Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,535 --> 00:00:15,786
STRONG GIRL BONG-SOON
2
00:00:40,478 --> 00:00:43,606
STRONG GIRL BONG-SOON
3
00:00:57,953 --> 00:01:00,372
EPISODE 2
4
00:01:00,456 --> 00:01:01,832
It's the 300th episode special.
5
00:01:03,375 --> 00:01:05,044
She's the legend.
6
00:01:07,505 --> 00:01:09,924
-Isn't she Hye-ja Kim?
-You're having jajangmyeon again?
7
00:01:10,007 --> 00:01:12,301
-She looks so young.
-Detective Kim.
8
00:01:14,053 --> 00:01:15,679
What is that drama called?
9
00:01:16,806 --> 00:01:17,932
It is called Chief Inspector.
10
00:01:18,265 --> 00:01:20,059
It was the very first drama
with a different genre.
11
00:01:20,309 --> 00:01:21,268
It is his good luck charm.
12
00:01:21,519 --> 00:01:24,563
Whenever there is a big case,
he watches one episode of the drama,
13
00:01:24,855 --> 00:01:26,023
and he always solves the case.
14
00:01:26,774 --> 00:01:29,610
-Wasn't the case assigned to Unit two?
-The chief told us to help them with it.
15
00:01:29,693 --> 00:01:31,987
C.S.I. , The Mentalist , and
Criminal Minds are better dramas.
16
00:01:32,071 --> 00:01:33,239
Why is he watching that drama?
17
00:01:33,322 --> 00:01:34,949
Did it air after the Korean War?
18
00:01:35,074 --> 00:01:35,950
Hey, you.
19
00:01:36,784 --> 00:01:39,954
Don't you realize a lot of culprits
watch those shows?
20
00:01:40,037 --> 00:01:41,789
All the more reason to watch
the American dramas.
21
00:01:41,872 --> 00:01:44,124
Oh, dear. He is clueless. Look.
22
00:01:45,209 --> 00:01:48,295
There is a trend in crimes.
23
00:01:48,379 --> 00:01:52,091
The norm which is circulated according to
24
00:01:52,341 --> 00:01:53,884
the energy of the universe...
25
00:01:54,718 --> 00:01:55,553
How should I say this?
26
00:01:55,678 --> 00:01:56,971
What do you call that?
27
00:01:58,222 --> 00:01:59,974
Anyway, there is such a thing.
28
00:02:00,391 --> 00:02:01,350
However,
29
00:02:01,517 --> 00:02:03,310
investigations should not be
carried out like that.
30
00:02:03,394 --> 00:02:05,855
Crimes without evidence are increasing.
31
00:02:06,230 --> 00:02:08,816
Then what will be our proper step
in solving them?
32
00:02:09,692 --> 00:02:10,693
We follow our hunch.
33
00:02:12,111 --> 00:02:13,821
Manual procedures have been overlooked.
34
00:02:17,283 --> 00:02:21,453
Do you know which book was sold
the most in the history of mankind?
35
00:02:21,537 --> 00:02:23,455
-The Bible.
-You are right. It is the Bible.
36
00:02:23,789 --> 00:02:25,416
-Bible.
-It is the original.
37
00:02:25,749 --> 00:02:27,251
That's right.
38
00:02:27,418 --> 00:02:31,630
Classics. The answer is in the classics.
39
00:02:31,881 --> 00:02:35,009
You don't know anything. Don't you agree?
40
00:02:40,598 --> 00:02:42,349
Let's eat.
You didn't eat breakfast, right?
41
00:02:42,641 --> 00:02:43,475
No, I had breakfast.
42
00:02:43,809 --> 00:02:44,643
You did?
43
00:02:45,269 --> 00:02:46,103
You should still eat.
44
00:02:48,772 --> 00:02:49,732
I am not hungry.
45
00:02:49,857 --> 00:02:51,901
I only come to work
on Mondays and Thursdays.
46
00:02:54,069 --> 00:02:55,237
-Are you listening?
-Yes.
47
00:02:55,654 --> 00:02:57,072
Somehow, even that was leaked.
48
00:02:57,489 --> 00:02:58,574
Which brings me to my point.
49
00:02:58,741 --> 00:02:59,700
From now on,
50
00:03:00,826 --> 00:03:04,246
only you and I should know my schedule.
51
00:03:08,208 --> 00:03:09,251
Why are you not sitting down?
52
00:03:09,335 --> 00:03:10,169
All right.
53
00:03:14,590 --> 00:03:17,426
I've been getting stalked
and blackmailed recently.
54
00:03:17,843 --> 00:03:20,220
-By whom?
-If I knew, they would be detained by now.
55
00:03:20,304 --> 00:03:23,182
-Then report to the police.
-I don't like nor trust the police.
56
00:03:23,641 --> 00:03:24,808
I will catch the stalker myself.
57
00:03:26,810 --> 00:03:27,978
-Help me.
-What?
58
00:03:28,228 --> 00:03:29,313
Didn't you say you like games?
59
00:03:29,563 --> 00:03:30,981
This will be thrilling.
60
00:03:31,106 --> 00:03:32,608
Why don't we try catching them
like a game?
61
00:03:33,067 --> 00:03:33,901
It will be fun.
62
00:03:37,655 --> 00:03:40,074
You said you wanted to join
the Strategy Department, so try it.
63
00:03:40,449 --> 00:03:41,575
We have to win.
64
00:03:42,993 --> 00:03:44,203
Is this a joke, sir?
65
00:03:44,453 --> 00:03:46,664
Life is a game,
and the biggest game is life.
66
00:03:46,830 --> 00:03:48,165
There is nothing to be serious about.
67
00:03:49,124 --> 00:03:51,502
Have you done a lot of bad things
that gained you many enemies?
68
00:03:51,585 --> 00:03:54,630
Does a game character get stronger
by doing a lot of bad things?
69
00:03:55,047 --> 00:03:58,133
The world is full of bad people.
You must strengthen your defense.
70
00:03:58,592 --> 00:03:59,843
Why do you not like the police?
71
00:03:59,927 --> 00:04:00,761
Do you like them?
72
00:04:01,220 --> 00:04:02,054
Yes.
73
00:04:02,388 --> 00:04:03,222
They are cool.
74
00:04:04,765 --> 00:04:06,433
Are you not eating? Eat it.
75
00:04:06,517 --> 00:04:09,561
You have no choice. When your superior
tells you to eat, do it.
76
00:04:13,565 --> 00:04:15,067
I don't eat lunch. I eat only once a day.
77
00:04:15,651 --> 00:04:17,653
You should have told me earlier.
78
00:04:21,323 --> 00:04:22,783
RESTRICTED CALL
79
00:04:27,204 --> 00:04:28,664
Do not ignore this warning.
80
00:04:29,039 --> 00:04:30,833
Wait and see what unfolds.
81
00:04:34,086 --> 00:04:36,547
When did you start getting these calls?
82
00:04:37,548 --> 00:04:38,799
It's been about two months.
83
00:04:39,967 --> 00:04:40,801
Protect me.
84
00:04:40,926 --> 00:04:41,927
That is your job.
85
00:04:43,470 --> 00:04:45,514
Mr. Gong has my schedule.
Get it from him tomorrow.
86
00:04:45,848 --> 00:04:46,682
Okay.
87
00:04:48,392 --> 00:04:50,936
I'm going to play today.
I can't work while in a bad mood.
88
00:04:55,441 --> 00:04:57,359
I don't want to work.
Why are you giving me that look?
89
00:04:57,443 --> 00:04:59,278
I already heard.
90
00:04:59,903 --> 00:05:00,738
Heard what?
91
00:05:01,363 --> 00:05:05,284
That you only work twice a week,
and that you barely work.
92
00:05:05,868 --> 00:05:08,662
I'm so popular everywhere I go.
93
00:05:08,746 --> 00:05:10,122
I just draw too much attention.
94
00:05:10,748 --> 00:05:11,582
It's so tiring.
95
00:05:15,127 --> 00:05:19,298
I'm going to go by the river,
a department store, and a book shop.
96
00:05:20,883 --> 00:05:21,717
I'm sorry?
97
00:05:22,593 --> 00:05:24,511
Do I have to escort you everywhere?
98
00:05:25,346 --> 00:05:27,389
Of course.
Do you even call that a question?
99
00:05:30,642 --> 00:05:31,477
Let's go.
100
00:05:42,821 --> 00:05:44,656
-Turn on the engine.
-Me?
101
00:05:44,740 --> 00:05:46,283
Who knows if there are explosives
in there?
102
00:05:48,243 --> 00:05:50,287
Then are you telling me to die?
103
00:05:50,370 --> 00:05:51,288
Then should I?
104
00:05:52,456 --> 00:05:54,291
You are my bodyguard.
105
00:05:57,002 --> 00:05:57,836
Turn the engine on.
106
00:06:22,569 --> 00:06:24,571
Step on the brake and turn the engine on.
107
00:06:28,325 --> 00:06:29,159
Do it.
108
00:06:34,373 --> 00:06:35,207
There you go.
109
00:06:36,250 --> 00:06:37,084
All right.
110
00:06:48,637 --> 00:06:49,471
Hey.
111
00:06:50,556 --> 00:06:51,807
Do you think this is a taxi?
112
00:06:52,933 --> 00:06:53,892
Sit on the passenger seat.
113
00:07:12,911 --> 00:07:14,705
Shouldn't I be driving?
114
00:07:14,830 --> 00:07:19,460
Don't you know my well-being
should come before yours?
115
00:07:19,710 --> 00:07:21,587
If you see a car coming right at you,
116
00:07:21,837 --> 00:07:23,714
which way will you turn the handle?
117
00:07:29,720 --> 00:07:31,054
DOBONG WALNUT BAKERY
118
00:07:31,138 --> 00:07:33,348
-Hello.
-Welcome.
119
00:07:34,183 --> 00:07:36,101
What are you going to do
with her daughter?
120
00:07:36,435 --> 00:07:38,687
Do you how many complaints I filed
to the town hall
121
00:07:38,770 --> 00:07:40,814
for them to do something
about Chungwoon Intersection?
122
00:07:40,939 --> 00:07:43,358
-There was an accident there.
-Yes.
123
00:07:43,442 --> 00:07:45,319
Can you get us warm water?
124
00:07:45,986 --> 00:07:48,280
Still, a high-rise complex is a bad idea.
125
00:07:48,405 --> 00:07:49,823
If a tall building goes up,
126
00:07:49,907 --> 00:07:51,825
we will not get any sunlight.
127
00:07:51,992 --> 00:07:54,411
-That is a right we all have.
-That's true.
128
00:07:54,495 --> 00:07:58,040
It is better than having the area
become a crime-ridden district.
129
00:07:58,582 --> 00:08:01,418
-A crime-ridden district? Says who?
-Calm down.
130
00:08:01,502 --> 00:08:02,544
Hello.
131
00:08:02,628 --> 00:08:03,879
Gosh, hello.
132
00:08:03,962 --> 00:08:05,255
-I ordered earlier.
-Yes.
133
00:08:05,547 --> 00:08:07,466
Doesn't she know
the neighborhood is in a crisis?
134
00:08:07,549 --> 00:08:10,177
-She still smiles.
