:08,828 --> 00:22:10,626 I'll know. 330 00:22:11,163 --> 00:22:12,825 I don't want this. 331 00:22:20,973 --> 00:22:22,236 Perhaps I could suggest, sir, 332 00:22:22,608 --> 00:22:24,768 we make a decision based on the prices she has outlined 333 00:22:24,944 --> 00:22:26,424 and the guarantee of a regular supply. 334 00:22:26,512 --> 00:22:27,309 No. We wait. 335 00:22:27,513 --> 00:22:30,449 What if she returns to Paris and there's been no dinner engagement? 336 00:22:30,649 --> 00:22:31,878 Oh, she will dine with me. 337 00:22:32,151 --> 00:22:36,088 Mr Weston, I know Clemence. She is flighty. 338 00:22:36,388 --> 00:22:39,950 Where men are concerned, she likes to tease and play. 339 00:22:40,192 --> 00:22:45,392 I know women like Clemence. What they respond to is being mastered. 340 00:22:45,698 --> 00:22:47,218 Why does it matter that she is a woman? 341 00:22:47,366 --> 00:22:48,606 We must consider this business. 342 00:22:48,834 --> 00:22:50,700 We treat her as we do any other supplier. 343 00:22:50,903 --> 00:22:54,169 We are all gentlemen together. You know what I intend. 344 00:22:54,673 --> 00:22:57,438 I find her irresistible. Why should I resist? 345 00:22:57,643 --> 00:23:03,241 Mr Weston, Clemence does not... respond to gentlemen suitors. 346 00:23:03,716 --> 00:23:05,742 You're telling me she's a chaste French maid?! 347 00:23:06,085 --> 00:23:07,986 She prefers the role of seducer. 348 00:23:09,188 --> 00:23:11,885 You think I can't overcome her resistance? 349 00:23:12,157 --> 00:23:14,319 I would prefer you did not try. 350 00:23:15,694 --> 00:23:19,392 You tried, didn't you? In Paris. 351 00:23:19,999 --> 00:23:21,467 And she rejected you. 352 00:23:26,272 --> 00:23:28,298 "We're all gentlemen together." 353 00:23:28,774 --> 00:23:31,437 I feel I've been pressed into a club I have no wish to join. 354 00:23:31,744 --> 00:23:34,737 If he sees no reason to hide his intentions from us... 355 00:23:35,080 --> 00:23:37,982 You're the expert. I mean, you've lived amongst the French. 356 00:23:38,384 --> 00:23:40,216 - How do we deal with this? - We don't. 357 00:23:40,586 --> 00:23:42,145 She does. 358 00:23:43,188 --> 00:23:45,817 If you... toy with him, he will set himself against you 359 00:23:46,025 --> 00:23:47,960 and I cannot guarantee you will get the contract. 360 00:23:48,160 --> 00:23:50,755 Well, what would you have me do, darling? Submit to him? 361 00:23:51,130 --> 00:23:53,031 Hide away? Run away? 362 00:23:53,265 --> 00:23:57,225 I warn you, Clemence, Tom Weston is made of a different mettle. 363 00:23:57,536 --> 00:23:59,471 I see no reason to let him bully me 364 00:23:59,872 --> 00:24:02,535 because he's a spoiled Englishman used to having his own way. 365 00:24:02,741 --> 00:24:06,872 Do you, Denise? Do you want me to leave so you can talk, Mr Moray? No. 366 00:24:07,179 --> 00:24:09,375 No, there's no need for that, Denise. 367 00:24:10,249 --> 00:24:12,445 Do you intend to take him on? 368 00:24:12,718 --> 00:24:16,678 Well, I like men like Tom Weston because it is so easy to know them. 369 00:24:17,289 --> 00:24:20,259 Such men, it's a child's play to tame them. 370 00:24:22,995 --> 00:24:25,430 Er, Denise, might I borrow some paper? 371 00:24:26,899 --> 00:24:30,028 I'm going to write to Mr Tom Weston 372 00:24:30,336 --> 00:24:33,067 to tell him I cannot meet him for a dinner tonight. 373 00:25:04,269 --> 00:25:06,738 Ma'am, I'm so sorry, I've got the wrong pair. 374 00:25:07,072 --> 00:25:08,631 I'll fetch the correct ones for you. 375 00:25:10,376 --> 00:25:13,744 Clara, Mademoiselle Clemence kissed me. 376 00:25:15,981 --> 00:25:17,005 She kissed you? 377 00:25:17,216 --> 00:25:18,809 She wanted to seduce me. 378 00:25:19,151 --> 00:25:23,282 But she's Moray's friend. Have you told him? 379 00:25:23,489 --> 00:25:25,355 I should. Then why don't you? 380 00:25:25,624 --> 00:25:28,822 I don't know. If she was a man you'd tell him, wouldn't you? 381 00:25:29,061 --> 00:25:32,361 I want her to have the contract. I'm confused. 382 00:25:33,065 --> 00:25:35,330 Everything she said, about women having a calling 383 00:25:35,667 --> 00:25:38,068 and the wrongs that we live with... 384 00:25:38,337 --> 00:25:39,828 Girls! 385 00:25:41,874 --> 00:25:43,866 Girls, I am not quite deposed yet. 386 00:25:44,143 --> 00:25:46,374 I hope you will show me the respect of my position 387 00:25:46,578 --> 00:25:49,343 until such a time as I am escorted from the premises. 