All language subtitles for The Alfred Hitchcock Hour S01E01 A Piece of the Action

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,290 --> 00:00:28,800 Good evening. I am organizing a key club. It seems to be the thing to do. 2 00:00:29,050 --> 00:00:32,484 For the uninitiated, a key club is one which 3 00:00:32,496 --> 00:00:36,020 members can enter only if they possess a key. 4 00:00:36,500 --> 00:00:41,420 These clubs are terribly exclusive since membership is limited to men. 5 00:00:42,340 --> 00:00:45,560 My club is completely different. It is for women. 6 00:00:46,180 --> 00:00:51,320 Inside the club is everything a woman could want, including me. 7 00:00:52,040 --> 00:00:56,620 You see, I am the club's only bunny. But enough of my troubles. 8 00:00:57,120 --> 00:01:00,580 This evening's story has little to do with keys or clubs. 9 00:01:01,200 --> 00:01:05,240 It is about gambling and is called a piece of the action. 10 00:01:05,900 --> 00:01:09,007 However, before we proceed with that part of 11 00:01:09,019 --> 00:01:12,280 our show, we bring you this paid announcement. 12 00:01:47,080 --> 00:01:48,080 What's the matter, Ed? 13 00:02:12,640 --> 00:02:13,640 What's the money? Four. 14 00:02:15,600 --> 00:02:16,600 15 00:02:21,980 --> 00:02:24,270 Eight opens for two. Bump it two. 16 00:02:29,470 --> 00:02:30,470 Ed? 17 00:02:32,470 --> 00:02:33,470 Are you in, Ed? 18 00:02:34,120 --> 00:02:35,720 You know, you're the kind of guy I love. 19 00:02:35,980 --> 00:02:39,590 A dealer sits cozy for two raises and then sandbags. 20 00:02:48,510 --> 00:02:49,510 Call Nate? Thanks. 21 00:02:54,990 --> 00:02:55,990 22 00:02:57,370 --> 00:02:57,710 COD? 23 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 Yep. 24 00:03:00,290 --> 00:03:01,290 One. 25 00:03:02,250 --> 00:03:03,250 One. 26 00:03:03,430 --> 00:03:04,430 Give me three. 27 00:03:09,320 --> 00:03:10,580 Taylor takes two. 28 00:03:14,120 --> 00:03:15,120 Nice trick. 29 00:03:19,810 --> 00:03:21,300 You should have practiced more. 30 00:03:22,170 --> 00:03:25,200 I was wondering why he won the last four hands he dealt. 31 00:03:31,220 --> 00:03:32,240 Cash me in. 32 00:03:32,560 --> 00:03:33,600 You okayed this, Chisler? 33 00:03:33,800 --> 00:03:36,140 Sure, the same way I okayed you on the credit rating. 34 00:03:40,710 --> 00:03:44,240 That was stupid of you, Ali, and clumsy. 35 00:03:45,640 --> 00:03:47,680 Now, you're gonna deal from the bottom of the deck. 36 00:03:50,360 --> 00:03:51,860 Do it like this. 37 00:03:57,570 --> 00:03:58,570 18,000. 38 00:04:04,490 --> 00:04:05,490 I'll go with it, Duke. 39 00:04:05,690 --> 00:04:06,810 You'll go with all of it. 40 00:04:10,390 --> 00:04:11,390 What are you gonna do? 41 00:04:14,370 --> 00:04:15,770 Duke, it's the first time, I swear. 42 00:04:16,570 --> 00:04:17,570 I'll pay off. 43 00:04:19,470 --> 00:04:21,030 Duke, tell them. You know me. 44 00:04:22,000 --> 00:04:23,030 I do now. 45 00:04:24,890 --> 00:04:26,171 Where do you think you're going? To the office. 46 00:04:26,590 --> 00:04:27,730 47 00:04:28,570 --> 00:04:30,150 Duke, talk to them! 48 00:04:33,430 --> 00:04:34,770 Why don't you let them go, Ed? 49 00:04:35,510 --> 00:04:37,050 Yeah, I heard that before. 50 00:04:37,370 --> 00:04:39,750 Let them go, Ed. I'm not that charitable. 51 00:04:39,890 --> 00:04:41,090 I lost all the other times. 52 00:04:41,510 --> 00:04:43,250 Yeah, but this time you try to win. 53 00:04:44,090 --> 00:04:45,090 The hard way. 54 00:04:46,410 --> 00:04:47,990 Please, Duke, please. 55 00:04:48,520 --> 00:04:50,790 I'm sorry, Ali, there's nothing I can do about it. 56 00:04:51,640 --> 00:04:53,250 You dealt the hand. 57 00:04:53,770 --> 00:04:54,770 Play it. 58 00:05:01,530 --> 00:05:02,530 Good morning, daddy. 59 00:05:03,010 --> 00:05:05,750 I've been waiting two days to hear you say that, boss. 60 00:05:22,120 --> 00:05:23,620 What day is it? Monday. 61 00:05:23,621 --> 00:05:24,621 62 00:05:26,540 --> 00:05:28,300 Sixty hours, never left the hotel room. 63 00:05:29,500 --> 00:05:30,500 How's the track? Clear and fast. 64 00:05:31,280 --> 00:05:32,280 65 00:05:33,590 --> 00:05:34,590 Keep away from the rail. 66 00:05:36,520 --> 00:05:37,620 Nah, you tell me. 67 00:05:37,940 --> 00:05:38,940 To call the house? Yeah. 68 00:05:39,700 --> 00:05:41,760 What did my wife say? That's it. 69 00:05:43,100 --> 00:05:44,100 70 00:05:44,800 --> 00:05:47,180 She didn't say nothing, just hung up. 71 00:05:50,970 --> 00:05:54,120 Maybe you ought to stop off someplace and buy a little something, eh, Duke? Later. 72 00:05:55,140 --> 00:05:57,240 The office first. 73 00:05:59,980 --> 00:06:00,980 Good morning, Miss Kelly. 74 00:06:02,000 --> 00:06:04,080 Do you want coffee, a pill, or the mail? 75 00:06:04,560 --> 00:06:05,560 Any important? 76 00:06:05,590 --> 00:06:07,463 A letter from your brother Chuck and wires 77 00:06:07,475 --> 00:06:09,540 from two businessmen asking for consultations. 78 00:06:10,480 --> 00:06:11,480 You know what I mean. 79 00:06:22,380 --> 00:06:23,860 Did you check their credit rating? 80 00:06:25,260 --> 00:06:26,260 They're both A1. 81 00:06:26,880 --> 00:06:30,160 Why don't those guys go to Vegas and lose their money like the common people? 82 00:06:30,320 --> 00:06:32,340 Some businessmen can't afford public vices. 83 00:06:32,570 --> 00:06:34,040 It makes their stockholders nervous. 84 00:06:34,670 --> 00:06:36,831 I got something here that's going to make you nervous. 85 00:06:37,400 --> 00:06:39,653 Looks like John B. Marsden, the investment 86 00:06:39,665 --> 00:06:42,200 counselor, may be needing a marriage counselor. 87 00:06:42,580 --> 00:06:45,591 Rumor has it that Mrs. Marsden, formerly 88 00:06:45,603 --> 00:06:49,080 socialite Alice Stoneham, is packing for Reno. 89 00:06:57,020 --> 00:06:58,300 When were you home last? Friday. 90 00:06:58,800 --> 00:06:58,960 91 00:06:59,380 --> 00:07:00,940 It is now Monday morning. 92 00:07:01,920 --> 00:07:04,260 I'm surprised all she wanted to do was see a lawyer. 93 00:07:04,760 --> 00:07:06,520 I'd have been at the missing persons bureau. 94 00:07:09,050 --> 00:07:10,540 You don't quit on a winning streak. 