Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,120 --> 00:00:07,160
[Grant] Previously on The Amazing Race
Australia v New Zealand…
2
00:00:07,240 --> 00:00:10,520
-We're just going over the border.
-…teams raced across Thailand.
3
00:00:10,600 --> 00:00:12,520
-Vroom! Vroom!
-John and Murray…
4
00:00:12,600 --> 00:00:14,360
[John] We'll never U-Turn
a New Zealand team.
5
00:00:14,440 --> 00:00:16,080
…chose to U-Turn Sally and Tyson.
6
00:00:16,160 --> 00:00:17,960
[Tyson] They're a bit out of their league.
7
00:00:18,040 --> 00:00:19,680
They must be feeling threatened by us.
8
00:00:19,760 --> 00:00:22,520
Tensions mounted between John and Jono…
9
00:00:22,600 --> 00:00:25,240
My cute little blonde sister
is pushing your big friend around?
10
00:00:25,320 --> 00:00:28,360
…which put the Kiwi allianceinto question.
11
00:00:28,440 --> 00:00:31,040
Those words just lost you
that Express Pass, mate.
12
00:00:31,120 --> 00:00:35,240
John and Murray awardedtheir Express Pass to Carla and Hereni.
13
00:00:35,320 --> 00:00:36,840
Whoo!
14
00:00:36,920 --> 00:00:38,080
Aston and Christie…
15
00:00:38,160 --> 00:00:39,640
She's being a selfish cow.
16
00:00:39,720 --> 00:00:41,320
…struggled to stay on track…
17
00:00:41,400 --> 00:00:43,440
[Christie crying]
I seriously can't do this.
18
00:00:43,520 --> 00:00:46,400
…and were, sadly,eliminated from the race.
19
00:00:46,480 --> 00:00:48,040
[Christie] I'm sorry.
20
00:00:48,120 --> 00:00:51,440
Three Aussie and four Kiwi teams remain.
21
00:00:51,520 --> 00:00:54,560
-Whoo!
-Who will be eliminated next?
22
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
High five!
23
00:01:43,040 --> 00:01:47,440
[Grant]
Thailand boasts 154 tropical islands,
24
00:01:47,520 --> 00:01:51,000
famous for their outstandingnatural beauty.
25
00:01:51,080 --> 00:01:54,680
The pristine beaches
and dramatic limestone formations of Krabi
26
00:01:54,760 --> 00:01:58,840
and its surrounding provinces
attract visitors from across the globe,
27
00:01:58,920 --> 00:02:00,920
and it is from here that teams embark
28
00:02:01,000 --> 00:02:04,000
on the fourth leg
of our race around the world.
29
00:02:04,840 --> 00:02:06,920
John and Murray were first to arrive.
30
00:02:07,000 --> 00:02:09,600
-You're team number one, boys.
-Yeah!
31
00:02:09,680 --> 00:02:13,760
So they will depart first at 7:08 a.m.
32
00:02:14,360 --> 00:02:18,720
-"Fly to Windhoek, Namibia."
-Yes!
33
00:02:20,040 --> 00:02:22,960
Namibia, on the southwest coast of Africa,
34
00:02:23,040 --> 00:02:26,240
attracts more thana million visitors a year
35
00:02:26,320 --> 00:02:30,320
with its vast array of wildlifeand desert landscapes.
36
00:02:30,400 --> 00:02:33,320
On arrival at the airportin the capital, Windhoek,
37
00:02:33,400 --> 00:02:37,520
teams must search the car parkfor a marked four-wheel drive.
38
00:02:37,600 --> 00:02:38,720
Let's go.
39
00:02:38,800 --> 00:02:41,760
-[indistinct] Krabi Airport.
-Airport. Okay.
40
00:02:41,840 --> 00:02:44,600
We've got a pretty big target on us,
and we knew that yesterday,
41
00:02:44,680 --> 00:02:48,480
if there was a U-Turn,
that 100% we would be U-Turned.
42
00:02:48,560 --> 00:02:50,760
[Murray] We were never going
to U-Turn a New Zealand team.
43
00:02:50,840 --> 00:02:54,040
Sally and Tyson were, we think,
coming in at number two.
44
00:02:54,120 --> 00:02:55,720
And they're an Australian team, so…
45
00:02:55,800 --> 00:02:58,960
It's very clear that we're quite strong
physically, and we know that.
46
00:02:59,040 --> 00:03:01,600
I think there's a little bit
of psychological warfare coming in.
47
00:03:01,680 --> 00:03:04,880
We wouldn't have come on this race
if we didn't think we could win it, right?
48
00:03:04,960 --> 00:03:06,560
And we're here to do a job,
49
00:03:06,640 --> 00:03:09,800
and it may sound a bit methodical
or businesslike, but that's it.
50
00:03:10,400 --> 00:03:12,040
[both gasp]
51
00:03:12,120 --> 00:03:13,480
-Oh, my God. Africa.
-[vocalizing]
52
00:03:13,560 --> 00:03:14,960
♪ We're going to Africa ♪
53
00:03:15,040 --> 00:03:16,640
♪ Going to Africa ♪
54
00:03:16,720 --> 00:03:20,280
Emily and I have a strong relationship,
and that's the most important thing to us.
55
00:03:20,360 --> 00:03:23,000
-We're going to Namibia in Africa.
-Africa.
56
00:03:23,080 --> 00:03:26,280
[Jono] I'm really learning a lot about
my sister, and we're as tight as ever,
57
00:03:26,360 --> 00:03:29,240
but I'm always impressed, and I'm always
so proud to be on your team, so…
58
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Thanks, brother.
59
00:03:30,920 --> 00:03:34,960
Never in my dizziest days did I think
I'd be going to Africa.
60
00:03:35,040 --> 00:03:36,040
Wow.
61
00:03:36,680 --> 00:03:39,440
-Namibia.
-[laughing] Oh!
62
00:03:39,520 --> 00:03:42,080
We found that we're starting
to hit our stride in the race.
63
00:03:42,160 --> 00:03:43,600
I mean, this race will get to you.
64
00:03:43,680 --> 00:03:44,680
Krabi Airport, yeah?
65
00:03:44,760 --> 00:03:48,360
And if you don't have a sense of patience
and respect for your partner,
66
00:03:48,440 --> 00:03:49,680
you'll just break apart.
67
00:03:49,760 --> 00:03:53,040
We haven't had that tension
that comes with being last yet,
68
00:03:53,120 --> 00:03:54,560
but at the moment, it's…
69
00:03:54,640 --> 00:03:55,920
-It's working really well.
-Yeah.
70
00:03:57,120 --> 00:03:58,120
Happy.
71
00:03:59,080 --> 00:04:03,520
-"Fly to Windhoek, Namibia." Yes!
-Yes!
72
00:04:03,600 --> 00:04:06,160
-I think we're working together well.
-Yeah.
73
00:04:06,240 --> 00:04:10,680
The fact that we have such a strong bond
to begin with has really helped us so far.
74
00:04:10,760 --> 00:04:11,920
We're here for the long haul.
75
00:04:12,000 --> 00:04:15,960
[Sally] It's Africa, isn't it?
Namibia's Africa, right?
76
00:04:16,040 --> 00:04:17,560
-[Tyson] I think so.
-[Sally] Yes.
77
00:04:17,640 --> 00:04:20,040
Oh, my gosh. I'm so excited.
78
00:04:20,120 --> 00:04:22,080
-I hope we get to do animal things.
-Yeah.
79
00:04:22,160 --> 00:04:25,440
Yeah, we'll be able to catch up
with our mates that U-Turned us yesterday.
80
00:04:25,520 --> 00:04:26,720
-Oh, yeah.
-So…
81
00:04:26,800 --> 00:04:29,080
-Our friends. Our dear friends.
-Yeah.
82
00:04:29,160 --> 00:04:32,760
[John] Can we get
to the front of the plane, please?
83
00:04:32,840 --> 00:04:34,800
We've isolated ourselves on purpose.
84
00:04:34,880 --> 00:04:39,160
Any time we spend with other people
detracts from us making our team stronger,
85
00:04:39,240 --> 00:04:40,440
our relationship stronger,
86
00:04:40,520 --> 00:04:42,760
and giving us more weapons
we may use going forward.
87
00:04:42,840 --> 00:04:46,320
[Jono] After Cambodia, they got nervous.
They got scared because they didn't win.
88
00:04:46,400 --> 00:04:49,280
Then they said, "Okay, now we want
a Team New Zealand alliance."
89
00:04:49,360 --> 00:04:53,400
They alienated themselves
at the beginning, and now they're scared.
90
00:04:53,480 --> 00:04:57,040
You've been playing your own race,
but now you want to ask for help? No.
91
00:04:57,120 --> 00:05:00,160
It's a tactic from them
that I don't really want to be a part of.
92
00:05:00,240 --> 00:05:01,560
I think they think they're smart.
93
00:05:01,640 --> 00:05:03,560
They're nowhere near as smart
as they think.
94
00:05:03,640 --> 00:05:06,360
-Public enemy number one are those guys.
-Yeah, yeah.
95
00:05:07,440 --> 00:05:08,520
[Jarrod] Let's go.
96
00:05:08,600 --> 00:05:10,040
-Nabibia.
-[chuckles]
97
00:05:10,120 --> 00:05:12,240
It's Namibia, not "Nabibia."
98
00:05:12,320 --> 00:05:15,120
-Winning a leg's everything.
-There just ain't no second prize.
99
00:05:15,200 --> 00:05:17,640
We don't want Kiwis coming in
first, second and third,
100
00:05:17,720 --> 00:05:19,720
and then the Aussies five, six, seven.
101
00:05:19,800 --> 00:05:21,920
Not just for ourselves,
but it's for our country.
102
00:05:22,000 --> 00:05:23,920
How good. Nabibia!
103
00:05:24,000 --> 00:05:25,480
Namibia! Whoo!
104
00:05:26,240 --> 00:05:29,320
We have noticed a fierce nature
with the other competitors.
105
00:05:29,400 --> 00:05:31,080
They're quite younger than us. We're…
106
00:05:31,160 --> 00:05:32,360
-Yeah.
-…the oldies now.
107
00:05:32,440 --> 00:05:34,000
Yeah, and a bit more level-headed.
108
00:05:34,080 --> 00:05:35,840
We're so lucky we have got this.
109
00:05:35,920 --> 00:05:37,360
-[chuckles] Ting-ting.
-Ting.
110
00:05:37,440 --> 00:05:42,160
An Express Pass is a massive advantage.
It allows us to skip any task.
111
00:05:42,240 --> 00:05:45,560
We're going to get to the Road Block
or the Detour, see how hard it is.
112
00:05:45,640 --> 00:05:47,400
It might be something
we're good at anyway,
113
00:05:47,480 --> 00:05:48,920
so we'd do it if that was the case.
114
00:05:49,000 --> 00:05:52,080
Hopefully, we don't get eliminated
from the game
115
00:05:52,160 --> 00:05:54,560
with an Express Pass in our pocket.
116
00:05:54,640 --> 00:05:56,520
[Carla] Got to use it
in the next two legs.
117
00:05:56,600 --> 00:06:00,360
"You have $30 for this leg of the race."
Oh, my goodness.
118
00:06:00,440 --> 00:06:02,320
-Let's do it. Let's go.
-[cheers]
119
00:06:02,400 --> 00:06:05,360
[Jesse] We're all in this. We all know
what we're doing, what we're going for.
120
00:06:05,440 --> 00:06:08,360
But end of the day,
this is for our kids and for us, you know?
121
00:06:08,440 --> 00:06:11,520
-If we walk away with that prize money…
-Big picture. It's…
122
00:06:11,600 --> 00:06:13,640
-[Jesse] Small sacrifice for massive gain.
-Gain.
123
00:06:13,720 --> 00:06:16,160
[Jesse] Even if all we're doing--
If we don't win the money,
124
00:06:16,240 --> 00:06:19,400
but we show our kids you make the most
of everything that comes along your path…
125
00:06:19,480 --> 00:06:22,320
-And be yourself. Have fun.
-Be yourself. Then we live happy.
126
00:06:22,920 --> 00:06:24,680
-It is time…
-Time.
127
00:06:24,760 --> 00:06:26,880
…to unsettle that top stronghold.
128
00:06:26,960 --> 00:06:29,280
-It's time for the underdogs.
-It's time for the underdogs.
129
00:06:29,360 --> 00:06:31,120
-And we're the underdogs.
-Yeah. We're just…
130
00:06:31,200 --> 00:06:32,800
-Are we the underdogs?
-Yes.
131
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Yeah.