388 00:25:49,715 --> 00:25:52,150 Clara, Mrs Barton is without attendance. 389 00:25:54,853 --> 00:25:57,584 It's only three Sundays, and then we can... 390 00:25:58,023 --> 00:26:00,322 It doesn't matter what condition the cottage is in, 391 00:26:00,559 --> 00:26:01,618 so long as we're warm. 392 00:26:03,829 --> 00:26:06,731 Mr Moray is to conduct interviews. 393 00:26:08,000 --> 00:26:09,525 For my position. 394 00:26:09,868 --> 00:26:11,200 Well, that's grand. 395 00:26:11,437 --> 00:26:14,874 Give the younger girls a chance to stake a claim. 396 00:26:15,741 --> 00:26:17,676 Our Denise'll be keen, I expect. 397 00:26:18,010 --> 00:26:19,376 I am not so old. 398 00:26:21,447 --> 00:26:23,177 Not so very old. 399 00:26:23,749 --> 00:26:26,309 You said it yourself, Audrey- "At our age". 400 00:26:26,618 --> 00:26:28,985 I was referring to the firecrackers. 401 00:26:29,388 --> 00:26:32,187 There has not been one day when I have been absent from my work. 402 00:26:32,491 --> 00:26:35,188 Yes, there has. That time you lost your voice. 403 00:26:35,494 --> 00:26:37,759 What I meant was no more than any man. 404 00:26:38,630 --> 00:26:40,394 We are ruled by men. 405 00:26:48,373 --> 00:26:53,505 We are going to live in your brother's cottage. Your decision. 406 00:26:54,780 --> 00:26:58,717 I've waited years to marry you. Your decision. 407 00:26:59,151 --> 00:27:02,451 Now we are to marry in haste. Your decision. 408 00:27:02,788 --> 00:27:06,316 If that is a woman ruled by men, then I'm a pincushion. 409 00:27:06,625 --> 00:27:11,290 Those are trifles. I am talking about fundamentals, 410 00:27:11,730 --> 00:27:14,962 a woman's calling. They are not trifles to me, Audrey. 411 00:27:15,167 --> 00:27:17,602 I put my shop up for sale on your say-so. 412 00:27:18,103 --> 00:27:20,368 Are you telling me you want to change your mind? 413 00:27:24,910 --> 00:27:28,108 I think Mademoiselle Clemence... 414 00:27:29,781 --> 00:27:32,080 ..does not care for men. 415 00:27:32,584 --> 00:27:36,646 Far from it. She likes nothing better than to bait us. 416 00:27:36,822 --> 00:27:38,381 What I meant was... 417 00:27:39,758 --> 00:27:41,750 ..I think she prefers women. 418 00:27:48,800 --> 00:27:50,166 Why didn't you tell me? 419 00:27:50,435 --> 00:27:51,435 What? 420 00:27:51,470 --> 00:27:55,202 You think I should have told you because you were jealous of her? 421 00:27:55,407 --> 00:27:56,875 To put you at your ease? 422 00:27:58,310 --> 00:28:01,838 It is not my place to tell her private business, Denise. 423 00:28:05,984 --> 00:28:07,646 No buyers yet, Mr Lovett? 424 00:28:09,655 --> 00:28:12,124 I don't even know if I'm still selling up, Sam. 425 00:28:12,524 --> 00:28:13,890 Why? What's happened? 426 00:28:14,193 --> 00:28:17,027 Audrey seems to suddenly believe that to marry 427 00:28:17,396 --> 00:28:19,058 would be a betrayal of her sex. 428 00:28:19,298 --> 00:28:23,463 That'll be Mademoiselle's doing. I heard 'em all talking in the inn. 429 00:28:23,835 --> 00:28:26,566 - Audrey in the Three Crowns? No. - Yes. 430 00:28:26,972 --> 00:28:28,702 I don't even go in there. 431 00:28:28,840 --> 00:28:32,538 Oh, it was quite the party. And here's me without a breath of sleep 432 00:28:32,711 --> 00:28:35,146 fretting about whether my marriage is on or off? 433 00:28:35,514 --> 00:28:38,814 What I know about women is this - you promise them undying love, 434 00:28:38,984 --> 00:28:40,213 marriage, faithfulness, 435 00:28:40,552 --> 00:28:41,679 they're away in a wisp. 436 00:28:42,054 --> 00:28:44,387 If you don't give a hoot, act the lad about town, 437 00:28:44,756 --> 00:28:46,156 chase you around like a prince. 438 00:28:46,425 --> 00:28:49,054 Right. We're going to the inn tonight, Sam. 439 00:28:49,328 --> 00:28:52,423 Haven't got a penny in my pocket. I'm buying. Bring that lot in. 440 00:28:52,764 --> 00:28:55,029 We must put the smallest firecrackers in the front, 441 00:28:55,334 --> 00:28:58,304 sell them one at a time so people can afford them. 442 00:28:58,770 --> 00:29:03,435 I must remind you, Mademoiselle, the contract is by no means certain. 443 00:29:04,009 --> 00:29:06,911 Oh, but I have every faith in Moray. 444 00:29:07,112 --> 00:29:09,445 The two bulls are butting heads. 