-Exactly.
135
00:08:10,260 --> 00:08:14,431
It is not like her getting mad
will bring the dead back to life.
136
00:08:14,640 --> 00:08:15,474
That's true.
137
00:08:21,146 --> 00:08:22,564
Excuse me, Ms. Jung.
138
00:08:23,482 --> 00:08:24,650
Yes, Ms. Hwang?
139
00:08:24,775 --> 00:08:26,193
Can I talk to you?
140
00:08:26,318 --> 00:08:27,319
Sure.
141
00:08:30,072 --> 00:08:31,865
-Hello.
-Hello.
142
00:08:32,533 --> 00:08:34,910
We are writing a petition against...
143
00:08:35,410 --> 00:08:37,913
the building going up
beside that cleaner's.
144
00:08:38,539 --> 00:08:41,708
I'm getting representatives
from each complex to sign.
145
00:08:42,000 --> 00:08:45,629
If a well-known person like you
would support us,
146
00:08:46,046 --> 00:08:48,840
I think the town hall would listen to us.
147
00:08:48,924 --> 00:08:49,925
Yes.
148
00:08:50,300 --> 00:08:51,969
I'm not sure.
149
00:08:52,261 --> 00:08:54,680
I am for the building going up.
150
00:08:54,972 --> 00:08:57,808
However, I do understand
why you would be against it.
151
00:08:58,267 --> 00:08:59,518
I'm a little torn.
152
00:09:00,018 --> 00:09:03,063
They can just build a four-story building.
153
00:09:03,146 --> 00:09:06,024
They want to build
a high-rise complex there.
154
00:09:06,358 --> 00:09:07,526
That is why we are against it.
155
00:09:08,151 --> 00:09:12,698
The leading influential people
are all residents of the area.
156
00:09:12,781 --> 00:09:15,951
I believe this petition has
a fundamental problem.
157
00:09:16,034 --> 00:09:16,868
What problem?
158
00:09:16,952 --> 00:09:19,454
A new council should be formed
where the members...
159
00:09:19,705 --> 00:09:22,249
have nothing to do with the building.
160
00:09:22,666 --> 00:09:23,500
I better go.
161
00:09:24,251 --> 00:09:26,420
-Here you go.
-Thank you.
162
00:09:26,545 --> 00:09:28,130
-Enjoy.
-Thank you. Bye.
163
00:09:28,213 --> 00:09:30,257
Bye.
164
00:09:32,551 --> 00:09:34,094
My goodness.
165
00:09:35,554 --> 00:09:36,388
You...
166
00:09:38,724 --> 00:09:40,642
-She and I don't get along.
-No.
167
00:09:40,726 --> 00:09:41,560
-Did you see that?
-Yes.
168
00:09:41,643 --> 00:09:42,936
Did you see her boast?
169
00:09:43,395 --> 00:09:45,105
She had her chin up since she is a writer.
170
00:09:45,397 --> 00:09:47,649
-Yes.
-She was acting all high and mighty.
171
00:09:48,483 --> 00:09:49,318
What an eyesore.
172
00:09:49,401 --> 00:09:52,070
-She is so annoying.
-I know.
173
00:09:52,154 --> 00:09:53,155
Ms. Hwang! Hello.
174
00:09:54,197 --> 00:09:55,032
-Hello.
-Hello.
175
00:09:55,616 --> 00:09:57,826
-Kyung-shim.
-Hello!
176
00:10:03,290 --> 00:10:04,958
-Be natural.
-What?
177
00:10:05,584 --> 00:10:07,919
I bet someone's looking at us from afar.
178
00:10:08,003 --> 00:10:09,713
-Where? Who?
-Stop being so obvious.
179
00:10:09,921 --> 00:10:10,756
Right.
180
00:10:12,716 --> 00:10:15,552
But holding hands is so awkward.
181
00:10:16,720 --> 00:10:17,638
It is not natural at all.
182
00:10:17,721 --> 00:10:19,222
-Stop talking and follow me.
-Okay.
183
00:10:41,745 --> 00:10:43,997
Who would have thought the money
I used on the game
184
00:10:44,206 --> 00:10:45,749
would end up paying for his clothes?
185
00:10:47,918 --> 00:10:48,752
Hey.
186
00:10:49,378 --> 00:10:51,088
-Yes, sir?
-How do I look?
187
00:10:51,963 --> 00:10:52,923
Great.
188
00:10:59,179 --> 00:11:00,472
I only bought my stuff.
189
00:11:01,682 --> 00:11:03,350
Let's go. I'll get you something.
190
00:11:04,142 --> 00:11:05,310
It's okay.
191
00:11:05,435 --> 00:11:07,020
Don't decline. You can take it.
192
00:11:09,022 --> 00:11:11,441
It really is alright.
193
00:11:11,650 --> 00:11:12,484
What do you want?
194
00:11:21,535 --> 00:11:22,369
Don't you want it?
195
00:11:33,380 --> 00:11:34,214
Let's go.
196
00:11:43,265 --> 00:11:45,600
Can you make it go like this?
197
00:11:49,354 --> 00:11:50,188
That is so cool.
198
00:11:53,358 --> 00:11:54,276
-Hey.
-Yes?
199
00:11:54,359 --> 00:11:55,902
Discreetly look to your twelve o'clock.
200
00:11:55,986 --> 00:11:56,820
Twelve o'clock?
201
00:11:58,321 --> 00:11:59,156
Straight ahead.
202
00:11:59,322 --> 00:12:01,032
-Do you see?
-Yes.
203
00:12:01,324 --> 00:12:03,118
He's looking at us.
204
00:12:03,243 --> 00:12:04,286
-Let's get him.
-Right now?
205
00:12:04,453 --> 00:12:07,789
Be more natural so he doesn't catch on.
206
00:12:08,498 --> 00:12:11,126
He's running away. He's leaving.
207
00:12:14,004 --> 00:12:15,881
Hurry. Shouldn't we chase him?
208
00:12:15,964 --> 00:12:17,424
I am chasing him.
209
00:12:21,511 --> 00:12:22,387
Hurry up.
210
00:12:26,308 --> 00:12:27,559
Wow, you can see it.
211
00:12:31,563 --> 00:12:33,857
-Did you just take a picture?
-I did.
212
00:12:34,524 --> 00:12:35,358
Thank goodness.
213
00:12:36,526 --> 00:12:37,360
Are you hungry?
214
00:12:38,028 --> 00:12:39,654
Pardon? Well...
215
00:12:40,030 --> 00:12:41,031
Go eat at home.
216
00:12:41,198 --> 00:12:43,658
Don't go on a diet.
217
00:12:43,867 --> 00:12:45,368
Just eat everything you want.
218
00:12:46,036 --> 00:12:47,204
All right?
219
00:12:48,038 --> 00:12:50,957
Am I getting off work early
when your schedule didn't finish?
220
00:12:51,124 --> 00:12:54,461
Yes. He is done for today
since we caught him.
221
00:12:55,795 --> 00:12:57,714
How is Mr. Gong's tailbone?
222
00:12:57,881 --> 00:13:01,134
One's tailbone can't heal that fast.
223
00:13:02,302 --> 00:13:07,432
I plan on visiting him at the hospital.
I need to get your schedule, too.
224
00:13:10,185 --> 00:13:11,019
Hey,
225
00:13:11,394 --> 00:13:13,772
you'll be really embarrassed if you
see him.
226
00:13:13,939 --> 00:13:16,650
-You told me to see him.
-That's different.
227
00:13:16,983 --> 00:13:19,277
What do you want me to do, then?
228
00:13:21,154 --> 00:13:23,698
Hey, your place is near the accident site.
229
00:13:24,157 --> 00:13:25,575
-Did you know?
-Yes.
230
00:13:27,369 --> 00:13:30,372
Why would they trouble
this quiet neighborhood?
231
00:13:33,917 --> 00:13:36,419
I'm hungry. Is there a good bakery nearby?
232
00:13:36,962 --> 00:13:38,964
-Do you like baked goods?
-I go crazy for them.
233
00:13:40,590 --> 00:13:42,217
If you turn around that corner,
234
00:13:42,509 --> 00:13:43,927
there is a good walnut pie store.
235
00:13:44,553 --> 00:13:45,387
Goodness.
236
00:13:49,683 --> 00:13:51,601
DOBONG WALNUT BAKERY
237
00:13:57,023 --> 00:13:59,734
No one walks by here.
We don't have any customers.
238
00:13:59,818 --> 00:14:01,903
Then put a sale price
on the peeled walnuts.
239
00:14:02,237 --> 00:14:03,363
-Ho-soon.
-Yes?
240
00:14:03,572 --> 00:14:06,908
Put a sale sign up for peeled walnuts.
241
00:14:07,158 --> 00:14:07,993
Okay.
242
00:14:09,369 --> 00:14:10,662
Did you get more people to sign?
243
00:14:11,496 --> 00:14:12,664
It' is not going very well.
244
00:14:13,748 --> 00:14:14,916
I heard Bong-soon got a job.
245
00:14:15,000 --> 00:14:17,377
-We'll see.
-Why?
246
00:14:17,586 --> 00:14:21,840
According to her fortune,
she won't stay in one place.
247
00:14:21,923 --> 00:14:25,135
She has itchy feet,
but you raised your son so well.
248
00:14:25,260 --> 00:14:28,013
He goes to Hanse Medical University,
and he is handsome, too.
249
00:14:28,096 --> 00:14:30,015
You know Guk-doo and Bong-ki
250
00:14:30,098 --> 00:14:33,143
were rivals when they were in school.
251
00:14:33,226 --> 00:14:35,395
He is good-looking and smart.
252
00:14:36,813 --> 00:14:38,648
I'm worried about Bong-soon.
253
00:14:39,316 --> 00:14:41,735
I wonder if there is a crazy
rich guy just for her.
254
00:14:41,818 --> 00:14:43,820
-There is no such guy.
-Isn't that Bong-soon?
255
00:14:48,700 --> 00:14:50,577
-Hi.
-Hello.
256
00:14:53,747 --> 00:14:56,875
I'd like two egg tarts and a walnut pie.
257
00:14:57,083 --> 00:14:58,668
Sure, okay.
258
00:14:59,794 --> 00:15:01,796
-Hey, let's get this one, too.
-Which one?
259
00:15:02,923 --> 00:15:03,757
This cake.
260
00:15:05,467 --> 00:15:08,219
Please give us two pieces of this cake.
261
00:15:09,012 --> 00:15:10,430
All right. No problem.
262
00:15:13,850 --> 00:15:14,684
Hello.
263
00:15:36,081 --> 00:15:38,041
-Thank you.
-Please give us the receipt.
264
00:15:38,291 --> 00:15:39,292
We can't forget the receipt.
265
00:15:39,834 --> 00:15:41,419
-Here is the receipt.
-Thank you.
266
00:15:43,672 --> 00:15:45,590
-Please enjoy.
-Thank you.
267
00:15:47,008 --> 00:15:47,842
Bong-soon.
268
00:15:48,677 --> 00:15:50,178
Stop it. I'm going now.
269
00:15:52,347 --> 00:15:53,974
DOBONG WALNUT BAKERY
270
00:15:56,601 --> 00:15:58,144
Is he Bong-soon's boyfriend?