95 00:07:11,360 --> 00:07:13,080 You're always on a winning streak. 96 00:07:15,280 --> 00:07:18,060 She's waited a long time, Duke. What is it, four years? 97 00:07:20,010 --> 00:07:21,491 Friday will be our fifth anniversary. 98 00:07:23,040 --> 00:07:24,380 Don't worry, I'll square it. 99 00:07:24,630 --> 00:07:26,620 With what? A full-length mink? 100 00:07:27,020 --> 00:07:29,320 She's had full-length mink ever since she was born. 101 00:07:30,640 --> 00:07:33,020 And what do I do if some reporter calls about that item? Deny it. 102 00:07:33,670 --> 00:07:37,420 I want to make a phone call, then bring your book in. 103 00:07:38,120 --> 00:07:40,580 Kimo, this is Mr. Marsden. Is Mrs. Marsden home? 104 00:07:41,410 --> 00:07:42,640 Oh, yes, sir, Mr. Marsden. 105 00:07:43,160 --> 00:07:44,560 Tell her I'd like to speak to her. 106 00:07:45,040 --> 00:07:47,660 Mrs. Marsden say not to speak to anybody today. 107 00:07:47,840 --> 00:07:48,840 Well, where is she? 108 00:07:49,140 --> 00:07:50,880 She's taking samba down by a pool. 109 00:07:51,960 --> 00:07:53,720 Oh, Kimo, if she should ask. 110 00:07:54,220 --> 00:07:57,140 Tell her I'm stopping off at the club for a shave and a steam, 111 00:07:57,450 --> 00:07:59,440 then I'm coming home. Thank you. 112 00:08:01,520 --> 00:08:02,520 This is Household. 113 00:08:03,120 --> 00:08:04,120 Oh. 114 00:08:04,890 --> 00:08:06,971 Is she still there? Did she go to Anchorage, Alaska? 115 00:08:07,040 --> 00:08:08,340 No, she's sunbathing. 116 00:08:08,760 --> 00:08:11,840 I want to send a wire of congratulations to Chuck on his prospects. 117 00:08:12,720 --> 00:08:13,420 No money order? 118 00:08:13,640 --> 00:08:15,840 No. I sent one last month when he graduated. 119 00:08:16,580 --> 00:08:18,101 How much? It ought to go in the books. 120 00:08:18,320 --> 00:08:19,320 Ten thousand. 121 00:08:20,360 --> 00:08:21,800 Well, he's just out of law school. 122 00:08:22,070 --> 00:08:25,071 If he's going to practice law, I want him to look like a successful lawyer. 123 00:08:25,340 --> 00:08:26,380 He'll need a little money. 124 00:08:27,350 --> 00:08:29,351 You've been saying that ever since I can remember. 125 00:08:29,630 --> 00:08:30,711 Chuck needs a little money. 126 00:08:31,360 --> 00:08:33,201 Who should I give it to if not my kid brother? 127 00:08:33,860 --> 00:08:36,540 Don't look now, but that kid is 24 years old. 128 00:08:37,080 --> 00:08:39,900 What do you want him to do? Get a pick and shovel job? It's been done. 129 00:08:40,460 --> 00:08:41,460 130 00:08:42,070 --> 00:08:44,900 He graduated with honors. He's going to be a crackerjack lawyer. 131 00:08:45,830 --> 00:08:47,040 He swore he'd work harder than he did. 132 00:08:47,041 --> 00:08:48,561 Now, what do you want from him, blood? 133 00:08:49,350 --> 00:08:50,670 You're worried, aren't you, Duke? 134 00:08:50,980 --> 00:08:51,980 About what? 135 00:08:53,520 --> 00:08:56,240 Well, someday he could find out that you're a professional gambler. 136 00:08:57,300 --> 00:08:59,440 He's never heard of Duke Marsden, and he never will. 137 00:09:03,900 --> 00:09:04,900 Just send the wire. 138 00:09:05,380 --> 00:09:07,590 Well, you're the boss, but if I had a brother... 139 00:09:07,715 --> 00:09:08,890 Be glad you had a father. 140 00:09:46,860 --> 00:09:47,860 Hiya, Dutchess. 141 00:09:48,650 --> 00:09:51,240 I've asked you not to call me that. 142 00:09:54,140 --> 00:09:55,140 Every Duke needs one. 143 00:09:56,000 --> 00:09:57,220 I hadn't noticed lately. 144 00:10:01,120 --> 00:10:02,120 Don't. 145 00:10:02,880 --> 00:10:04,900 The Marsden charm doesn't work anymore. 146 00:10:05,700 --> 00:10:08,240 Ah, you've been reading those ridiculous newspaper rumors. 147 00:10:08,700 --> 00:10:09,820 About our getting a divorce. 148 00:10:09,960 --> 00:10:11,300 I'm perfectly serious, Duke. 149 00:10:11,730 --> 00:10:12,730 Perfect, yes. 150 00:10:15,540 --> 00:10:17,380 Serious? No. 151 00:10:19,700 --> 00:10:22,620 Hey, will you get out of the fish bowl and talk to me? 152 00:10:23,200 --> 00:10:25,180 All right, baby, I know you're a poker widow. 153 00:10:25,480 --> 00:10:28,600 I haven't been home in three days, but what's the hurry with the lawyer bit? 154 00:10:31,800 --> 00:10:32,800 What are you, a seal? 155 00:10:35,070 --> 00:10:37,240 Glad to jump in this bathtub to make you listen? Okay. 156 00:10:37,980 --> 00:10:38,980 157 00:10:43,220 --> 00:10:44,220 Duke! You clown. 158 00:10:55,380 --> 00:10:56,380 159 00:11:06,800 --> 00:11:08,140 I know you can't swim. 160 00:11:08,560 --> 00:11:10,800 I know, but you wouldn't listen. 161 00:11:10,940 --> 00:11:13,480 I had a gamble that you wouldn't let me drown. 162 00:11:14,820 --> 00:11:16,760 Because that's what I would do without you. 163 00:11:18,840 --> 00:11:19,840 Oh, Duke. 164 00:11:21,200 --> 00:11:22,200 How long? 165 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 How long what? 166 00:11:25,380 --> 00:11:28,700 Do I have to wait for you to keep your promise and quit? 167 00:11:28,701 --> 00:11:31,810 You knew what I was when you married me. 168 00:11:32,700 --> 00:11:33,700 Sure. 169 00:11:34,240 --> 00:11:36,400 I was still a starry-eyed debutant. 170 00:11:36,980 --> 00:11:37,980 You were exciting. 171 00:11:39,780 --> 00:11:41,600 But I can't live alone, Duke. 172 00:11:42,800 --> 00:11:43,800 I'm afraid. 173 00:11:45,040 --> 00:11:46,040 Afraid of what? 174 00:11:47,200 --> 00:11:51,020 How easy it gets to mix too many martinis when you don't come home. 175 00:11:52,320 --> 00:11:55,180 I bother lonely women who know a place, 176 00:11:55,181 --> 00:11:59,660 a quiet, out-of-the-way bar where a lot of nice men stop for a drink. 177 00:12:01,510 --> 00:12:04,180 Oh, Duke, don't make me jump into a pool I can't swim in. 178 00:12:10,120 --> 00:12:12,540 Just broke the bank at Monte Carlo, baby. 179 00:12:15,870 --> 00:12:16,940 You mean that? 180 00:12:17,840 --> 00:12:18,460 You'll quit? I just did. 181 00:12:18,840 --> 00:12:19,840 182 00:12:20,960 --> 00:12:22,280 Then take me away someplace. 183 00:12:23,620 --> 00:12:24,340 Name it. 184 00:12:24,341 --> 00:12:25,341 Hawaii. 185 00:12:25,760 --> 00:12:25,920 Hawaii? 186 00:12:26,280 --> 00:12:27,280 When? 187 00:12:27,560 --> 00:12:28,560 How about Friday? 