445 00:29:09,748 --> 00:29:13,082 Why do men suppose that posturing is what catches a woman's eye? 446 00:29:13,352 --> 00:29:16,516 The handsomest man is always the most reserved. Like you. 447 00:29:18,390 --> 00:29:20,723 Tis very flattering of you, Mademoiselle. 448 00:29:21,093 --> 00:29:24,860 It is not flattery. On m'a offense. It is the truth. 449 00:29:25,264 --> 00:29:26,630 The loveliest thing about you 450 00:29:26,832 --> 00:29:28,994 is that you have no idea of how beautiful you are. 451 00:29:30,102 --> 00:29:32,003 Forgive me, Mademoiselle Romanis, 452 00:29:32,137 --> 00:29:38,407 but I'm not used to women being quite so forward, so complimenting. 453 00:29:39,311 --> 00:29:42,804 If you were to ask me to a dinner, I would not refuse. 454 00:29:43,081 --> 00:29:44,344 I am a married man. 455 00:29:44,616 --> 00:29:46,084 I know that. 456 00:29:46,451 --> 00:29:49,785 I would consider it improper to have dinner with such a... 457 00:29:51,390 --> 00:29:52,653 ..an attractive woman. 458 00:29:52,924 --> 00:29:54,085 No-one would know. 459 00:29:55,927 --> 00:29:57,623 Are you making fun of me? 460 00:29:58,463 --> 00:30:00,830 Have you not seen the way I look at you? 461 00:30:01,566 --> 00:30:03,034 I am deeply attracted to you. 462 00:30:04,336 --> 00:30:06,703 I could never... I also see the way you look at me. 463 00:30:07,072 --> 00:30:08,301 Is it not true? 464 00:30:09,474 --> 00:30:11,875 You are a very beautiful woman. 465 00:30:15,347 --> 00:30:18,715 When your head lies on your pillow tonight, I'll be lying awake, 466 00:30:18,984 --> 00:30:20,816 wishing you were with me. 467 00:31:24,816 --> 00:31:26,182 Jonas! 468 00:31:32,324 --> 00:31:35,817 I should've known - he's a man. I should've warned him 469 00:31:36,061 --> 00:31:38,656 to get up and about, and then he might've stayed in bed. 470 00:31:39,030 --> 00:31:41,727 What were you doing out there, Jonas? 471 00:31:43,835 --> 00:31:46,066 I don't remember. 472 00:31:46,671 --> 00:31:51,632 I don't recall getting from my bed. That's not good, is it? 473 00:31:53,378 --> 00:31:55,244 That's bad, I'd say. 474 00:32:00,886 --> 00:32:04,015 Dudley. How long have you worked here? 475 00:32:06,391 --> 00:32:09,725 Moray and I came here as boys, when Mr Emmerson owned the place. 476 00:32:10,061 --> 00:32:11,757 It was a great deal smaller then. 477 00:32:12,063 --> 00:32:17,593 It is... touching, to think that two poor boys 478 00:32:17,836 --> 00:32:20,567 have risen to such status. 479 00:32:21,139 --> 00:32:24,166 Fine suits, silk ties... 480 00:32:24,476 --> 00:32:27,446 You must not let such distinction go to your head. 481 00:32:27,612 --> 00:32:30,844 I've always considered myself grateful for the responsibilities. 482 00:32:31,583 --> 00:32:35,179 Then you will have no more to do with Mademoiselle Romanis. 483 00:32:35,287 --> 00:32:36,287 Sir, I assure you... 484 00:32:36,555 --> 00:32:38,854 Do not contradict what my eyes have witnessed. 485 00:32:39,057 --> 00:32:41,583 Mr Weston, sir, what I know of Clemence tells me... 486 00:32:41,793 --> 00:32:43,728 Did I ask for your intervention, Moray? 487 00:32:44,429 --> 00:32:47,058 It seems that with each passing day I must continue to convey 488 00:32:47,299 --> 00:32:48,995 to you that the world has changed. 489 00:32:49,267 --> 00:32:52,032 The Paradise is no longer your domain. 490 00:32:52,571 --> 00:32:56,531 Business here will be conducted at my bidding. 491 00:32:57,275 --> 00:32:59,506 If you wish to retain your position here, Dudley, 492 00:32:59,811 --> 00:33:02,838 you will leave Clemence be. Do you understand? 493 00:33:03,415 --> 00:33:06,783 - Yes, sir. - Then all is well with the world. 494 00:33:14,826 --> 00:33:17,523 I have done my best to tolerate your husband 495 00:33:17,796 --> 00:33:20,231 but he has threatened to dismiss Dudley. 496 00:33:21,500 --> 00:33:23,298 I will not allow him to do this. 497 00:33:25,136 --> 00:33:27,628 Why have you called me back here? Mmmm? 498 00:33:28,039 --> 00:33:31,032 Is it to restore The Paradise? Because that is impossible 499 00:33:31,376 --> 00:33:35,279 if I must contend with this kind of vindictive interference. 500 00:33:35,547 --> 00:33:38,016 Why would Tom wish to remove Dudley? 501 00:33:38,850 --> 00:33:42,514 He seems to consider Dudley as some kind of rival. 502 00:33:46,024 --> 00:33:53,431 Ahh, Mademoiselle Romanis? Is that why you are here? To goad me? 503 00:33:53,732 --> 00:33:57,726 I-I came here because I felt I had to. Katherine... 