132
00:06:35,360 --> 00:06:39,160
[Grant] All teams are now flyingvia Bangkok and Johannesburg
133
00:06:39,240 --> 00:06:44,760
to Windhoek, Namibia, due to arrivethe following day at 1:40 p.m.
134
00:06:54,840 --> 00:06:55,960
[John] Go!
135
00:06:56,560 --> 00:06:58,480
[Jono] I'm on your six, Ems!
I'm on your six!
136
00:06:59,080 --> 00:07:01,200
-[Jesse] You see anything, babe?
-[Cat] Yep.
137
00:07:02,640 --> 00:07:05,680
"Drive to Na'an Kuse Wildlife
Sanctuary. Walk…"
138
00:07:05,760 --> 00:07:07,480
"…baboons to receive your next clue.
139
00:07:07,560 --> 00:07:10,240
Caution: While driving,
beware of wild game crossing."
140
00:07:11,840 --> 00:07:16,560
[Grant] Teams will now driveto the Na'an Kuse Wildlife Sanctuary.
141
00:07:16,640 --> 00:07:19,000
This sanctuary was set up in 2007
142
00:07:19,080 --> 00:07:23,760
and provides a safe homefor orphaned and injured animals.
143
00:07:23,840 --> 00:07:27,600
Once there, each teammust escort two young baboons
144
00:07:27,680 --> 00:07:31,360
along a marked trailto receive their next clue.
145
00:07:31,440 --> 00:07:32,920
They may look cute,
146
00:07:33,000 --> 00:07:37,280
but these baboons are famed
for their cheeky behavior and wild ways.
147
00:07:37,360 --> 00:07:40,280
Teams may be in
for more than they bargained for.
148
00:07:41,000 --> 00:07:42,120
Let's go in, Muzz.
149
00:07:42,200 --> 00:07:44,960
-What the hell's a baboon?
-[Ashleigh] A monkey, Jarrod.
150
00:07:45,040 --> 00:07:48,120
-A bit of a hectic start as always.
-We got the third four-wheel drive.
151
00:07:48,200 --> 00:07:49,640
[Ryan] Three teams ahead of us.
152
00:07:50,600 --> 00:07:53,040
[Jarrod] It'd be in the vicinity
of the university, Ash.
153
00:07:53,120 --> 00:07:54,480
Of course, you'll be watching--
154
00:07:54,560 --> 00:07:55,840
There's wildlife everywhere,
155
00:07:55,920 --> 00:07:59,440
so you gotta keep an eye on the speedo,
keep an eye on surrounds.
156
00:07:59,520 --> 00:08:01,040
[Jesse] Oh, look! Wildlife, wildlife!
157
00:08:01,120 --> 00:08:02,200
-[Cat gasps]
-Look!
158
00:08:02,280 --> 00:08:05,920
-Whoo! Africa, baby!
-[Cat] Wow.
159
00:08:06,000 --> 00:08:07,320
[Jesse] That's stunning.
160
00:08:07,400 --> 00:08:09,840
-We're onto it, Ems! We're doing it.
-Whoo-hoo!
161
00:08:09,920 --> 00:08:11,400
I feel good about this leg, actually.
162
00:08:11,480 --> 00:08:13,480
I've got a lot of confidence
for us in this one.
163
00:08:13,560 --> 00:08:15,280
We're going to win this one, all right?
164
00:08:15,360 --> 00:08:17,720
We're coming last at the moment.
[chuckles]
165
00:08:17,800 --> 00:08:19,840
We can't lose 'em 'cause we've got no map.
166
00:08:19,920 --> 00:08:24,600
The nature reserve is D1463,
"in the vicinity of the university."
167
00:08:24,680 --> 00:08:27,680
[Jarrod] The University of Namibia?
Neudamm Campus?
168
00:08:27,760 --> 00:08:29,080
That's that one back there.
169
00:08:29,160 --> 00:08:31,600
-[Ashleigh] Is it? Definitely?
-Yep. Yep.
170
00:08:31,680 --> 00:08:32,880
[Ashleigh] Do a uey.
171
00:08:32,960 --> 00:08:34,600
-[Tyson] That was the uni--
-[Sally] No.
172
00:08:34,680 --> 00:08:37,040
-Yeah. U-turn. Please, do a U-turn.
-All right.
173
00:08:37,960 --> 00:08:39,160
Good work, Puppy.
174
00:08:39,240 --> 00:08:41,080
-[Daniel] Who is it? Who is it?
-[Ryan] Tyson.
175
00:08:41,160 --> 00:08:43,080
[Daniel] Should we turn around?
176
00:08:43,160 --> 00:08:47,800
Um, I think-- I think not. My hunch is
that we're going to Windhoek.
177
00:08:47,880 --> 00:08:50,040
-I can't wait. I'm so excited.
-Awesome.
178
00:08:50,120 --> 00:08:52,960
Obviously, as a vet,
I don't get to deal with African animals,
179
00:08:53,040 --> 00:08:55,080
so I couldn't stop smiling.
180
00:08:55,160 --> 00:08:57,560
This is like-- I think I'm gonna cry.
181
00:08:57,640 --> 00:08:59,200
This sanctuary. That what we're after?
182
00:08:59,280 --> 00:09:00,960
-[Ashleigh] Na'an Kuse. Yep.
-Na'an Kuse.
183
00:09:02,680 --> 00:09:05,200
[Ashleigh] Oh, my God, we won.
We're number one.
184
00:09:05,280 --> 00:09:08,000
We got to the animal sanctuary first.
185
00:09:08,080 --> 00:09:10,600
-Whoo! Number one! Number one!
-Yes, we won.
186
00:09:12,000 --> 00:09:13,160
Pick people up.
187
00:09:13,240 --> 00:09:14,280
Number two.
188
00:09:16,120 --> 00:09:17,800
-Number four.
-Whoo-hoo-hoo!
189
00:09:17,880 --> 00:09:20,200
[baboons gibbering]
190
00:09:20,280 --> 00:09:22,360
-Come on. We've got special things.
-Thank you.
191
00:09:22,440 --> 00:09:23,600
-Hello.
-[Ashleigh] Come on.
192
00:09:23,680 --> 00:09:29,080
The main purpose of the whole activity was
to transfer these baboons down a path…
193
00:09:29,160 --> 00:09:30,160
[Ashleigh] Two of them.
194
00:09:30,240 --> 00:09:32,840
-…to their handlers where they'd exchange…
-Our next clue.
195
00:09:32,920 --> 00:09:34,520
Come on, monkeys.
196
00:09:34,600 --> 00:09:37,120
-[Jesse] Let's go, Cat. Let's go.
-[baboons screeching]
197
00:09:37,200 --> 00:09:38,640
The baboons, they don't go,
198
00:09:38,720 --> 00:09:40,720
-"Hey, there's a path. I'm gonna walk it."
-No.
199
00:09:40,800 --> 00:09:43,000
They go, "There's a tree.
I'm gonna look at it."
200
00:09:43,720 --> 00:09:47,120
Yum. Yum. Come on. Come on. Come on.
201
00:09:47,680 --> 00:09:52,160
-Oh! Beautiful. Beautiful.
-Sal. Sal. Sal.
202
00:09:52,240 --> 00:09:53,840
Oh, my goodness.
203
00:09:53,920 --> 00:09:55,760
Jarrod, don't take it away from them.
204
00:09:55,840 --> 00:09:57,920
We envisioned
these tiny, little baby ones,
205
00:09:58,000 --> 00:09:59,520
but these giant,
206
00:09:59,600 --> 00:10:03,160
Planet of the Apes-style monkeys…
[chuckles]
207
00:10:03,240 --> 00:10:04,280
[Jarrod] Hey, monkey.
208
00:10:05,080 --> 00:10:07,560
Oh, my God. Bloody baboon.
209
00:10:10,880 --> 00:10:12,200
[Jono, Emily] We're not last.
210
00:10:12,280 --> 00:10:15,360
[baboons gibbering]
211
00:10:15,440 --> 00:10:17,880
[Carla] Yeah, good. Hold it.
Hold it, H. Good girl.
212
00:10:17,960 --> 00:10:21,520
The baboons obviously liked
the ladies of the team. [chuckles]
213
00:10:21,600 --> 00:10:25,040
Just keep them calm,
just like a mama would.
214
00:10:25,120 --> 00:10:26,840
-Here, monkey.
-You've got another one, Ems.
215
00:10:26,920 --> 00:10:28,840
[gasps] I've got two. Good job.
216
00:10:28,920 --> 00:10:32,680
[chuckles] Okay, we're doing great.
And there's a third one for Emily.
217
00:10:32,760 --> 00:10:34,760
Emily's a bit of a baboon whisperer
apparently.
218
00:10:34,840 --> 00:10:36,760
-I feel like…
-I think they like her baboons.
219
00:10:36,840 --> 00:10:38,360
-Yes.
-You know what I mean?
220
00:10:38,440 --> 00:10:39,600
They're good monkeys.
221
00:10:39,680 --> 00:10:40,960
-Come on, monkeys! Sorry.
-Argh!
222
00:10:41,040 --> 00:10:43,080
How did they get these bloody baby ones?
223
00:10:43,160 --> 00:10:45,720
How did you get a baby,
and we got the crazy one?
224
00:10:47,200 --> 00:10:50,640
[Ryan] Okay, so if we're going through
a place where we can talk to people…
225
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
Looking for University of Windhoek.
226
00:10:52,800 --> 00:10:55,440
-[security guard] This road, yeah.
-Thank you, boss.
227
00:10:55,520 --> 00:10:57,920
[Ryan] We're confident
we're heading in the right direction,
228
00:10:58,000 --> 00:11:00,880
we've been given the directions
that this is where the University is.
229
00:11:00,960 --> 00:11:03,640
He pointed us in the right direction,
which we're going in,
230
00:11:03,720 --> 00:11:05,960
so that's given us
a little bit of confidence.
231
00:11:06,800 --> 00:11:08,520
Hyah! Hyah! Go! Go!
232
00:11:08,600 --> 00:11:10,240
Making our way up the very long path with
233
00:11:10,320 --> 00:11:11,680
-a bunch of baboons…
-[laughs]
234
00:11:11,760 --> 00:11:14,080
-…who are doing baboon things.
-[baboon screeching]
235
00:11:14,160 --> 00:11:16,000
The baboons are a little frisky.
236
00:11:16,080 --> 00:11:18,080
[Murray] He's quite excited, this one.
237
00:11:18,160 --> 00:11:20,680
You like grabbing my boobs. Oh, my God.
238
00:11:20,760 --> 00:11:23,120
Hey, get your arms off her, mate.
239
00:11:25,000 --> 00:11:27,280
-Get this bloody stupid thing off her.
-No.
240
00:11:27,880 --> 00:11:31,160
He's been sitting there
having a nice luxury ride the whole trip.
241
00:11:31,240 --> 00:11:33,360
[gibbers]
242
00:11:34,120 --> 00:11:36,280
-[Daniel] Excuse me, buddy.
-[Ryan] Excuse me. Hey.
243
00:11:36,360 --> 00:11:37,840
We need to get to the university.
244
00:11:37,920 --> 00:11:39,080
-[man] University of…
-Yeah.
245
00:11:39,160 --> 00:11:40,480
-Namibia.
-Namibia.
246
00:11:40,560 --> 00:11:43,640
-Follow.
-[Ryan] Okay. Thanks, boss. Thanks, boss.
247
00:11:44,440 --> 00:11:47,840
-Oh, he's got a Kiwi sticker on the back.
-No way.
248
00:11:47,920 --> 00:11:50,040
We had lovely, friendly locals
who pointed--
249
00:11:50,120 --> 00:11:53,080
"Yeah, this way. This is the way to go
to the University of Namibia."
250
00:11:53,160 --> 00:11:54,200
Cool. Let's do that.
251
00:11:54,280 --> 00:11:57,320
My man, my man, talk to me. Let's do this.
252
00:11:58,240 --> 00:12:01,760
-I can pick up the lady, then-- Or what?
-Yeah.
253
00:12:02,760 --> 00:12:06,880
-We don't want to rush you. That's all.
-Let's-- No. Let's go. I will pick it up.
254
00:12:06,960 --> 00:12:09,040
-Are you sure? Okay, cool.
-Okay, pick it up.
255
00:12:09,120 --> 00:12:12,040
He left her on the side of the road
and said, "Yeah, you'll be all right.
256
00:12:12,120 --> 00:12:13,240
I'll come pick her up later.
257
00:12:13,320 --> 00:12:14,600
-This will be sweet."
-[laughs]
258
00:12:14,680 --> 00:12:16,360
[Ryan] He's just ditched this woman.
