Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,815 --> 00:00:15,649
Jan-ken-pom!
2
00:00:17,752 --> 00:00:19,186
One. two, three!
3
00:00:19,720 --> 00:00:23,290
Rock, paper, scissors!
One. two. three!
4
00:00:23,558 --> 00:00:28,061
So Young. So Bright
5
00:00:29,597 --> 00:00:33,433
Produced by
Sadao Sugihara & Tsujin Fukushima
6
00:00:33,568 --> 00:00:35,936
Written by Naoyuki Hatta
7
00:00:36,070 --> 00:00:38,472
Adapted from Minoru Nakano's novel
8
00:00:38,573 --> 00:00:40,807
Cinematography by Taiichi Kankura
9
00:00:40,942 --> 00:00:43,176
Art Direction by Shinobu Muraki
10
00:00:43,311 --> 00:00:45,846
Music by Hachiro Matsui
11
00:00:45,980 --> 00:00:48,982
Choreography by Hiroyuki Hanayagi
12
00:00:49,117 --> 00:00:51,585
Assistant Director Jun Fukuda
13
00:00:51,719 --> 00:00:54,154
Editor Kojchi Iwashita
14
00:00:54,288 --> 00:00:56,123
Starring
15
00:00:56,257 --> 00:00:59,826
Hibari Misora, Chiemi Eri
16
00:00:59,961 --> 00:01:02,963
and lzumi Yukimura
17
00:01:03,064 --> 00:01:06,600
Sljinji Yamada, Tatsuji Ehara
18
00:01:06,734 --> 00:01:10,270
Chieko Naniwa, Fumiko Okamura
19
00:01:10,404 --> 00:01:12,973
Yoshie Minami, Sadako Sawamura,
20
00:01:13,107 --> 00:01:15,709
Atsuko Ichinomiya, Toranosuke Ogawa
21
00:01:15,843 --> 00:01:18,178
Toyoji Shiozawa, Kazuo Fukuda.
22
00:01:18,312 --> 00:01:20,647
Teruko Mita, Masako Oki
23
00:01:20,781 --> 00:01:23,150
Michiko Kadono, Yoshie Kihara
24
00:01:23,284 --> 00:01:25,318
Reiko Wakamizu
25
00:01:25,419 --> 00:01:29,689
Directed by
Toshio Sugie
26
00:03:00,748 --> 00:03:02,382
Are you sick?
27
00:03:03,384 --> 00:03:05,652
What's wrong then?
28
00:03:05,786 --> 00:03:07,254
I'm bored.
29
00:03:07,421 --> 00:03:08,622
Why?
30
00:03:08,956 --> 00:03:11,258
I'm tired of looking at temples!
31
00:03:11,359 --> 00:03:13,994
Well, it is a historical tour.
32
00:03:18,205 --> 00:03:20,033
I miss Ginza.
33
00:03:20,134 --> 00:03:22,135
Oh, you little princess.
34
00:03:44,425 --> 00:03:46,159
Hurry up!
35
00:03:47,261 --> 00:03:48,628
Don't rush me.
36
00:03:49,830 --> 00:03:52,599
The f-stop and shutter speed...
37
00:03:54,435 --> 00:03:55,602
Ready?
38
00:04:01,642 --> 00:04:03,810
It's a movie shoot!
39
00:04:04,378 --> 00:04:05,712
A movie shoot!
40
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Let's go.
41
00:04:27,501 --> 00:04:29,569
Come back!
42
00:04:29,670 --> 00:04:31,504
- Come on!
- Wait up!
43
00:04:31,605 --> 00:04:33,940
Shall we go too?
44
00:04:34,041 --> 00:04:36,876
It might be educational.
45
00:04:42,983 --> 00:04:44,651
- Are you OK?
- Never mind!
46
00:04:44,752 --> 00:04:45,877
Hurry.
47
00:05:01,836 --> 00:05:05,438
- Let's roll
- Here we go, Mr. Takarada.
48
00:05:24,792 --> 00:05:25,992
Let's do it.
49
00:05:55,689 --> 00:05:57,348
We've got company.
50
00:05:58,192 --> 00:06:00,627
Oh, no! What now?
51
00:06:18,412 --> 00:06:20,480
- May I?
- Go ahead.
52
00:06:24,285 --> 00:06:26,653
How many hours do you work?
53
00:06:26,887 --> 00:06:28,755
We're part-timers.
54
00:06:29,156 --> 00:06:31,891
- You have a Tokyo accent.
- Ginza.
55
00:06:32,159 --> 00:06:33,460
You're not local.
56
00:06:34,862 --> 00:06:36,396
We're from Tokyo too.
57
00:06:36,797 --> 00:06:38,898
So? Get out of here!
58
00:06:41,502 --> 00:06:44,103
- Are you cold?
- Just a bit.
59
00:06:44,905 --> 00:06:47,607
Where can I send the photo to?
60
00:06:47,708 --> 00:06:50,276
I've heard that one before!
61
00:06:50,377 --> 00:06:51,736
She's onto you!
62
00:06:54,348 --> 00:06:56,149
Please go.
63
00:06:57,685 --> 00:07:00,753
You're tough. So long.
64
00:07:02,523 --> 00:07:04,324
Good riddance.
65
00:07:11,232 --> 00:07:14,334
Yumi Chiaki,
3-1982 Denen Chofu, Tokyo
66
00:07:14,468 --> 00:07:16,536
1, 2, 3, 4
67
00:07:16,637 --> 00:07:19,572
5, 6, 7, 8, 9, 10
68
00:07:19,673 --> 00:07:22,275
11, 12, 13, 14, 15, 16
69
00:07:22,476 --> 00:07:24,744
17, 18, 19.
70
00:07:25,246 --> 00:07:26,613
Two are missing.
71
00:07:26,714 --> 00:07:29,516
Ruri and Yumi.
72
00:07:29,717 --> 00:07:30,850
Not again.
73
00:07:32,019 --> 00:07:34,087
They fell in the river.
74
00:07:34,388 --> 00:07:36,155
How did that happen?
75
00:07:37,091 --> 00:07:38,691
Well, you fell first...
76
00:07:40,794 --> 00:07:41,995
Come in!
77
00:07:56,010 --> 00:07:57,710
This tastes bad.
78
00:07:58,178 --> 00:08:00,513
Don't be ungrateful.
79
00:08:05,455 --> 00:08:07,620
How do you like Kyoto food?
80
00:08:08,158 --> 00:08:10,924
- Very nice. isn't it?
- Yes.
81
00:08:14,131 --> 00:08:18,765
Eat up. I informed your teacher
that you'd be late.
82
00:08:19,069 --> 00:08:22,535
I'll call in some
maiko dancers for you.
83
00:08:22,636 --> 00:08:24,470
That's great!
84
00:08:25,573 --> 00:08:29,709
You poor girls,
working in the river!
85
00:08:29,809 --> 00:08:32,045
We couldn't just lie there.
86
00:08:32,145 --> 00:08:33,980
This will suit you, Ruri.
87
00:08:34,081 --> 00:08:35,447
How pretty!
88
00:08:35,683 --> 00:08:38,084
This is for you.
89
00:08:38,185 --> 00:08:40,186
Me in a kimono?