504 00:33:57,836 --> 00:34:02,035 I do not want your pity. I will make my own accommodation with my husband. 505 00:34:07,212 --> 00:34:09,875 Tom is not what he appears to be to some people. 506 00:34:10,215 --> 00:34:16,246 He is a fine husband, and father. Military men are somet... 507 00:34:18,023 --> 00:34:22,757 I will deal with this. Well, thank you, Katherine. If I can help... 508 00:34:22,994 --> 00:34:25,828 When will you appoint a new Head of Ladieswear? 509 00:34:26,498 --> 00:34:31,027 We will conduct interviews. Denise will make an excellent appointment. 510 00:34:32,270 --> 00:34:34,171 She is clearly the best candidate. 511 00:34:34,606 --> 00:34:36,837 There... there are other girls we must consider. 512 00:34:37,242 --> 00:34:40,371 - Clara has qualities which... - Why would you hold Denise back? 513 00:34:41,012 --> 00:34:42,537 It makes no sense. 514 00:34:44,516 --> 00:34:47,884 Are you concerned what others will think if you favour your lover? 515 00:34:48,753 --> 00:34:52,019 Why would it matter to you to champion Denise? 516 00:34:52,591 --> 00:34:55,720 Perhaps I have come to appreciate the value of justice. 517 00:35:27,258 --> 00:35:32,993 Mademoiselle Clemence, I must plead with you 518 00:35:33,231 --> 00:35:34,859 not to use Mr Dudley. 519 00:35:35,066 --> 00:35:38,400 You don't understand, Denise. I have no choice. 520 00:35:38,803 --> 00:35:42,205 I left Paris because there was... some difficulty. 521 00:35:42,674 --> 00:35:45,269 I have to make a life here. I must have the contract. 522 00:35:45,644 --> 00:35:49,274 Look, whatever the reasons, must you use such methods? Yes, I must. 523 00:35:49,581 --> 00:35:51,277 Because I'm a woman. 524 00:35:51,616 --> 00:35:54,552 Would Tom Weston treat me in this way if I were a man? 525 00:35:55,120 --> 00:35:58,113 Will he offer me the engagement on purely business terms? 526 00:35:58,657 --> 00:36:01,627 He will prevent me from prospering unless I indulge him. 527 00:36:01,926 --> 00:36:03,485 Is it not true? 528 00:36:04,262 --> 00:36:06,754 Then am I not entitled to use whatever means necessary 529 00:36:06,965 --> 00:36:08,331 to gain equality? 530 00:36:08,700 --> 00:36:12,159 Would you not do the same? No. Then you will be left behind. 531 00:36:13,338 --> 00:36:14,567 Let me ask you this: 532 00:36:14,839 --> 00:36:16,865 whatever has been given to you by men, 533 00:36:17,208 --> 00:36:19,939 do you not live in fear that they will take it away again? 534 00:36:20,478 --> 00:36:24,813 I have watched you. I have heard Moray talk about your many gifts. 535 00:36:25,050 --> 00:36:29,988 When Miss Audrey leaves, will you be given her position? I don't know. 536 00:36:30,355 --> 00:36:34,224 I... Do you want it? Can you do it? 537 00:36:34,526 --> 00:36:37,360 There are other girls who just... 538 00:36:37,662 --> 00:36:41,793 I give you the question you must answer to yourself. Not to me. 539 00:36:42,567 --> 00:36:45,435 If the position is not given to you, 540 00:36:46,504 --> 00:36:48,200 do you care more for the man you love 541 00:36:48,406 --> 00:36:50,102 than you do for your own voice? 542 00:36:50,408 --> 00:36:54,140 Will you be a good girl? Will you meekly accept? 543 00:36:54,546 --> 00:36:56,139 Or will you speak out? 544 00:37:07,659 --> 00:37:08,786 Oh! 545 00:37:28,346 --> 00:37:31,248 Mademoiselle Romanis, thank you for coming. 546 00:37:32,751 --> 00:37:34,310 Please, this way. 547 00:37:39,524 --> 00:37:42,016 Jonas? Mmm... 548 00:37:43,962 --> 00:37:44,986 Jonas? 549 00:37:47,132 --> 00:37:50,967 Arthur told us how he found you at the bridge. 550 00:37:51,236 --> 00:37:53,933 If this was a trick, we are not falling for it. 551 00:37:54,205 --> 00:37:56,106 There is no sympathy for you here. 552 00:38:00,111 --> 00:38:03,411 What have you been up to this past year, Jonas? 553 00:38:03,648 --> 00:38:04,274 Tr-tr... 554 00:38:04,482 --> 00:38:07,281 Er, tr-travels and... work. 555 00:38:08,419 --> 00:38:10,012 What are you hiding from us? 556 00:38:11,256 --> 00:38:14,055 What have you been up to since you left The Paradise? 557 00:38:14,859 --> 00:38:18,955 I have been on the road. That is my life now. 558 00:38:21,566 --> 00:38:26,231 I would wish not to describe the hardship, in case 559 00:38:26,571 --> 00:38:31,168 you should feel in... in some way responsible, Mr Moray. 