188 00:12:28,760 --> 00:12:29,760 That's our anniversary. 189 00:12:30,780 --> 00:12:32,320 Wait until Friday's the 13th. 190 00:12:32,700 --> 00:12:34,700 It'll be the luckiest day of our lives. 191 00:12:37,180 --> 00:12:38,340 But be here, Duke. 192 00:12:39,180 --> 00:12:40,300 I'll be here. 193 00:12:40,440 --> 00:12:42,000 I'll be here this time. 194 00:12:43,060 --> 00:12:44,620 I'll be here, baby. 195 00:13:15,420 --> 00:13:17,170 You ought to try eating a salad sometime. 196 00:13:18,470 --> 00:13:19,470 Where am I, a rabbit? 197 00:13:23,240 --> 00:13:24,520 What did you do with Ali's sack? 198 00:13:24,920 --> 00:13:26,010 Never heard of him. 199 00:13:28,110 --> 00:13:29,230 What'd you pay for the suit? 200 00:13:29,810 --> 00:13:31,130 This? A couple hundred? 201 00:13:31,730 --> 00:13:32,730 Why? 202 00:13:33,990 --> 00:13:35,410 I paid 300 for this sack. 203 00:13:35,930 --> 00:13:38,766 How come it don't like a hundred bucks better on me than it does on you? 204 00:13:38,790 --> 00:13:40,310 Well, maybe we have different tailors. 205 00:13:41,170 --> 00:13:42,650 Say what you mean. It ain't a tailor. 206 00:13:44,070 --> 00:13:47,790 I get the best. Shark skin, Italian silk. 207 00:13:47,970 --> 00:13:48,970 It don't matter. 208 00:13:50,170 --> 00:13:51,730 I still look like I come from the dock. 209 00:13:52,270 --> 00:13:53,390 You know something, Marsden? 210 00:13:53,720 --> 00:13:54,790 I come from the dock. 211 00:13:56,610 --> 00:13:58,150 You don't like me, do you Ed? 212 00:13:58,930 --> 00:14:00,610 How come I never get lucky like you, Duke? 213 00:14:01,570 --> 00:14:04,330 You know something, Crutcher, you take losing too personally. 214 00:14:04,450 --> 00:14:05,690 It eats you like an ulcer. 215 00:14:06,190 --> 00:14:07,510 That's not good for a gambler. 216 00:14:08,530 --> 00:14:10,570 Well, what time are we playing tomorrow? We're not. 217 00:14:11,290 --> 00:14:12,290 218 00:14:12,420 --> 00:14:14,020 That's what I came to talk to you about. 219 00:14:14,570 --> 00:14:15,570 I'm quitting. 220 00:14:17,850 --> 00:14:19,570 You just took me for 30 Gs. 221 00:14:20,600 --> 00:14:21,710 Well, that's poker, Ed. 222 00:14:22,270 --> 00:14:23,270 You pay to learn. 223 00:14:24,890 --> 00:14:25,930 Friday's my anniversary. 224 00:14:26,070 --> 00:14:27,430 My wife and I are going to Hawaii. 225 00:14:28,390 --> 00:14:29,390 On my dough. 226 00:14:30,180 --> 00:14:31,850 At the moment, it's mine. 227 00:14:32,430 --> 00:14:33,710 Ready for dessert, Mr. 228 00:14:33,970 --> 00:14:34,970 Crutcher? Yeah. 229 00:14:42,280 --> 00:14:44,070 I want a chance to get even, Duke. 230 00:14:44,610 --> 00:14:45,650 You'll never get even, Ed. 231 00:14:46,630 --> 00:14:47,630 You're a pigeon. 232 00:14:49,210 --> 00:14:52,150 Do you know how much a plaster cast can itch? 233 00:14:52,630 --> 00:14:54,970 Especially in warm climate like Hawaii. 234 00:14:56,210 --> 00:14:59,910 I haven't been scared since I was in the haunted house at Coney Island, Ed. 235 00:15:00,580 --> 00:15:02,510 I was five years old at the time. 236 00:15:03,150 --> 00:15:04,150 Name your game. 237 00:15:05,370 --> 00:15:06,850 Any time, any place tomorrow. 238 00:15:06,851 --> 00:15:09,810 In the afternoon, I'll take every nickel you bring with you. 239 00:15:10,150 --> 00:15:11,150 Remember, I'm quitting. 240 00:15:11,610 --> 00:15:13,270 This is your last chance at me. 241 00:15:13,690 --> 00:15:14,730 You'll shoot craps. 242 00:15:15,010 --> 00:15:16,650 The bell you drew, my house, one o'clock. 243 00:15:18,050 --> 00:15:20,010 I'll see you then, pigeon. 244 00:15:25,680 --> 00:15:26,720 Here we are. 245 00:15:28,780 --> 00:15:30,160 Eight, looking for a ten. 246 00:15:32,430 --> 00:15:33,430 See who that is, Monty. 247 00:15:34,060 --> 00:15:35,080 Maybe it's your old lady. 248 00:15:35,530 --> 00:15:36,610 She's at the beauty parlor. 249 00:15:37,020 --> 00:15:38,000 How long can that take? 250 00:15:38,001 --> 00:15:39,340 Ever see my wife? 251 00:15:39,490 --> 00:15:40,720 She'd be there at midnight. 252 00:15:41,140 --> 00:15:42,700 Nah, it's nader Frankie Portugal. 253 00:15:43,160 --> 00:15:44,160 Hi, Frankie. 254 00:15:44,500 --> 00:15:45,500 Hi. 255 00:15:47,190 --> 00:15:48,190 You guys seen this? 256 00:15:48,420 --> 00:15:49,620 They found Ali Saxon. 257 00:15:50,020 --> 00:15:51,020 Shot. 258 00:15:55,820 --> 00:15:57,210 Sell Frankie some chips, Monty. 259 00:15:58,190 --> 00:15:59,190 Where'd they find him? 260 00:15:59,780 --> 00:16:01,020 In front of the rescue mission. 261 00:16:01,990 --> 00:16:04,150 And what was Ali doing in front of the rescue mission? 262 00:16:04,770 --> 00:16:06,410 Maybe he was waiting to be saved. 263 00:16:06,910 --> 00:16:07,930 Shoot, your point's ten. 264 00:16:24,030 --> 00:16:25,030 Scotch, water? 265 00:16:28,850 --> 00:16:29,890 Just got in from the east. 266 00:16:30,550 --> 00:16:31,550 Lot of rain back there. 267 00:16:31,850 --> 00:16:33,090 No, no, not in Florida. 268 00:16:35,260 --> 00:16:37,610 I was on sort of a vacation. 269 00:16:38,170 --> 00:16:39,170 Must have been nice. 270 00:16:39,870 --> 00:16:40,870 I got lucky. 271 00:16:40,930 --> 00:16:41,450 Dames, huh? No, cards. 272 00:16:41,730 --> 00:16:42,730 273 00:16:43,250 --> 00:16:44,090 Well, that's life. 274 00:16:44,190 --> 00:16:45,910 I never even learned to play checkers. 275 00:16:47,530 --> 00:16:51,810 A fellow in Florida told me that if I wanted to get in on some west coast action, 276 00:16:51,970 --> 00:16:53,390 this was the place to look for it. 277 00:16:53,450 --> 00:16:56,290 Look, Mac, all I know about Florida is they ship grapefruits. 278 00:16:57,570 --> 00:16:58,550 You're careful, aren't you? I like that. 279 00:16:58,551 --> 00:16:59,210 280 00:16:59,450 --> 00:17:00,450 Oh, I do, really. 281 00:17:01,390 --> 00:17:03,270 What are the chances am I getting in on a game? Slim and none. 282 00:17:03,570 --> 00:17:04,570 283 00:17:06,370 --> 00:17:08,770 I've got a bundle that says that I can beat anybody in town. 284 00:17:09,210 --> 00:17:09,730 Uh-uh. 285 00:17:09,890 --> 00:17:10,890 You might lose. 286 00:17:11,810 --> 00:17:12,810 It'd be my hard luck. 287 00:17:13,030 --> 00:17:14,250 No, it'd be mine. 288 00:17:15,330 --> 00:17:16,690 Then you wouldn't like me anymore. 