259
00:12:16,440 --> 00:12:18,880
I don't know what he's doing,
but it's awesome. I love it.
260
00:12:19,560 --> 00:12:21,920
Oh, my God. [chuckling] They love Emily.
261
00:12:22,000 --> 00:12:23,160
[Emily chuckles]
262
00:12:23,240 --> 00:12:26,160
-[baboons screeching]
-Muzz, Muzz, Muzz. Muzza, leave them.
263
00:12:26,240 --> 00:12:27,560
We'll just get two at the end.
264
00:12:27,640 --> 00:12:30,840
Carrying baboons wasn't the challenge.
Walking them was the challenge.
265
00:12:30,920 --> 00:12:33,080
Emily, these baboons love you, man.
266
00:12:33,160 --> 00:12:35,440
I'm just putting out good baboon energy.
267
00:12:35,520 --> 00:12:38,640
[John] Come on, Emily. Do you reckon
you have skill in carrying the monkeys?
268
00:12:38,720 --> 00:12:40,840
If someone thinks they've got skill here,
there's not.
269
00:12:40,920 --> 00:12:43,600
It's pure-- It's not skill, is it?
[laughs]
270
00:12:43,680 --> 00:12:45,440
[Jono] He insinuated you weren't talented.
271
00:12:45,520 --> 00:12:47,880
No one talks to my family that way
and gets away with it.
272
00:12:47,960 --> 00:12:51,080
Shut your [bleep] face, mate.
You had to come up to my sister?
273
00:12:51,160 --> 00:12:52,600
[Emily] Jono, relax, relax.
274
00:12:52,680 --> 00:12:55,080
[John] Anytime, mate.
I will drop you in a second, pal.
275
00:12:55,160 --> 00:12:56,360
I stood my ground and said,
276
00:12:56,440 --> 00:12:59,760
"Look, if you take another step,
I will drop you." And that was the truth.
277
00:12:59,840 --> 00:13:01,040
-Try it. Do it.
-I'm serious.
278
00:13:01,120 --> 00:13:03,320
-[Emily] Jono, stop!
-[John] I'll drop you in a second.
279
00:13:03,400 --> 00:13:05,960
-[Emily] Stop for me.
-[John] I'll drop you in a second, Jono.
280
00:13:13,040 --> 00:13:14,720
[John] I will drop you in a second, pal.
281
00:13:14,800 --> 00:13:15,920
[Emily] Jono, stop!
282
00:13:16,000 --> 00:13:19,240
-Stop for me. Stop for me.
-[John] I'll drop you in a second, Jono.
283
00:13:19,320 --> 00:13:21,440
I think you made
a comment regarding the monkeys,
284
00:13:21,520 --> 00:13:23,280
and it's not necessarily a skill,
285
00:13:23,360 --> 00:13:25,920
and I think
Johnny didn't take too kindly to that.
286
00:13:26,000 --> 00:13:28,680
Jono said, "Are you kidding?
You can't talk to my sister like that."
287
00:13:28,760 --> 00:13:30,800
Then he threatened Jono
and said he's gonna drop him
288
00:13:30,880 --> 00:13:33,560
and he can take him at any moment
and knock him out whenever he can.
289
00:13:33,640 --> 00:13:35,880
[Jono] He's threatened.
We've been on his heels the whole time,
290
00:13:35,960 --> 00:13:37,920
and now it's come down to it,
he's threatening me.
291
00:13:38,000 --> 00:13:39,440
I'm furious.
292
00:13:40,000 --> 00:13:42,600
[Murray] I think it was just a little bit
of a heat of the moment.
293
00:13:42,680 --> 00:13:45,160
We're in a race.
I want to get on to that next challenge…
294
00:13:45,760 --> 00:13:49,480
And so I decided to go as hard as I can
just to beat Johnny where it mattered,
295
00:13:49,560 --> 00:13:50,680
which is in the race,
296
00:13:50,760 --> 00:13:53,120
-where it would hurt him the most.
-[Emily] Yeah.
297
00:13:53,920 --> 00:13:55,880
-Thank you.
-[Jesse] Thank you so much.
298
00:13:56,440 --> 00:13:57,920
-Road Block.
-Road Block.
299
00:13:58,000 --> 00:14:00,720
-"Who's got a healthy appetite?"
-I'll do it. I'll do it.
300
00:14:00,800 --> 00:14:02,080
-Eat. I'll eat it.
-Go for it.
301
00:14:02,160 --> 00:14:04,600
I will do the eating.
Let's see what that means.
302
00:14:06,000 --> 00:14:10,520
As with all Road Blocks, this is a task
that only one team member may perform.
303
00:14:10,600 --> 00:14:15,520
The team member performing the Road Blockmust prepare two buckets of lion feed.
304
00:14:15,600 --> 00:14:19,920
Each bucket must contain the rightproportions of animal innards
305
00:14:20,000 --> 00:14:24,400
and dissection of ribs,matching the example provided.
306
00:14:24,480 --> 00:14:27,640
Only then can they proceedto the lion enclosure.
307
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
[roars]
308
00:14:29,160 --> 00:14:32,320
It takes two hundred kilos of food
to feed all the animals here.
309
00:14:33,040 --> 00:14:36,280
It's a smelly, messy task
and not for the fainthearted.
310
00:14:36,360 --> 00:14:38,920
Teams must muck in if they want to get on.
311
00:14:40,960 --> 00:14:42,600
All right. Shall I do it?
312
00:14:42,680 --> 00:14:46,200
Obviously one of our big concerns through
the whole race has been a food issue,
313
00:14:46,280 --> 00:14:49,240
so I jumped at it,
and Sally didn't actually get a say.
314
00:14:49,320 --> 00:14:51,200
Tyson's got a healthy appetite.
315
00:14:51,280 --> 00:14:53,000
That's me. I'm going to do it.
316
00:14:53,080 --> 00:14:54,840
-You gonna do it? Let's do it. Go!
-Yeah.
317
00:14:55,440 --> 00:14:56,840
Oh, yuck!
318
00:14:56,920 --> 00:14:58,760
-[flies buzzing]
-Yuck!
319
00:14:58,840 --> 00:15:04,000
It was just on another planet. That was--
Oh, man. I saw a whole… Ugh.
320
00:15:04,880 --> 00:15:06,200
[Jono] Oh, my God.
321
00:15:07,200 --> 00:15:09,280
There's literally a carcass.
322
00:15:10,000 --> 00:15:12,840
[Tyson] Well, I soon found out
it wasn't an eating challenge.
323
00:15:12,920 --> 00:15:14,440
It was everything but.
324
00:15:15,120 --> 00:15:16,840
[Sally] Let's go, Puppy. No hesitation.
325
00:15:16,920 --> 00:15:18,520
-[Tyson] Yuck!
-Know what you're doing.
326
00:15:19,120 --> 00:15:22,440
I've actually worked in an abattoir
before, when I was young.
327
00:15:22,520 --> 00:15:25,320
[panting] This is the worst thing
I've ever seen.
328
00:15:25,400 --> 00:15:29,160
Just cutting these innards.
So I've got to catch-- Cut my meat here.
329
00:15:29,240 --> 00:15:31,360
There is a very… [sniffs]
330
00:15:31,440 --> 00:15:32,640
Uh…
331
00:15:32,720 --> 00:15:34,640
Ugh! [coughs]
332
00:15:34,720 --> 00:15:36,800
What is this even the inside of?
333
00:15:36,880 --> 00:15:39,240
This is fantastic.
I love these Road Blocks.
334
00:15:39,320 --> 00:15:40,440
[laughs]
335
00:15:41,560 --> 00:15:43,880
Hey, you don't know
where Neudamm, Neudamm…
336
00:15:43,960 --> 00:15:47,120
The first sense we were in trouble was
when we actually got to the university.
337
00:15:47,200 --> 00:15:49,720
-This is not the Neudamm campus?
-No, this is the main campus.
338
00:15:49,800 --> 00:15:51,440
This is the main campus. Neudamm campus?
339
00:15:51,520 --> 00:15:54,240
-Is that near an airport? Is it past--
-Yeah, it's near the airport.
340
00:15:54,320 --> 00:15:58,720
We eventually found a student who was
like, "Uh, Neudamm is a different campus."
341
00:15:58,800 --> 00:16:00,240
We're in the complete wrong place.
342
00:16:00,320 --> 00:16:01,840
And then we were like, "Shit."
343
00:16:01,920 --> 00:16:05,320
So we knew from the get-go,
we were last. Dead last.
344
00:16:05,400 --> 00:16:08,320
[sighs] We just went
in the complete wrong direction.
345
00:16:08,400 --> 00:16:11,360
[Ryan] Deep breath. Refocus.
346
00:16:15,400 --> 00:16:20,160
Cutting this, absolute-- Probably
the worst thing I've ever done in my life.
347
00:16:20,840 --> 00:16:23,680
We had to cut them into little pieces,
fill the bucket.
348
00:16:23,760 --> 00:16:25,640
[Ashleigh] Jazz, think about
what's at stake.
349
00:16:26,280 --> 00:16:27,640
[chuckles] Excuse the pun.
350
00:16:28,760 --> 00:16:31,840
[Jesse] Shivers. Normally I love ribs.
351
00:16:31,920 --> 00:16:35,560
We had a giant rib cage
of some mammoth animal,
352
00:16:35,640 --> 00:16:38,960
and we had to match
the portion sizes, I guess.
353
00:16:39,040 --> 00:16:40,520
This is gross.
354
00:16:40,600 --> 00:16:44,240
And it was really hard work to saw that.
There were bits you couldn't get through.
355
00:16:44,320 --> 00:16:45,800
That pig wants some.
356
00:16:46,560 --> 00:16:48,920
I love ribs.
Pork spare ribs are my favorite meal.
357
00:16:49,000 --> 00:16:51,200
Whatever these ribs were, heck no.
358
00:16:51,280 --> 00:16:53,280
I don't know if I'll eat
pork spare ribs ever again.
359
00:16:53,360 --> 00:16:56,560
[Hereni] That's a big load of meat, Carla.
What are you gonna do with that?
360
00:16:56,640 --> 00:16:57,920
[laughs]
361
00:16:58,000 --> 00:17:01,200
I was the only female… [chuckles]
…that was taking on this task.
362
00:17:01,280 --> 00:17:03,080
We keep our women real in New Zealand.
363
00:17:03,680 --> 00:17:04,680
Judge.
364
00:17:06,560 --> 00:17:07,960
Too big, needs to be smaller.
365
00:17:08,040 --> 00:17:09,040
No problem.
366
00:17:09,120 --> 00:17:11,000
-[grunts]
-[Ashleigh] You're nearly there, Jazz.
367
00:17:11,080 --> 00:17:13,000
-[Jarrod] How's this? How's this?
-Judge.
368
00:17:13,080 --> 00:17:14,080
Not acceptable.
369
00:17:14,160 --> 00:17:15,280
Which one's not acceptable?
370
00:17:15,360 --> 00:17:16,360
This one.
371
00:17:16,440 --> 00:17:17,440
This one here?
372
00:17:17,520 --> 00:17:19,480
The judges were very, very strict
373
00:17:19,560 --> 00:17:24,440
on perfect, precise sizes
before we then could proceed.
374
00:17:24,520 --> 00:17:25,720
[judge] Those ribs?
375
00:17:25,800 --> 00:17:26,960
That's not acceptable.
376
00:17:27,040 --> 00:17:28,600
Needs to be a bit smaller.
377
00:17:29,120 --> 00:17:30,240
[Ashleigh] Come on, Jazz!
378
00:17:30,320 --> 00:17:32,120
[Sally] Puppy, you're doing so well.
379
00:17:33,000 --> 00:17:34,920
[Tyson grunts, pants]
380
00:17:35,880 --> 00:17:41,600
What was really driving me was the thought
that I really need to get back at Johnny.
381
00:17:41,680 --> 00:17:43,040
[John] Judge, innards.
382
00:17:43,920 --> 00:17:45,600
No. Check the example.
383
00:17:45,680 --> 00:17:46,680
[John] Yes.
384
00:17:46,760 --> 00:17:47,760
Yes.
385
00:17:48,440 --> 00:17:49,520
Lion.
386
00:17:49,600 --> 00:17:52,360
I want to beat Johnny.
I want to mess Johnny up.
387
00:17:53,920 --> 00:17:56,640
And this is the place to do it,
in a Road Block.
388
00:17:58,800 --> 00:18:00,680
[Emily] Jono stood up for me,
which is fine.
389
00:18:00,760 --> 00:18:03,560
Now Jono's really upset,
and he feels attacked and threatened so…
390
00:18:03,640 --> 00:18:04,720
Judge.