560 00:38:31,476 --> 00:38:33,638 Mr Moray is not to blame for your plight. 561 00:38:33,945 --> 00:38:38,178 We are all responsible for our own life. I shall be gone by tomorrow. 562 00:38:38,416 --> 00:38:40,612 It was not chance brought you here, was it? 563 00:38:40,952 --> 00:38:44,047 If you believe you can bribe us, I warn you... Dudley! 564 00:38:50,328 --> 00:38:54,163 You are welcome to remain here until you are fully recovered. 565 00:38:55,767 --> 00:38:57,292 I am most grateful, sir. 566 00:39:05,710 --> 00:39:09,112 You were so merciless. I've never seen you so riled. 567 00:39:09,447 --> 00:39:12,076 That man has got beneath my skin. He's ill. Can we not just... 568 00:39:12,317 --> 00:39:17,278 Not Jonas. Tom Weston. I promise you, 569 00:39:17,555 --> 00:39:20,457 there is nothing for you to worry about. I will deal with Tom, 570 00:39:20,725 --> 00:39:22,455 and it's not as though he's right. 571 00:39:22,827 --> 00:39:26,195 You're not the kind of man to go chasing after Clemence. No. 572 00:39:26,564 --> 00:39:29,762 I married young. I've only ever known one woman's kiss. 573 00:39:30,168 --> 00:39:32,501 Everyone knows what kind of man I am. 574 00:39:51,890 --> 00:39:53,586 Oh, darling. There you are. 575 00:39:53,925 --> 00:39:58,090 I have invited Mademoiselle Clemence to stay with us during her time here. 576 00:39:58,329 --> 00:40:01,026 I can't bear the thought of her in that stuffy hotel, 577 00:40:01,399 --> 00:40:04,062 and I know you two wish to talk business. 578 00:40:04,602 --> 00:40:07,629 It will be so much more convivial, don't you think? 579 00:40:09,574 --> 00:40:10,735 I do. 580 00:40:13,177 --> 00:40:16,614 I have told Edmund that I may want reconsider. 581 00:40:16,948 --> 00:40:19,975 So that's why my uncle's taken down the "For Sale" sign. 582 00:40:20,385 --> 00:40:22,854 Miss Audrey, did you not say it was the doubt and delay 583 00:40:23,187 --> 00:40:24,450 that was making you so unhappy? 584 00:40:24,789 --> 00:40:26,849 Why should a woman be punished for marrying? 585 00:40:27,058 --> 00:40:30,517 That bloody French woman! Look at what she's doing to us. 586 00:40:30,695 --> 00:40:32,960 She comes here, all hell is let loose, 587 00:40:33,131 --> 00:40:35,760 and then she'll be gone and leave us with the consequences. 588 00:40:35,967 --> 00:40:39,369 I thought you younger women would see that she speaks for us all. 589 00:40:39,604 --> 00:40:43,632 Miss Audrey, no-one here believes it's right for a woman to be pressed 590 00:40:43,908 --> 00:40:47,845 into leaving, but to do this to Uncle Edmund after you promised him? 591 00:40:48,212 --> 00:40:50,613 You have the same choice now you've had all your life. 592 00:40:50,882 --> 00:40:53,977 What's made you change your mind? Is it to defy men? 593 00:40:54,285 --> 00:40:58,245 Or is it to strive for your own happiness? I see. 594 00:40:59,824 --> 00:41:01,850 When the old hen's about to leave the perch, 595 00:41:02,093 --> 00:41:05,086 the young hens certainly do start to flutter their feathers. 596 00:41:10,001 --> 00:41:11,833 It is such a pleasant diversion, 597 00:41:12,136 --> 00:41:14,867 having Mademoiselle Clemence to stay with us. 598 00:41:15,139 --> 00:41:17,199 She is quite the firecracker. 599 00:41:21,179 --> 00:41:23,580 I can see why men fall for her. 600 00:41:26,451 --> 00:41:29,011 I can see why you might fall for her, my darling. 601 00:41:33,257 --> 00:41:34,725 Did he tell you? 602 00:41:36,260 --> 00:41:38,252 Did Moray come to see you? 603 00:41:42,867 --> 00:41:47,771 If you are going to pursue her, then you will do it here, 604 00:41:48,106 --> 00:41:52,237 out of harm's way. Not so publicly. Not at The Paradise. 605 00:41:53,678 --> 00:41:58,116 And please, do not let Flora see you fawning after her. 606 00:41:58,850 --> 00:42:02,252 Have you ever known me to fawn after anyone? 607 00:42:02,620 --> 00:42:07,524 Oh, when we first met you were quite the flatterer. 608 00:42:10,528 --> 00:42:13,430 Why are you so sensitive about The Paradise? 609 00:42:16,367 --> 00:42:19,565 I want us to do nothing to give Moray the upper hand. 610 00:42:19,904 --> 00:42:24,774 You can jostle with him, by all means, but do not crush him. 611 00:42:26,878 --> 00:42:28,972 I want him to feel safe there. 612 00:42:31,182 --> 00:42:34,050 I never believed that you abandoned him. 613 00:42:37,088 --> 00:42:42,220 Why would you need to destroy him, if he hadn't broken your heart? 