289 00:17:17,090 --> 00:17:18,130 Hardly anybody does. 290 00:17:18,680 --> 00:17:21,330 So let's quit while we still like each other. 291 00:17:22,010 --> 00:17:23,010 Okay, friend. 292 00:17:23,430 --> 00:17:24,430 It's your deal. 293 00:17:26,210 --> 00:17:28,090 But I'm staying at the Hotel Windsor. 294 00:17:28,690 --> 00:17:29,950 Room 312. 295 00:17:42,890 --> 00:17:43,890 Mrs. Meyers. 296 00:17:44,150 --> 00:17:45,350 Hello, Mr. Meyers. 297 00:17:46,670 --> 00:17:47,510 Come with me. 298 00:17:47,650 --> 00:17:48,650 Well, then, can I have a drink first? 299 00:17:48,670 --> 00:17:49,670 No, not by surprise. 300 00:17:53,090 --> 00:17:54,090 Huh? 301 00:18:06,520 --> 00:18:07,700 Hello, big brother. 302 00:18:08,460 --> 00:18:09,460 Jack! Fat brother. 303 00:18:10,900 --> 00:18:11,900 304 00:18:12,160 --> 00:18:13,100 Why didn't you tell us? 305 00:18:13,180 --> 00:18:15,696 Oh, I just thought I'd slip in quietly and try to steal your wife. 306 00:18:15,720 --> 00:18:17,060 Oh, fat chance, fat chance. 307 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 Let's see what they turned out at your law school. 308 00:18:19,400 --> 00:18:19,780 All right? 309 00:18:19,940 --> 00:18:21,820 Yeah, that's good enough for the Supreme Court. 310 00:18:21,960 --> 00:18:23,728 Well, I'll let you and the Chief Justice get 311 00:18:23,740 --> 00:18:25,440 reacquainted while I brief Kimo on dinner. 312 00:18:25,840 --> 00:18:28,400 Oh, ask Danny to bring out a couple of drinks, will you, please? 313 00:18:28,760 --> 00:18:29,760 What would you like? 314 00:18:29,900 --> 00:18:31,080 Whiskey sour, fine. 315 00:18:37,710 --> 00:18:39,160 Did you, uh, fly out or... 316 00:18:40,870 --> 00:18:42,260 ? Let's talk about the law business. 317 00:18:43,020 --> 00:18:45,100 What about that firm in Boston you wrote about? Oh, yeah. 318 00:18:45,540 --> 00:18:46,120 319 00:18:46,340 --> 00:18:47,440 Leland, Ward & Merrick. 320 00:18:47,600 --> 00:18:48,600 Yeah, that's the one. 321 00:18:50,900 --> 00:18:51,900 Yep. 322 00:18:52,040 --> 00:18:53,560 I contacted them after graduation. 323 00:18:54,400 --> 00:18:55,400 They offered me a job. 324 00:18:55,740 --> 00:18:56,900 That's what I was hoping for. 325 00:18:57,920 --> 00:18:58,960 Listen, Jack, I'm... 326 00:18:59,820 --> 00:19:01,780 I'm really grateful about the 10,000 you sent me. 327 00:19:01,900 --> 00:19:02,980 Ah, forget it. 328 00:19:03,400 --> 00:19:04,400 When did you start? 329 00:19:05,100 --> 00:19:08,180 Uh, I haven't made up my mind yet. 330 00:19:09,380 --> 00:19:10,380 Why not? 331 00:19:11,100 --> 00:19:12,940 Well, see, I met Leland through his daughter. 332 00:19:13,260 --> 00:19:15,060 Jack, she's a fabulous girl. 333 00:19:15,400 --> 00:19:15,920 Fabulous? 334 00:19:16,070 --> 00:19:17,630 She's like Alice, you know what I mean? 335 00:19:17,920 --> 00:19:19,180 Yeah, I'm trying. 336 00:19:23,720 --> 00:19:26,200 Well, she's used to things like this. 337 00:19:27,390 --> 00:19:32,860 Jack, a law clerk job sounds like the beginning of a long, long road. 338 00:19:33,340 --> 00:19:34,340 Yeah. 339 00:19:34,750 --> 00:19:36,400 What are you trying to tell me? 340 00:19:36,900 --> 00:19:39,056 That she's interested in you only if you've got money? 341 00:19:39,080 --> 00:19:40,080 I didn't say that. 342 00:19:40,305 --> 00:19:41,780 It sounds like it. 343 00:19:43,145 --> 00:19:45,785 Look, Chuck, you've got an education that's worth more than money. 344 00:19:46,220 --> 00:19:48,366 I thought you had to find out exactly what this 345 00:19:48,378 --> 00:19:50,720 girl was thinking before I made any definite plans. 346 00:19:50,920 --> 00:19:53,360 Look, Jack, I owe you a lot, but I can make my own decisions. 347 00:19:53,460 --> 00:19:54,040 You can what? I said I can. 348 00:19:54,260 --> 00:19:55,860 .. 349 00:19:59,140 --> 00:20:00,140 Wait here. 350 00:20:02,480 --> 00:20:03,340 What is it, Denny? 351 00:20:03,420 --> 00:20:04,580 Could you come inside for a second? 352 00:20:04,581 --> 00:20:05,581 How can I wait? 353 00:20:06,170 --> 00:20:08,280 Something important come up. Let's go. 354 00:20:09,640 --> 00:20:10,640 I'll be right out. 355 00:20:17,990 --> 00:20:20,900 What is it, Denny? You're interrupting a family reunion. 356 00:20:21,500 --> 00:20:23,760 That guy you're talking to, coming to Pete's. 357 00:20:24,840 --> 00:20:26,080 Couldn't have. He's my brother. 358 00:20:26,220 --> 00:20:29,120 Yeah? He said he was from Florida looking for a game. 359 00:20:29,540 --> 00:20:30,540 He's got a bundle. 360 00:20:31,380 --> 00:20:32,380 You're sure? I'm sure. 361 00:20:32,860 --> 00:20:33,860 362 00:20:44,110 --> 00:20:48,100 Your local stations have been clamoring for a piece of the action, 363 00:20:48,480 --> 00:20:53,700 so we are rewarding them with the following segment to identify themselves. 364 00:20:54,380 --> 00:20:57,069 This should be enough time unless some of 365 00:20:57,081 --> 00:20:59,980 them have extraordinarily long call letters. 366 00:21:14,060 --> 00:21:15,860 Jack, I'm sorry I snapped at you like that. 367 00:21:15,940 --> 00:21:16,380 So am I. 368 00:21:16,440 --> 00:21:18,536 But I'm not a kid anymore. I've got to live my own life. 369 00:21:18,560 --> 00:21:20,160 You put it right on the line, don't you? 370 00:21:21,060 --> 00:21:21,360 Yes. 371 00:21:21,780 --> 00:21:23,540 Just like you did with the money I sent you. 372 00:21:24,750 --> 00:21:28,100 It's a nice tan you've got. Did you get it in Boston or Florida? 373 00:21:35,160 --> 00:21:36,400 You've been having me followed? 374 00:21:36,720 --> 00:21:37,720 No. 375 00:21:40,130 --> 00:21:43,460 You sent me $10,000, Jack. I didn't know there were any strings attached. 376 00:21:43,640 --> 00:21:44,220 Keep your voice down. 377 00:21:44,320 --> 00:21:46,760 All right, all right. I took the money and I went to Florida. 378 00:21:47,830 --> 00:21:49,480 And I sat in on a game, a big game. 379 00:21:49,720 --> 00:21:51,940 They're all big games right from the first little one. 380 00:21:52,100 --> 00:21:54,060 And I made a big score, Jack. 50 grand. 