271
00:15:58,269 --> 00:15:59,604
I wish he is.
272
00:16:00,480 --> 00:16:02,941
Look at him. He's such a good looking guy.
273
00:16:03,024 --> 00:16:04,818
Oh, boy. He lights up
the whole neighborhood.
274
00:16:05,568 --> 00:16:08,154
Jin-yi. She hit the jackpot.
275
00:16:09,155 --> 00:16:11,908
Look at her. She's getting into his car.
276
00:16:11,992 --> 00:16:13,535
-Look at his car.
-Goodness.
277
00:16:13,660 --> 00:16:14,744
It's a foreign car, too.
278
00:16:14,995 --> 00:16:18,164
My gosh. I really like this guy.
Thank you merciful Buddha!
279
00:16:18,540 --> 00:16:20,959
You are the best, Buddha. My goodness!
280
00:16:21,084 --> 00:16:23,628
In one, two, three, four, five, six,
seven, eight...
281
00:16:23,753 --> 00:16:26,006
-In two, two, three, four, five, six...
-Kyung-shim!
282
00:16:26,214 --> 00:16:27,048
-Hey!
-Bong-soon!
283
00:16:29,467 --> 00:16:32,887
-I'm sorry.
-It's great to see you. How have you been?
284
00:16:33,304 --> 00:16:35,390
-Have you been well?
-I missed you.
285
00:16:37,267 --> 00:16:41,104
So, you got a job as a bodyguard
for the CEO of Ainsoft?
286
00:16:41,312 --> 00:16:42,230
That's right.
287
00:16:42,313 --> 00:16:43,940
-The company of Albertan Chronicles?
-Yes.
288
00:16:44,524 --> 00:16:47,110
Look at you.
Did you decide to let your talent shine?
289
00:16:47,819 --> 00:16:48,820
You made the right choice.
290
00:16:48,987 --> 00:16:50,030
My goal is
291
00:16:50,447 --> 00:16:53,867
to develop my own game,
Super Girl Bong-soon
292
00:16:53,950 --> 00:16:56,327
and to get transferred
to the Strategy Department.
293
00:16:56,828 --> 00:16:58,163
That's my goal.
294
00:16:59,039 --> 00:16:59,873
Hey.
295
00:17:00,540 --> 00:17:01,374
By the way...
296
00:17:02,083 --> 00:17:03,334
What is your boss like?
297
00:17:04,377 --> 00:17:06,588
He likes clothes and games.
298
00:17:06,838 --> 00:17:07,964
He is not interested in women.
299
00:17:08,173 --> 00:17:09,424
I heard he is really good-looking.
300
00:17:09,841 --> 00:17:12,969
Don't you start. He is full of himself.
301
00:17:13,053 --> 00:17:14,512
How can a guy like shopping?
302
00:17:14,596 --> 00:17:17,182
I knew it.
I could guess from his good looks.
303
00:17:17,265 --> 00:17:19,768
He hired a female bodyguard
304
00:17:19,851 --> 00:17:22,312
-because he could get a scandal.
-So it is true.
305
00:17:22,562 --> 00:17:26,649
If a guy is good-looking, well-dressed,
and isn't interested in women,
306
00:17:26,733 --> 00:17:27,567
he is definitely it.
307
00:17:28,693 --> 00:17:30,487
-What are you saying?
-Kyung-shim, you are here.
308
00:17:30,570 --> 00:17:32,030
-Hello, Bong-ki.
-Did you get it?
309
00:17:32,238 --> 00:17:34,365
-Of course.
-Nice!
310
00:17:36,076 --> 00:17:36,910
Hey.
311
00:17:39,287 --> 00:17:40,121
Hey.
312
00:17:40,330 --> 00:17:44,000
There is a really cute
and funny backup catcher.
313
00:17:44,501 --> 00:17:46,002
-Do you want me to set you up?
-Forget it.
314
00:17:46,086 --> 00:17:47,837
I talked you up to him.
315
00:17:48,046 --> 00:17:49,297
There is nothing to brag about me.
316
00:17:50,006 --> 00:17:52,217
Bong-soon Do. You are really pretty.
317
00:17:52,509 --> 00:17:53,510
Have some confidence.
318
00:17:53,843 --> 00:17:56,638
What good is it?
Guk-doo is not interested in me.
319
00:17:56,805 --> 00:17:58,098
You still like him?
320
00:17:58,765 --> 00:17:59,599
I can't believe it.
321
00:18:00,266 --> 00:18:01,851
Why can't I stop liking him?
322
00:18:01,935 --> 00:18:03,353
It's because you choose not to.
323
00:18:06,439 --> 00:18:07,774
-Did you start cooking the rice?
-Mom.
324
00:18:08,149 --> 00:18:09,651
It's too early for dinner.
325
00:18:09,734 --> 00:18:11,736
I'm hungry. Get up and cook me dinner.
326
00:18:11,820 --> 00:18:13,446
Ms. Hwang. I will help, too.
327
00:18:13,738 --> 00:18:16,825
I bought three bags of the fishcake
from Busan that Bong-ki likes.
328
00:18:16,950 --> 00:18:18,618
Thank you, Kyung-shim. You're the best.
329
00:18:19,661 --> 00:18:20,495
Hurry.
330
00:18:24,249 --> 00:18:26,042
-Gosh.
-That's a lot.
331
00:18:26,126 --> 00:18:28,711
-Why did you buy so much?
-Kyung-shim, you are so generous.
332
00:18:28,795 --> 00:18:30,839
-Look at that.
-It has been a while.
333
00:18:30,922 --> 00:18:32,966
-Here you go.
-Thank you.
334
00:18:33,174 --> 00:18:35,009
-That looks delicious.
-Thank you for the food.
335
00:18:35,093 --> 00:18:37,137
-Thank you for the food.
-Please enjoy.
336
00:18:37,262 --> 00:18:38,096
Let's eat.
337
00:18:40,932 --> 00:18:41,766
-It's so good.
-Hey.
338
00:18:41,850 --> 00:18:44,102
Is the guy you came to the bakery
with today your boss?
339
00:18:44,185 --> 00:18:45,478
-He is.
-How old is he?
340
00:18:45,687 --> 00:18:47,730
I don't know, but I know he is young.
341
00:18:48,064 --> 00:18:50,984
He dropped you off
on the first day of your job?
342
00:18:51,109 --> 00:18:51,943
He did.
343
00:18:54,696 --> 00:18:56,739
You should marry him.
344
00:18:57,740 --> 00:18:59,117
What is wrong with you?
345
00:18:59,200 --> 00:19:00,702
This is a blessing from the universe.
346
00:19:00,785 --> 00:19:03,663
-You should stop watching dramas.
-He is single, right?
347
00:19:03,913 --> 00:19:04,747
He's gay.
348
00:19:12,172 --> 00:19:14,174
He's gay? He likes men?
349
00:19:14,257 --> 00:19:15,216
Yes, Ms. Hwang.
350
00:19:20,847 --> 00:19:21,681
That's all right.
351
00:19:23,975 --> 00:19:25,852
Nobody is perfect these days.
352
00:19:26,728 --> 00:19:27,854
That's all right.
353
00:19:28,813 --> 00:19:29,981
I said it's all right.
354
00:19:30,231 --> 00:19:33,276
Gosh, it's hot. Gosh.
355
00:19:33,484 --> 00:19:34,527
Mom!
356
00:20:27,872 --> 00:20:32,502
DOBONG STATION
357
00:21:28,683 --> 00:21:31,102
Send someone from NFS.
We are on our way, too.
358
00:21:31,185 --> 00:21:32,186
Is it the same neighborhood?
359
00:21:32,270 --> 00:21:33,688
What a chaos.
360
00:21:33,771 --> 00:21:35,064
I understand. Got it.
361
00:21:35,148 --> 00:21:36,566
-What is the situation?
-Sir.
362
00:21:36,691 --> 00:21:38,401
The victim is being transferred
to the hospital.
363
00:21:38,609 --> 00:21:40,987
Hey, you stay here at the station.
364
00:21:41,070 --> 00:21:43,156
-The rest of you, follow me.
-Where are we going?
365
00:21:43,239 --> 00:21:45,158
Where do you think we are going?
To the hospital!
366
00:21:45,241 --> 00:21:47,160
Is this the situation room?
They just left.
367
00:21:47,243 --> 00:21:49,037
They are on their way
to Hanse University Hospital.
368
00:21:50,621 --> 00:21:51,456
What happened?
369
00:21:53,291 --> 00:21:54,459
How on earth did this happen?
370
00:21:54,834 --> 00:21:57,462
Hey. Now! Do it now! Attack!
371
00:21:57,545 --> 00:21:58,713
Hurry!
372
00:22:00,882 --> 00:22:01,716
What are you doing?
373
00:22:01,799 --> 00:22:02,884
I told you it was bad timing.
374
00:22:02,967 --> 00:22:05,511
You are so bad at this. Forget it.
375
00:22:07,638 --> 00:22:08,890
But why is it so empty here today?
376
00:22:09,640 --> 00:22:11,142
There was another victim.
377
00:22:11,601 --> 00:22:12,435
My goodness.
378
00:22:12,518 --> 00:22:14,187
-What?
-This is so scary.
379
00:22:14,270 --> 00:22:15,980
-What's going on?
-There was an incident.
380
00:22:16,064 --> 00:22:17,065
I heard someone died.
381
00:22:17,357 --> 00:22:19,859
Someone died.
Why aren't you doing your job?
382
00:22:21,152 --> 00:22:22,320
-Excuse me.
-What happened?
383
00:22:22,403 --> 00:22:24,655
You're obstructing the investigation.
Please go back home.
384
00:22:24,739 --> 00:22:25,948
-Poor girl.
-Please go home now.
385
00:22:26,032 --> 00:22:28,034
-Please return to your homes.
-This is scary.
386
00:22:28,117 --> 00:22:29,452
How is the investigation going?
387
00:22:31,162 --> 00:22:34,791
I heard there was a witness
and that was how she survived.
388
00:22:34,874 --> 00:22:36,334
-What a relief.
-Right.
389
00:22:36,417 --> 00:22:37,502
Let's hurry home.
390
00:22:51,849 --> 00:22:53,893
This is breaking news.
There was a similar incident
391
00:22:53,976 --> 00:22:56,562
tonight at 11:00 p.m. in Dobong-dong
where the first murder
392
00:22:56,646 --> 00:22:59,482
incident took place only after 23 hours.
393
00:22:59,649 --> 00:23:03,152
The shocking detail is that it happened
in the same exact spot.
394
00:23:03,236 --> 00:23:06,072
The culprit damaged the crime scene
as the victim was assaulted.
395
00:23:06,280 --> 00:23:08,908
The assaulted victim, Ms. Kim,
is a high-school teacher.
396
00:23:08,991 --> 00:23:12,662
Fortunately, a witness showed up
and the victim survived.
397
00:23:15,081 --> 00:23:16,749
How is the patient?
398
00:23:17,125 --> 00:23:19,168
She would not have made it
if she had come a minute later.
399
00:23:19,794 --> 00:23:21,796
I think we should see how things go
for a few more days.