614 00:42:49,734 --> 00:42:53,171 I brought Mademoiselle Clemence into our home... 615 00:42:55,506 --> 00:42:57,839 ..because I have learned I cannot stop you. 616 00:42:59,510 --> 00:43:01,502 Because you cannot stop yourself. 617 00:43:03,514 --> 00:43:07,542 And I have learned that it will pass, she will pass. 618 00:43:10,188 --> 00:43:12,817 And when the passion passes... 619 00:43:14,292 --> 00:43:16,090 ..and you are overcome with shame... 620 00:43:18,196 --> 00:43:20,097 ..I will pick you up and comfort you. 621 00:43:22,133 --> 00:43:26,594 I will love you and be a good wife to you. 622 00:43:31,309 --> 00:43:33,210 But I do not love you freely, Tom. 623 00:43:36,581 --> 00:43:40,848 In exchange, you will not ask me again about what happened 624 00:43:41,085 --> 00:43:42,246 between Moray and I. 625 00:43:51,496 --> 00:43:56,332 What brings you creeping up here at night? I have a dilemma. 626 00:43:57,135 --> 00:44:01,698 I don't know what to do. You would ask my guidance? Of course. 627 00:44:01,939 --> 00:44:05,273 I know that you'll tell me the truth, even if it is difficult. 628 00:44:05,643 --> 00:44:09,739 And something told me you'd know what I should do. The Mademoiselle? 629 00:44:10,114 --> 00:44:13,084 She seems intent on seducing Mr Dudley. 630 00:44:15,419 --> 00:44:17,911 And you haven't told Mr Dudley 631 00:44:18,322 --> 00:44:20,553 what you know about her motives towards him? 632 00:44:20,858 --> 00:44:23,919 If I speak to Mr Dudley about it, it... 633 00:44:27,031 --> 00:44:29,398 ..it would be as though I'm accusing him 634 00:44:29,634 --> 00:44:32,968 of wanting to be unfaithful to his wife, 635 00:44:33,337 --> 00:44:35,272 and I don't know that I can do that. 636 00:44:37,141 --> 00:44:42,444 Mr Dudley came here, talking as I've never heard him talk before. 637 00:44:44,815 --> 00:44:49,617 He was like a man on fire. A man at war with himself. 638 00:44:51,889 --> 00:44:56,657 He had a scented card in his pocket. An invitation, probably. 639 00:44:58,829 --> 00:45:01,298 I suspect he will meet with her tonight. 640 00:45:07,972 --> 00:45:09,133 Edmund? 641 00:45:19,217 --> 00:45:21,118 Edmund? 642 00:45:21,385 --> 00:45:24,981 Might we speak privately, my dear? 643 00:45:25,089 --> 00:45:26,955 I'm rather wedded to the bar. 644 00:45:28,192 --> 00:45:30,889 You can say whatever you want to say right here. 645 00:45:34,999 --> 00:45:38,868 You seem to have taken my decision rather personally. 646 00:45:39,403 --> 00:45:43,101 What you fail to appreciate is that my reasoning concerns 647 00:45:43,341 --> 00:45:45,970 the injustice to a woman having to give up her position. 648 00:45:46,310 --> 00:45:48,370 What about what I must give up? 649 00:45:49,413 --> 00:45:52,144 Have I not fought to keep my little shop alive 650 00:45:52,483 --> 00:45:54,179 through the worst of times? 651 00:45:55,553 --> 00:46:00,014 Do you suppose I put up a "For Sale" sign as easily as tying my shoelace? 652 00:46:00,524 --> 00:46:02,823 It is a wrench to my heart. 653 00:46:04,862 --> 00:46:06,160 But I did it willingly. 654 00:46:07,932 --> 00:46:09,901 I thought you would do the same. 655 00:46:10,801 --> 00:46:14,897 I was wrong. I see that now. 656 00:46:16,073 --> 00:46:20,568 Let us have ale, Landlord. The night is younger than I am! 657 00:46:39,497 --> 00:46:41,728 Let me show you this. You see this coin? 658 00:46:41,999 --> 00:46:45,697 OK, we're going to put it in this hand. Can you say, "abracadabra"? 659 00:46:45,936 --> 00:46:47,871 Abracadabra! And now blow. 660 00:46:48,806 --> 00:46:52,402 Oh, it's not there! Where is it? Blow now. 661 00:46:54,078 --> 00:46:57,640 Oh, it's not here too! What did you do with it, Flora? 662 00:46:57,982 --> 00:47:00,542 I didn't do anything. Oh, I see it! 663 00:47:01,085 --> 00:47:05,079 Oh, mon Dieu! It was in your hair! 664 00:47:05,589 --> 00:47:09,549 And because I found it in your hair, it's for you. Thank you. 665 00:47:12,797 --> 00:47:15,426 It has been the most delightful dinner, 666 00:47:15,800 --> 00:47:17,530 but I hope you will forgive me. 667 00:47:17,768 --> 00:47:19,327 I have another engagement. 668 00:47:20,504 --> 00:47:23,406 It is rude of me, I know, but it is the way in France. 