90
00:08:40,354 --> 00:08:45,024
- Just for a change.
- But I've never worn one!
91
00:08:45,125 --> 00:08:48,628
I should have borrowed
a dress for her.
92
00:08:48,729 --> 00:08:51,130
Madam, the call came through.
93
00:08:51,231 --> 00:08:52,765
I'll take it here.
94
00:08:57,304 --> 00:08:58,638
Hello?
95
00:08:58,872 --> 00:09:01,240
How are you, Nobu?
96
00:09:01,408 --> 00:09:04,477
I can't believe how
your girl has grown!
97
00:09:04,645 --> 00:09:06,913
Yes. they're both here.
98
00:09:07,014 --> 00:09:08,281
It's your mom.
99
00:09:10,184 --> 00:09:12,819
The poor girls...
100
00:09:14,678 --> 00:09:17,279
In the river?
101
00:09:17,881 --> 00:09:22,718
That's why I'm opposed
to these trips!
102
00:09:22,953 --> 00:09:23,853
What?
103
00:09:24,955 --> 00:09:27,857
So she's OK?
104
00:09:30,026 --> 00:09:33,562
Good! I'd die if anything
happened to her.
105
00:09:33,663 --> 00:09:36,265
She's all I have!
106
00:09:38,068 --> 00:09:40,536
Calm down! I'll get her.
107
00:09:40,737 --> 00:09:44,373
Your mom's nagging me to put you on.
108
00:09:47,477 --> 00:09:50,412
Hi. Mom! It's Ruri.
109
00:09:51,448 --> 00:09:52,715
Ruri. darling!
110
00:09:52,883 --> 00:09:56,519
I knew I should have gone with you!
111
00:09:57,053 --> 00:09:59,755
It's not a kindergarten trip.
112
00:10:00,157 --> 00:10:04,312
I'm a senior. I'll be
at college next year.
113
00:10:04,861 --> 00:10:06,729
Oh, please!
114
00:10:07,197 --> 00:10:11,000
You talk like an adult
but act like you're ten.
115
00:10:11,168 --> 00:10:16,338
If it wasn't for my good-luck charms
you would have drowned.
116
00:10:16,708 --> 00:10:20,744
Oh Mom! The water was knee-deep!
117
00:10:20,844 --> 00:10:23,279
How Nobu loves you!
118
00:10:23,380 --> 00:10:25,748
- Here's Mom.
- Thank you.
119
00:10:26,516 --> 00:10:27,750
Hello.
120
00:10:28,084 --> 00:10:30,186
| know, don't worry.
121
00:10:30,320 --> 00:10:32,955
I'll take care of her.
122
00:10:33,950 --> 00:10:35,134
That's right.
123
00:10:46,570 --> 00:10:49,004
Is the maiko girl on your mind?
124
00:10:49,139 --> 00:10:53,008
- Not her.
- Who then?
125
00:10:53,510 --> 00:10:55,311
The one at the river.
126
00:10:55,412 --> 00:10:58,848
- The cute one?
- No. the tough one.
127
00:10:59,115 --> 00:11:01,317
Have you gone crazy?
128
00:11:02,623 --> 00:11:04,019
I guess so.
129
00:11:04,888 --> 00:11:06,822
I can't forget her.
130
00:11:07,224 --> 00:11:09,391
Holidays can do that to you.
131
00:11:09,626 --> 00:11:13,996
- She's unique.
- You've lost it.
132
00:11:17,300 --> 00:11:18,801
Let's eat.
133
00:11:28,011 --> 00:11:29,345
Hey, just in time!
134
00:11:30,442 --> 00:11:32,181
You started eating?
135
00:11:32,682 --> 00:11:34,483
I'm hungry!
136
00:11:34,651 --> 00:11:39,255
You can't eat the inn's food
when we're in Kyoto!
137
00:11:39,356 --> 00:11:40,890
Let's go out.
138
00:11:42,259 --> 00:11:43,993
I don't want maiko girls.
139
00:11:44,728 --> 00:11:48,764
You didn't mind them last night!
140
00:11:51,735 --> 00:11:53,602
- He's in...
- Quiet!
141
00:12:06,182 --> 00:12:15,858
The spring moon is misty
above Mount Higashi
142
00:12:16,326 --> 00:12:24,400
Every night I see
the bonfires in the mist
143
00:12:25,502 --> 00:12:35,210
My dream stops
at the sight of red cherry flowers
144
00:12:35,879 --> 00:12:44,153
An image of a girl
with swinging sleeves
145
00:12:44,321 --> 00:12:53,028
How I miss Gion
146
00:12:53,196 --> 00:13:01,503
And her long hanging obi
147
00:13:10,182 --> 00:13:12,348
I'm completely charmed!
148
00:13:12,449 --> 00:13:14,350
Me too!
149
00:13:14,451 --> 00:13:16,719
Ruri, can you dance for us?
150
00:13:16,820 --> 00:13:18,721
No. I'm terrible!
151
00:13:18,822 --> 00:13:22,072
Your mom told me to see you dance.
152
00:13:22,459 --> 00:13:23,859
She did?
153
00:13:24,060 --> 00:13:26,395
You've learned it for years.
154
00:13:26,496 --> 00:13:28,998
I don't like doing it.
155
00:13:29,099 --> 00:13:32,101
- You do it for Mom?
- It makes life easy.
156
00:13:32,235 --> 00:13:33,335
How cheeky!
157
00:13:33,470 --> 00:13:36,205
- I know how you feel.
- You do?
158
00:13:36,306 --> 00:13:43,606
I'm not a maiko by choice.
I came here as an orphan.
159
00:13:43,847 --> 00:13:47,583
You're beautiful and unlucky!
160
00:13:47,684 --> 00:13:50,619
All maiko are unlucky.
161
00:13:50,787 --> 00:13:52,955
Don't be silly.
162
00:13:54,424 --> 00:13:56,669
What are the things you like?
163
00:13:57,727 --> 00:13:59,061
Well...
164
00:13:59,662 --> 00:14:03,432
I am a teenager
so I love jazz.
165
00:14:03,533 --> 00:14:06,135
I prefer mambo to this!
166
00:14:06,403 --> 00:14:09,371
- I love mambo too. Let's dance!
- Yes!
167
00:14:09,472 --> 00:14:10,706
Girls!
168
00:14:10,940 --> 00:14:14,943
Let them enjoy themselves tonight,
please.
169
00:14:15,045 --> 00:14:19,048
OK. if you dance for us.
170
00:14:19,149 --> 00:14:22,317
I'll dance in a maiko kimono then.
171
00:14:22,652 --> 00:14:24,501
Can I borrow yours, Daisy?
172
00:14:24,601 --> 00:14:27,450
Thistle Inn
173
00:14:31,361 --> 00:14:32,561
Good evening.
174
00:14:33,797 --> 00:14:35,130
Welcome.
175
00:14:35,698 --> 00:14:38,367
I'm here to see Nobu.
176
00:14:38,468 --> 00:14:41,970
- May I ask your name?
- She knows me.
177
00:14:47,210 --> 00:14:50,212
Madam, you have a visitor.
178
00:14:50,880 --> 00:14:52,514
It's been so long.