391
00:18:06,040 --> 00:18:07,360
-[judge] Good.
-Thank you.
392
00:18:08,400 --> 00:18:11,400
It's tense,
and you can definitely feel it, so…
393
00:18:11,480 --> 00:18:13,120
Game time. It's game time.
394
00:18:13,200 --> 00:18:16,560
Off the field, you're mates and have
a drink. Hopefully they can do that.
395
00:18:17,480 --> 00:18:19,760
After what that guy said
to me and my sister,
396
00:18:20,360 --> 00:18:22,480
he doesn't deserve
to be in this race at all.
397
00:18:22,560 --> 00:18:24,640
So I'll do everything I can to stop that.
398
00:18:26,720 --> 00:18:31,280
[John] I want to go past him
and say suck on these. [laughs]
399
00:18:31,360 --> 00:18:33,960
Oh! Yuck.
400
00:18:40,360 --> 00:18:42,120
Okay, now it's hard to read the clue.
401
00:18:42,200 --> 00:18:45,640
I had no idea what actually
I had to do after I'd cut that up.
402
00:18:45,720 --> 00:18:50,400
We're hoping that we can anticipate using
the Express Pass just before a Pit Stop.
403
00:18:52,000 --> 00:18:53,120
Which way?
404
00:18:53,200 --> 00:18:55,120
[Sally] I don't know. I can't tell you.
405
00:18:55,200 --> 00:18:56,600
Go, go, go!
406
00:18:56,680 --> 00:18:58,840
[Ashleigh] Come on, Jazz. Hurry.
407
00:18:58,920 --> 00:19:01,360
[Jono] Argh. I'm dying.
408
00:19:01,960 --> 00:19:03,360
I'm feeling really woozy here.
409
00:19:03,440 --> 00:19:05,680
I hadn't actually had
a drink of water all day,
410
00:19:05,760 --> 00:19:08,800
which is a rookie mistake
when you're in Africa, I guess.
411
00:19:08,880 --> 00:19:11,560
[panting] I'm dying. Ah!
412
00:19:14,280 --> 00:19:17,240
[panting] I can't breathe. Ah!
413
00:19:18,480 --> 00:19:22,120
I heard Johnny approaching from behind me,
and that put a bit of a fire in me,
414
00:19:22,200 --> 00:19:25,720
so I kept going a bit harder,
a bit faster, just to stay ahead of him.
415
00:19:26,320 --> 00:19:28,920
I can't do it. I can't do it.
416
00:19:29,000 --> 00:19:32,120
I'm passing out.
I'm passing out. I'm passing out.
417
00:19:32,200 --> 00:19:33,960
[panting] Ah!
418
00:19:35,840 --> 00:19:38,160
[panting] Ah!
419
00:19:38,240 --> 00:19:39,560
At some stage, I blacked out.
420
00:19:39,640 --> 00:19:41,720
My body stopped responding to me.
421
00:19:41,800 --> 00:19:43,400
Ah! No.
422
00:19:44,280 --> 00:19:49,240
My muscles were reacting in a funny way,
and that was really starting to worry me.
423
00:19:50,560 --> 00:19:53,360
I was tracking Jono on the way
to the lion's pen.
424
00:19:53,440 --> 00:19:57,200
We had that tiff. I was still fired up,
so I had in my mind I wanted to catch him.
425
00:19:57,280 --> 00:19:59,560
-You all right?
-[Jono sputtering]
426
00:19:59,640 --> 00:20:01,800
-[John] Get up, big man.
-No, it's fine.
427
00:20:01,880 --> 00:20:04,800
[John] Get up. Come on.
Your sister wants you to do this. Come on.
428
00:20:04,880 --> 00:20:07,640
-[Jono] Don't talk to me about my sister.
-You sure you're all right?
429
00:20:07,720 --> 00:20:09,400
Are you gone? Are you all right?
430
00:20:09,480 --> 00:20:12,720
Without a doubt, I would've sprinted past
and given him the middle finger,
431
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
but he was in a bit of trouble.
432
00:20:14,920 --> 00:20:16,880
Are you all right?
Do you want me to leave you?
433
00:20:16,960 --> 00:20:18,120
I'll help you up.
434
00:20:18,200 --> 00:20:19,240
[Jono] But I can't see…
435
00:20:19,320 --> 00:20:20,360
-Johnny.
-Yeah?
436
00:20:20,440 --> 00:20:22,120
-I can't see.
-Do you want me to lift you?
437
00:20:22,200 --> 00:20:23,360
It must've killed him
438
00:20:23,440 --> 00:20:26,280
-to pretend to care about my health…
-[chuckles]
439
00:20:26,360 --> 00:20:28,680
…'cause he honestly couldn't give a crap.
440
00:20:28,760 --> 00:20:32,160
[John] Yeah, come on. Come on.
I've got you. Ready? Three, two, one.
441
00:20:32,240 --> 00:20:33,240
Hands on the barrow.
442
00:20:33,320 --> 00:20:35,880
Keep 'em tight there and keep walking.
Listen to where I'm going.
443
00:20:35,960 --> 00:20:37,080
Close your eyes and listen.
444
00:20:38,240 --> 00:20:39,840
[Jono panting]
445
00:20:39,920 --> 00:20:41,680
[John] It's all right. Just take it easy.
446
00:20:42,200 --> 00:20:44,240
[Jono] I knew that I just had
to get through this.
447
00:20:44,320 --> 00:20:47,920
I had Emily on my mind, just thinking
that I have to do this for my sister.
448
00:20:48,520 --> 00:20:49,960
Are you all right, Jono?
449
00:20:53,360 --> 00:20:54,760
Judge.
450
00:20:54,840 --> 00:20:56,400
Got here first, and we're still going.
451
00:20:56,480 --> 00:20:59,200
Hurry, Jazz! Go!
452
00:20:59,280 --> 00:21:01,280
Is this gizzards?
453
00:21:01,360 --> 00:21:02,360
It's not is it.
454
00:21:02,440 --> 00:21:03,800
I'm doing the wrong thing.
455
00:21:03,880 --> 00:21:06,080
I had almost filled up the bucket,
then I was like,
456
00:21:06,160 --> 00:21:08,080
"Oh, my gosh, this isn't offal."
457
00:21:09,200 --> 00:21:11,920
I cut up the wrong stuff.
Do you want to use the Express Pass?
458
00:21:12,000 --> 00:21:14,760
-It's up to you, Carla.
-Yeah, let's use it.
459
00:21:14,840 --> 00:21:17,760
We'd like to exchange our Express Pass
for the clue, please.
460
00:21:17,840 --> 00:21:20,280
-We used the Express Pass.
-[laughs]
461
00:21:20,360 --> 00:21:22,760
-Very wise. Yeah.
-I think it was a good time.
462
00:21:22,840 --> 00:21:26,000
Learn a simple children's song
in the local bush dialect.
463
00:21:26,080 --> 00:21:29,560
[singing in San]
464
00:21:29,640 --> 00:21:33,080
[Grant] The San language hasover a quarter of a million speakers,
465
00:21:33,160 --> 00:21:36,400
but its clicking sounds are hard to copy.
466
00:21:36,480 --> 00:21:38,880
Teams must learn this simple song
467
00:21:38,960 --> 00:21:42,160
and perform itwith the local school children.
468
00:21:42,240 --> 00:21:46,600
Only when they impress the children
will teams receive their next clue.
469
00:21:49,920 --> 00:21:52,240
We're looking for a bush school.
470
00:21:52,920 --> 00:21:55,080
[Tyson] Hey, mate.
Have you found the lion enclosure?
471
00:21:55,160 --> 00:21:58,040
I went probably about a K,
and I hadn't seen anyone,
472
00:21:58,120 --> 00:22:00,040
so I actually turned around and went back.
473
00:22:00,120 --> 00:22:01,760
[Jarrod] No lion enclosure down there?
474
00:22:01,840 --> 00:22:03,480
I've gone a long way.
475
00:22:03,560 --> 00:22:05,200
-[Jarrod] Go through, mate.
-Go.
476
00:22:05,280 --> 00:22:08,080
I made sure with him
that we were going in the right direction.
477
00:22:08,160 --> 00:22:09,160
Oh, so you teamed up?
478
00:22:10,880 --> 00:22:12,360
[Carla, Hereni] Hello.
479
00:22:12,440 --> 00:22:13,760
Come. Come. Come.
480
00:22:13,840 --> 00:22:16,440
[singing in San]
481
00:22:17,360 --> 00:22:20,160
[clicking tongue]
482
00:22:20,240 --> 00:22:21,640
Kind of like this. [clicks tongue]
483
00:22:21,720 --> 00:22:25,280
You had to do a… [clicks tongue]
…in the middle of the words.
484
00:22:25,360 --> 00:22:27,360
[speaking San]
485
00:22:30,440 --> 00:22:34,360
I was a little bit worried maybe we hadn't
used the Express Pass at the right time.
486
00:22:34,440 --> 00:22:36,440
[singing in San]
487
00:22:43,400 --> 00:22:45,720
I was gonna twerk,
but I didn't know if it was appropriate.
488
00:22:46,320 --> 00:22:48,800
Thank you. Thank you very much.
You're beautiful.
489
00:22:49,360 --> 00:22:50,360
"Detour."
490
00:22:51,200 --> 00:22:56,080
[Grant] In this Detour, teams must travelby donkey cart to a bushman's village
491
00:22:56,160 --> 00:23:01,320
and choose one of two tasks,each with its own pros and cons.
492
00:23:01,400 --> 00:23:05,040
The choice here, Pipe or Poo.
493
00:23:05,120 --> 00:23:09,640
In Pipe, teams must usea traditional bush method to start a fire.
494
00:23:09,720 --> 00:23:13,720
Only when the tribe's chief has lithis pipe with the dried grass
495
00:23:13,800 --> 00:23:16,560
will teams be given their next clue.
496
00:23:17,360 --> 00:23:21,120
In Poo, teams must participate
in a traditional children's game
497
00:23:21,200 --> 00:23:24,320
of bokdrol, or poo spitting.
498
00:23:24,400 --> 00:23:27,840
Each team member must spittwo bok poo pellets
499
00:23:27,920 --> 00:23:30,160
a distance of eight meters.
500
00:23:30,240 --> 00:23:33,160
The trick here
is not swallowing the pellet.
501
00:23:34,080 --> 00:23:36,880
We're going to do Poo. We love poo.
502
00:23:36,960 --> 00:23:38,840
We have a lot of experience with poo,
503
00:23:38,920 --> 00:23:39,960
-having children.
-[laughs]
504
00:23:40,040 --> 00:23:41,320
-Come on.
-Giddyap.
505
00:23:41,400 --> 00:23:42,520
Hup! Hup! Hup!
506
00:23:42,600 --> 00:23:44,000
She never stops panicking.
507
00:23:44,080 --> 00:23:47,800
We could be in the front, and she's going,
"Hurry up! Make the donkey go faster."
508
00:23:48,400 --> 00:23:49,600
You're a good little donkey.
509
00:23:49,680 --> 00:23:52,680
[Carla] Anything can happen in this race,
so until I'm on that Pit Stop
510
00:23:52,760 --> 00:23:54,920
with two feet on the mat, I will worry.
511
00:23:55,000 --> 00:23:56,680
-Come on.
-Come on. Come on.
512
00:23:57,760 --> 00:23:59,840
[Ryan] Slow down. Turning here.
Turning left here.
513
00:23:59,920 --> 00:24:01,600
[Daniel] One, two, three, four, five, six.
514
00:24:01,680 --> 00:24:04,480
When we arrived at the sanctuary,
all the cars were next to each other.
515
00:24:04,560 --> 00:24:05,640
We knew we were last.
516
00:24:05,720 --> 00:24:08,320
And not just last.
Like, stupendously last.
517
00:24:08,400 --> 00:24:11,560
-We were at least an hour last.
-[laughs]
518
00:24:11,640 --> 00:24:12,680
Hello, baboon.
519
00:24:12,760 --> 00:24:15,280
[Daniel] The clue said you've got
to collect two little baboons.
520
00:24:15,360 --> 00:24:17,240
-[Ryan] Come here. Oh.
-[screeching]
521
00:24:17,320 --> 00:24:19,400
-They scatter.
-What do they say about never working
522
00:24:19,480 --> 00:24:21,200
-with children or animals?
-I know, right?
523
00:24:21,280 --> 00:24:22,320
Come on.
524
00:24:22,400 --> 00:24:24,160
Judge, is that enough?
525
00:24:24,240 --> 00:24:25,240
Good.
526
00:24:25,320 --> 00:24:27,360
-[Cat cheering]
-Thanks so much.