669 00:47:23,708 --> 00:47:25,233 We flit about half the night, 670 00:47:25,509 --> 00:47:27,569 and I'm the most restless Frenchwoman there is. 671 00:47:27,778 --> 00:47:30,577 You are our guest, Clemence. You must come and go as you wish. 672 00:47:30,915 --> 00:47:35,250 Oh, you are spoiling me, and I do so like being spoiled. 673 00:47:38,556 --> 00:47:43,620 Merci. Au revoir. Merci. 674 00:47:55,573 --> 00:47:59,704 Where are you going? I have arranged a rendezvous. 675 00:48:02,847 --> 00:48:04,042 With a man? 676 00:48:06,183 --> 00:48:08,175 I can meet whoever I want to. 677 00:48:33,577 --> 00:48:37,344 I was never much good at talking to girls. Huh. 678 00:48:37,615 --> 00:48:40,744 At work, I could pass the time with them, 679 00:48:41,285 --> 00:48:47,850 but romance, ha! I was always too shy, too awkward. 680 00:48:54,064 --> 00:49:00,026 I chose the most quiet girl in the shop. It made me feel confident. 681 00:49:17,087 --> 00:49:18,783 I don't want to betray my wife. 682 00:49:28,899 --> 00:49:30,868 You are a beautiful man. 683 00:50:25,956 --> 00:50:27,424 Mr Weston, sir. 684 00:50:32,196 --> 00:50:35,291 I am Jonas. Jonas Franks. 685 00:50:37,034 --> 00:50:39,094 Is Mademoiselle Romanis here? 686 00:50:39,370 --> 00:50:41,896 Why would she be here at this time of night, sir? 687 00:50:42,239 --> 00:50:44,504 I believe she has a liaison with a man. 688 00:50:44,708 --> 00:50:48,702 Sir, if I may, I have observed the French lady in her time here, 689 00:50:49,046 --> 00:50:52,539 both with gentlemen and with her own sex. 690 00:50:52,850 --> 00:50:57,220 If you were to ask me where she was tonight, it would not be with a man. 691 00:51:01,325 --> 00:51:02,850 It cannot be. 692 00:51:03,093 --> 00:51:05,824 You need not accept my consideration, sir, 693 00:51:06,163 --> 00:51:09,827 though I have taught myself well to know people, 694 00:51:10,167 --> 00:51:14,502 their ways... and their weaknesses. 695 00:51:14,905 --> 00:51:18,672 Might I suggest you consult with Mr Moray on this matter? 696 00:51:19,410 --> 00:51:22,676 Moray... knows? 697 00:51:23,013 --> 00:51:26,711 He has not told me so himself, but I can tell. 698 00:51:28,519 --> 00:51:30,647 May I suggest you ask him? 699 00:51:39,597 --> 00:51:43,762 Mademoiselle Clemence! What are you doing here? 700 00:51:44,802 --> 00:51:47,795 That man! Jonas! 701 00:51:48,572 --> 00:51:51,303 I was never so afraid of the touch of a hand. 702 00:51:52,142 --> 00:51:55,772 I felt I... I do not dare to refuse him. 703 00:51:57,214 --> 00:52:00,844 Where is Mr Dudley? I don't know. 704 00:52:01,051 --> 00:52:02,246 He took Dudley away. 705 00:52:04,555 --> 00:52:09,289 That way he looked at me, the things he said to me... 706 00:52:09,460 --> 00:52:11,554 It was like he knew me. 707 00:52:11,929 --> 00:52:15,366 Mr Jonas will know all there is to know about you. 708 00:52:15,733 --> 00:52:20,103 Mademoiselle, you've shown such little regard for Mr Dudley. 709 00:52:20,471 --> 00:52:24,033 Why are you so determined to make him face his own weaknesses? 710 00:52:29,079 --> 00:52:32,072 Your tale will be the same as the rest of us. 711 00:52:33,951 --> 00:52:37,251 Human... weak. 712 00:52:40,524 --> 00:52:46,259 I did love someone once. I was young, as young as you are now. 713 00:52:47,698 --> 00:52:51,931 I met an older woman and I knew she was what I'd been waiting for. 714 00:52:54,004 --> 00:52:57,736 I let myself love her. I was helpless. 715 00:52:59,009 --> 00:53:01,604 I felt sure she would leave her husband to be with me. 716 00:53:03,514 --> 00:53:06,313 Slowly, I learned she had no such intentions. 717 00:53:07,885 --> 00:53:10,184 She wanted what was considered proper. 718 00:53:12,790 --> 00:53:18,593 She hated herself for loving me. I would never do that. 719 00:53:18,962 --> 00:53:21,989 I would never punish myself for the way that I love. 720 00:53:23,367 --> 00:53:26,531 She was married to a man like Mr Dudley? 721 00:53:29,139 --> 00:53:30,767 A good and faithful man. 722 00:53:32,076 --> 00:53:33,942 A family man. 723 00:53:36,480 --> 00:53:38,608 How could she choose him over me? 724 00:53:41,218 --> 00:53:44,848 How could she choose that life when I offered her such passion? 725 00:54:01,538 --> 00:54:02,904 I'm coming, I'm coming! 726 00:54:04,108 --> 00:54:06,839 More people come to this door in the dead of night 727 00:54:07,010 --> 00:54:08,501 than during business hours! 