179
00:14:59,622 --> 00:15:01,234
Hello there!
180
00:15:03,893 --> 00:15:05,260
Mr. Kitajima.
181
00:15:07,230 --> 00:15:08,864
It's been so long!
182
00:15:08,998 --> 00:15:11,767
It's been over 10 years.
183
00:15:12,335 --> 00:15:13,669
You have a nice inn.
184
00:15:13,770 --> 00:15:15,003
Thank you.
185
00:15:15,405 --> 00:15:16,939
You look well.
186
00:15:17,040 --> 00:15:19,074
Single women don't age.
187
00:15:22,312 --> 00:15:25,914
I know it's sudden but...
188
00:15:26,449 --> 00:15:29,118
I'm moving to France soon.
189
00:15:29,786 --> 00:15:35,186
So I wanted to make arrangements
for Ruri's future.
190
00:15:39,329 --> 00:15:44,318
It might come as a surprise
but we need to talk.
191
00:15:44,766 --> 00:15:46,568
How about your wife?
192
00:15:46,903 --> 00:15:51,826
She won't mind.
In fact she suggested it.
193
00:15:52,542 --> 00:15:53,874
She's softer now.
194
00:15:56,079 --> 00:15:57,279
Well...
195
00:15:58,081 --> 00:15:59,515
How is Ruri?
196
00:15:59,616 --> 00:16:03,318
Good. She's on
a school trip in Kyoto.
197
00:16:03,453 --> 00:16:06,788
She must be all grown up!
198
00:16:07,490 --> 00:16:10,392
Why don't you come in?
199
00:16:10,493 --> 00:16:12,528
I have to go now.
200
00:16:36,886 --> 00:16:39,453
Oh, how you've grown!
201
00:16:40,323 --> 00:16:43,625
Nobu worked so hard to raise you...
202
00:16:49,432 --> 00:16:54,603
It would be nice to take
a photo to show your mom.
203
00:16:54,791 --> 00:16:57,272
Get the photographer.
204
00:18:14,228 --> 00:18:15,683
It's her!
205
00:18:15,859 --> 00:18:16,997
She's coming!
206
00:18:30,436 --> 00:18:31,477
Bow!
207
00:18:38,576 --> 00:18:40,787
Ms. Kamezawa on the School Trip
208
00:18:49,344 --> 00:18:50,878
Be quiet.
209
00:19:05,861 --> 00:19:07,895
Whose idea was this?
210
00:19:12,300 --> 00:19:14,502
I took the photos.
211
00:19:14,803 --> 00:19:19,573
Thank you for your
wonderful photographs.
212
00:19:19,673 --> 00:19:20,422
Ma'am.
213
00:19:21,977 --> 00:19:28,082
It wasn't just him.
I suggested that we make an album.
214
00:19:28,316 --> 00:19:32,653
So you're in on it.
The mastermind.
215
00:19:34,789 --> 00:19:40,027
Miss, I'm responsible, too.
It was my camera and film.
216
00:19:40,495 --> 00:19:41,962
You're the producer.
217
00:19:42,330 --> 00:19:43,264
Yes.
218
00:19:43,832 --> 00:19:50,804
During the break we asked
everyone's opinion about the album
219
00:19:51,006 --> 00:19:54,675
and if it would
make a nice present.
220
00:19:54,809 --> 00:19:56,677
The majority agreed.
221
00:19:59,881 --> 00:20:01,982
OK class, let's begin.
222
00:20:06,688 --> 00:20:10,157
The Chiaki Family
223
00:20:29,876 --> 00:20:33,314
- We'll get a one week suspension.
- Or longer.
224
00:20:34,552 --> 00:20:36,766
It got out of hand.
225
00:20:36,952 --> 00:20:42,289
Who cares? If it's 2 or 3 weeks
we get to have a holiday.
226
00:20:42,647 --> 00:20:45,359
You should worry a little!
227
00:20:45,627 --> 00:20:47,928
You worry too much.
228
00:20:48,180 --> 00:20:50,431
Because you're too casual
229
00:20:51,866 --> 00:20:54,335
Mrs. Chiaki isn't home.
230
00:20:54,436 --> 00:20:56,003
- Is Mr. Chiaki in?
- Yes.
231
00:20:56,104 --> 00:20:58,672
- I'll see him then.
- Right.
232
00:21:03,923 --> 00:21:04,778
Come in!
233
00:21:06,233 --> 00:21:07,481
Go ahead.
234
00:21:16,822 --> 00:21:20,160
Sit down please.
I'll be right with you.
235
00:22:06,741 --> 00:22:10,377
- Let it out!
- She'll cry again.
236
00:22:10,512 --> 00:22:12,713
I will not cry!
237
00:22:12,814 --> 00:22:15,215
I see a big teardrop!
238
00:22:17,886 --> 00:22:19,753
I hate crybabies.
239
00:22:26,767 --> 00:22:28,477
It's not funny.
240
00:22:29,130 --> 00:22:33,767
Really? Young people
should have a sense of humor.
241
00:22:34,369 --> 00:22:37,137
I will be lenient
242
00:22:37,238 --> 00:22:40,641
if your daughter
promises not to do it again.
243
00:22:40,943 --> 00:22:44,311
She clearly feels bad about it.
244
00:22:44,446 --> 00:22:47,481
She looked so sad.
245
00:22:47,582 --> 00:22:51,452
Don't cry.
I wish you wouldn't cry
246
00:22:51,619 --> 00:22:55,723
Wimpy crybabies
are not for me
247
00:22:56,191 --> 00:23:04,351
It's all too much for poor Ruri
248
00:23:04,766 --> 00:23:09,770
Oh, rats! Forget what
Ms. Kamezawa said
249
00:23:10,105 --> 00:23:14,041
She's just a bully
and she's good at that
250
00:23:14,776 --> 00:23:18,879
She's grumpy
from morning till night
251
00:23:19,314 --> 00:23:23,517
Guess who she caught this time
It's us
252
00:23:23,952 --> 00:23:26,453
Guess who she caught this time
253
00:23:26,955 --> 00:23:28,949
It's us
254
00:23:31,359 --> 00:23:40,134
Don't cry, you're so weak!
Wimpy crybabies are not for me
255
00:23:40,454 --> 00:23:44,738
Though I love how Ruri is emotional
256
00:23:45,070 --> 00:23:49,042
This is all too much for poor Ruri
257
00:23:49,577 --> 00:23:50,878
Come here!
258
00:24:08,563 --> 00:24:10,364
She's off to see Mom!
259
00:24:11,900 --> 00:24:14,768
Come this way.
260
00:24:22,210 --> 00:24:24,845
She'll join you in a moment.
261
00:24:53,074 --> 00:24:56,043
Thank you for coming, Ma'am.
262
00:24:56,177 --> 00:24:58,378
Sit down please.
263
00:24:58,513 --> 00:25:00,948
Running an inn keeps me busy.
264
00:25:01,416 --> 00:25:05,853
That's why I can't
attend PTA meetings.
265
00:25:05,954 --> 00:25:07,487
Thanks for coming.
266
00:25:10,859 --> 00:25:14,828
Thank you for taking my girl
to Kyoto.
267
00:25:14,963 --> 00:25:18,098
She said it was a memorable trip.