527
00:24:27,440 --> 00:24:29,160
Keep going.
528
00:24:29,240 --> 00:24:31,480
[Jesse] I had no idea how far
I was gonna have to go,
529
00:24:31,560 --> 00:24:33,560
no idea what I was gonna find
when I was there.
530
00:24:33,640 --> 00:24:36,880
I only knew that I was
right near the tail of the pack.
531
00:24:36,960 --> 00:24:41,840
I stink like animal insides.
I just hope the lions don't eat me.
532
00:24:42,640 --> 00:24:45,520
-[Daniel] Oi! Ooh.
-Two have gone in the bush.
533
00:24:45,600 --> 00:24:47,240
[Daniel] We already knew we were behind.
534
00:24:47,320 --> 00:24:49,640
It took another good ten minutes
to find our monkeys.
535
00:24:49,720 --> 00:24:52,560
Okay. He ran off into the bush,
and I got him.
536
00:24:53,840 --> 00:24:55,600
Maybe go around him, bro.
537
00:24:55,680 --> 00:24:57,440
Yeah, that's when he ran off
into the bush.
538
00:25:00,520 --> 00:25:02,720
He doesn't have the animal magnetism
he thought he had.
539
00:25:02,800 --> 00:25:04,800
[chuckles]
540
00:25:04,880 --> 00:25:08,000
Which is hilarious. Even though
we're in last, I can laugh about it.
541
00:25:08,080 --> 00:25:10,840
-Come on. Come on.
-And this is just beautiful, so…
542
00:25:14,120 --> 00:25:17,640
I'm dying for a drink. Absolutely dying.
543
00:25:17,720 --> 00:25:19,000
Keep pushing!
544
00:25:19,080 --> 00:25:21,960
We were working well together
as a bit of a team, I suppose.
545
00:25:22,040 --> 00:25:24,760
Tyson makes friends with everyone.
[laughs]
546
00:25:24,840 --> 00:25:30,080
This path just goes on and on and on.
547
00:25:30,160 --> 00:25:32,600
[Jarrod] This is one of the hardest things
I've ever done.
548
00:25:32,680 --> 00:25:34,600
These bloody lions never seemed to come.
549
00:25:39,160 --> 00:25:42,120
Let's be smart here. I don't mind
going first, chucking my bits.
550
00:25:42,200 --> 00:25:44,960
-Of course you don't. Of course you don't.
-Huh? Yeah, I'll go first.
551
00:25:45,040 --> 00:25:48,040
And I was starting to get worried
about what was happening at that stage.
552
00:25:48,120 --> 00:25:50,680
I couldn't hear very well,
and I couldn't see very well.
553
00:25:50,760 --> 00:25:53,840
I can't see anything. [panting]
554
00:25:53,920 --> 00:25:56,640
They say the two worst things is
working with children and animals.
555
00:25:56,720 --> 00:25:58,360
-Today we got a bit of both.
-[both laugh]
556
00:25:59,040 --> 00:26:00,200
[lion growls]
557
00:26:00,280 --> 00:26:03,800
[Jono] By now I knew
that I just had to get through this.
558
00:26:09,440 --> 00:26:11,160
-[grunts]
-[John] Let's go.
559
00:26:12,080 --> 00:26:13,880
[growls]
560
00:26:14,800 --> 00:26:18,120
I tried to drop the hammer as much
as possible and started running off.
561
00:26:18,200 --> 00:26:19,240
[laughs]
562
00:26:20,320 --> 00:26:23,360
My instructions have now failed me.
563
00:26:23,440 --> 00:26:24,720
Oh, this is a disaster.
564
00:26:25,600 --> 00:26:26,760
Go, Jarrod.
565
00:26:27,720 --> 00:26:29,440
About a couple of hundred meters max.
566
00:26:29,520 --> 00:26:31,800
[Jono] Johnny's just beat me.
Everyone's hot on my tail.
567
00:26:31,880 --> 00:26:34,280
There's something I'm missing
in the clue that I can't read.
568
00:26:34,360 --> 00:26:37,560
My clue was all munched up,
so I thought we could work something out.
569
00:26:37,640 --> 00:26:40,440
See if Jarrod's gonna help me out here.
This will be interesting.
570
00:26:41,160 --> 00:26:43,240
Jarrod? Do you have your clue?
571
00:26:43,880 --> 00:26:45,560
-Huh? Yeah.
-Do you have your clue?
572
00:26:45,640 --> 00:26:47,360
I think Johnny screwed up
by doing too much.
573
00:26:47,440 --> 00:26:49,680
I wanna make sure
you don't do the same thing 'cause--
574
00:26:49,760 --> 00:26:50,760
What does yours say?
575
00:26:50,840 --> 00:26:52,200
[exhales]
576
00:26:53,920 --> 00:26:55,680
What does it say about your next clue?
577
00:26:55,760 --> 00:26:58,240
[Jarrod] Jono was struggling.
578
00:26:58,320 --> 00:26:59,440
Jarrod.
579
00:26:59,520 --> 00:27:01,440
[Jarrod] We always thought
he was a bit soft.
580
00:27:01,520 --> 00:27:03,280
-Yeah. He's in the big league now.
-Yeah.
581
00:27:03,360 --> 00:27:04,360
[chuckles]
582
00:27:04,440 --> 00:27:06,680
I'm helping you out
'cause he's screwed up real bad.
583
00:27:06,760 --> 00:27:08,120
Jarrod didn't want to play ball.
584
00:27:08,200 --> 00:27:10,000
-[Jarrod] My team.
-Whoa! Okay, mate.
585
00:27:10,080 --> 00:27:12,320
-I was trying to help you out, dude.
-My team.
586
00:27:12,960 --> 00:27:13,960
[Jono] All right.
587
00:27:14,040 --> 00:27:15,640
Hey, mate, have you read your clue?
588
00:27:16,400 --> 00:27:20,040
Tyson! Just keep coming, mate!
He's lost his clue!
589
00:27:20,120 --> 00:27:22,600
-[Tyson] Why?
-He's lost his clue, Tyson!
590
00:27:22,680 --> 00:27:23,680
My clue's munched up.
591
00:27:23,760 --> 00:27:26,240
I'm heading back, but there's something
about how much to feed.
592
00:27:26,320 --> 00:27:27,400
Just go past!
593
00:27:27,480 --> 00:27:30,880
My friend Jarrod was in a hurry
and wanted me to just keep going.
594
00:27:32,120 --> 00:27:34,400
I don't know.
We've just got to wait for a lion.
595
00:27:35,200 --> 00:27:38,120
I'm not going to give it to him.
He didn't help us the other day.
596
00:27:40,280 --> 00:27:41,680
I can see a lion.
597
00:27:43,960 --> 00:27:45,040
[grunts]
598
00:27:49,960 --> 00:27:52,040
[Tyson] Just here.
There's one coming over now.
599
00:27:55,160 --> 00:27:56,440
He was huge.
600
00:27:56,520 --> 00:27:58,080
-Powerful?
-So-- Yes.
601
00:27:58,160 --> 00:28:00,760
There was only a bit of mesh
between me and the lion.
602
00:28:00,840 --> 00:28:01,880
-So…
-Wow!
603
00:28:02,520 --> 00:28:06,880
He's having a look over and enjoying
his slab of meat. I might head back now.
604
00:28:09,320 --> 00:28:10,760
-[Daniel] Thank you.
-Road Block!
605
00:28:10,840 --> 00:28:12,080
"Who's got a healthy appetite?"
606
00:28:12,160 --> 00:28:13,760
-I think you can do it.
-Could be eating.
607
00:28:13,840 --> 00:28:15,360
-I don't think so.
-I'll do it.
608
00:28:15,440 --> 00:28:17,000
[Cat] Here comes Team Jesus.
609
00:28:17,080 --> 00:28:18,600
-[all] Yay!
-[Ryan] Here we go.
610
00:28:18,680 --> 00:28:19,880
We got here.
611
00:28:19,960 --> 00:28:21,400
-It was nice to see people.
-[Ryan] Yeah.
612
00:28:21,480 --> 00:28:24,600
We had been hoping
there was maybe a straggler team,
613
00:28:24,680 --> 00:28:26,280
and we were actually really behind.
614
00:28:26,360 --> 00:28:29,240
"Cut up the animal innards
and fill the bucket provided."
615
00:28:29,320 --> 00:28:32,000
[Ryan] We had to keep positive
and keep thinking, "You know what?
616
00:28:32,080 --> 00:28:34,040
The game's not over. The race isn't over."
617
00:28:34,120 --> 00:28:38,400
Hey, Dan, this is going to be no probs
for you. Necrotizing fasciitis is worse.
618
00:28:40,040 --> 00:28:41,280
Hello.
619
00:28:42,120 --> 00:28:44,280
[Carla] Poo? You show us?
620
00:28:44,360 --> 00:28:47,000
So when we got to the Detour,
there was a bowl of poo,
621
00:28:47,080 --> 00:28:50,280
and we had to spit the poo
from one line to the other.
622
00:28:52,840 --> 00:28:56,480
Luckily it didn't taste that bad.
I've certainly tasted worse. [chuckles]
623
00:28:58,240 --> 00:28:59,680
Whoo! She got one.
624
00:28:59,760 --> 00:29:02,600
We had to get two bits of poo
over the line each.
625
00:29:03,480 --> 00:29:05,320
-Whoo!
-Yeah!
626
00:29:05,400 --> 00:29:09,960
Hereni, the expert poo spitter,
got hers over quite quickly.
627
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
[children] No!
628
00:29:12,480 --> 00:29:14,320
[Carla] We really want to win a leg.
629
00:29:14,400 --> 00:29:17,920
We really wanted our Express Pass
to work the way we needed to.
630
00:29:18,520 --> 00:29:20,200
I think you're trying too hard.
631
00:29:20,280 --> 00:29:23,280
[Carla] I was getting panicked that
people were going to come up behind us
632
00:29:23,360 --> 00:29:24,520
and beat us to the Pit Stop.
633
00:29:25,960 --> 00:29:27,040
Shit.
634
00:29:27,120 --> 00:29:29,160
I'm having a rough day.
635
00:29:29,240 --> 00:29:32,120
[panting] Argh! Ah!
636
00:29:33,240 --> 00:29:34,760
My leg is cramping. Argh.
637
00:29:35,520 --> 00:29:37,520
I was about as low
as I've been in this race.
638
00:29:38,120 --> 00:29:40,480
Why, God? What…
639
00:29:40,560 --> 00:29:42,920
I was almost certain
we were gonna get eliminated
640
00:29:43,000 --> 00:29:45,680
because it was very much
my will against my body.
641
00:29:46,920 --> 00:29:48,320
[retching]
642
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
[panting]
643
00:29:50,680 --> 00:29:52,040
-Hey, Tys?
-[Tyson] Yeah?
644
00:29:52,960 --> 00:29:55,160
See Kiwi Jono in front of us?
645
00:29:55,240 --> 00:29:56,440
Yeah.
646
00:29:56,520 --> 00:29:58,400
He's weak as piss.
Let's get in front of him.
647
00:29:58,480 --> 00:30:01,920
I can hear the guys right on my tail.
This is heartbreaking.
648
00:30:02,880 --> 00:30:06,320
He's not used to hard work.
He should've got his sister to do it.
649
00:30:06,400 --> 00:30:07,880
He should've got his sister to do it.
650
00:30:07,960 --> 00:30:10,760
Me and Tyson just thought,
"Mate, let's go past this guy."
651
00:30:10,840 --> 00:30:13,720
-I was trying to help you, dude.
-I know, but it's a game.
652
00:30:14,880 --> 00:30:18,480
[Jono] There's nothing more frustrating
than watching the teams whiz past you
653
00:30:18,560 --> 00:30:19,960
when you got there first.
654
00:30:22,480 --> 00:30:23,840
-Come on, Jarrod!
-Nice work!
655
00:30:26,040 --> 00:30:28,800
Good work, Jazz. You're doing so well.
I've got a water for you.
656
00:30:29,360 --> 00:30:32,280
Whoo! Go, Jazz! Awesome work.
Here you go. Here you go.
657
00:30:33,040 --> 00:30:34,040
Thank you.
658
00:30:35,000 --> 00:30:37,400
"Learn a simple children's song
in the local bush dialect…"
659
00:30:37,480 --> 00:30:40,360
"…and perform it with the children
to receive your next clue."
660
00:30:40,440 --> 00:30:42,400
-Awesome.
-Bugger.
661
00:30:43,160 --> 00:30:44,840
Come on, Jono!
662
00:30:44,920 --> 00:30:48,600
Jono was gone for so long,
I'm actually worried what has happened.