728 00:54:21,859 --> 00:54:25,387 What kind of a woman would torment such a dear soul? 729 00:54:27,197 --> 00:54:30,258 What kind of a fool would refuse an offer of marriage 730 00:54:30,434 --> 00:54:31,993 from the man she loves? 731 00:54:33,904 --> 00:54:35,566 I didn't know you had refused. 732 00:54:37,641 --> 00:54:40,270 I didn't. And there wasn't an offer. 733 00:54:41,411 --> 00:54:44,904 You asked me. I did. 734 00:54:49,219 --> 00:54:54,851 Well... I'm asking you now. 735 00:54:56,627 --> 00:55:02,225 And if you say yes, there's to be no untying or doubting 736 00:55:02,399 --> 00:55:06,461 - or declining or hesitating... - I will. 737 00:55:22,820 --> 00:55:23,344 Jonas? 738 00:55:23,487 --> 00:55:26,389 There's a carriage waiting to take you home, sir. 739 00:55:27,291 --> 00:55:29,419 You must leave before the staff arrive. 740 00:55:29,660 --> 00:55:33,461 They must not see you like this. What am I doing here? 741 00:55:33,931 --> 00:55:37,265 A note was sent to your wife, sir, to say that you were detained 742 00:55:37,601 --> 00:55:40,765 overnight by Mr Moray, and there was nothing for her to worry about. 743 00:55:41,038 --> 00:55:42,506 Clemence... 744 00:55:44,308 --> 00:55:46,106 Nothing happened, sir. 745 00:55:46,610 --> 00:55:49,011 There is nothing for you to be troubled by. 746 00:55:50,347 --> 00:55:53,408 The carriage, sir. We must make haste. 747 00:56:01,625 --> 00:56:04,720 Clemence has arranged a demonstration of her firecrackers, 748 00:56:04,995 --> 00:56:08,659 on the street. She has decided to go ahead, with or without us. 749 00:56:08,966 --> 00:56:10,662 It will draw quite a crowd. 750 00:56:10,968 --> 00:56:13,836 They will want to know where they can buy the fireworks. 751 00:56:14,304 --> 00:56:17,797 In the end, this is purely a business matter. 752 00:56:19,409 --> 00:56:21,935 Give her the contract, let's be rid of her. 753 00:56:31,221 --> 00:56:32,341 We'll all strive to maintain 754 00:56:32,422 --> 00:56:34,102 the standards you have set us, Miss Audrey. 755 00:56:34,258 --> 00:56:35,258 Nonsense. 756 00:56:35,525 --> 00:56:38,723 I will be forgotten before I reach the end of the street. 757 00:56:47,471 --> 00:56:49,531 I have little doubt it will be you... 758 00:57:08,058 --> 00:57:11,927 Mademoiselle Clemence is correct in what she says, you know. 759 00:57:53,904 --> 00:57:57,773 Take care. Don't fuss, our Denise. We're not vanishing entirely. 760 00:57:58,108 --> 00:57:59,906 Haven't even sold the shop yet. 761 00:58:06,483 --> 00:58:09,078 At our age, Audrey, you have to take the happiness 762 00:58:09,286 --> 00:58:10,481 when it comes after you. 763 00:58:10,754 --> 00:58:12,586 Even if it is tasteless and vulgar. 764 00:58:15,325 --> 00:58:16,816 Walk on. 765 00:58:36,680 --> 00:58:38,046 Jonas. 766 00:58:39,149 --> 00:58:41,118 Dudley told me what you did for him. 767 00:58:41,351 --> 00:58:46,415 You must be careful of Mr Weston, sir. I have known men like him. 768 00:58:46,723 --> 00:58:50,125 He would destroy himself in order to destroy his enemies. 769 00:58:50,494 --> 00:58:54,192 - Where are you going, Jonas? - South, Mr Dudley. 770 00:58:54,531 --> 00:58:56,159 I seek a warmer climate. 771 00:58:56,466 --> 00:58:58,332 What if we were to ask you to stay? 772 00:59:17,320 --> 00:59:19,255 Why didn't you tell Moray? 773 00:59:19,556 --> 00:59:22,458 I don't know. You do know, Denise. 774 00:59:24,094 --> 00:59:26,996 Because so many of the things you said are true, 775 00:59:27,397 --> 00:59:29,263 and I want to keep them. 776 00:59:31,535 --> 00:59:32,594 Goodbye. 777 01:00:14,411 --> 01:00:16,812 We have, all week been taking applications... 778 01:00:17,047 --> 01:00:20,415 - for the post vacated by Miss Audrey. - Failure? Mistakes? 779 01:00:20,784 --> 01:00:23,447 Do you even believe me capable of filling Miss Audrey's shoes? 780 01:00:23,653 --> 01:00:27,988 Truth is, I cannot bear to have you chosen over me, again. 781 01:00:28,291 --> 01:00:30,783 If you choose to cross swords with me, I will make you remember 782 01:00:30,894 --> 01:00:32,988 you married a soldier. I will meet you head-on! 783 01:00:33,196 --> 01:00:36,564 You're both pawns in their game, that is not a safe thing to be. 784 01:00:36,733 --> 01:00:40,966 Denise, there is someone who would like a word with you privately. 785 01:00:43,840 --> 01:00:44,864 Miss Lovett. 63821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.