268
00:25:18,199 --> 00:25:21,902
See her memento.
It arrived two days ago.
269
00:25:25,473 --> 00:25:27,040
From Kyoto?
270
00:25:28,989 --> 00:25:32,880
| have a dear friend in Kyoto
who's a geisha madam.
271
00:25:32,981 --> 00:25:36,945
She had Ruri and Yumi over
and what fun they had!
272
00:25:38,620 --> 00:25:41,788
You mean those girls
were with a geisha madam?
273
00:25:42,307 --> 00:25:45,043
Good heavens,
what's wrong with that?
274
00:25:45,326 --> 00:25:49,596
The immoral life of a geisha
isn't for girls.
275
00:25:49,964 --> 00:25:52,132
Oh, excuse me.
276
00:25:52,333 --> 00:25:59,738
People put down geishas
but they can be so caring.
277
00:25:59,974 --> 00:26:04,912
Girls their age should
see a little of that world.
278
00:26:05,012 --> 00:26:06,106
Wait a minute...
279
00:26:06,314 --> 00:26:07,581
No, I won't.
280
00:26:07,788 --> 00:26:11,485
Girls nowadays are too aloof.
281
00:26:11,619 --> 00:26:18,258
They marry without knowing about geisha
who steal their husbands.
282
00:26:18,393 --> 00:26:23,964
Wives say that geishas
are the remains of feudalism.
283
00:26:24,065 --> 00:26:28,302
But there's something about geishas
that men prefer.
284
00:26:28,403 --> 00:26:31,968
Girls can learn something
from geishas.
285
00:26:57,736 --> 00:27:00,137
It's a pity you have to go.
286
00:27:00,645 --> 00:27:02,239
Goodbye.
287
00:27:11,683 --> 00:27:14,018
Oh, you're home.
288
00:27:14,853 --> 00:27:16,554
What did she say?
289
00:27:16,688 --> 00:27:20,424
That woman was
quiet as a broken drum!
290
00:27:21,159 --> 00:27:24,228
She got preachy about geishas
291
00:27:24,362 --> 00:27:27,998
and became silent
when I defended them.
292
00:27:28,100 --> 00:27:30,234
Don't be proud of that.
293
00:27:30,334 --> 00:27:33,437
Really.
Whose side are you on?
294
00:27:33,538 --> 00:27:36,240
- Oh, poor Mom!
- Why?
295
00:27:36,341 --> 00:27:38,075
You're unprogressive.
296
00:27:39,444 --> 00:27:41,779
Don't be cheeky!
297
00:27:45,517 --> 00:27:50,254
Dad didn't stay with you
because you were a geisha.
298
00:27:51,456 --> 00:27:53,357
I guess so.
299
00:27:53,892 --> 00:27:57,361
Then it doesn't make sense
for you to support it.
300
00:27:59,030 --> 00:28:00,231
Ruri.
301
00:28:01,633 --> 00:28:04,935
Is there something
on your mind?
302
00:28:04,936 --> 00:28:06,337
Like what?
303
00:28:06,705 --> 00:28:09,331
Are you lonely without a father?
304
00:28:09,622 --> 00:28:11,738
No, I'm fine.
305
00:28:12,911 --> 00:28:16,847
I guess it would have been better
if he'd been around.
306
00:28:18,933 --> 00:28:20,050
Don't be mean!
307
00:28:24,122 --> 00:28:27,408
How did it go with the teacher?
308
00:28:28,026 --> 00:28:34,768
It's settled. I said we'd bring in
the negatives and apologize.
309
00:28:35,233 --> 00:28:38,836
- I'm off the hook?
- I can handle her type.
310
00:28:38,937 --> 00:28:40,938
I'm saved!
311
00:28:48,490 --> 00:28:52,316
Oh Ruri, the smallest thing
puts you off your food.
312
00:28:52,417 --> 00:28:54,852
I'm sensitive, not like you.
313
00:28:54,953 --> 00:28:56,120
So you say.
314
00:28:58,356 --> 00:29:00,045
You have a visitor.
315
00:29:00,292 --> 00:29:01,192
Who is it?
316
00:29:01,326 --> 00:29:03,160
She calls herself Daisy.
317
00:29:03,628 --> 00:29:05,296
The love of my life!
318
00:29:11,736 --> 00:29:13,838
Sensitive, huh?
319
00:29:17,909 --> 00:29:19,910
Can this be her first love?
320
00:29:32,290 --> 00:29:34,325
- Where are they?
- In the suite.
321
00:29:34,459 --> 00:29:36,360
That's for couples!
322
00:29:36,494 --> 00:29:38,395
Ruri wanted that room.
323
00:29:40,932 --> 00:29:41,999
Ruri?
324
00:29:44,569 --> 00:29:45,502
Yes.
325
00:29:52,911 --> 00:29:57,018
Mother, her father was a baron.
326
00:29:57,327 --> 00:29:59,717
Her name is Machiko Kyogoku.
327
00:29:59,818 --> 00:30:00,951
Oh my!
328
00:30:01,653 --> 00:30:04,021
A baron's daughter!
329
00:30:04,155 --> 00:30:07,625
How nice of you to visit us!
330
00:30:10,161 --> 00:30:11,629
Nice to meet you.
331
00:30:12,497 --> 00:30:15,032
Nice to meet you too!
332
00:30:15,166 --> 00:30:21,154
I'm just an inn owner
but Ruri will do better things.
333
00:30:21,573 --> 00:30:26,442
She learns tea ceremony.
flower arrangement and dance.
334
00:30:26,678 --> 00:30:31,148
- I'm master of none.
- Don't say that!
335
00:30:31,483 --> 00:30:34,585
Mom talks too much.
336
00:30:34,819 --> 00:30:38,822
Some guests say I was born
in the year of the Canary.
337
00:30:40,091 --> 00:30:46,027
You certainly carry yourself
like nobility!
338
00:30:50,201 --> 00:30:54,578
Mom told me not to take her
to a common place.
339
00:30:58,443 --> 00:31:00,711
What a crass laugh.
340
00:31:00,812 --> 00:31:02,828
It's your fault!
341
00:31:03,014 --> 00:31:05,249
- Finish it up.
- No.
342
00:31:06,484 --> 00:31:07,618
Anything else?
343
00:31:07,719 --> 00:31:09,787
I'd like a beer please.
344
00:31:09,888 --> 00:31:14,224
Ms. Kyogoku,
only adults drink beer.
345
00:31:14,359 --> 00:31:16,961
I'm almost an adult so it's OK.
346
00:31:17,062 --> 00:31:20,458
But you're only 17 years
and 5 months old!
347
00:31:20,732 --> 00:31:24,257
In a month I won't be a maiko
anymore.
348
00:31:25,127 --> 00:31:26,426
Will you get married?
349
00:31:28,506 --> 00:31:30,507
That'd be great.
350
00:31:31,376 --> 00:31:33,243
What will you do then?
351
00:31:33,345 --> 00:31:35,279
I'll be a geisha.
352
00:31:35,380 --> 00:31:37,548
That sounds nice.
353
00:31:38,516 --> 00:31:40,517
Not in my case.
354
00:31:40,618 --> 00:31:41,923
Why not?