663
00:30:49,520 --> 00:30:51,880
I'll tell you what,
she has more talent in her little finger
664
00:30:51,960 --> 00:30:54,440
than he has in his whole body.
That guy is scum.
665
00:30:54,520 --> 00:30:56,360
[panting]
666
00:30:56,440 --> 00:31:00,320
[crying] I feel like I've let
my sister down not beating him.
667
00:31:02,840 --> 00:31:06,080
You know that you just have to get on
with it. You know what's on the line,
668
00:31:06,160 --> 00:31:08,040
you have to push through,
go as hard as you can.
669
00:31:08,120 --> 00:31:11,040
I promised Emily I'd win this one.
[sniffles]
670
00:31:14,160 --> 00:31:15,920
[Murray] There was quite
a few bodies came back,
671
00:31:16,000 --> 00:31:17,440
so I definitely was getting worried.
672
00:31:17,520 --> 00:31:19,080
I was like, "I've lost him."
673
00:31:20,080 --> 00:31:22,480
So, it didn't seem this long when we came.
674
00:31:24,160 --> 00:31:25,960
Come on, Gbenda. Where are you, brother?
675
00:31:26,040 --> 00:31:27,760
[John] The prep area wasn't this far away.
676
00:31:27,840 --> 00:31:30,240
Got a pretty big lead
and then ended up getting lost.
677
00:31:30,880 --> 00:31:34,040
I think I made the wrong turn. Oh, my God.
678
00:31:38,880 --> 00:31:41,680
I think I made the wrong turn. Oh, my God.
679
00:31:41,760 --> 00:31:44,160
Got a pretty big lead
and then ended up getting lost.
680
00:31:44,240 --> 00:31:46,600
Come on, Johnny. Where are you, big fella?
681
00:31:47,240 --> 00:31:48,960
Come on, Jono!
682
00:31:49,040 --> 00:31:50,920
We're at a Road Block.
I'm actually worried.
683
00:31:51,000 --> 00:31:52,360
Jono was gone for so long.
684
00:31:53,560 --> 00:31:55,240
[cart approaching]
685
00:31:57,440 --> 00:31:59,200
That was my nightmare.
686
00:31:59,280 --> 00:32:01,000
[Emily] Oh!
687
00:32:01,080 --> 00:32:02,680
-Ah.
-[Emily] I'm so proud of you.
688
00:32:02,760 --> 00:32:04,520
I didn't think I could be
more proud of Jono,
689
00:32:04,600 --> 00:32:07,240
but I didn't realize how tough he is.
690
00:32:07,320 --> 00:32:09,720
I'm so proud of you. You okay?
691
00:32:09,800 --> 00:32:12,040
-[panting]
-You okay?
692
00:32:12,720 --> 00:32:15,360
"Learn a simple children's song
in the local bush dialect
693
00:32:15,440 --> 00:32:17,800
and perform it with the children
to receive your next clue."
694
00:32:17,880 --> 00:32:19,960
Let's go.
I'm so proud of you, are you okay?
695
00:32:20,040 --> 00:32:22,000
[Murray] At this stage,
I was a little concerned
696
00:32:22,080 --> 00:32:26,040
'cause we had three or four teams blast
past us. Where's he gone?
697
00:32:26,640 --> 00:32:28,440
No footprints. This way.
698
00:32:29,720 --> 00:32:31,600
-Can you teach us a song?
-[children] Yeah.
699
00:32:31,680 --> 00:32:32,960
Who's a good singer?
700
00:32:33,040 --> 00:32:37,880
The next challenge was to sing
with the kids at a bush school.
701
00:32:37,960 --> 00:32:39,960
[singing in San]
702
00:32:40,040 --> 00:32:41,200
[clicks tongue]
703
00:32:41,280 --> 00:32:45,480
It was obviously in another language,
in the middle of it was a… [clicks tongue]
704
00:32:45,560 --> 00:32:48,200
[singing in San]
705
00:32:49,440 --> 00:32:50,440
[laughs]
706
00:32:50,520 --> 00:32:51,760
[clicking tongue]
707
00:32:51,840 --> 00:32:54,480
-I just can't do it with my mouth.
-Just try. Like this.
708
00:32:55,040 --> 00:32:57,240
[clicks tongue, sings in San]
709
00:32:57,320 --> 00:32:59,080
[chuckles] Rhino.
710
00:32:59,160 --> 00:33:01,080
[Ryan] Carving it up, bro. Carving it!
711
00:33:01,160 --> 00:33:04,240
As a nurse, he's used to seeing blood.
He's used to seeing guts.
712
00:33:04,320 --> 00:33:06,840
-I don't usually cut up organs in such a…
-No. [laughs]
713
00:33:06,920 --> 00:33:08,120
-…fashion.
-Violent fashion.
714
00:33:08,800 --> 00:33:10,680
-All right.
-Loving your work, man.
715
00:33:14,080 --> 00:33:15,080
No.
716
00:33:15,160 --> 00:33:18,000
I must've had about 50 attempts
at spitting poo.
717
00:33:19,680 --> 00:33:21,280
-Whoo!
-Yeah!
718
00:33:21,360 --> 00:33:23,720
[Carla] I just found
a little bit more air inside me.
719
00:33:24,840 --> 00:33:27,320
-[Hereni] Whoa!
-[Carla] Whoo!
720
00:33:27,400 --> 00:33:28,760
H! H! H! H!
721
00:33:28,840 --> 00:33:30,720
-Oh, my God!
-We are the poo spitters!
722
00:33:31,800 --> 00:33:34,960
"Make your way on foot to the next
Pit Stop, Na'an Kuse watering hole."
723
00:33:36,800 --> 00:33:39,880
[Grant] Contrasting landscapes
of this majestic country
724
00:33:39,960 --> 00:33:41,320
are teeming with wildlife,
725
00:33:41,400 --> 00:33:43,720
many of which gather
at this watering hole,
726
00:33:43,800 --> 00:33:46,680
the Pit Stop for the fourth leg
of the race.
727
00:33:46,760 --> 00:33:50,760
The last team to check in here
may be eliminated.
728
00:33:50,840 --> 00:33:53,080
[Carla] Whoo! For our families. Come on.
729
00:33:54,600 --> 00:33:58,160
[Jesse] Oh, my goodness.
What a beautiful beast.
730
00:33:58,240 --> 00:34:00,200
That is impressive.
731
00:34:00,280 --> 00:34:01,560
[growling]
732
00:34:02,880 --> 00:34:06,160
[chuckles] I just fed a lion.
733
00:34:06,240 --> 00:34:08,760
This is incredible.
And here comes the big boy.
734
00:34:08,840 --> 00:34:10,360
I couldn't even cut the stuff,
735
00:34:10,440 --> 00:34:12,760
and their teeth,
they're just gonna chew through it.
736
00:34:12,840 --> 00:34:16,120
And it was so majestic seeing these--
It was so overwhelming.
737
00:34:16,200 --> 00:34:18,240
I'd love to stay and chat, boys and girls,
738
00:34:19,320 --> 00:34:20,960
but I've got things to do.
739
00:34:22,080 --> 00:34:24,080
[singing in San]
740
00:34:25,720 --> 00:34:28,600
-Neither of us are natural… musicians.
-Musicians.
741
00:34:28,680 --> 00:34:30,680
[singing in San]
742
00:34:32,160 --> 00:34:34,960
-[Ashleigh] We didn't sound great.
-I sounded absolutely terrible.
743
00:34:35,040 --> 00:34:36,800
But we had a bit of fun with the kids.
744
00:34:36,880 --> 00:34:38,880
[singing in San]
745
00:34:40,280 --> 00:34:43,800
-[Ashleigh] Oh!
-Hey! Muscles!
746
00:34:45,080 --> 00:34:46,520
-Thank you.
-Thank you.
747
00:34:47,720 --> 00:34:49,600
-"Detour: Pipe…"
-"…or Poo."
748
00:34:49,680 --> 00:34:51,440
-We're gonna do Poo.
-We'll go Poo.
749
00:34:52,600 --> 00:34:54,920
[John] I'm trying to find the right path.
750
00:34:55,880 --> 00:34:57,840
Hopefully Johnny will be here soon.
751
00:34:57,920 --> 00:35:00,160
[bleep] Yo!
752
00:35:00,800 --> 00:35:03,400
Just got to stay in the game.
That's the main focus.
753
00:35:03,960 --> 00:35:06,240
-Whoo-hoo! Yee-haw!
-Yeah!
754
00:35:06,320 --> 00:35:09,120
-Can we go faster, donkeys?
-Giddyap, giddyap.
755
00:35:09,200 --> 00:35:11,120
[John] Jarrod, I got lost, bro.
756
00:35:11,200 --> 00:35:12,480
Around there, mate.
757
00:35:12,560 --> 00:35:14,440
[Ashleigh] Come on, donkeys!
758
00:35:14,520 --> 00:35:16,000
Here he comes. Come on, Johnny!
759
00:35:16,080 --> 00:35:18,200
-[John] Thank you.
-You got really lost.
760
00:35:19,000 --> 00:35:20,400
"Make your way to the bush school."
761
00:35:23,000 --> 00:35:24,520
Whoo-hoo!
762
00:35:24,600 --> 00:35:26,880
[in Oshiwambo] Hello, welcome to Namibia.
763
00:35:26,960 --> 00:35:28,640
-Hi. Hello.
-Hi.
764
00:35:28,720 --> 00:35:29,880
-Carla, Hereni…
-[Hereni] Yes.
765
00:35:31,040 --> 00:35:32,720
Girls, you're team number one.
766
00:35:32,800 --> 00:35:34,960
-Are you joking?
-Nope.
767
00:35:35,040 --> 00:35:37,320
[screams] Well done.
768
00:35:37,400 --> 00:35:39,720
As winners of the leg,
769
00:35:39,800 --> 00:35:42,400
you two ladies have just won
770
00:35:42,480 --> 00:35:46,760
500,000 Velocity Virgin Australia
Frequent Flyer Points…
771
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
Oh, my gosh.
772
00:35:47,920 --> 00:35:50,320
…to share between you after the race.
773
00:35:50,400 --> 00:35:52,200
Now, that can be used on any reward.
774
00:35:52,280 --> 00:35:53,480
But just as a guide,
775
00:35:53,560 --> 00:35:59,320
that's enough to buy you both a return
business-class fare to Los Angeles.
776
00:35:59,400 --> 00:36:02,280
-Whoo! Thanks, Virgin Australia.
-[chuckles]
777
00:36:02,360 --> 00:36:03,400
We'll take 'em.
778
00:36:03,480 --> 00:36:05,360
So the Express Pass worked out for you.
779
00:36:05,440 --> 00:36:07,360
-That so worked out for us. Look at us.
-Yeah.
780
00:36:07,440 --> 00:36:08,880
We're standing here. We came first.
781
00:36:08,960 --> 00:36:11,320
-That's all we wanted, so we're stoked.
-Yeah.
782
00:36:11,400 --> 00:36:13,000
Mighty mums in the house! Whoo!
783
00:36:13,520 --> 00:36:17,040
Thank you, Johnny and Muzza, for giving us
that Express Pass and allowing us to--
784
00:36:17,120 --> 00:36:18,960
Oh, we wouldn't be here
if it wasn't for them.
785
00:36:19,040 --> 00:36:21,040
Clean yourselves up.
We'll see you in the next leg.
786
00:36:21,120 --> 00:36:22,320
[both] Thank you.
787
00:36:22,400 --> 00:36:26,160
Our kids are going to be so proud
that their mamas have won a leg.
788
00:36:26,240 --> 00:36:28,240
[singing in San]
789
00:36:35,440 --> 00:36:36,440
Almost.
790
00:36:38,000 --> 00:36:40,800
-[clicks tongue]
-You have to use it there. [clicks tongue]
791
00:36:40,880 --> 00:36:42,680
-Thank you!
-Thank you so much!
792
00:36:42,760 --> 00:36:44,560
[Jono] The boys are behind us. Let's go.
793
00:36:44,640 --> 00:36:45,680
-Poo.
-Let's go Poo.
794
00:36:45,760 --> 00:36:48,960
Johnny and Murray, they were behind us.
[laughs]
795
00:36:49,040 --> 00:36:50,480
Whoa, donkeys!
796
00:36:50,560 --> 00:36:51,920
It looks like Johnny's [bleep] up.
797
00:36:52,000 --> 00:36:53,280
-Look. They're behind us.
-Yeah.
798
00:36:53,360 --> 00:36:54,760
I don't know what's happened.
799
00:36:54,840 --> 00:36:55,880
[John] Ready?