400
00:23:21,879 --> 00:23:23,798
Her ribs were broken,
so it's hard for her to breathe.
401
00:23:23,965 --> 00:23:25,842
The doctor says it will be hard
to get her statement.
402
00:23:30,388 --> 00:23:31,222
Hey.
403
00:23:31,472 --> 00:23:33,891
The NFS already took pictures
of the footprints.
404
00:23:37,687 --> 00:23:40,273
The culprit appeared
not long after I left the scene.
405
00:23:40,606 --> 00:23:41,566
You came here alone?
406
00:23:42,400 --> 00:23:43,776
What about your partner?
407
00:23:45,653 --> 00:23:46,779
I didn't mean to...
408
00:23:47,446 --> 00:23:48,322
It is my neighborhood.
409
00:23:48,865 --> 00:23:50,783
I stopped by when I went home to change.
410
00:23:53,619 --> 00:23:56,873
Goodness. There are no security footages
or dash cams.
411
00:23:56,956 --> 00:23:58,332
The culprit knows this area well.
412
00:23:58,833 --> 00:23:59,667
I'm sure of it.
413
00:24:00,835 --> 00:24:04,130
The victim survived
because a witness showed up.
414
00:24:04,797 --> 00:24:07,508
The scum probably ran away
when the witness appeared.
415
00:24:09,927 --> 00:24:11,053
You must be quite shaken up.
416
00:24:11,929 --> 00:24:13,556
-Yes.
-What happened?
417
00:24:13,681 --> 00:24:15,099
Tell us as you witnessed.
418
00:24:15,558 --> 00:24:17,185
I was on my way home.
419
00:24:18,728 --> 00:24:19,770
On the alleyway to my left,
420
00:24:20,229 --> 00:24:22,523
-Help me.
-I heard someone calling for help.
421
00:24:23,858 --> 00:24:25,067
That's why I approached them.
422
00:24:25,151 --> 00:24:26,360
Please help me.
423
00:24:26,444 --> 00:24:27,653
-And?
-Help me!
424
00:24:27,737 --> 00:24:28,863
Once I got close,
425
00:24:29,906 --> 00:24:31,908
he kicked the woman...
426
00:24:32,491 --> 00:24:33,326
then ran away.
427
00:24:36,329 --> 00:24:37,914
Help...
428
00:24:39,123 --> 00:24:40,541
What did he look like?
429
00:24:41,751 --> 00:24:42,752
I think...
430
00:24:43,002 --> 00:24:44,212
he was wearing a black hoodie.
431
00:24:44,462 --> 00:24:46,380
He also had black pants on.
432
00:24:47,215 --> 00:24:48,049
How tall was he?
433
00:24:49,050 --> 00:24:51,344
Maybe 180 cm?
434
00:24:53,054 --> 00:24:55,264
-What about his face?
-I didn't get to see it.
435
00:24:55,348 --> 00:24:57,350
Anything else you can remember?
436
00:24:59,644 --> 00:25:00,937
Right. I think...
437
00:25:02,230 --> 00:25:05,066
-his feet were pretty big.
-Big feet?
438
00:25:27,755 --> 00:25:30,258
-She must have been scared.
-Right?
439
00:25:31,300 --> 00:25:32,510
As for me...
440
00:25:33,761 --> 00:25:36,764
I hate people who harass others
who are weaker than them.
441
00:25:36,847 --> 00:25:39,141
-I think they're the worst.
-Me too.
442
00:25:41,644 --> 00:25:44,480
What a jerk. How can he do to a woman?
443
00:25:45,064 --> 00:25:47,316
People like him should get punished.
444
00:25:47,400 --> 00:25:48,234
Hey, Bong-soon.
445
00:25:48,567 --> 00:25:51,237
Can't you teach people like him a lesson?
446
00:25:51,612 --> 00:25:53,030
-That would be great.
-Isn't he stylish?
447
00:25:53,114 --> 00:25:56,033
-Hey, how am I supposed to do that?
-You look pretty.
448
00:25:56,367 --> 00:25:57,660
I can barely look out for myself.
449
00:25:57,743 --> 00:25:58,995
Is this where you keep your money?
450
00:26:00,454 --> 00:26:01,289
Hey, gather the money.
451
00:26:02,581 --> 00:26:03,624
Come on. You little...
452
00:26:03,708 --> 00:26:05,876
Look at those punks.
453
00:26:05,960 --> 00:26:08,296
-They're ganging up on him.
-That's evil.
454
00:26:08,379 --> 00:26:09,672
You're so stylish.
455
00:26:10,214 --> 00:26:12,174
-Nice clothes.
-You are so cute.
456
00:26:14,385 --> 00:26:15,219
My, oh my.
457
00:26:15,594 --> 00:26:16,595
-What?
-Where is your money?
458
00:26:17,054 --> 00:26:18,347
Hey, kids.
459
00:26:19,223 --> 00:26:20,850
Yes, hello.
460
00:26:21,225 --> 00:26:23,853
There were a lot of incidents
in the area lately,
461
00:26:23,936 --> 00:26:25,354
so there are a lot of police cars.
462
00:26:25,646 --> 00:26:28,357
-You should go home early.
-Speak for yourself.
463
00:26:28,441 --> 00:26:30,526
You should mind your own business.
464
00:26:31,152 --> 00:26:32,111
Then at least,
465
00:26:32,903 --> 00:26:35,906
let that boy go home.
466
00:26:35,990 --> 00:26:37,325
What did you say?
467
00:26:37,658 --> 00:26:39,535
-Go home if you're drunk.
-Hey.
468
00:26:49,503 --> 00:26:50,338
Hey.
469
00:26:50,796 --> 00:26:51,922
Who is your leader?
470
00:26:53,841 --> 00:26:55,343
Leader?
471
00:26:55,426 --> 00:26:58,304
-I said, who is your leader?
-Are you crazy?
472
00:27:00,473 --> 00:27:01,307
Get lost.
473
00:27:02,975 --> 00:27:04,685
Hey, kids.
474
00:27:04,810 --> 00:27:07,188
You should just apologize and go home.
475
00:27:07,605 --> 00:27:09,815
Are you serious?
Are you the president's daughter?
476
00:27:10,441 --> 00:27:12,193
Why are you so confident?
477
00:27:12,735 --> 00:27:14,195
Do you have 18 lives or something?
478
00:27:18,032 --> 00:27:22,370
You forgot to tie your laces
while going around harassing others.
479
00:27:23,829 --> 00:27:24,830
-What is this?
-What the...
480
00:27:32,838 --> 00:27:34,340
It would look awkward with just one shoe.
481
00:27:36,133 --> 00:27:37,343
-What is this?
-It hurts.
482
00:27:37,635 --> 00:27:39,762
Hey. Do you want your shoes
to end up like this?
483
00:27:40,137 --> 00:27:41,347
Do you want to go home barefoot?
484
00:27:42,223 --> 00:27:46,310
Come here. Come and give me your phone.
485
00:27:47,853 --> 00:27:49,647
This is my phone number.
486
00:27:50,022 --> 00:27:51,982
If these guys harass you again,
487
00:27:52,108 --> 00:27:53,818
-just call me, okay?
-Okay.
488
00:27:54,235 --> 00:27:55,069
Also,
489
00:27:55,653 --> 00:27:56,654
make sure to go to college.
490
00:27:56,987 --> 00:27:59,740
If you don't graduate from college,
it will be tough.
491
00:28:00,574 --> 00:28:01,742
-You guys.
-Yes?
492
00:28:02,410 --> 00:28:05,287
If I ever catch you again,
493
00:28:06,205 --> 00:28:08,457
it will be your feet, then legs, then...
494
00:28:09,542 --> 00:28:10,709
What comes next?
495
00:28:14,755 --> 00:28:16,674
Let's go. Hey, pass his bag.
496
00:28:17,842 --> 00:28:18,843
I'll walk you home.
497
00:28:22,555 --> 00:28:23,764
-Gosh.
-Hey.
498
00:28:37,695 --> 00:28:38,529
Here is the next news.
499
00:28:38,988 --> 00:28:42,324
Due to multiple murder
and kidnapping cases in Dobong-dong,
500
00:28:42,408 --> 00:28:44,452
The police authorities
have decided to increase numbers
501
00:28:44,535 --> 00:28:46,245
of CCTV cameras near
Chungwoon Intersection.
502
00:28:46,454 --> 00:28:48,038
They also strengthened patrol
503
00:28:48,122 --> 00:28:50,082
in their efforts to pay
extra attention to the area.
504
00:28:50,666 --> 00:28:52,209
Meanwhile, the detective handling the case
505
00:28:52,293 --> 00:28:54,044
says that due to lack of evidence,
506
00:28:54,128 --> 00:28:57,757
it is hard to confirm
the identity of the criminal.
507
00:28:57,840 --> 00:29:00,301
This is heightening the fear
among the residents.
508
00:29:08,100 --> 00:29:09,185
Four, four, eight...
509
00:29:12,855 --> 00:29:15,399
Yes. Can you look into
a motorcycle license plate?
510
00:29:15,649 --> 00:29:16,484
Sir!
511
00:29:16,817 --> 00:29:18,986
the autopsy results
of the murder victim came out.
512
00:29:19,195 --> 00:29:20,654
Did it? Let's see.
513
00:29:22,114 --> 00:29:25,034
All right. She is 172 cm tall in height
514
00:29:25,117 --> 00:29:28,287
and 48 kg in weight.
515
00:29:28,454 --> 00:29:30,080
She is very skinny.
516
00:29:30,539 --> 00:29:32,750
There are eight wounds on her hands.
517
00:29:33,209 --> 00:29:35,085
The victim desperately tried
to escape until the end.
518
00:29:35,461 --> 00:29:37,588
At first, she was attacked on her abdomen.
519
00:29:37,922 --> 00:29:40,549
She had an intestinal rupture.
Then she was choked.
520
00:29:40,925 --> 00:29:42,760
When she started to resist,
521
00:29:43,219 --> 00:29:44,053
he hit her face.
522
00:29:44,178 --> 00:29:46,972
After that, he dropped
the knife he was holding.
523
00:29:47,223 --> 00:29:48,766
That is why he held
the knife the wrong way.
524
00:29:48,933 --> 00:29:52,102
The knife was facing upwards
when he stabbed her abdomen.
525
00:29:52,269 --> 00:29:54,271
At this point,
he had already decided to kill her.
526
00:29:55,523 --> 00:29:58,776
He held the knife wrong,
and that is why he missed?
527
00:29:58,984 --> 00:30:02,613
He changed the knife's direction
as it was stuck in her.
528
00:30:03,197 --> 00:30:06,033
That explains this cut
that is open in all directions.
529
00:30:06,575 --> 00:30:07,910
This guy is not skillful with knives.
530
00:30:08,160 --> 00:30:11,705
I don't think it is the same person
from the Hyung-sook Jung case.
531
00:30:13,624 --> 00:30:15,626
-He didn't use a knife this time.
-Exactly.
532
00:30:15,876 --> 00:30:16,961
Who knows?
533
00:30:17,670 --> 00:30:19,797
He did not use a knife
to Hyung-sook Jung at first.