355
00:31:43,887 --> 00:31:48,366
- She doesn't want to say!
- But we're friends.
356
00:31:48,593 --> 00:31:53,131
Sorry. I can't say.
Will you still be my friends?
357
00:31:53,231 --> 00:31:56,934
Yes. I've planned a fun schedule
for you!
358
00:31:57,035 --> 00:31:59,703
Good. I want to enjoy these ten days!
359
00:31:59,804 --> 00:32:00,838
Okay!
360
00:32:00,972 --> 00:32:02,072
Let's eat.
361
00:32:03,308 --> 00:32:04,942
It's hot!
362
00:32:15,954 --> 00:32:19,690
I almost killed myself
a couple of times!
363
00:32:20,959 --> 00:32:22,860
Poor Daisy!
364
00:32:24,195 --> 00:32:26,830
It's such a tragedy!
365
00:32:32,037 --> 00:32:36,840
Yumi, your mom called.
She says it's urgent.
366
00:32:37,442 --> 00:32:39,043
Oh, really?
367
00:32:40,211 --> 00:32:42,179
I'll go home then.
368
00:32:45,150 --> 00:32:48,952
I'll be back.
Don't cry, you two.
369
00:32:49,320 --> 00:32:50,522
Okay?
370
00:32:50,622 --> 00:32:55,692
- It's past 9. Don't come back.
- Mom won't mind if I sleep over.
371
00:33:05,503 --> 00:33:10,473
He must be a strange boy
to like our Yumi!
372
00:33:12,277 --> 00:33:15,179
He's a character.
373
00:33:15,380 --> 00:33:18,147
I'll bring him over to meet you.
374
00:33:18,983 --> 00:33:24,821
He's always welcome.
I'm afraid Yumi won't behave though.
375
00:33:25,557 --> 00:33:28,525
She knows when to behave.
376
00:33:28,793 --> 00:33:32,062
A mother's bias!
377
00:33:33,431 --> 00:33:34,832
I'm home!
378
00:33:38,266 --> 00:33:39,703
Oh, hello.
379
00:33:41,072 --> 00:33:42,406
What's so urgent?
380
00:33:42,507 --> 00:33:46,656
Meet my old friend, Sumura.
381
00:33:46,845 --> 00:33:49,413
I'm Yumi, the rear end.
382
00:33:51,015 --> 00:33:54,384
- She's the youngest.
- So we call her the rear end.
383
00:33:56,387 --> 00:33:58,578
Mmm, you look tasty.
384
00:33:58,885 --> 00:34:00,772
You sound like a cannibal.
385
00:34:01,059 --> 00:34:02,226
That's funny!
386
00:34:02,760 --> 00:34:05,929
- What's so urgent?
- That was an excuse.
387
00:34:06,030 --> 00:34:09,733
Your eyes are puffy.
Were you crying?
388
00:34:10,702 --> 00:34:14,229
I encountered a social injustice.
389
00:34:14,329 --> 00:34:16,773
That's a big word.
390
00:34:17,475 --> 00:34:20,077
A tragedy in the civilized world.
391
00:34:20,178 --> 00:34:21,512
Silly girl!
392
00:34:21,613 --> 00:34:25,149
We're talking about
human trafficking!
393
00:34:26,132 --> 00:34:27,252
What happened?
394
00:34:28,586 --> 00:34:32,823
- Mom, it's about the tyranny of men.
- Excuse me?
395
00:34:32,924 --> 00:34:38,088
The abduction of a 17-year-old maiden
by a bald company owner.
396
00:34:39,364 --> 00:34:42,132
Oops, no offense!
397
00:34:42,467 --> 00:34:45,402
None taken. You're very direct.
398
00:34:45,503 --> 00:34:47,604
And the bald owner?
399
00:34:47,739 --> 00:34:50,240
He will own her life.
400
00:34:51,042 --> 00:34:53,992
- Who is she?
- A Kyoto maiko.
401
00:34:56,447 --> 00:34:58,115
What's funny?
402
00:34:58,249 --> 00:35:01,151
That's a geisha tradition.
403
00:35:01,753 --> 00:35:03,754
I don't think it's funny.
404
00:35:04,656 --> 00:35:07,157
What does she want to do?
405
00:35:07,562 --> 00:35:09,760
Daisy has given up.
406
00:35:09,861 --> 00:35:13,363
- Daisy?
- That's her maiko name.
407
00:35:14,232 --> 00:35:16,033
Next month the bald...
408
00:35:16,668 --> 00:35:17,901
Sorry.
409
00:35:18,503 --> 00:35:21,071
The bald guy will make her his.
410
00:35:23,341 --> 00:35:25,309
So you cried.
411
00:35:25,710 --> 00:35:30,080
That's not all.
She's met her first love.
412
00:35:30,848 --> 00:35:32,382
Who is he?
413
00:35:32,884 --> 00:35:36,484
He's in Tokyo
so she came to find him.
414
00:35:36,788 --> 00:35:41,925
She came before the union
with the bald guy next month.
415
00:35:42,264 --> 00:35:43,560
Isn't it tragic?
416
00:35:44,062 --> 00:35:46,563
It is, Indeed.
417
00:35:46,965 --> 00:35:49,900
- What's urgent?
- Never mind.
418
00:35:50,535 --> 00:35:53,704
- I'll stay at Ruri's.
- And cry all night!
419
00:35:53,805 --> 00:35:55,038
OK!
420
00:35:55,707 --> 00:35:57,574
So melodramatic.
421
00:36:33,460 --> 00:36:34,760
What are you up to?
422
00:36:34,895 --> 00:36:37,730
Looking for pills she might take.
423
00:36:38,231 --> 00:36:40,599
Oh, no! You were crying again.
424
00:36:43,036 --> 00:36:45,137
- Yumi, don't!
- It's OK.
425
00:36:45,338 --> 00:36:47,535
Let her sleep.
426
00:36:47,908 --> 00:36:49,408
Good night.
427
00:36:50,243 --> 00:36:52,507
It's not fair!
428
00:36:53,243 --> 00:36:55,815
- I could eat her.
- Yumi, go home.
429
00:36:56,817 --> 00:36:58,617
Yumi, go home.
430
00:36:58,618 --> 00:37:01,900
You can go and sleep with mommy.
431
00:37:02,189 --> 00:37:03,355
Don't be mean.
432
00:37:08,495 --> 00:37:12,465
- There's no room.
- I'll survive a fall.
433
00:37:13,834 --> 00:37:15,334
Saito...
434
00:37:18,472 --> 00:37:19,972
Saito?
435
00:37:25,245 --> 00:37:26,879
Saito.
436
00:37:44,130 --> 00:37:48,434
I have an idea.
We'll call every Saito in town.
437
00:37:48,635 --> 00:37:50,769
He should have a phone.
438
00:37:50,871 --> 00:37:53,589
Don't be silly!
439
00:37:53,689 --> 00:37:57,560
We don't even
know his full name.
440
00:37:57,811 --> 00:38:00,337
Use your brain.
441
00:38:00,614 --> 00:38:03,315
We'll call and say, "Mr. Saito?"
442
00:38:03,416 --> 00:38:07,119
"Does your son go to
Seihoku University?"