800
00:36:55,960 --> 00:36:57,960
[singing in San]
801
00:36:59,120 --> 00:37:00,560
[Jesse] Keep going. Long way to go.
802
00:37:00,640 --> 00:37:02,880
On the way back,
I passed Dan from Team Jesus.
803
00:37:02,960 --> 00:37:04,720
He was moving fast,
804
00:37:04,800 --> 00:37:07,160
so I knew I had to keep up
some sort of pace.
805
00:37:07,880 --> 00:37:11,120
I had to keep going, keep going,
keep going to regain those seconds.
806
00:37:11,200 --> 00:37:14,160
Hopefully those seconds would
become minutes, those minutes would be…
807
00:37:14,240 --> 00:37:15,160
-Enough.
-Not last.
808
00:37:15,720 --> 00:37:16,720
Oh, I see a lion.
809
00:37:17,600 --> 00:37:19,080
There's two lions in there.
810
00:37:20,840 --> 00:37:22,080
Oh, wow.
811
00:37:22,160 --> 00:37:23,680
That is awesome.
812
00:37:23,760 --> 00:37:25,760
[singing in San]
813
00:37:26,520 --> 00:37:27,800
Ready? Okay!
814
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
Yeah!
815
00:37:29,280 --> 00:37:32,040
"Each team member must spit
two bok poos over the goal line."
816
00:37:35,040 --> 00:37:36,800
[Cat] Whoo!
817
00:37:36,880 --> 00:37:39,720
It was just you and Ryan waiting there.
818
00:37:39,800 --> 00:37:40,800
We've got water for you.
819
00:37:40,880 --> 00:37:43,040
-So I knew we were the last two teams…
-Two.
820
00:37:43,120 --> 00:37:44,120
…at that stage.
821
00:37:45,480 --> 00:37:46,520
We're still in it, babe.
822
00:37:46,600 --> 00:37:48,960
Whoa.
823
00:37:49,040 --> 00:37:51,000
Okay, speed kills, speed kills.
824
00:37:51,080 --> 00:37:52,080
There was a huge dip,
825
00:37:52,160 --> 00:37:55,640
and the donkeys decided that
that was a good time to speed up.
826
00:37:55,720 --> 00:37:57,080
…my God. Oh, my God.
827
00:37:57,160 --> 00:37:59,360
-Careful. Argh!
-Jesus, [bleep].
828
00:37:59,440 --> 00:38:01,200
Hey! Hold on. Hold on, Ems.
829
00:38:02,200 --> 00:38:04,000
[cart scraping ground]
830
00:38:04,080 --> 00:38:05,360
Whoo!
831
00:38:06,840 --> 00:38:08,360
[Sally] Are you guys okay?
832
00:38:08,440 --> 00:38:09,560
Emily, are you okay?
833
00:38:09,640 --> 00:38:11,600
[Emily] I feared for my life. Straight up.
834
00:38:11,680 --> 00:38:13,240
-[bleep] this. I'm out.
-Jono, don't.
835
00:38:13,320 --> 00:38:15,800
Come here. Come here. Get out. Screw this.
836
00:38:21,080 --> 00:38:22,800
Hey! Hold on. Hold on, Ems.
837
00:38:22,880 --> 00:38:25,920
We got dragged along the ground
with the donkeys.
838
00:38:26,000 --> 00:38:28,400
-[bleep] this. I'm out. Come here.
-Jono, don't.
839
00:38:28,480 --> 00:38:31,120
The carriage crashed,
throwing us backwards.
840
00:38:31,200 --> 00:38:32,760
The donkeys crashed into the thing.
841
00:38:33,640 --> 00:38:34,840
What do we do, Jono?
842
00:38:34,920 --> 00:38:36,280
Are they okay?
843
00:38:36,360 --> 00:38:37,880
-[Jono exhales sharply]
-What do we do?
844
00:38:37,960 --> 00:38:39,520
-[Jono] We get back in.
-It's okay.
845
00:38:39,600 --> 00:38:41,960
Even though we were terrified
from our accident,
846
00:38:42,040 --> 00:38:43,400
we got back on the donkey cart.
847
00:38:43,480 --> 00:38:46,120
[Jono] All right, let's get back in.
The boys are right behind us.
848
00:38:46,200 --> 00:38:48,720
Stand up. You've got the right--
You've got the left side.
849
00:38:49,560 --> 00:38:51,320
[Jono] Amidst all this commotion,
850
00:38:51,400 --> 00:38:55,320
it gave Johnny and Murray the time that
they needed to get in right behind us.
851
00:38:55,400 --> 00:38:58,840
-Hyah! Hyah! Hey! Hey!
-Whoa!
852
00:38:58,920 --> 00:39:02,120
-[Cat] Whoo!
-[singing in San]
853
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
Thank you!
854
00:39:03,280 --> 00:39:05,640
-They want high fives! Oh!
-Yeah!
855
00:39:05,720 --> 00:39:08,480
-By far our favorite part of the day.
-Oh, highlight.
856
00:39:08,560 --> 00:39:10,840
-[Jesse] I wish the kids were here.
-[Cat] Were here.
857
00:39:10,920 --> 00:39:13,320
We need to read our clue now,
okay? High five.
858
00:39:13,400 --> 00:39:15,640
-Your money can't buy that experience.
-Nope.
859
00:39:16,360 --> 00:39:18,640
"Detour: Pipe or Poo."
860
00:39:18,720 --> 00:39:20,840
I smell like crap.
I may as well taste like it.
861
00:39:20,920 --> 00:39:23,280
-Let's do Poo. Let's go.
-[Cat] Let's spit these bad boys.
862
00:39:23,360 --> 00:39:25,520
-Go. Stop!
-Parking. Here, here. Stop.
863
00:39:25,600 --> 00:39:27,040
-[Ashleigh] Stop. Stop!
-Stop.
864
00:39:27,120 --> 00:39:30,040
Making a fire is extremely difficult.
865
00:39:30,120 --> 00:39:33,040
And the wind was picking up.
We thought, "Let's go the safe option."
866
00:39:33,120 --> 00:39:34,680
We'll put up with a bit of poo.
867
00:39:34,760 --> 00:39:39,160
The rules stated that we both had to
successively shoot two pieces of poo
868
00:39:39,240 --> 00:39:40,880
from one side to the other.
869
00:39:41,480 --> 00:39:42,520
-Get big, heavy ones.
-Ugh.
870
00:39:42,600 --> 00:39:44,000
-They're gross.
-Big, heavy ones.
871
00:39:45,320 --> 00:39:46,880
[all] Yeah!
872
00:39:49,200 --> 00:39:50,520
[all] Yeah!
873
00:39:50,600 --> 00:39:52,080
So now it's just up to me.
874
00:39:53,600 --> 00:39:56,360
[Jarrod] Ash, really suck in and…
875
00:39:56,440 --> 00:39:58,440
-Go!
-Donkey parking right here.
876
00:39:58,520 --> 00:40:00,480
-Right here.
-All right, stop. Whoa.
877
00:40:00,560 --> 00:40:02,200
[Jarrod] As soon as another team arrived…
878
00:40:02,280 --> 00:40:04,600
-We had to form a queue.
-…we had two shots each.
879
00:40:05,120 --> 00:40:07,000
And then we go to the back of the line.
880
00:40:10,480 --> 00:40:11,720
That is a poor effort.
881
00:40:13,240 --> 00:40:15,080
-No.
-Nah?
882
00:40:16,200 --> 00:40:17,280
[Emily] Damn it.
883
00:40:21,400 --> 00:40:22,760
-Yes!
-Another one.
884
00:40:22,840 --> 00:40:24,240
Nice, Muzza.
885
00:40:24,320 --> 00:40:27,360
[Murray, John laugh]
886
00:40:29,480 --> 00:40:30,960
Sweating like a mofo.
887
00:40:31,040 --> 00:40:33,240
As hard as I was trying to push
in that Road Block,
888
00:40:33,320 --> 00:40:35,520
making up a whole hour is so hard.
889
00:40:39,400 --> 00:40:41,240
[Ryan] I see Daniel
running around the corner,
890
00:40:41,320 --> 00:40:43,320
and I'm ready to pick up some slack
and help out.
891
00:40:43,920 --> 00:40:45,160
Great work, Dan. Great work.
892
00:40:45,240 --> 00:40:46,560
All the other teams have gone,
893
00:40:46,640 --> 00:40:48,640
and there's still distance
between us and them.
894
00:40:48,720 --> 00:40:51,120
-Let's do this.
-"…perform it with the children
895
00:40:51,200 --> 00:40:52,280
to receive your next clue."
896
00:40:52,360 --> 00:40:53,920
Until you reach Pit Stop, it's not over.
897
00:40:54,000 --> 00:40:55,520
We've got to learn the song.
898
00:40:59,520 --> 00:41:00,840
[Ashleigh groans]
899
00:41:00,920 --> 00:41:04,400
It was just, like, frustrating.
I thought, "Have we picked the wrong one?"
900
00:41:05,720 --> 00:41:07,280
[laughing]
901
00:41:09,240 --> 00:41:10,240
Let's go.
902
00:41:10,320 --> 00:41:14,200
We made a snap decision
to move to the other Detour option
903
00:41:14,280 --> 00:41:17,640
because we thought that no one
was going to be able to get that one done.
904
00:41:19,200 --> 00:41:20,840
-Done.
-[Tyson] That's it. I'm done.
905
00:41:23,120 --> 00:41:25,760
[Jarrod] Yes. Get one more.
Go to the back of the line.
906
00:41:28,120 --> 00:41:29,760
-[Emily] Okay, Jono.
-Hello.
907
00:41:29,840 --> 00:41:32,720
When we walked up
to the fire-starting station,
908
00:41:32,800 --> 00:41:34,840
oh, it was absolutely beautiful.
909
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
[singing in native language]
910
00:41:40,280 --> 00:41:43,440
-Thank you. You're so cool! Look at this.
-Look how cool these guys are.
911
00:41:43,520 --> 00:41:47,200
The chief showed us the proper technique
for spinning the sticks
912
00:41:47,280 --> 00:41:50,280
and creating that friction
to get an ember.
913
00:41:53,680 --> 00:41:55,320
-That's awesome. Yes, Jono.
-Yeah.
914
00:41:55,400 --> 00:41:56,880
[Emily] There's a bit of smoke.
915
00:41:58,960 --> 00:41:59,960
[Murray] Nice, bro.
916
00:42:00,040 --> 00:42:01,440
-Done.
-[John] Thank you.
917
00:42:01,520 --> 00:42:04,120
Thank you very much, guys.
Here. Get over here, buddy.
918
00:42:04,720 --> 00:42:06,880
"Make your way on foot
to the next Pit Stop."
919
00:42:06,960 --> 00:42:09,880
I was still there, thinking,
"How could I have let that slip?"
920
00:42:09,960 --> 00:42:12,520
You know, we were in second position.
921
00:42:13,320 --> 00:42:14,880
-[Jarrod] Yes! Yes.
-[Ashleigh] Whoo!
922
00:42:14,960 --> 00:42:17,000
-Thank you, thank you.
-Thanks, champs.
923
00:42:17,080 --> 00:42:18,640
[Ashleigh] Good luck, guys.
924
00:42:19,480 --> 00:42:20,760
-All right.
-Let's catch 'em.
925
00:42:20,840 --> 00:42:22,800
-My God.
-[Sally] Give me the poo.
926
00:42:24,720 --> 00:42:26,080
Yes!
927
00:42:26,160 --> 00:42:27,720
-Go, go.
-[Tyson] All right. You're up.
928
00:42:29,680 --> 00:42:30,880
[boy] Yes. Go again.
929
00:42:30,960 --> 00:42:32,560
-Yes.
-[boy] Go again.
930
00:42:32,640 --> 00:42:33,840
Whoo! I gotta do one more.
931
00:42:33,920 --> 00:42:35,280
-We're good poo spitters.
-I think…
932
00:42:35,360 --> 00:42:37,520
-Come on. Same again.
-[Cat] I'm loving this poo spit.
933
00:42:37,600 --> 00:42:40,240
Spit it like you love it.
I don't know what that means.
934
00:42:42,240 --> 00:42:44,240
-That was a bad one. Sorry.
-Step to the back.
935
00:42:44,320 --> 00:42:46,320
[singing in San]
936
00:42:47,960 --> 00:42:51,840
We loved it. We were acting like
it could be our last day as well.
937
00:42:51,920 --> 00:42:53,440
-Let's smash the Poo.
-Gonna do Poo.
938
00:42:53,520 --> 00:42:55,640
I've been smashing poo all day.
Might as well do more.
939
00:43:00,280 --> 00:43:01,880
Fellas, look behind you.