534
00:30:20,130 --> 00:30:22,925
The culprit might have missed his chance
535
00:30:23,384 --> 00:30:25,052
in the Ji-won Kim case due to the witness.
536
00:30:25,135 --> 00:30:26,095
No, that can't be it.
537
00:30:26,470 --> 00:30:28,806
This culprit is not handy with the knife.
538
00:30:28,889 --> 00:30:30,891
That is why he tried
to finish her with his fists.
539
00:30:31,016 --> 00:30:34,562
First, let's all get some shut eye.
540
00:30:34,687 --> 00:30:36,021
We need to take turns having breaks.
541
00:30:36,105 --> 00:30:38,899
-Lieutenant In, go to the hospital.
-Yes, sir.
542
00:31:20,858 --> 00:31:21,984
He tried to make her faint.
543
00:31:23,485 --> 00:31:24,695
He wasn't killing her.
544
00:31:36,332 --> 00:31:37,166
I'm sorry.
545
00:32:01,815 --> 00:32:03,025
Who is it?
546
00:32:04,777 --> 00:32:05,611
Yes.
547
00:32:06,612 --> 00:32:08,530
Hello, I'm Bong-soon Do.
548
00:32:08,697 --> 00:32:09,949
Why are you here?
549
00:32:10,032 --> 00:32:12,076
I need to get Mr. Ahn's schedule.
550
00:32:12,159 --> 00:32:15,037
Gosh, go ask Mr. Kim
at the Public Relations Department.
551
00:32:15,120 --> 00:32:17,498
I brought you flowers and a present.
552
00:32:17,790 --> 00:32:20,084
-Gosh.
-Right, what should I do?
553
00:32:20,376 --> 00:32:22,044
I'll leave them up here.
554
00:32:25,422 --> 00:32:26,924
It must be so uncomfortable.
555
00:32:27,383 --> 00:32:31,595
You can't get a cast for the tailbone,
so it heals slowly.
556
00:32:31,804 --> 00:32:34,431
You can't sit or lie on your back.
It's the worst.
557
00:32:34,556 --> 00:32:36,892
Also, collar bones are very hard to treat.
558
00:32:36,976 --> 00:32:38,310
Why are you telling this to me?
559
00:32:38,394 --> 00:32:39,853
Right, yes.
560
00:32:40,479 --> 00:32:44,984
There's something that heals tailbones.
It's called feces wine.
561
00:32:45,818 --> 00:32:47,569
It is alcohol made out of poop.
562
00:32:47,861 --> 00:32:50,489
Just like the name says, it's poop wine.
563
00:32:50,698 --> 00:32:52,032
It speeds up the healing process.
564
00:32:52,116 --> 00:32:54,535
Did you come here to make me mad?
565
00:32:54,660 --> 00:32:55,911
Feces wine?
566
00:32:55,995 --> 00:32:57,871
No, no.
567
00:32:57,955 --> 00:33:00,332
My grandma is a professional
in this field.
568
00:33:00,666 --> 00:33:02,209
She hurt so many people...
569
00:33:02,668 --> 00:33:04,169
I mean, the feces wine
570
00:33:04,294 --> 00:33:07,423
does magic for the tailbone.
It's more effective than medicine.
571
00:33:07,631 --> 00:33:08,799
That's disgusting.
572
00:33:09,258 --> 00:33:11,969
If you'd like, I can make some for you.
573
00:33:12,052 --> 00:33:13,470
Just be quiet!
574
00:33:13,554 --> 00:33:15,431
Don't scream.
575
00:33:15,514 --> 00:33:18,225
If you scream, your muscles
down there will tense up.
576
00:33:18,308 --> 00:33:19,893
-Get out of here right now.
-Okay.
577
00:33:20,060 --> 00:33:23,897
Then I'll get going. I'm really sorry.
578
00:33:24,356 --> 00:33:26,483
If you ever need the wine,
just let me know.
579
00:33:26,567 --> 00:33:30,654
-Just go.
-All right, I'm sorry.
580
00:33:30,821 --> 00:33:32,573
I'll be leaving. I'm sorry.
581
00:33:35,993 --> 00:33:38,996
It's always the tyrant,
that is the problem.
582
00:33:39,455 --> 00:33:42,833
Why did he make me do the chicken fight?
583
00:34:09,234 --> 00:34:11,487
It's Guk-doo.
584
00:34:23,874 --> 00:34:26,168
- Hello?
-Guk-doo, it's me.
585
00:34:26,251 --> 00:34:27,836
-I know.
-I...
586
00:34:28,629 --> 00:34:30,339
-am looking at you.
-What?
587
00:34:30,547 --> 00:34:33,092
I came to visit someone
at the hospital and I saw you.
588
00:34:35,803 --> 00:34:36,637
I see you, too.
589
00:34:38,180 --> 00:34:39,640
I'll go there right now.
590
00:34:47,731 --> 00:34:49,608
-Why are you here?
-Why?
591
00:34:50,818 --> 00:34:52,361
I am guarding the victim.
592
00:34:57,950 --> 00:34:59,618
-What brings you here?
-Well...
593
00:34:59,952 --> 00:35:02,121
Someone I know is hurt,
so I came to visit.
594
00:35:02,955 --> 00:35:03,831
Who?
595
00:35:06,291 --> 00:35:07,334
How shall I put it?
596
00:35:11,713 --> 00:35:14,883
Anyhow, that person fell down
during the chicken fight
597
00:35:14,967 --> 00:35:16,426
-and hurt his tailbone.
-What?
598
00:35:17,010 --> 00:35:18,011
-Tailbone.
-Why would he...
599
00:35:18,762 --> 00:35:21,265
hurt his tailbone while paying a game?
600
00:35:22,391 --> 00:35:23,392
Did he play with you?
601
00:35:23,559 --> 00:35:24,977
No. It wasn't me.
602
00:35:25,060 --> 00:35:26,562
Then why would you visit him?
603
00:35:26,645 --> 00:35:29,439
Go to work during the day.
You shouldn't be here.
604
00:35:30,399 --> 00:35:31,233
Guk-doo,
605
00:35:31,441 --> 00:35:32,359
I'm employed.
606
00:35:32,526 --> 00:35:33,360
That's good news.
607
00:35:34,403 --> 00:35:36,196
Can I ask you a favor?
608
00:35:36,363 --> 00:35:39,491
I need to use the restroom.
Can you guard the door for me?
609
00:35:39,992 --> 00:35:43,120
If you see someone other than the doctor
or the nurse, call me.
610
00:35:43,370 --> 00:35:44,204
-All right?
-Okay. Bye.
611
00:35:44,663 --> 00:35:45,497
Take your time.
612
00:35:46,623 --> 00:35:48,292
JI-WON KIM, INTENSIVE CARE UNIT 3
613
00:36:04,141 --> 00:36:05,809
-Excuse me.
-Okay.
614
00:36:09,146 --> 00:36:09,980
Oh, my.
615
00:36:10,898 --> 00:36:12,274
Oh, my.
616
00:36:14,943 --> 00:36:15,986
Call the detective.
617
00:36:16,069 --> 00:36:18,155
Tell him she needs to
go into surgery right now.
618
00:36:18,322 --> 00:36:19,156
Okay.
619
00:36:37,341 --> 00:36:38,175
Guk-doo.
620
00:36:38,634 --> 00:36:42,471
The doctor took her saying she needs
a surgery.
621
00:36:42,638 --> 00:36:44,097
What?
622
00:36:44,765 --> 00:36:45,766
Doctor.
623
00:36:46,225 --> 00:36:47,059
Where's the patient?
624
00:36:47,684 --> 00:36:51,813
What? You took her
as soon as the machine got noisy.
625
00:36:51,897 --> 00:36:54,399
What do you mean?
I was in the operating room.
626
00:36:57,152 --> 00:37:00,530
His voice is different
from the doctor earlier.
627
00:37:07,412 --> 00:37:08,538
When did he take her?
628
00:37:08,747 --> 00:37:10,624
About five minutes ago.
629
00:37:27,266 --> 00:37:28,100
Darn it.
630
00:37:32,562 --> 00:37:34,815
He left minutes ago.
We need to close the hospital.
631
00:37:35,023 --> 00:37:36,483
He took the patient!
632
00:38:32,622 --> 00:38:33,790
Darn it.
633
00:38:51,767 --> 00:38:52,601
UNDERGROUND PARKING LOT
634
00:39:18,335 --> 00:39:19,378
Darn it!
635
00:39:26,218 --> 00:39:29,096
Can you show me the corridor
of the intensive care unit?
636
00:39:29,304 --> 00:39:30,138
All right.
637
00:39:45,195 --> 00:39:46,196
Darn it.
638
00:40:27,904 --> 00:40:31,158
Guk-doo, I'm sorry.
639
00:40:31,700 --> 00:40:34,661
Don't blame yourself.
I was the one who left the door unguarded.
640
00:40:35,579 --> 00:40:36,621
I'm sorry.
641
00:40:37,497 --> 00:40:40,917
Will she be okay? What am I to do?
642
00:40:42,002 --> 00:40:42,836
Don't worry.
643
00:40:43,044 --> 00:40:44,504
He won't kill her.
644
00:40:45,046 --> 00:40:46,214
I will find her.
645
00:40:46,381 --> 00:40:48,758
Can I be of help in any way?
646
00:40:52,429 --> 00:40:54,139
I'm sorry. Call the detective.
647
00:40:54,306 --> 00:40:56,266
She needs surgery right now
and we are going there now.
648
00:40:56,850 --> 00:40:59,102
I heard his voice.
649
00:40:59,436 --> 00:41:01,730
Do you remember his voice?
Can you recognize it?
650
00:41:02,272 --> 00:41:03,815
Yes. I would know.
651
00:41:04,065 --> 00:41:07,277
I need to go to the police station.
Go home right now.
652
00:41:09,196 --> 00:41:12,782
Take a taxi. I'll get one for you.
653
00:41:20,749 --> 00:41:21,833
Don't worry.
654
00:41:22,542 --> 00:41:23,585
It's not your fault.
655
00:41:25,420 --> 00:41:27,422
All right. You should go now.
656
00:42:09,506 --> 00:42:12,759
What if he gets scolded
because he missed the culprit?
657
00:42:16,555 --> 00:42:20,225
This is serious. You are in huge trouble!
658
00:42:20,725 --> 00:42:22,060
The victim was abducted
659
00:42:22,352 --> 00:42:24,896
in a hospital guarded by the police!
660
00:42:26,064 --> 00:42:26,898
It's my fault.
661
00:42:27,691 --> 00:42:29,568
I will receive the penalties alone.
662
00:42:29,651 --> 00:42:30,986
You scumbag!
663
00:42:31,778 --> 00:42:33,405
There is the only way.
664
00:42:33,738 --> 00:42:35,365
You catch the culprit.
665
00:42:35,532 --> 00:42:38,285
I will try to postpone the penalties.
666
00:42:38,493 --> 00:42:42,247
Get the CCTV recordings
of the parking lot and locate the car.
667
00:42:42,330 --> 00:42:45,208
By the way, this culprit is no joke.
668
00:42:45,750 --> 00:42:49,296
He uses his brain instead of knives.
669
00:42:49,838 --> 00:42:53,008
He didn't leave any fingerprints
at the scene.