443
00:38:07,220 --> 00:38:08,554
It'll work!
444
00:38:08,655 --> 00:38:09,990
That's good.
445
00:38:10,935 --> 00:38:12,337
The search is on!
446
00:38:13,727 --> 00:38:16,729
Telephone Directory
447
00:38:18,231 --> 00:38:21,400
Saito, Saito, Saito...
448
00:38:24,704 --> 00:38:29,108
There are way too many
Saitos to call.
449
00:38:29,209 --> 00:38:32,878
The phone bill
will be astronomical.
450
00:38:33,280 --> 00:38:35,014
Over 10,000 yen.
451
00:38:35,115 --> 00:38:39,852
Oh, that's far too much to spend.
452
00:38:40,940 --> 00:38:43,455
Haven't you any idea
of where he lives?
453
00:38:43,557 --> 00:38:44,357
No...
454
00:38:44,457 --> 00:38:46,525
You should have asked him.
455
00:38:46,626 --> 00:38:49,884
I didn't anticipate this.
456
00:38:50,096 --> 00:38:54,199
You don't know the name
of the man you love!
457
00:38:54,301 --> 00:38:56,068
Oh, well...
458
00:38:56,670 --> 00:39:00,673
Do you know the name
of the boy you see on the train?
459
00:39:02,122 --> 00:39:03,709
That's irrelevant!
460
00:39:03,810 --> 00:39:05,718
How close did you get to him?
461
00:39:11,117 --> 00:39:12,518
This close.
462
00:39:14,454 --> 00:39:17,156
You held a stranger's hand!
463
00:39:17,591 --> 00:39:18,991
You'd met him twice?
464
00:39:19,092 --> 00:39:21,150
That's not unusual.
465
00:39:25,865 --> 00:39:29,335
Did he declare his love for you?
466
00:39:30,136 --> 00:39:32,023
Not exactly
467
00:39:32,272 --> 00:39:37,873
but he gazed into my eyes.
468
00:39:39,312 --> 00:39:41,313
What did you do?
469
00:39:42,315 --> 00:39:47,325
I stared right back at him.
470
00:39:49,115 --> 00:39:50,856
Then what?
471
00:39:59,032 --> 00:40:00,232
That's all.
472
00:40:00,333 --> 00:40:02,852
That's all?
473
00:40:03,103 --> 00:40:06,541
But I know how he felt.
474
00:40:06,840 --> 00:40:09,642
You can't base anything on that!
475
00:40:09,743 --> 00:40:12,544
Eyes express more than the mouth.
476
00:40:13,713 --> 00:40:19,987
I know they say,
"Eyes speak louder than words.โ
477
00:40:20,387 --> 00:40:22,054
What will we do?
478
00:40:22,155 --> 00:40:28,399
Sorry. I came to Tokyo
so I could ask him how he feels.
479
00:40:30,897 --> 00:40:33,732
OK, we'll change our strategy!
480
00:40:34,000 --> 00:40:37,136
Looking for a man
481
00:40:37,737 --> 00:40:42,408
Mr. Saito who recently visited Kyoto,
482
00:40:42,542 --> 00:40:46,578
contact me on Tokyo-0356
483
00:41:11,838 --> 00:41:13,686
Hello. Yes?
484
00:41:14,135 --> 00:41:16,742
Are you the Mr. Saito
who visited Kyoto?
485
00:41:17,010 --> 00:41:18,659
Right.
486
00:41:19,245 --> 00:41:23,592
Was your trip in September?
Why don't you know?
487
00:41:24,250 --> 00:41:26,819
Oh, you're calling for your friend?
488
00:41:27,020 --> 00:41:30,676
Is your friend's face oval-shaped?
489
00:41:32,391 --> 00:41:35,427
Rectangular
and pointy on top?
490
00:41:35,628 --> 00:41:38,197
It's not him. Thank you.
491
00:41:39,387 --> 00:41:41,401
You want money for the tip-off?
492
00:41:41,501 --> 00:41:42,735
I'll do it.
493
00:41:46,573 --> 00:41:50,008
- You don't know how to handle them.
- Sorry.
494
00:41:55,648 --> 00:42:00,553
Hello, Is this the Mr. Saito
who went to Kyoto? When was it?
495
00:42:00,653 --> 00:42:03,188
Last February? Goodbye.
496
00:42:03,389 --> 00:42:06,759
Didn't I write "recently"?
497
00:42:10,163 --> 00:42:12,765
Hello, did you go to Kyoto?
498
00:42:13,754 --> 00:42:17,169
What? France?
You have the wrong number.
499
00:42:17,407 --> 00:42:20,405
- A prank call.
- What next?
500
00:42:20,507 --> 00:42:22,274
This is tragic.
501
00:42:26,479 --> 00:42:29,381
Hi, is this about Kyoto?
502
00:42:30,130 --> 00:42:34,953
France? Give me a break.
we're dealing with a tragedy.
503
00:42:35,388 --> 00:42:38,991
Next time I'll yell at him!
504
00:42:39,692 --> 00:42:42,394
- Keeping busy?
- We just started eating.
505
00:42:42,495 --> 00:42:44,496
You have your lesson.
506
00:42:44,864 --> 00:42:46,966
- Is the teacher here?
- Yes.
507
00:42:47,066 --> 00:42:48,433
Can I cancel it?
508
00:42:48,535 --> 00:42:51,436
Not before the performance.
509
00:42:51,538 --> 00:42:53,572
You care more than me.
510
00:42:55,074 --> 00:42:56,842
It might be the Frenchman.
511
00:42:59,112 --> 00:43:00,212
Hello?
512
00:43:00,914 --> 00:43:02,447
Oh! Hi. Mom.
513
00:43:03,625 --> 00:43:05,417
I know it's not urgent!
514
00:43:07,120 --> 00:43:10,522
- Was there a call about France?
- Loads of them!
515
00:43:10,657 --> 00:43:14,026
It's for me.
Let me know if he calls.
516
00:43:14,127 --> 00:43:15,861
Oops, sorry.
517
00:43:24,604 --> 00:43:26,738
I envy young people.
518
00:43:26,840 --> 00:43:30,142
- Do you like travelling?
- I do but...
519
00:43:30,243 --> 00:43:31,910
I'm too lazy.
520
00:43:32,312 --> 00:43:33,679
I love it.
521
00:43:33,813 --> 00:43:35,714
It's travel mania.
522
00:43:36,683 --> 00:43:39,218
- I'm leaving tonight.
- Where to?
523
00:43:39,319 --> 00:43:42,588
- To lzu Peninsula.
- For how long?
524
00:43:42,689 --> 00:43:44,957
10 or maybe 20 days.
525
00:43:45,058 --> 00:43:46,692
Nice!
526
00:43:46,826 --> 00:43:50,062
And a world trip
when your dad dies!
527
00:43:50,964 --> 00:43:52,998
That won't happen soon.
528
00:43:53,099 --> 00:43:57,736
He can't die, he has many
businesses to run.
529
00:43:58,204 --> 00:44:00,572
Traveling is my protest.
530
00:44:00,740 --> 00:44:04,877
He's only interested
in making profits.
531
00:44:04,978 --> 00:44:08,408
So you help him spend money?