940
00:43:01,960 --> 00:43:03,680
[John panting] Yeah, I know. I saw them.
941
00:43:04,640 --> 00:43:06,400
[Grant] You're team number two.
942
00:43:06,480 --> 00:43:07,840
You're team number three.
943
00:43:07,920 --> 00:43:09,560
-[John] Well done.
-Whoo!
944
00:43:09,640 --> 00:43:12,000
-Well done, guys.
-Awesome, guys. Awesome work.
945
00:43:15,800 --> 00:43:18,040
-Whoo-hoo-hoo!
-Love you guys!
946
00:43:18,120 --> 00:43:21,760
Because we shot those poos
over the line so quickly,
947
00:43:21,840 --> 00:43:23,800
-we overtook Tyson and Sally.
-Sally.
948
00:43:24,520 --> 00:43:26,600
"Make your way on foot
to the next Pit Stop."
949
00:43:27,400 --> 00:43:29,000
[Sally] Give me a big one.
950
00:43:31,280 --> 00:43:33,720
[Tyson] Don't stress, Sal. Just relax.
You're doing good.
951
00:43:35,120 --> 00:43:37,480
-A couple of big breaths. Big breaths.
-Big!
952
00:43:37,560 --> 00:43:38,560
Keep giving them to me.
953
00:43:39,880 --> 00:43:41,880
[Jesse, Cat panting]
954
00:43:45,920 --> 00:43:48,920
Cat, Jesse, you're team number four.
955
00:43:49,000 --> 00:43:51,280
-[laughs] Whoo!
-Yes.
956
00:43:51,360 --> 00:43:53,360
-[both continue panting]
-Yes.
957
00:43:54,120 --> 00:43:55,640
[Emily] That's it. You're so close.
958
00:43:57,480 --> 00:43:59,480
[Jono] There's an ember. Take it out.
959
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
[Emily] Yes, Jono. Yes!
960
00:44:01,360 --> 00:44:03,720
[Jono] It was really hard
to actually get an ember.
961
00:44:05,000 --> 00:44:06,440
Slowly take the stick out.
962
00:44:06,960 --> 00:44:08,960
[all cheering]
963
00:44:11,960 --> 00:44:13,560
[thunder rumbling]
964
00:44:13,640 --> 00:44:17,000
We heard some cheering and yelling
come from the fire-lighting challenge,
965
00:44:17,080 --> 00:44:18,360
so I was like, "Oh, no."
966
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Keep giving them to me!
967
00:44:20,080 --> 00:44:23,960
I was almost ready to think,
"Let's do the fire challenge."
968
00:44:24,040 --> 00:44:25,080
Ah.
969
00:44:25,160 --> 00:44:27,520
-[Emily] Chief's here, Jono. Here.
-Where's the chief?
970
00:44:27,600 --> 00:44:29,080
[Emily] We couldn't finish the Detour
971
00:44:29,160 --> 00:44:32,200
until the chief of the village had lit
his pipe on our flames.
972
00:44:33,000 --> 00:44:34,840
[Jono] Just when we thought
we'd lit the fire…
973
00:44:34,920 --> 00:44:36,240
I think it went out.
974
00:44:36,320 --> 00:44:38,960
My legs were cramping up,
my hands were cramping up…
975
00:44:39,640 --> 00:44:41,640
[Jono grunting] Argh!
976
00:44:46,000 --> 00:44:47,960
[Jono] Just when we thought
we'd lit the fire…
977
00:44:48,040 --> 00:44:49,640
-I think it went out.
-…it goes out.
978
00:44:49,720 --> 00:44:52,880
[grunting] A cramp in my… Argh!
979
00:44:52,960 --> 00:44:54,240
My legs were cramping up.
980
00:44:54,320 --> 00:44:56,760
A crazy cramp. Okay, again.
981
00:44:56,840 --> 00:44:59,920
And now we have to start the whole process
all over again.
982
00:45:00,840 --> 00:45:03,720
And on top of all that,
there's a thunderstorm rolling in as well.
983
00:45:03,800 --> 00:45:06,400
-[thunder rumbling]
-[birds chirping]
984
00:45:09,400 --> 00:45:12,880
While I was failing massively
at this spitting challenge…
985
00:45:13,480 --> 00:45:14,880
Almost get pressure up.
986
00:45:15,760 --> 00:45:17,920
-[thunderclap]
-[Tyson] Yeah!
987
00:45:19,200 --> 00:45:20,240
Good work, baby.
988
00:45:20,760 --> 00:45:22,880
"Make your way on foot
to the next Pit Stop."
989
00:45:22,960 --> 00:45:26,480
I was like, "This is going to be close.
We have to make a run for it."
990
00:45:26,560 --> 00:45:27,640
Let's go, Sal!
991
00:45:29,240 --> 00:45:31,080
Tyson and Sally are just going now.
992
00:45:31,800 --> 00:45:33,400
We saw Tyson and Sally legging it,
993
00:45:33,480 --> 00:45:35,360
so we knew
that they were just finishing up.
994
00:45:36,000 --> 00:45:37,640
Seriously, we're still in it.
995
00:45:37,720 --> 00:45:39,600
That probably means
there's other teams around.
996
00:45:39,680 --> 00:45:41,280
-We're back in the pack.
-We were hoping.
997
00:45:41,360 --> 00:45:44,160
"Each team member must spit two pellets
across the goal line."
998
00:45:44,240 --> 00:45:45,800
We wanted to race until the end.
999
00:45:46,960 --> 00:45:49,240
-[boys] Yeah!
-[Ryan] Yeah!
1000
00:45:50,840 --> 00:45:53,160
[Tyson, Sally panting]
1001
00:45:53,240 --> 00:45:56,520
Sally and Tyson, you're team number five.
1002
00:45:56,600 --> 00:45:58,720
-Ah.
-Five!
1003
00:45:59,800 --> 00:46:02,240
-[Emily] Getting smoke. Shit.
-[Jono grunts]
1004
00:46:02,920 --> 00:46:06,760
We were starting to get really worried
about the fact we hadn't seen another team
1005
00:46:06,840 --> 00:46:10,120
and that no one had given up
on the Poo Detour.
1006
00:46:10,200 --> 00:46:12,200
-I think I see an ember.
-[Emily] Okay.
1007
00:46:12,280 --> 00:46:13,920
-[Jono] Pull it out.
-Please, Jono.
1008
00:46:14,000 --> 00:46:16,200
Oh, my word. You've got this.
1009
00:46:16,280 --> 00:46:18,280
[Ryan] There's still teams there, man.
1010
00:46:18,360 --> 00:46:21,080
I could see a congregation of people
at the Pipe challenge,
1011
00:46:21,160 --> 00:46:23,600
and I thought possibly
there might've been a team there.
1012
00:46:24,760 --> 00:46:26,280
[boys] Yeah!
1013
00:46:27,960 --> 00:46:29,960
[cheering]
1014
00:46:30,520 --> 00:46:33,760
When the fire just combusted,
we're so happy.
1015
00:46:33,840 --> 00:46:35,840
[cheering]
1016
00:46:38,680 --> 00:46:40,080
Oh, Jono!
1017
00:46:42,120 --> 00:46:43,800
-Yeah!
-[Ryan] Boom.
1018
00:46:45,280 --> 00:46:47,040
-[Daniel] How many we need to get?
-[laughs]
1019
00:46:47,120 --> 00:46:48,640
-How many?
-We just need to get two.
1020
00:46:48,720 --> 00:46:49,720
I got two, you got two.
1021
00:46:49,800 --> 00:46:51,840
Thank you.
High five, high five, high five.
1022
00:46:51,920 --> 00:46:54,000
"Hurry! The last team may be eliminated."
Let's go.
1023
00:46:54,080 --> 00:46:56,120
-Ah!
-Let's go. Bye!
1024
00:46:56,200 --> 00:46:58,440
-We hadn't seen Ryan and Dan all day…
-[Emily] Yeah.
1025
00:46:58,520 --> 00:47:01,840
…so kind of hoping that we were,
what, in fifth or sixth?
1026
00:47:01,920 --> 00:47:03,280
Let's go.
1027
00:47:03,880 --> 00:47:05,480
"Make your way to the next Pit Stop."
1028
00:47:05,560 --> 00:47:08,400
[Jono panting] Argh! My legs. My legs.
1029
00:47:08,480 --> 00:47:10,600
Argh! Argh!
1030
00:47:10,680 --> 00:47:12,880
I get a bout of cramp all over again.
1031
00:47:12,960 --> 00:47:14,880
-There, Jono. We're so almost there.
-I know!
1032
00:47:14,960 --> 00:47:17,160
Come on. Come on, Jono. Up you get.
1033
00:47:17,240 --> 00:47:19,160
[Ryan] Go, go, go!
1034
00:47:20,800 --> 00:47:24,360
[groans] Shit. Shit.
1035
00:47:34,560 --> 00:47:37,040
-[Grant] Daniel and Ryan…
-Yeah.
1036
00:47:39,160 --> 00:47:40,400
…you're team number six.
1037
00:47:40,480 --> 00:47:41,920
Oh.
1038
00:47:44,160 --> 00:47:47,800
Six. You did so well, mate.
You did so well on that.
1039
00:47:47,880 --> 00:47:49,120
It's grueling.
1040
00:47:50,040 --> 00:47:51,520
This guy smashes it.
1041
00:47:51,600 --> 00:47:53,160
Some people crumble under pressure,
1042
00:47:53,240 --> 00:47:55,760
but he rises to the challenge
and took it on the shoulders.
1043
00:47:57,760 --> 00:48:00,760
-[Jono laughing]
-[Emily] There's a zebra. You ready?
1044
00:48:00,840 --> 00:48:02,160
Ah!
1045
00:48:02,760 --> 00:48:04,480
[speaks Oshiwambo]
1046
00:48:04,560 --> 00:48:05,560
[Emily] Thank you.
1047
00:48:06,200 --> 00:48:08,320
-[Grant] Emily and Jono…
-Yeah.
1048
00:48:09,160 --> 00:48:10,520
…you're team number seven.
1049
00:48:10,600 --> 00:48:12,960
-[exhales]
-[Grant] You're the last team to arrive.
1050
00:48:13,040 --> 00:48:14,240
[Emily] Are we?
1051
00:48:14,320 --> 00:48:16,880
And I'm sorry, but you have been
eliminated from the race.
1052
00:48:16,960 --> 00:48:18,880
-No.
-[sighs]
1053
00:48:19,400 --> 00:48:20,920
How-- how can we be?
1054
00:48:22,160 --> 00:48:23,440
No.
1055
00:48:24,640 --> 00:48:26,640
[both cry]
1056
00:48:27,200 --> 00:48:31,760
Being eliminated was just gut-wrenching,
and I was in denial.
1057
00:48:31,840 --> 00:48:34,400
-Damn it!
-I am so sorry.
1058
00:48:34,480 --> 00:48:37,120
[exhales] One of the hardest things
I've ever heard.
1059
00:48:37,200 --> 00:48:38,760
Jono.
1060
00:48:38,840 --> 00:48:43,600
You just look back, and every day
and every country was so much fun.
1061
00:48:43,680 --> 00:48:47,640
And we've met the most amazing people
and seen the most amazing things,
1062
00:48:47,720 --> 00:48:48,960
even in our own country.
1063
00:48:49,040 --> 00:48:51,520
-[Jono crying]
-[Emily] It's okay, Jono. Jono, come back.
1064
00:48:51,600 --> 00:48:54,360
-Didn't want it to end.
-We just didn't want it to happen.
1065
00:48:54,440 --> 00:48:55,440
Damn it.
1066
00:48:55,520 --> 00:48:58,760
[Jono] I came into this race with Emily
knowing that she was strong
1067
00:48:58,840 --> 00:49:02,520
and knowing that she was tough
and knowing she'd be awesome at the race,
1068
00:49:02,600 --> 00:49:05,840
but I had no idea of the extent
to what that actually meant.
1069
00:49:05,920 --> 00:49:08,400
I just feel like
our race had just started.
1070
00:49:08,480 --> 00:49:11,880
And we were only just beginning
to show people what we're made of.
1071
00:49:11,960 --> 00:49:13,120
It's been cut short.
1072
00:49:13,200 --> 00:49:15,520
I honestly couldn't do it
with anyone else.
1073
00:49:15,600 --> 00:49:16,840
[Jono] You okay?
1074
00:49:16,920 --> 00:49:19,280
[Emily] We seriously
will share this memory for a lifetime.
1075
00:49:19,360 --> 00:49:21,880
-Oh, yeah.
-No one can ever take that away from us.
86278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.