381 00:21:54,250 --> 00:21:57,420 And they're all big scores right from the first easy buck. 382 00:21:57,540 --> 00:21:58,160 Don't lecture me. 383 00:21:58,161 --> 00:21:58,940 I'm not lecturing. 384 00:21:59,080 --> 00:22:01,480 Everybody gambles, Jack. Your business, investments. 385 00:22:02,260 --> 00:22:05,180 It's legal, it's slow, respectable, but it's gambling and you know it. 386 00:22:05,181 --> 00:22:06,396 Who's talking about my business? 387 00:22:06,420 --> 00:22:07,580 Jack, Jack, I'm sorry. 388 00:22:07,581 --> 00:22:10,141 I'm sorry, but we're just different, that's all. We always were. 389 00:22:10,920 --> 00:22:12,240 You're like Mom, a worrier. 390 00:22:13,400 --> 00:22:14,440 I'm more like the old man. 391 00:22:14,560 --> 00:22:17,136 What do you know about the old man? You were seven years old when he died. 392 00:22:17,160 --> 00:22:18,240 I know he knew how to live. 393 00:22:18,520 --> 00:22:21,756 And he killed everything around him, including Mom. She's the one who kept us alive. 394 00:22:21,780 --> 00:22:23,416 I should have known better than to come here. 395 00:22:23,440 --> 00:22:24,560 Will you listen to me, punk? 396 00:22:25,020 --> 00:22:27,160 Maybe you were too young to know or too dumb. 397 00:22:27,520 --> 00:22:30,056 The way we used to get thrown out of one cheap dump after the other. 398 00:22:30,080 --> 00:22:31,600 You sang that to me in high school. 399 00:22:31,800 --> 00:22:35,180 I never went to high school. I had a shoe shine box when I was ten. 400 00:22:35,680 --> 00:22:38,720 Because the old man threw all of his dough away gambling. 401 00:22:38,940 --> 00:22:39,780 But you don't remember that. 402 00:22:39,860 --> 00:22:41,908 You only remember the few times he won the trips to 403 00:22:41,920 --> 00:22:43,900 Coney Island, the cotton candy, the Ferris wheel. 404 00:22:44,675 --> 00:22:46,920 I like Coney Island, Jack. Sue me. 405 00:22:48,440 --> 00:22:51,960 You've got to get out of here before I do something we'll both be sorry for. 406 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 You know, you're just forgetting one little thing. 407 00:23:01,060 --> 00:23:03,100 The old man was a born loser, but I'm not. 408 00:23:03,500 --> 00:23:06,420 Then quit while you're ahead. All gamblers die broke. 409 00:23:06,920 --> 00:23:09,320 My apologies to Alice for the dinner. 410 00:23:23,050 --> 00:23:24,970 Can a lady get a drink here unescorted? 411 00:23:25,350 --> 00:23:28,830 A lady can get anything she wants here if she's unescorted. 412 00:23:29,290 --> 00:23:30,290 I'm afraid. 413 00:23:30,990 --> 00:23:32,870 Where's Chuck? Changing for dinner? 414 00:23:33,210 --> 00:23:34,210 He had to leave. 415 00:23:38,080 --> 00:23:39,080 What happened, John? 416 00:23:40,060 --> 00:23:41,830 We had a little rowl, that's all. 417 00:23:42,290 --> 00:23:45,050 About what? Did he find out about you? 418 00:23:45,270 --> 00:23:48,550 No, he didn't find out about me. It's an old family thing. 419 00:23:49,510 --> 00:23:52,130 I'm family. Name's Marsden. 420 00:23:53,360 --> 00:23:54,370 I like it that way. 421 00:23:55,800 --> 00:23:56,800 What was it, darling? 422 00:23:57,710 --> 00:24:00,910 About his plans, that's all. Do you mind if we don't talk about it? All right. 423 00:24:01,410 --> 00:24:02,410 Hiya, duchess. 424 00:24:05,990 --> 00:24:06,990 425 00:24:07,850 --> 00:24:08,850 Mr. Friday. 426 00:24:10,650 --> 00:24:11,650 To Hawaii. 427 00:24:24,000 --> 00:24:26,580 Am I gonna keep you busy tomorrow, mister? 428 00:24:28,000 --> 00:24:29,580 You're gonna make like a husband. 429 00:24:31,960 --> 00:24:32,960 Tomorrow? 430 00:24:35,970 --> 00:24:38,340 We've got shopping. Last minute things. 431 00:24:39,140 --> 00:24:40,460 I have to go to town for a while. 432 00:24:40,920 --> 00:24:41,920 Not the office. 433 00:24:42,420 --> 00:24:43,960 I have to close that, too, don't I? 434 00:24:44,120 --> 00:24:47,100 Get the plane tickets, square things with Chuck. 435 00:24:49,480 --> 00:24:50,480 Oh. 436 00:24:51,810 --> 00:24:53,080 What's our flight time, Friday? One o'clock. 437 00:24:53,980 --> 00:24:54,980 438 00:24:55,800 --> 00:24:57,760 Then we'll have to leave for the airport by noon. 439 00:24:58,180 --> 00:24:59,260 I can hardly wait. 440 00:25:00,440 --> 00:25:01,440 There you are. 441 00:25:04,135 --> 00:25:05,200 Until noon Friday? I'll be here. 442 00:25:07,700 --> 00:25:08,840 Oh, well. 443 00:25:16,200 --> 00:25:17,380 444 00:25:18,020 --> 00:25:20,100 Your secretary said 10 minutes. It's been 20. 445 00:25:20,780 --> 00:25:21,780 Yeah. 446 00:25:23,400 --> 00:25:24,680 Game still on for tonight? Yeah. 447 00:25:24,900 --> 00:25:25,900 448 00:25:26,360 --> 00:25:30,600 Ed, I know it's July, but I'm gonna give you a Christmas present. 449 00:25:32,300 --> 00:25:33,300 Like what? 450 00:25:34,030 --> 00:25:36,700 Well, there's a young kid in from Florida looking for a game. 451 00:25:37,780 --> 00:25:38,780 I want him cleaned. 452 00:25:40,290 --> 00:25:41,290 What's in it? About 50,000. 453 00:25:41,690 --> 00:25:42,900 454 00:25:45,400 --> 00:25:47,060 How come you're so good to me, Duke? 455 00:25:47,680 --> 00:25:51,300 Well, you're the heavy loser. I thought I'd throw it your way. 456 00:25:53,440 --> 00:25:55,080 Why don't you give him the bath yourself? 457 00:25:55,460 --> 00:25:56,460 I'll be busy packing. 458 00:26:05,380 --> 00:26:06,660 What's your piece of the accent? Nothing. 459 00:26:07,140 --> 00:26:08,140 460 00:26:08,270 --> 00:26:10,070 I'll probably be gone before the game's over. 461 00:26:10,560 --> 00:26:11,560 Yeah. 462 00:26:12,340 --> 00:26:13,340 Gone. 463 00:26:14,580 --> 00:26:17,720 You know, well, this fish is beginning to have a little odor, Duke. 464 00:26:18,850 --> 00:26:21,080 This fish is so fresh, it's pathetic. 465 00:26:22,660 --> 00:26:24,400 How do I get in touch with this guy? 466 00:26:25,240 --> 00:26:28,880 Windsor Hotel, room 312, but Pete'll steer you to him. 467 00:26:29,460 --> 00:26:31,300 We're set up at the Colonial Arms, 10 o'clock. 468 00:26:32,740 --> 00:26:35,020 Keep the change out. It's on me, Ed. 469 00:26:53,240 --> 00:26:54,720 Are you catching a train, darling? 