532
00:44:08,815 --> 00:44:10,115
That's right.
533
00:44:10,750 --> 00:44:13,252
That's a creative excuse.
534
00:44:14,654 --> 00:44:16,889
Having a good time?
535
00:44:19,325 --> 00:44:25,163
- Where is Yumi the rear end?
- She didn't believe it was urgent.
536
00:44:25,331 --> 00:44:28,033
We used that trick
too often.
537
00:44:28,301 --> 00:44:33,138
Yumi's been entangled in
a drama since yesterday.
538
00:44:33,673 --> 00:44:37,042
- Have some.
- No. I have another appointment.
539
00:44:37,143 --> 00:44:41,513
What a shame!
You should stay.
540
00:44:41,648 --> 00:44:42,748
I'll come again.
541
00:44:42,849 --> 00:44:44,716
You're welcome any time.
542
00:44:48,097 --> 00:44:49,645
These are for Yumi.
543
00:44:52,825 --> 00:44:57,396
- Better than the teacher's photos.
- She looks aloof!
544
00:44:58,364 --> 00:44:59,998
She said it was her job.
545
00:45:00,099 --> 00:45:01,900
- No.
- Her trick.
546
00:45:02,001 --> 00:45:07,806
And when he asked her
where to mail the photos to
547
00:45:08,341 --> 00:45:09,675
she said...
548
00:45:09,809 --> 00:45:12,110
"I've heard that one before.โ
549
00:45:12,211 --> 00:45:15,047
She's merciless!
550
00:45:15,148 --> 00:45:18,072
That's why the boy likes her!
551
00:45:36,568 --> 00:45:40,504
How can you love him
after meeting him twice?
552
00:45:40,639 --> 00:45:45,609
I know.
I tried hard to forget him.
553
00:45:45,710 --> 00:45:47,244
You couldn't?
554
00:45:48,547 --> 00:45:53,484
I realized that he reminds me
of my dead father.
555
00:45:53,752 --> 00:45:58,055
Oh, you're truly
a tragic heroine.
556
00:46:02,294 --> 00:46:03,894
Is this about Kyoto?
557
00:46:03,995 --> 00:46:08,653
Oh, France.
Can you hold please?
558
00:46:11,536 --> 00:46:21,445
Like Okitsu Island
559
00:46:22,814 --> 00:46:29,653
The waves roll in and out...
560
00:46:30,755 --> 00:46:32,957
- You're not focused.
- I know.
561
00:46:33,091 --> 00:46:37,061
Try harder!
Don't disappoint your mother.
562
00:46:37,195 --> 00:46:38,662
Do it again.
563
00:46:38,966 --> 00:46:42,233
The waves roll in and out
564
00:46:42,601 --> 00:46:45,469
Now repeat it and dip down.
565
00:46:45,733 --> 00:46:46,904
Again.
566
00:47:04,556 --> 00:47:09,433
And suddenly
"Don't make fun of me, please."
567
00:47:09,661 --> 00:47:11,528
Oh, those girls!
568
00:47:13,331 --> 00:47:14,798
By the way
569
00:47:15,066 --> 00:47:19,403
I had to see you now because
I leave for France three days sooner.
570
00:47:19,671 --> 00:47:23,207
Ambassador Kitajima
to Depart Earlier
571
00:47:24,211 --> 00:47:24,975
Oh...
572
00:47:25,810 --> 00:47:32,416
Which means I won't be able
to accept your invitation.
573
00:47:32,951 --> 00:47:35,019
It's a real dilemma.
574
00:47:35,889 --> 00:47:41,810
Oh, but I'd appreciate it
if you could find a way.
575
00:47:42,861 --> 00:47:45,329
I know how you feel.
576
00:47:45,930 --> 00:47:51,938
My wife would understand
your feeling.
577
00:47:52,704 --> 00:47:55,089
But I can't change my schedule.
578
00:47:55,189 --> 00:47:57,841
She can perform earlier.
579
00:47:59,330 --> 00:48:01,345
She won't be ready.
580
00:48:01,446 --> 00:48:03,547
The teacher can help her.
581
00:48:04,669 --> 00:48:09,187
We can proceed without seeing
the performance.
582
00:48:09,769 --> 00:48:12,890
But... That won't do...
583
00:48:13,935 --> 00:48:15,935
It's so important to Ruri!
584
00:48:19,197 --> 00:48:22,733
You've always been stubborn.
585
00:48:22,834 --> 00:48:24,735
I'm afraid so.
586
00:48:27,686 --> 00:48:31,709
Alright! I know that expression.
587
00:49:05,870 --> 00:49:08,746
I think that's enough phone calls
for one day.
588
00:49:09,714 --> 00:49:11,515
Just a little longer.
589
00:49:11,950 --> 00:49:16,286
No one will call now.
We can leave it to the maid.
590
00:49:16,755 --> 00:49:18,088
Then what?
591
00:49:20,225 --> 00:49:23,327
Let's rejuvenate with a night out.
592
00:49:23,739 --> 00:49:25,429
- Amen!
- Let's go!
593
00:49:25,663 --> 00:49:29,066
The Nippon Theater
594
00:49:30,259 --> 00:49:33,837
The Autumn Grand Show
595
00:50:05,603 --> 00:50:08,372
Girls, you shouldn't just watch.
596
00:50:08,473 --> 00:50:13,710
Let me tell you what I'll do.
I'll become the star.
597
00:50:14,045 --> 00:50:15,312
How?
598
00:50:15,413 --> 00:50:18,148
I'll pretend to be her!
599
00:50:18,249 --> 00:50:21,418
- You will?
- Yes, it's great!
600
00:50:21,519 --> 00:50:23,387
Let's do that.
601
00:50:23,922 --> 00:50:25,055
Who's first?
602
00:50:25,423 --> 00:50:26,824
Rock, paper...!
603
00:50:27,358 --> 00:50:30,260
Can you keep it down?
604
00:50:38,766 --> 00:50:40,466
Daisy, your turn.
605
00:50:47,608 --> 00:50:53,446
When I think of
how I was yesterday
606
00:50:54,381 --> 00:50:57,417
It makes me laugh
607
00:50:57,785 --> 00:51:03,890
How I was gentle
and sentimental, cha-cha!
608
00:51:04,224 --> 00:51:10,630
But since you showed me
how to do the cha-cha
609
00:51:11,065 --> 00:51:13,132
I've become wild!
610
00:51:15,235 --> 00:51:18,104
When I'm walking
611
00:51:18,806 --> 00:51:21,541
When I'm sleeping
612
00:51:22,176 --> 00:51:24,877
When I'm romancing
613
00:51:25,746 --> 00:51:31,517
I sing and dance
and I won't be sentimental
614
00:51:32,086 --> 00:51:38,524
With a big bow
swinging in the wind, cha-cha
615
00:51:39,026 --> 00:51:41,127
I'll marry my dreamboat
616
00:52:04,436 --> 00:52:09,596
How can I be gentle,
sweet and sentimental
617
00:52:10,923 --> 00:52:16,180
While the cha-cha's playing
and my heart is swaying
618
00:52:16,356 --> 00:52:20,390
I find that I am even dancing
when I'm walking
619
00:52:20,981 --> 00:52:22,890
I'm haunted by the cha-cha beat.