670
00:42:53,425 --> 00:42:57,095
How dare he crawl back in?
671
00:42:57,596 --> 00:42:58,430
Sir...
672
00:42:58,972 --> 00:42:59,806
I...
673
00:43:00,432 --> 00:43:02,309
I need witness protection.
674
00:43:02,892 --> 00:43:04,978
-What?
-Bong-soon Do. My friend.
675
00:43:05,520 --> 00:43:07,147
The culprit saw her face.
676
00:43:07,355 --> 00:43:09,190
Bong-soon Do?
677
00:43:10,108 --> 00:43:11,568
Her name sounds familiar.
678
00:43:12,652 --> 00:43:14,738
-She is that girl.
-She is in danger.
679
00:43:14,863 --> 00:43:17,157
She fought off seven gangsters.
680
00:43:18,325 --> 00:43:19,534
My friend Bong-soon...
681
00:43:20,577 --> 00:43:21,578
is a weak girl.
682
00:43:22,495 --> 00:43:24,998
-Goodness.
-Goodness.
683
00:43:53,652 --> 00:43:54,527
Bong-soon Do.
684
00:43:56,946 --> 00:43:57,864
Why are you still up?
685
00:44:03,495 --> 00:44:04,996
Will she be okay?
686
00:44:06,956 --> 00:44:08,708
He won't kill her, right?
687
00:44:09,417 --> 00:44:11,920
If he had wanted to kill her,
he would not have abducted her.
688
00:44:14,172 --> 00:44:17,133
She needs further treatment.
I'm worried for her too.
689
00:44:21,012 --> 00:44:22,263
I might be strong...
690
00:44:24,057 --> 00:44:25,809
but I'm useless at times like this.
691
00:44:30,480 --> 00:44:31,398
Would there be anyway...
692
00:44:32,357 --> 00:44:34,651
to help her with my strength?
693
00:44:36,528 --> 00:44:37,362
Hey.
694
00:44:51,668 --> 00:44:53,044
Hello.
695
00:44:54,712 --> 00:44:56,005
What is "P"?
696
00:44:56,464 --> 00:44:57,465
SCHEDULE
697
00:44:57,674 --> 00:44:58,758
Why are there so many of them?
698
00:44:59,926 --> 00:45:02,220
-What are you doing?
-Hello.
699
00:45:10,103 --> 00:45:12,147
The message isn't here today.
700
00:45:13,523 --> 00:45:18,069
That scumbag.
His hacking skills are lacking.
701
00:45:18,153 --> 00:45:19,571
He is an amateur.
702
00:45:20,655 --> 00:45:22,407
I changed the password.
703
00:45:25,160 --> 00:45:27,912
I heard something happened in your
neighborhood again.
704
00:45:27,996 --> 00:45:30,957
She was abducted
while I was at the hospital.
705
00:45:31,416 --> 00:45:32,250
Abducted?
706
00:45:35,044 --> 00:45:37,589
Ms. Kim, the high school teacher,
707
00:45:37,714 --> 00:45:41,301
was abducted at the hospital
by a man disguised as a doctor.
708
00:45:41,384 --> 00:45:44,762
It's a bizarre and novel case.
709
00:45:45,096 --> 00:45:47,432
The police have tracked down
the car's plate number
710
00:45:47,515 --> 00:45:50,977
using the information
from the surveillance cameras nearby.
711
00:45:51,186 --> 00:45:52,187
The car is not registered...
712
00:45:52,812 --> 00:45:55,482
This is great. It is so interesting.
713
00:45:55,899 --> 00:45:57,901
A person was abducted.
This is not interesting.
714
00:45:57,984 --> 00:45:59,944
The culprit is so clever.
715
00:46:00,361 --> 00:46:03,031
Of course, I want him to be caught.
716
00:46:04,282 --> 00:46:05,325
But I don't think he will be.
717
00:46:06,034 --> 00:46:08,077
He will always be smarter than the police.
718
00:46:10,163 --> 00:46:11,206
This is interesting.
719
00:46:11,581 --> 00:46:12,999
Why did he kill one...
720
00:46:13,541 --> 00:46:14,918
and leave the other one alive?
721
00:46:16,252 --> 00:46:18,004
Are you saying they were done
by the same culprit?
722
00:46:18,171 --> 00:46:19,005
Of course.
723
00:46:20,381 --> 00:46:23,134
-The police said differently.
-That's what they think.
724
00:46:23,510 --> 00:46:26,179
We have to approach from his view.
They were done by the same person.
725
00:46:26,763 --> 00:46:29,807
According to a profiler,
the culprit damaged the scene
726
00:46:30,308 --> 00:46:35,855
because he wanted to show off
that he is better than the murderer.
727
00:46:36,147 --> 00:46:39,317
The profiler said it on television.
728
00:46:39,484 --> 00:46:40,568
It is a wrong analysis.
729
00:46:40,652 --> 00:46:44,489
What use it to damage a crime scene
that has been nearly cleaned up?
730
00:46:44,614 --> 00:46:46,783
Real murderers are interested...
731
00:46:47,825 --> 00:46:51,579
in unreasonable and violent killing.
732
00:46:51,996 --> 00:46:53,706
He killed her...
733
00:46:55,416 --> 00:46:56,751
but he didn't intend to.
734
00:46:58,169 --> 00:47:01,673
If he wanted to kill her,
he would go for her neck or heart.
735
00:47:02,340 --> 00:47:04,133
He didn't sexually assault her either.
736
00:47:04,425 --> 00:47:06,636
He threatened with his knife
because the victim was resisting.
737
00:47:06,928 --> 00:47:08,972
But he was not used to knives
and accidentally killed her.
738
00:47:09,556 --> 00:47:12,308
-It was a mistake.
-How can you know so well?
739
00:47:12,725 --> 00:47:13,726
You sound like the culprit.
740
00:47:15,395 --> 00:47:16,479
My dream...
741
00:47:19,857 --> 00:47:21,234
was to be a criminal when I was young.
742
00:47:22,610 --> 00:47:23,444
What?
743
00:47:24,070 --> 00:47:27,073
Is Mr. Gong still at the hospital?
I heard his tailbone was broken.
744
00:47:27,615 --> 00:47:29,617
You must be really strong.
745
00:47:29,701 --> 00:47:32,704
Why did you have to make me
play chicken fight
746
00:47:32,787 --> 00:47:34,706
-and cause so much trouble?
-Hey.
747
00:47:35,707 --> 00:47:37,250
I need to get this call.
748
00:47:45,383 --> 00:47:46,384
Guk-doo.
749
00:47:46,593 --> 00:47:49,846
A police officer will be guarding you
from now on. Don't worry.
750
00:47:50,597 --> 00:47:53,683
-Where are you?
-I'm okay. Don't worry.
751
00:47:53,808 --> 00:47:55,643
What if something happens to you?
752
00:47:56,227 --> 00:47:57,937
It's police work. Just do as I say.
753
00:47:58,396 --> 00:48:00,106
-Where are you? I'll send him.
-Guk-doo.
754
00:48:01,024 --> 00:48:04,235
I'm employed now.
I'm at the secretary's office at Ainsoft.
755
00:48:04,652 --> 00:48:05,486
Really?
756
00:48:05,987 --> 00:48:07,447
Are you inside the company all day?
757
00:48:07,614 --> 00:48:09,657
No, I have to go around a lot of places.
758
00:48:10,158 --> 00:48:12,493
My boss is really busy.
759
00:48:13,536 --> 00:48:14,829
Is she talking bad about me?
760
00:48:14,912 --> 00:48:16,205
The police officer is Si-won Choi.
761
00:48:16,456 --> 00:48:18,249
When he arrives, call me.
762
00:48:18,374 --> 00:48:19,417
Okay.
763
00:48:19,959 --> 00:48:20,793
Guk-doo.
764
00:48:21,294 --> 00:48:23,630
-Don't forget to eat well.
-Okay, bye.
765
00:48:26,090 --> 00:48:26,924
Who is it?
766
00:48:27,050 --> 00:48:29,385
My friend who is a police officer.
767
00:48:29,469 --> 00:48:30,511
Guk-doo In?
768
00:48:30,845 --> 00:48:31,763
How did you know?
769
00:48:32,055 --> 00:48:34,098
You just said Guk-doo.
770
00:48:34,182 --> 00:48:35,767
I didn't say Guk-doo In.
771
00:48:35,850 --> 00:48:38,269
Don't you remember where we first met?
772
00:48:38,603 --> 00:48:39,812
It's the same person from there.
773
00:48:39,979 --> 00:48:43,524
Your personality seems to change
when you're talking to him.
774
00:48:43,608 --> 00:48:46,694
You are my boss and he is my friend.
775
00:48:46,861 --> 00:48:48,154
It has to be different.
776
00:48:48,237 --> 00:48:50,615
Do you realize that you
are treating your friend
777
00:48:50,698 --> 00:48:55,161
-like a boss and me like your friend?
-No. I think it's just you.
778
00:48:56,537 --> 00:48:57,580
Do you like him?
779
00:48:59,707 --> 00:49:00,667
How did you know?
780
00:49:01,167 --> 00:49:02,001
You...
781
00:49:03,586 --> 00:49:04,712
show your feelings too much.
782
00:49:04,921 --> 00:49:06,214
You make everything so obvious.
783
00:49:08,841 --> 00:49:09,676
He is handsome.
784
00:49:10,259 --> 00:49:12,053
Right. He is so...
785
00:49:12,136 --> 00:49:13,471
He is my type.
786
00:49:15,223 --> 00:49:17,850
Boys get bored
when you make it too obvious.
787
00:49:18,101 --> 00:49:20,061
Even I can notice it.
788
00:49:20,436 --> 00:49:22,188
I thought you hated the police.
789
00:49:22,563 --> 00:49:24,148
Just keep disliking them.
790
00:49:24,232 --> 00:49:25,775
I like good-looking police officers.
791
00:49:26,609 --> 00:49:27,485
Well...
792
00:49:28,528 --> 00:49:29,946
By the way,
793
00:49:30,571 --> 00:49:33,783
a person from the police
will be guarding me.
794
00:49:35,076 --> 00:49:35,910
Why?
795
00:49:46,212 --> 00:49:47,296
So, what you mean to say is
796
00:49:47,505 --> 00:49:51,634
you have to guard her wherever she goes?
797
00:49:52,552 --> 00:49:53,636
-Yes.
-Why?
798
00:49:56,764 --> 00:49:59,976
So she's following me
and you're following her.
799
00:50:00,059 --> 00:50:01,436
It's just like pyramid selling.
800
00:50:05,982 --> 00:50:07,108
Hey, come here.
801
00:50:19,078 --> 00:50:19,912
Come here.
802
00:50:20,788 --> 00:50:23,875
She doesn't need to be guarded.
803
00:50:24,208 --> 00:50:28,004
She is much stronger than you.
804
00:50:31,215 --> 00:50:34,135
If you don't believe me,
arm wrestle or chicken fight her.
805
00:50:34,886 --> 00:50:36,512
I am on police duty.
806
00:50:37,221 --> 00:50:38,055
Well, then.
807
00:50:52,069 --> 00:50:53,237
My goodness.