470 00:26:55,780 --> 00:26:55,960 Hmm? 471 00:26:56,660 --> 00:26:57,660 The what? 472 00:26:58,000 --> 00:26:59,260 Keep looking at it. 473 00:27:00,990 --> 00:27:01,990 Oh, man's loose. 474 00:27:02,480 --> 00:27:03,480 What time is it? Almost 10. 475 00:27:04,460 --> 00:27:05,460 476 00:27:06,340 --> 00:27:07,660 Should we have our coffee inside? 477 00:27:07,940 --> 00:27:08,940 No. 478 00:27:09,970 --> 00:27:11,660 Or out here at the bottom of the pool? Fine. 479 00:27:13,460 --> 00:27:14,460 Oh, honey. 480 00:27:14,860 --> 00:27:16,060 481 00:27:17,260 --> 00:27:18,820 I might as well be in China. 482 00:27:19,660 --> 00:27:20,660 Sorry, baby. 483 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 I'm back now. 484 00:27:23,160 --> 00:27:23,960 I'll get the coffee. 485 00:27:23,961 --> 00:27:25,040 No, don't go. 486 00:27:27,010 --> 00:27:28,640 This is a new and funny feeling. 487 00:27:30,200 --> 00:27:31,200 What? 488 00:27:31,280 --> 00:27:32,380 Asking me to stay. 489 00:27:33,580 --> 00:27:36,120 This is the hour you were always anxious to leave me. 490 00:27:37,700 --> 00:27:39,500 Nobody's ever gonna leave anybody again. 491 00:27:40,860 --> 00:27:42,840 Everybody stays just like this. 492 00:27:43,680 --> 00:27:44,680 Where they belong. 493 00:27:53,140 --> 00:27:54,200 Straight to the king. 494 00:27:55,020 --> 00:27:56,220 That does it. 495 00:28:06,580 --> 00:28:07,580 Who is it? Florida. 496 00:28:07,960 --> 00:28:08,960 497 00:28:15,540 --> 00:28:16,180 Come on in, kid. 498 00:28:16,540 --> 00:28:17,540 My name's Ed. 499 00:28:23,940 --> 00:28:24,680 Okay, here. 500 00:28:24,940 --> 00:28:26,120 Grab it. That's the hot seat. 501 00:28:26,880 --> 00:28:27,880 It will be. 502 00:28:28,000 --> 00:28:29,720 What are they playing this year in Florida? 503 00:28:30,680 --> 00:28:31,680 This isn't Florida. 504 00:28:31,980 --> 00:28:33,120 We play dealer's choice. 505 00:28:33,740 --> 00:28:35,820 For money, 20,000 per spy. 506 00:28:36,200 --> 00:28:38,040 Whites, 100. Reds, 5. 507 00:28:38,240 --> 00:28:39,260 And blues, 1,000. 508 00:28:51,520 --> 00:28:51,920 Hello? Hello, Duke. 509 00:28:52,520 --> 00:28:53,520 Ed Kretcher. 510 00:28:53,920 --> 00:28:54,920 Wait a minute. 511 00:28:58,440 --> 00:28:59,440 512 00:29:18,320 --> 00:29:19,820 I told you not to call my home. 513 00:29:20,080 --> 00:29:21,760 Especially not in the middle of the night. 514 00:29:22,090 --> 00:29:23,890 Well, it's the middle of the night here, too. 515 00:29:24,160 --> 00:29:26,600 And you better get over here in a hurry, and I'm not kidding. 516 00:29:26,840 --> 00:29:27,840 I told you I'm quitting. 517 00:29:28,360 --> 00:29:29,740 I don't care about you. 518 00:29:30,710 --> 00:29:32,460 It's that fish you sent us, Dukie boy. 519 00:29:33,410 --> 00:29:34,410 It's beginning to stink. 520 00:29:35,320 --> 00:29:37,340 He's taken us 60 grand in four hours. 521 00:29:38,100 --> 00:29:40,580 You don't know how to pluck a chicken when it's handed to you. 522 00:29:41,770 --> 00:29:43,280 No, but I know how to stuff one. 523 00:29:43,870 --> 00:29:46,780 And your Christmas present may just end up at the rescue mission. 524 00:29:57,860 --> 00:30:01,220 Danny, get the car out and meet me by the side of the house. 525 00:30:01,440 --> 00:30:02,440 Right away. 526 00:30:28,590 --> 00:30:29,590 Right away. 527 00:30:35,430 --> 00:30:38,470 Look, I thought I came here to play cards. 528 00:30:39,130 --> 00:30:40,130 Play solitaire. 529 00:30:41,490 --> 00:30:42,490 I might try quitting. 530 00:30:43,110 --> 00:30:44,110 That I wouldn't try. 531 00:30:44,670 --> 00:30:46,790 Well, then what are we waiting for? Let's play cards. 532 00:30:46,890 --> 00:30:48,010 We're waiting for fresh blood. 533 00:30:48,011 --> 00:30:49,011 Who? 534 00:30:49,430 --> 00:30:51,130 The guy who steered you here. 535 00:30:51,590 --> 00:30:52,590 Duke. 536 00:30:53,470 --> 00:30:55,590 I told you, I don't know anybody named Duke. 537 00:30:56,170 --> 00:30:57,290 He's the one who phoned me. 538 00:30:57,590 --> 00:30:59,190 Little boy Blue, he don't know anything. 539 00:30:59,850 --> 00:31:01,250 I knew a girl like that once. 540 00:31:02,070 --> 00:31:02,550 Innocent. 541 00:31:02,730 --> 00:31:03,870 Diamonds up to here. 542 00:31:05,790 --> 00:31:07,070 Fifteen minutes, pretty quick. 543 00:31:27,450 --> 00:31:28,450 Head down. 544 00:31:30,430 --> 00:31:31,430 Chuck. 545 00:31:32,810 --> 00:31:33,810 Well, what is this? 546 00:31:34,490 --> 00:31:35,870 Big brother watching over me? 547 00:31:38,840 --> 00:31:40,060 I thought you didn't know him. 548 00:31:40,510 --> 00:31:42,360 Like he said, I'm his brother. 549 00:31:45,985 --> 00:31:47,460 Well, you forgot to mention that. 550 00:31:47,700 --> 00:31:48,700 Duke. 551 00:31:50,140 --> 00:31:51,140 Duke? 552 00:31:53,720 --> 00:31:54,720 You? 553 00:31:55,870 --> 00:31:56,870 You heard the man. 554 00:31:58,360 --> 00:31:59,900 A fish from Florida, he says. 555 00:32:03,100 --> 00:32:04,500 Is that what you told him? Duke. 556 00:32:04,680 --> 00:32:05,680 557 00:32:06,540 --> 00:32:07,220 Are you being funny? 558 00:32:07,500 --> 00:32:08,980 No, I'm just waiting for the lecture. 559 00:32:11,080 --> 00:32:12,080 Give me a sec. 560 00:32:12,440 --> 00:32:14,940 There's no lecture on the evils of gambling, big brother? No lecture. 561 00:32:15,280 --> 00:32:16,280 Just a lesson. 562 00:32:16,820 --> 00:32:17,820 563 00:32:22,730 --> 00:32:24,750 My big square successful brother. 564 00:32:27,560 --> 00:32:29,720 Well, you're a bigger phony than the old man ever was. 565 00:32:37,550 --> 00:32:38,990 You gonna talk or play? 566 00:32:40,270 --> 00:32:41,950 With you, I wouldn't miss it. 567 00:32:42,550 --> 00:32:43,550 I smell a frame. 568 00:32:44,230 --> 00:32:45,450 If this was a frame, I wouldn't be here. 569 00:32:45,451 --> 00:32:46,710 This is between him and me. 570 00:32:47,270 --> 00:32:48,590 Yeah, on our money. 571 00:32:49,150 --> 00:32:50,350 I'll get it back for you. 572 00:32:50,730 --> 00:32:52,370 Couldn't take it away from me with a gun. 573 00:32:53,170 --> 00:32:54,170 Huh? I could. 