808
00:51:02,163 --> 00:51:03,498
Is Mr. Gong fully healed yet?
809
00:51:04,373 --> 00:51:06,876
I told you he's not.
810
00:51:06,959 --> 00:51:10,171
After all, his tailbone
broke into three parts, not two.
811
00:51:10,338 --> 00:51:12,715
The problem is we no longer have tails.
812
00:51:13,591 --> 00:51:15,384
If Mr. Gong had a tail,
he wouldn't have been hurt.
813
00:51:15,468 --> 00:51:16,594
Have you seen Avatar ?
814
00:51:16,844 --> 00:51:19,222
They communicate with their tails.
815
00:51:19,889 --> 00:51:22,683
You know the expression, "flirt," right?
816
00:51:24,060 --> 00:51:26,729
It's originally meant to use your tail.
817
00:51:26,979 --> 00:51:29,357
We were to communicate with tails
like the avatars did.
818
00:51:33,528 --> 00:51:36,239
So, until when will you be following her?
819
00:51:36,322 --> 00:51:39,283
Until further orders are given,
I will be guarding her.
820
00:51:39,492 --> 00:51:42,286
The first reason I dislike the police
is because they are slow.
821
00:51:42,370 --> 00:51:45,581
Second, they make a fuss way too late.
Third, they do unnecessary things.
822
00:51:45,665 --> 00:51:46,499
And fourth...
823
00:51:47,333 --> 00:51:49,210
they don't listen to the advice of others.
824
00:51:51,379 --> 00:51:52,630
Police duty, my foot.
825
00:52:16,362 --> 00:52:17,530
Good girl.
826
00:52:18,781 --> 00:52:19,615
You're awake.
827
00:52:20,116 --> 00:52:21,450
You should be awake by now.
828
00:52:23,452 --> 00:52:26,998
Do you know what trouble
I went through to get you here alive?
829
00:52:28,833 --> 00:52:31,210
-You are my first bride.
-Don't kill me.
830
00:52:31,294 --> 00:52:34,046
What are you talking about?
I'm the one who saved you!
831
00:52:37,091 --> 00:52:37,925
Be quiet.
832
00:52:41,888 --> 00:52:43,806
Don't do this.
833
00:52:45,391 --> 00:52:47,560
-Please.
-Be quiet.
834
00:52:48,269 --> 00:52:50,980
Have you ever seen a groom hurt his bride?
835
00:52:57,486 --> 00:52:58,905
Smile!
836
00:53:09,415 --> 00:53:12,376
There are only two reasons
why independent developers
837
00:53:12,460 --> 00:53:14,003
are reluctant to create game sequels.
838
00:53:14,420 --> 00:53:18,049
The first reason is independent developers
839
00:53:18,382 --> 00:53:20,343
don't have resources corporations have.
840
00:53:20,801 --> 00:53:23,304
The second reason is it is known
that independent developers
841
00:53:23,387 --> 00:53:27,183
have to use all of their resources
in launching one game.
842
00:53:27,600 --> 00:53:29,435
They don't have the luxury
to work on their sequel.
843
00:53:29,727 --> 00:53:33,564
It is due to this reality
that they can't create a sequel.
844
00:53:33,648 --> 00:53:37,401
A single game can either make
or break their company.
845
00:53:37,610 --> 00:53:41,864
Instead of investing resources
in the sequel,
846
00:53:41,989 --> 00:53:47,203
most companies tend to invest
in a single game.
847
00:53:47,286 --> 00:53:50,456
In order to build a consistent ecosystem
for independent games,
848
00:53:50,623 --> 00:53:53,417
it is essential
to actively attract investors
849
00:53:53,751 --> 00:53:56,712
to support the creativity of independent
developers.
850
00:53:56,796 --> 00:53:57,880
This is all. Thank you.
851
00:53:57,964 --> 00:53:59,215
FORUM FOR INDEPENDENT GAMES
852
00:54:00,716 --> 00:54:01,550
Thank you.
853
00:54:05,554 --> 00:54:09,016
Detective Choi, I will be fine.
Can you please just stay here?
854
00:54:09,141 --> 00:54:11,435
I'm afraid not. I am on duty.
855
00:54:13,437 --> 00:54:15,898
Where is he? Where are you going?
856
00:54:16,148 --> 00:54:17,817
-I'm going to the bathroom.
-It's right there.
857
00:54:17,900 --> 00:54:18,859
Look at you.
858
00:54:20,152 --> 00:54:21,195
You can't follow me in there.
859
00:54:23,614 --> 00:54:24,448
Right.
860
00:54:24,991 --> 00:54:27,243
Why don't you follow me inside?
861
00:54:27,451 --> 00:54:30,246
What? Hold on.
862
00:54:34,000 --> 00:54:36,585
I should stand here
since I'm guarding him.
863
00:54:39,672 --> 00:54:41,882
My feet hurt.
864
00:54:41,966 --> 00:54:44,468
Hey. Try chicken fighting with her.
865
00:54:44,927 --> 00:54:46,595
I am on official business.
866
00:54:46,679 --> 00:54:48,472
How can peeing count as
an official business?
867
00:54:48,723 --> 00:54:51,392
The girl from last night's
abduction incident is still alive.
868
00:54:51,934 --> 00:54:53,352
The culprit won't kill women.
869
00:54:53,436 --> 00:54:55,896
THE THIRD FORUM FOR INDEPENDENT GAME
870
00:55:02,153 --> 00:55:04,989
Don't look for robbers or rapists
871
00:55:05,114 --> 00:55:07,950
with an excuse
that you are investing the case.
872
00:55:17,501 --> 00:55:19,128
You should listen to my advice.
873
00:55:28,220 --> 00:55:31,098
Where did she go now? Hey, Bong-soon Do!
874
00:55:31,223 --> 00:55:32,058
Here!
875
00:55:32,600 --> 00:55:35,269
Goodness. I lost him.
876
00:55:35,352 --> 00:55:36,187
Who?
877
00:55:36,270 --> 00:55:39,565
There was a suspicious guy.
He disappeared in an instant.
878
00:55:40,357 --> 00:55:43,611
You can't tell right away
if they are suspicious or not.
879
00:55:43,861 --> 00:55:46,363
Do you think all kidnappers wear hats
and all robbers wear masks?
880
00:55:46,822 --> 00:55:47,823
On the contrary...
881
00:55:51,452 --> 00:55:53,287
-Why isn't Detective Choi coming out?
-Excuse me?
882
00:56:01,879 --> 00:56:02,713
Darn it.
883
00:56:05,257 --> 00:56:06,884
-Call the ambulance.
-My gosh. What?
884
00:56:07,676 --> 00:56:09,261
-My gosh.
-Call the ambulance now!
885
00:56:09,345 --> 00:56:11,639
Right. The ambulance.
886
00:56:12,431 --> 00:56:14,183
What do I do?
887
00:56:14,308 --> 00:56:16,519
I'm sorry. I should've caught him.
888
00:56:17,186 --> 00:56:18,979
I didn't do my job properly.
889
00:56:21,899 --> 00:56:23,234
I didn't know he would carry a knife.
890
00:56:24,568 --> 00:56:27,113
I wanted to feel at ease with the fact
that you are guarding me.
891
00:56:28,697 --> 00:56:30,157
Things have gotten pretty dangerous.
892
00:56:31,659 --> 00:56:33,369
-You should quit.
-No, I won't.
893
00:56:34,245 --> 00:56:38,374
I will start prioritizing
my client's safety over my own.
894
00:56:38,457 --> 00:56:40,084
So, don't fire me.
895
00:56:40,167 --> 00:56:41,418
I will protect you.
896
00:56:41,544 --> 00:56:44,338
It's too dangerous.
You could have been stabbed.
897
00:56:45,923 --> 00:56:47,925
I won't let him stab me like that.
898
00:56:50,052 --> 00:56:51,804
Do you have any idea whom it could be?
899
00:56:53,430 --> 00:56:54,515
I have a long list.
900
00:56:56,851 --> 00:56:59,687
It could be my half-brothers,
my competitors,
901
00:57:00,187 --> 00:57:01,981
and players from the game
who I fought in reality.
902
00:57:02,314 --> 00:57:03,732
I don't have a clue.
903
00:57:04,150 --> 00:57:05,276
There are too many suspects.
904
00:57:05,943 --> 00:57:08,154
I only trust my second eldest brother
among my family members.
905
00:57:13,492 --> 00:57:16,579
I have another mother
aside from my birth mother.
906
00:57:16,662 --> 00:57:18,539
There was another one before.
907
00:57:19,623 --> 00:57:21,917
My family is a complete mess.
I have three half-brothers.
908
00:57:22,418 --> 00:57:25,546
I left my family because I didn't want
to run the company.
909
00:57:25,629 --> 00:57:28,132
I managed to put Ainsoft on the map.
910
00:57:29,508 --> 00:57:31,635
However, my father was impressed with me.
911
00:57:32,386 --> 00:57:34,305
He was certain that he should leave
the company to me.
912
00:57:35,389 --> 00:57:36,474
From then on,
913
00:57:37,308 --> 00:57:38,976
I became enemies with my family.
914
00:57:39,518 --> 00:57:40,769
Whoever it might be,
915
00:57:41,353 --> 00:57:42,688
I will make sure I catch him.
916
00:57:50,112 --> 00:57:53,991
Luckily, the wound wasn't deep.
I'll stitch it up and disinfect it.
917
00:57:54,617 --> 00:57:56,035
-Thank you.
-Thank you.
918
00:58:42,581 --> 00:58:43,582
Hi, Guk-doo.
919
00:58:44,583 --> 00:58:45,793
I'm almost done with my practice.
920
00:58:46,627 --> 00:58:47,503
I will be there soon.
921
00:59:00,724 --> 00:59:03,143
-Have you been waiting long?
-No. I just got here, too.
922
00:59:04,687 --> 00:59:06,522
Did you know that today
is our 100th day together?
923
00:59:09,275 --> 00:59:11,360
You have been so busy.
It must have been hectic for you.
924
00:59:13,153 --> 00:59:15,197
There was an incident last night.
925
00:59:16,115 --> 00:59:19,118
We are taking turns to sleep
since we are busy with the investigation.
926
00:59:20,286 --> 00:59:22,871
I'm sorry. I have to go back later.
927
00:59:23,622 --> 00:59:24,707
No, that's all right.
928
00:59:26,041 --> 00:59:28,961
You probably haven't slept at all.
Poor you.
929
00:59:29,878 --> 00:59:32,423
Let's eat quickly so you can go back
and get some sleep.
930
00:59:32,840 --> 00:59:34,049
You were on duty last night.
931
00:59:35,926 --> 00:59:37,595
-Let's eat something delicious.
-Let's do that.
932
00:59:47,146 --> 00:59:47,980
Bong-soon.
933
00:59:50,274 --> 00:59:51,483
Stay at my house tonight.
934
00:59:52,484 --> 00:59:55,237
I will protect you
and you will protect me.
935
00:59:57,281 --> 00:59:58,115
How does it sound?
936
01:00:01,910 --> 01:00:04,496
You must have your hopes up
since I asked you to stay at my place.
937
01:00:04,622 --> 01:00:07,416
Don't even think about it.
Whatever you're thinking, it won't happen.
938
01:00:07,499 --> 01:00:08,959
What do you mean by hopes?
939
01:00:09,043 --> 01:00:13,255
Hope you have when a girl
and a guy stay in the same place.
940
01:00:13,714 --> 01:00:18,052
Sir, why would I sleep at your place?
I decline your offer.
941
01:00:18,469 --> 01:00:21,263
You just have no clue.
942
01:00:21,347 --> 01:00:22,806
What clue?
943
01:00:22,890 --> 01:00:24,475
Don't you want to flirt with me?
944
01:00:24,558 --> 01:00:26,810
Staying at my place
is an immense opportunity.
945
01:00:26,894 --> 01:00:30,022
I do not have the slightest intention
to flirt with you.
946
01:00:30,314 --> 01:00:32,941
Besides, according to my sources,
947
01:00:33,025 --> 01:00:35,069
I heard you are not interested in girls.
948
01:00:35,152 --> 01:00:37,154
-Are you calling yourself a girl?
-Then am I a guy?
949
01:00:39,406 --> 01:00:41,367
Just stay at my house for a while.
950
01:00:41,450 --> 01:00:42,284
It's in the contract.
951
01:00:42,409 --> 01:00:43,535
"The employee will comply
952
01:00:43,619 --> 01:00:45,454
with any demands to ensure
employer's well-being."
953
01:00:45,621 --> 01:00:47,539
I did not have the faintest idea
954
01:00:47,623 --> 01:00:50,209
that I would have to live with you by
"any demands."
955
01:00:50,292 --> 01:00:51,919
Then what kind of demands would they be?
956
01:00:52,002 --> 01:00:54,546
I assumed the demands
would be about protecting you
957
01:00:54,630 --> 01:00:56,965
-under various threatening situations.
-That's right.
958
01:00:57,049 --> 01:00:58,717
That's my point. I'm in danger now.
959
01:00:58,884 --> 01:01:01,428
What if an assassin
breaks into my house while I'm asleep?
960
01:01:01,512 --> 01:01:04,264
Did you just bring up an assassin?
961
01:01:04,390 --> 01:01:07,434
I'm really scared.
Let's just sleep at my house.
962
01:01:07,518 --> 01:01:08,352
What?
963
01:01:09,353 --> 01:01:11,563
-Please?
-Why is he acting like a gay?
964
01:01:11,814 --> 01:01:14,066
No, I won't. I am going home.
965
01:01:14,233 --> 01:01:16,193
Besides, my family is very conservative.
966
01:01:17,653 --> 01:01:18,946
How is the preparation going?
967
01:01:20,656 --> 01:01:22,157
I have only a few weeks left.
968
01:01:22,533 --> 01:01:23,867
Practice is going great,
969
01:01:23,951 --> 01:01:25,119
but my fingers hurt a bit.
970
01:01:25,703 --> 01:01:26,787
Shouldn't you visit a doctor?
971
01:01:26,870 --> 01:01:30,082
I plan on going next week...
972
01:01:31,500 --> 01:01:32,334
DETECTIVE KIM
973
01:01:32,418 --> 01:01:34,420
I'm sorry. It's from my precinct.
974
01:01:35,045 --> 01:01:36,422
Don't mind me. Answer the phone.
975
01:01:39,425 --> 01:01:40,259
Hello.
976
01:01:40,551 --> 01:01:42,928
Detective Choi was attacked while
protecting Bong-soon Do.
977
01:01:43,679 --> 01:01:44,513
What did you say?
978
01:01:44,596 --> 01:01:45,931
You like Lieutenant In, right?
979
01:01:46,598 --> 01:01:47,599
He doesn't like you, right?
980
01:01:48,267 --> 01:01:49,935
It's one-sided love. Am I right?
981
01:01:51,520 --> 01:01:53,689
-How did you know that?
-I can tell by the way you act.
982
01:01:53,856 --> 01:01:56,108
It seems like it will be
a one-sided love forever.
983
01:01:56,275 --> 01:01:58,652
Use me as your tool to make him
jealous. It works for guys.
984
01:01:58,736 --> 01:02:00,696
Even if he doesn't like you,
when another guy shows up,
985
01:02:00,779 --> 01:02:03,490
he would start to find you attractive.
That's the way it is.
986
01:02:05,075 --> 01:02:05,909
Really?
987
01:02:08,036 --> 01:02:08,871
My point is...
988
01:02:10,205 --> 01:02:11,373
you should stay with me tonight.
989
01:02:12,374 --> 01:02:15,085
I don't want to be by myself today.
990
01:02:15,627 --> 01:02:17,171
Fine. I will stay,
991
01:02:17,421 --> 01:02:21,967
but the rate for overtime work
must be doubled.
992
01:02:22,134 --> 01:02:23,302
We must do the math correctly.
993
01:02:32,269 --> 01:02:33,645
-Are you not hungry?
-What?
994
01:02:33,812 --> 01:02:34,855
Do you want to eat something?
995
01:02:36,023 --> 01:02:36,857
Sure.
996
01:02:36,940 --> 01:02:38,525
I am not used to having one meal a day.
997
01:02:43,947 --> 01:02:45,115
Hi, Guk-doo.
998
01:02:47,576 --> 01:02:48,410
Here?
999
01:02:49,036 --> 01:02:50,287
Hold on. Wait.
1000
01:02:50,913 --> 01:02:52,873
Can you tell me the address here?
1001
01:02:56,543 --> 01:02:57,377
Sit down.
1002
01:02:58,712 --> 01:03:00,714
That's hot. Let's eat.
1003
01:03:16,730 --> 01:03:17,856
Isn't the walnut pie good?
1004
01:03:18,273 --> 01:03:19,900
Totally. Let's go again next time.
1005
01:03:20,484 --> 01:03:22,444
I'm all right.
1006
01:03:23,570 --> 01:03:25,364
Hey, you introduced me to the place.
1007
01:03:27,366 --> 01:03:28,492
That is because it's our store.
1008
01:03:29,368 --> 01:03:30,911
That man yesterday is my father.
1009
01:03:34,706 --> 01:03:37,751
Hey, why didn't you tell me?
1010
01:03:38,460 --> 01:03:40,796
-Why should I?
-I wouldn't have gone then.
1011
01:03:40,879 --> 01:03:43,131
That is why I didn't tell you.
We need to make sales.
1012
01:03:44,258 --> 01:03:46,218
I give up. Is it good?
1013
01:03:47,719 --> 01:03:50,347
Well, the noodles are overcooked.
I don't like them like this.
1014
01:03:52,850 --> 01:03:54,643
-This feels strange.
-What is?
1015
01:03:54,977 --> 01:03:56,979
I'm eating ramyeon
with a girl late at night.
1016
01:03:57,604 --> 01:03:59,940
Are you saying you should eat it
with a man, then?
1017
01:04:02,234 --> 01:04:03,402
Have you ever dated before?
1018
01:04:04,319 --> 01:04:05,153
You haven't, have you?
1019
01:04:06,864 --> 01:04:07,865
What are you talking about?
1020
01:04:08,907 --> 01:04:11,660
-I'm a total femme homtale.
-What's that?
1021
01:04:15,581 --> 01:04:19,793
Did you mix "femme fatale" and
"homme fatale"?
1022
01:04:20,085 --> 01:04:23,547
That's crazy. "Femme homtale."
You're a magician with words.
1023
01:04:25,173 --> 01:04:29,261
I'm not so strong
when it comes to foreign languages.
1024
01:04:30,178 --> 01:04:32,097
However, I would prefer it
1025
01:04:32,431 --> 01:04:36,310
if you wouldn't take at me
as someone who lacks knowledge.
1026
01:04:36,643 --> 01:04:39,271
-Sure. Eat.
-Okay.
1027
01:04:45,444 --> 01:04:46,278
Gosh, it's hot.
1028
01:04:52,743 --> 01:04:53,577
Who could that be?
1029
01:05:00,125 --> 01:05:01,001
Guk-doo.
1030
01:05:03,670 --> 01:05:04,838
Whose house is this?
1031
01:05:05,422 --> 01:05:08,550
-Well...
-Bong-soon Do is staying with me today.
1032
01:05:10,052 --> 01:05:12,554
I'll let her stay here, so don't worry.
1033
01:05:12,638 --> 01:05:13,472
What is this place?
1034
01:05:14,181 --> 01:05:15,641
-Who is he?
-Well...
1035
01:05:17,100 --> 01:05:17,935
Let's go.
1036
01:05:18,435 --> 01:05:21,688
How can a grown-up woman
spend the night with a single man?
1037
01:05:21,855 --> 01:05:22,689
Are you crazy?
1038
01:05:22,981 --> 01:05:23,815
Come with me.
1039
01:05:24,858 --> 01:05:25,692
Leave her here.
1040
01:05:32,324 --> 01:05:34,618
-Who are you?
-I need her tonight.
1041
01:05:35,327 --> 01:05:36,244
I'm taking her.
1042
01:05:37,162 --> 01:05:39,456
-I said no already.
-I must take her.
1043
01:05:39,539 --> 01:05:40,374
That won't do.
1044
01:05:42,209 --> 01:05:43,543
I'll take her.
1045
01:05:43,710 --> 01:05:44,544
No.
1046
01:06:13,740 --> 01:06:15,242
STRONG GIRL BONG-SOON
1047
01:06:15,325 --> 01:06:16,451
I'll be in charge
1048
01:06:16,535 --> 01:06:18,412
-of protecting Bong-soon.
-Go ahead.
1049
01:06:18,495 --> 01:06:20,122
All history starts at night.
1050
01:06:20,205 --> 01:06:22,082
-Enough.
-I didn't live like that.
1051
01:06:22,165 --> 01:06:23,875
-Are you joking?
-Did you sleep?
1052
01:06:24,001 --> 01:06:24,835
I did.
1053
01:06:24,918 --> 01:06:26,294
All men are dogs!
1054
01:06:26,378 --> 01:06:28,171
-Look.
-I'm looking.
1055
01:06:28,255 --> 01:06:30,007
We found her, Bong-soon Do.
1056
01:06:30,090 --> 01:06:31,091
You should live kindly.
1057
01:06:31,174 --> 01:06:32,009
Please take us!
1058
01:06:32,092 --> 01:06:34,052
The universe revolves around Bong-soon.
1059
01:06:34,594 --> 01:06:36,888
Bring that girl to me. I'll kill her!
1060
01:06:37,264 --> 01:06:39,850
How strong are you?
1061
01:06:40,308 --> 01:06:41,143
Are you a man?
1062
01:06:42,519 --> 01:06:44,354
Your friend was really worried about you.
1063
01:06:44,730 --> 01:06:46,148
You already have a girlfriend.
1064
01:06:46,231 --> 01:06:48,817
Why are you being so nice to me?
1065
01:06:49,317 --> 01:06:51,111
Can you stay by yourself?
1066
01:06:51,236 --> 01:06:52,821
Are you worried about me?
1067
01:06:54,072 --> 01:06:56,742
I can see through you.
1068
01:07:07,085 --> 01:07:08,128
STRONG GIRL BONG-SOON
1069
01:07:08,211 --> 01:07:09,921
Subtitle translation by Eun-jin Kim
72543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.