574 00:32:54,810 --> 00:32:55,810 575 00:32:56,950 --> 00:32:57,950 You playing or not? 576 00:32:58,350 --> 00:32:59,350 You gonna trust him? 577 00:32:59,530 --> 00:33:02,650 I trust everybody. Especially brothers. 578 00:33:03,030 --> 00:33:04,030 Ed. 579 00:33:04,740 --> 00:33:06,090 Play or get out. 580 00:33:12,590 --> 00:33:14,200 Well, I'll be watching you. 581 00:33:15,440 --> 00:33:16,960 All you'll see is what you pay to see. 582 00:33:17,020 --> 00:33:18,020 When you call. 583 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Auntie. 584 00:33:24,660 --> 00:33:25,660 Jacks are better. 585 00:33:29,100 --> 00:33:30,100 Investment. 586 00:33:34,300 --> 00:33:35,300 You are my investment. 587 00:33:50,580 --> 00:33:51,580 You're high. 588 00:33:58,040 --> 00:33:59,160 Check to the possible flush. 589 00:34:05,610 --> 00:34:06,610 Five. 590 00:34:08,350 --> 00:34:09,350 Five. 591 00:34:10,790 --> 00:34:11,790 And? Five again. 592 00:34:13,650 --> 00:34:14,650 Three shy. 593 00:34:22,010 --> 00:34:23,010 Cash. 594 00:34:24,230 --> 00:34:25,230 595 00:34:26,380 --> 00:34:27,790 I haven't got any more on me. 596 00:34:28,510 --> 00:34:31,130 Well, I owe you ten grand. 597 00:34:31,131 --> 00:34:32,131 598 00:34:33,710 --> 00:34:34,710 Remember? 599 00:34:35,630 --> 00:34:36,630 You better save those. 600 00:34:38,070 --> 00:34:39,950 Don't seem to need them anymore. 601 00:34:39,990 --> 00:34:40,990 Do. 602 00:34:48,520 --> 00:34:49,520 Call. 603 00:34:51,940 --> 00:34:52,940 Ace wire. 604 00:34:53,340 --> 00:34:54,340 Hold it. 605 00:34:54,560 --> 00:34:56,056 How do you know he ain't got the flush? 606 00:34:56,080 --> 00:34:57,080 Because he didn't raise. 607 00:34:58,780 --> 00:34:59,780 We'll see. 608 00:35:00,990 --> 00:35:02,320 Don't ever do that again, Ed. 609 00:35:02,840 --> 00:35:05,721 I just wanted to make sure you weren't folding the flush to him. 610 00:35:06,020 --> 00:35:08,200 Nobody sees my cards unless they pay for them. 611 00:35:09,220 --> 00:35:10,820 No wonder you're giving lessons tonight. 612 00:35:11,050 --> 00:35:12,560 How would you like a rap in the mouth? 613 00:35:12,561 --> 00:35:14,360 Oh, Big Brother wouldn't let you do that. 614 00:35:14,580 --> 00:35:16,040 Come on, knock it off. 615 00:35:19,840 --> 00:35:20,840 We need some food 616 00:35:21,035 --> 00:35:22,600 and a couple of fresh decks of cards. 617 00:35:22,640 --> 00:35:23,960 He's getting soggy from handling. 618 00:35:24,300 --> 00:35:26,580 No room service between midnight and seven. 619 00:35:28,720 --> 00:35:31,800 Danny's waiting in my car at the desk and send someone out to tell him. 620 00:35:33,700 --> 00:35:36,440 Get the cards at the all-night drugstore and the food at Tiny's. 621 00:35:36,720 --> 00:35:37,720 I'm gonna take a shower. 622 00:35:38,200 --> 00:35:40,100 Why shower? You're still taking a bath. 623 00:35:42,260 --> 00:35:43,260 Now, desk, 624 00:35:43,730 --> 00:35:45,376 there's a chauffeur waiting outside in the car. 625 00:35:45,400 --> 00:35:47,360 Would you ask him to come into the phone, please? 626 00:35:54,830 --> 00:35:56,160 Mr. Marston's office. 627 00:35:56,820 --> 00:35:58,040 Oh, no, Mrs. Marston. 628 00:35:58,240 --> 00:36:00,260 No, I just got in myself. It's just nine o'clock. 629 00:36:00,640 --> 00:36:02,120 Will you have him call me if he does? 630 00:36:02,840 --> 00:36:04,460 Or Danny, if you hear from him. 631 00:36:18,370 --> 00:36:19,370 Two. 632 00:36:20,020 --> 00:36:21,020 and three more. 633 00:36:28,730 --> 00:36:30,360 You're slowing down. 634 00:36:43,600 --> 00:36:44,890 Four. 635 00:36:46,990 --> 00:36:47,990 Last card. 636 00:36:57,600 --> 00:36:58,600 Bet the Kings. 637 00:36:59,500 --> 00:37:00,500 I check. 638 00:37:00,920 --> 00:37:01,920 Check. 639 00:37:09,920 --> 00:37:10,920 Five grand. 640 00:37:25,360 --> 00:37:26,360 Five again. 641 00:37:28,100 --> 00:37:29,100 Four. 642 00:37:33,725 --> 00:37:34,725 Let's try that again. 643 00:37:36,190 --> 00:37:37,190 You're five and up you. 644 00:37:38,310 --> 00:37:39,350 645 00:37:40,430 --> 00:37:41,430 Ten. 646 00:37:44,790 --> 00:37:47,110 Why'd I call you? Three nines. 647 00:37:48,670 --> 00:37:49,670 648 00:37:51,870 --> 00:37:52,870 I knew you improved. 649 00:37:53,190 --> 00:37:54,210 And I knew you knew. 650 00:37:55,780 --> 00:37:57,370 But you just didn't know how much. 651 00:38:01,330 --> 00:38:02,450 That hurt, didn't it? 652 00:38:02,590 --> 00:38:03,690 Just shut up and deal. 653 00:38:04,400 --> 00:38:05,470 Oh, getting emotional. 654 00:38:06,610 --> 00:38:07,610 That means scared. 655 00:38:08,480 --> 00:38:10,150 Do you mind if the rest of us play? Low ball. 656 00:38:13,170 --> 00:38:14,170 657 00:38:15,790 --> 00:38:16,790 You know I hate. 658 00:38:17,450 --> 00:38:18,450 the game. 659 00:38:19,050 --> 00:38:20,050 Ed, you're not dealing. 660 00:38:31,530 --> 00:38:32,530 Smiley. 661 00:38:32,630 --> 00:38:33,630 I'm Pat. 662 00:38:35,350 --> 00:38:36,350 You do too. 663 00:38:36,550 --> 00:38:37,550 That's right. 664 00:38:37,950 --> 00:38:38,970 I come out betting. 665 00:38:40,310 --> 00:38:41,310 Five thousand. 666 00:38:43,835 --> 00:38:44,890 Ready to that Pat hand? 667 00:38:46,080 --> 00:38:47,441 I have to get rid of the amateurs. 668 00:38:50,270 --> 00:38:51,270 I call. 669 00:38:56,670 --> 00:38:57,670 Five. 670 00:38:59,430 --> 00:39:00,690 And raise five. 671 00:39:13,170 --> 00:39:14,170 Call. 672 00:39:28,180 --> 00:39:29,180 You're five. 673 00:39:31,820 --> 00:39:32,820 Ten better. 674 00:39:51,800 --> 00:39:52,800 Good idea. 675 00:39:53,960 --> 00:39:54,960 It's a ten. 676 00:39:56,220 --> 00:39:57,660 I'll raise it. 677 00:39:57,661 --> 00:39:58,661 Twenty. 678 00:39:59,840 --> 00:40:01,320 Twenty thousand dollars to call. 679 00:40:19,300 --> 00:40:20,300 Call. 680 00:40:27,835 --> 00:40:28,835 I've only got eighteen. 681 00:40:29,830 --> 00:40:30,830 Save it. 682 00:40:31,535 --> 00:40:32,856 I'll take it from your next hand. 683 00:40:36,440 --> 00:40:38,240 You're bluffing. I can raid you. 684 00:40:40,240 --> 00:40:41,240 I call eighteen. 685 00:40:42,960 --> 00:40:43,960 Too shy. 686 00:40:50,440 --> 00:40:51,440 Ed. 687 00:40:51,850 --> 00:40:52,900 I'll make you a side bet. 688 00:40:54,900 --> 00:40:56,280 Just in case his dumb luck comes back. 689 00:40:56,281 --> 00:40:57,300 Okay. 690 00:41:03,990 --> 00:41:04,990 I'm in. 691 00:41:15,160 --> 00:41:16,160 King's fourth. 692 00:41:18,080 --> 00:41:19,080 693 00:41:26,000 --> 00:41:27,860 Well, let me see here. 694 00:41:43,150 --> 00:41:44,220 Four little deuces. 695 00:41:50,340 --> 00:41:52,241 Looks like you came in third little brother. 696 00:41:54,190 --> 00:41:55,231 Do you want another stack? 697 00:41:56,260 --> 00:41:57,260 I've got plenty. 698 00:41:58,040 --> 00:41:59,580 I'm broken. You know it. 699 00:42:00,720 --> 00:42:01,720 You wouldn't listen. 700 00:42:01,860 --> 00:42:04,021 You thought I was all cotton candy in Coney Island. 701 00:42:08,840 --> 00:42:09,960 Open the door Smiley. 702 00:42:24,890 --> 00:42:25,890 Now get out. 703 00:42:38,600 --> 00:42:39,600 We've got to go. 704 00:42:40,680 --> 00:42:41,380 You can keep the money. 705 00:42:41,510 --> 00:42:42,550 Split it any way you like. 706 00:42:43,030 --> 00:42:44,840 You're a big man Duke. 707 00:42:45,060 --> 00:42:46,060 Why? It was a great act. 708 00:42:46,990 --> 00:42:48,300 I've been waiting a long time for the finish. 709 00:42:48,301 --> 00:42:49,301 710 00:42:49,640 --> 00:42:50,760 I'm glad you enjoyed it. 711 00:42:50,960 --> 00:42:54,180 I didn't. I just said it was great. 712 00:42:55,280 --> 00:42:56,280 Eight of diamonds. 713 00:42:59,520 --> 00:43:00,600 Jack of spades. 714 00:43:03,220 --> 00:43:04,220 A marked debt. 715 00:43:05,780 --> 00:43:07,460 I sent you a pigeon you couldn't take him. 716 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 I had to cure him in a hurry. 717 00:43:10,220 --> 00:43:11,340 It didn't cost you anything. 718 00:43:11,440 --> 00:43:12,240 Not this time. 719 00:43:12,390 --> 00:43:15,511 There were a couple of other pigeons that didn't pay off for us like this one. 720 00:43:15,580 --> 00:43:16,580 Yeah. 721 00:43:16,720 --> 00:43:17,960 I'm thinking about that. 722 00:43:19,160 --> 00:43:20,700 Maybe it's because of your brother 723 00:43:21,125 --> 00:43:22,566 you're making this generous gesture. 724 00:43:22,900 --> 00:43:25,990 You sent your driver for the cards the night we played at the Grosvenor. 725 00:43:27,060 --> 00:43:28,060 Yeah. 726 00:43:28,300 --> 00:43:29,860 And you win big that night Duke. 727 00:43:30,920 --> 00:43:31,920 And those other nights. 728 00:43:32,340 --> 00:43:33,520 All those other nights. 729 00:43:34,100 --> 00:43:35,560 All those games were on the level. 730 00:43:36,900 --> 00:43:37,900 Were they? 731 00:43:38,740 --> 00:43:40,640 Look Ed I don't care what you think. 732 00:43:41,550 --> 00:43:42,660 And I'm not Ali Saxon. 733 00:43:42,700 --> 00:43:44,900 You're not leading me out of here like a lamb. 734 00:43:50,600 --> 00:43:51,420 So get out of my way. 735 00:43:51,460 --> 00:43:52,760 I got a plane to catch. 736 00:43:55,040 --> 00:43:56,040 Go ahead. 737 00:43:56,720 --> 00:43:58,320 See what you catch. 738 00:44:07,040 --> 00:44:08,040 You're in for me? Oh yes chemo. 739 00:44:08,320 --> 00:44:09,120 740 00:44:09,320 --> 00:44:11,736 Bring my car around to the front and put my luggage in the trunk. 741 00:44:11,760 --> 00:44:12,760 Just mine. 742 00:44:13,380 --> 00:44:15,260 Mr. Marsden car. Just come up and drive. 743 00:44:15,460 --> 00:44:17,260 Do as I say please. 744 00:44:41,260 --> 00:44:42,320 Hello Mrs. Marsden. 745 00:44:42,620 --> 00:44:43,620 Goodbye. 746 00:44:44,340 --> 00:44:46,040 You said noon it's just noon. 747 00:44:47,280 --> 00:44:48,840 Whatever the time is it's too late. 748 00:44:53,210 --> 00:44:55,830 I'm sorry baby I couldn't help it. 749 00:44:57,510 --> 00:44:58,670 We're always sorry. 750 00:44:59,590 --> 00:45:01,630 You know I think that's what I'm the most tired of. 751 00:45:02,630 --> 00:45:03,570 A world full of sorry people. 752 00:45:03,571 --> 00:45:04,571 753 00:45:07,530 --> 00:45:09,960 I'm leaving without you Duke. 754 00:45:26,750 --> 00:45:27,750 Duke. 755 00:45:30,530 --> 00:45:31,730 What is it darling? 756 00:45:33,650 --> 00:45:34,650 What happened? They must have. 757 00:45:35,070 --> 00:45:36,250 Shut up Danny. 758 00:45:36,450 --> 00:45:37,450 759 00:45:40,160 --> 00:45:41,510 I had a little accident. 760 00:45:43,370 --> 00:45:44,370 With a gun. 761 00:45:44,910 --> 00:45:46,030 Call a doctor quickly Danny. 762 00:45:46,250 --> 00:45:47,250 Get help. 763 00:45:49,710 --> 00:45:50,770 It'll be alright darling. 764 00:45:51,830 --> 00:45:52,830 I know you will. 765 00:45:56,450 --> 00:45:57,710 I'll lead Tim to one. 766 00:45:59,330 --> 00:46:00,330 Oh Duke. 767 00:46:02,190 --> 00:46:03,450 I'll be a champ. 768 00:46:05,330 --> 00:46:06,330 Those are good odds. 769 00:46:08,610 --> 00:46:09,610 Bet. 770 00:46:10,140 --> 00:46:11,140 I figured. 771 00:46:13,880 --> 00:46:16,550 just making the old folks home. 772 00:46:18,050 --> 00:46:20,190 was enough of a gamble. 773 00:46:40,420 --> 00:46:41,420 Duke. 774 00:46:45,850 --> 00:46:46,850 Oh Lord. 775 00:46:53,500 --> 00:46:53,820 Never said a word. 776 00:46:53,821 --> 00:46:54,821 777 00:46:56,580 --> 00:46:58,240 Just get him home by noon. 778 00:47:04,770 --> 00:47:08,180 In tonight's play everyone learned a lesson. 779 00:47:08,730 --> 00:47:12,980 Ed and the boys learned that one shouldn't go about shooting people. 780 00:47:13,505 --> 00:47:16,240 The police took a hand in teaching them that. 781 00:47:16,910 --> 00:47:18,511 Chuck learned that you shouldn't gamble. 782 00:47:19,560 --> 00:47:20,860 Duke learned you shouldn't cheat at cards. 783 00:47:20,861 --> 00:47:21,900 784 00:47:22,420 --> 00:47:25,960 And Alice learned that you shouldn't marry an investment counselor. 785 00:47:27,040 --> 00:47:30,140 There is also sad news about my new key club. 786 00:47:30,720 --> 00:47:34,080 It has become even more exclusive than we planned. 787 00:47:34,880 --> 00:47:36,420 The sheriff is now our only member. 788 00:47:36,421 --> 00:47:37,421 789 00:47:37,730 --> 00:47:39,480 We've been padlocked. 790 00:47:39,820 --> 00:47:42,280 I shall be back next week with another drama. 791 00:47:42,600 --> 00:47:45,860 Scenes of which will appear in just a moment. 53662

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.