620
00:52:23,176 --> 00:52:26,643
I hear the rhythm start
whenever we are talking
621
00:52:27,968 --> 00:52:30,534
I do the cha-cha in my sleep
622
00:52:32,035 --> 00:52:37,484
How can I be gentle,
sweet and sentimental
623
00:52:39,120 --> 00:52:44,939
For I'm temperamental
when I cha-cha
624
00:52:46,400 --> 00:52:49,045
With you
625
00:52:52,833 --> 00:52:54,367
Your turn, Yumi.
626
00:53:02,511 --> 00:53:05,557
Oh ho, far away in Africa
627
00:53:06,507 --> 00:53:10,686
Happy as the African
is the bingo bingo bingo
628
00:53:16,195 --> 00:53:22,096
Oh ho, take a trip to Africa,
any trip to Africa
629
00:53:22,296 --> 00:53:24,852
Come on along and learn the lingo
630
00:53:39,095 --> 00:53:45,099
Oh ho, if you go to Africa,
happy, happy Africa
631
00:54:09,076 --> 00:54:15,214
Oh ho, it's lively in Africa
It's paradise on Earth
632
00:54:15,349 --> 00:54:19,986
Play the bongo and swing-o!
Play it loud samboomba!
633
00:54:23,090 --> 00:54:29,195
Oh ho, you should go to Africa
Find romance in Africa
634
00:54:29,329 --> 00:54:33,900
Shaded by palm trees
Near a jungle bungalow
635
00:54:46,179 --> 00:54:52,318
Oh ho, let's go to Africa
Wonderful Africa
636
00:54:52,419 --> 00:54:57,423
With a crocodile by your side
In the dreamy jungle-o!
637
00:55:19,646 --> 00:55:21,280
Your turn. Ruri.
638
00:56:56,276 --> 00:57:04,550
She's a pretty Eskimo girl
With red cheeks and a fur hood
639
00:57:04,718 --> 00:57:12,792
The man she fell for
sleds through a blizzard
640
00:57:12,959 --> 00:57:21,067
On a frozen field under an aurora
their passionate whispers melt the ice
641
00:57:21,234 --> 00:57:25,237
Polar bears, seals,
otters and walruses, too
642
00:57:25,372 --> 00:57:29,475
Everyone is dizzy
to see their rendezvous
643
00:57:29,609 --> 00:57:37,750
She's a pretty Eskimo girl
Her red cheeks turn even redder
644
00:57:47,360 --> 00:57:48,627
It's finished.
645
00:57:50,063 --> 00:57:51,597
That was fun!
646
00:58:49,489 --> 00:58:50,622
Yumi!
647
00:58:53,426 --> 00:58:54,392
Good morning.
648
00:58:54,494 --> 00:58:57,362
Everyone's already gone to school!
649
00:58:57,497 --> 00:58:58,598
But...
650
00:58:58,698 --> 00:59:01,656
Forget your tragedy.
Go to school.
651
00:59:01,756 --> 00:59:03,068
But...
652
00:59:03,202 --> 00:59:05,403
No talking back!
653
00:59:05,505 --> 00:59:07,405
Don't talk back!
654
00:59:07,940 --> 00:59:11,174
Yumi! Stop arguing and come here.
655
00:59:11,274 --> 00:59:12,444
Yes.
656
00:59:17,838 --> 00:59:18,950
What is it?
657
00:59:19,886 --> 00:59:21,820
Look at you!
658
00:59:26,325 --> 00:59:29,461
- Were they mailed?
- Hand delivered.
659
00:59:29,562 --> 00:59:30,570
By who?
660
00:59:32,589 --> 00:59:34,065
Well...
661
00:59:35,197 --> 00:59:36,177
Kinuko!
662
00:59:39,305 --> 00:59:40,338
Yes, Dear?
663
00:59:40,606 --> 00:59:42,707
What is the boy's name?
664
00:59:42,809 --> 00:59:46,344
Oh, you're so forgetful!
665
00:59:46,646 --> 00:59:48,580
You didn't ask him?
666
00:59:48,680 --> 00:59:49,716
No.
667
00:59:51,984 --> 00:59:53,618
Right...
668
00:59:55,319 --> 00:59:56,855
I know!
669
00:59:58,491 --> 01:00:00,388
I forgot to ask his name.
670
01:00:00,625 --> 01:00:01,960
How silly!
671
01:00:02,061 --> 01:00:05,130
Give me a break!
Papa loves mambo...
672
01:00:07,400 --> 01:00:13,705
I wandered lonely as a cloud that
floats on high o'er vales and hills.
673
01:00:13,840 --> 01:00:20,078
When all at once I saw a crowd.
A host, of golden daffodils;
674
01:00:20,213 --> 01:00:25,650
Beside the lake, beneath the trees,
Fluttering and dancing in the breeze.
675
01:00:26,185 --> 01:00:27,085
Yumi?
676
01:00:27,534 --> 01:00:30,413
What are you thinking about?
Lyrics?
677
01:00:33,626 --> 01:00:38,343
You're creative when it
comes to photo albums and parody songs.
678
01:00:38,520 --> 01:00:39,865
Sing for us.
679
01:00:40,839 --> 01:00:44,636
Don't cry.
I wish you wouldn't cry
680
01:00:45,100 --> 01:00:46,460
Remember?
681
01:00:50,142 --> 01:00:53,212
Come on, let's hear it.
682
01:00:53,312 --> 01:00:54,613
Sing!
683
01:01:04,047 --> 01:01:04,953
Go on.
684
01:01:06,158 --> 01:01:09,928
Don't cry,
I wish you wouldn't cry
685
01:01:10,129 --> 01:01:13,698
Wimpy crybabies
are not for me
686
01:01:13,900 --> 01:01:17,569
Though it's sweet when Ruri cries
687
01:01:17,669 --> 01:01:21,269
It's all too much for poor Ruri
688
01:01:21,369 --> 01:01:22,641
Oh, rats!
689
01:01:23,809 --> 01:01:28,179
Forget what
Ms Kamezawa said...
690
01:01:28,414 --> 01:01:32,217
She's just a bully
and she's good at that
691
01:01:32,451 --> 01:01:36,454
She's grumpy
from morning till night
692
01:01:36,555 --> 01:01:40,749
Guess who she caught this time
It's us
693
01:01:41,027 --> 01:01:43,828
Guess who she caught this time
694
01:01:44,797 --> 01:01:46,899
It's us...
695
01:01:55,241 --> 01:01:56,341
Daisy.
696
01:02:02,961 --> 01:02:04,849
We're getting nowhere.
697
01:02:04,951 --> 01:02:06,217
I know...
698
01:02:10,690 --> 01:02:13,961
Hello. That's right.
699
01:02:15,583 --> 01:02:18,396
What? You were in Kyoto in September!
700
01:02:19,065 --> 01:02:24,115
I'm Saito's friend.
I just saw the sign you put up.
701
01:02:25,037 --> 01:02:28,173
Did you two visit a geisha house?
702
01:02:28,513 --> 01:02:31,476
Saito did but
that's not my idea of fun.
703
01:02:32,304 --> 01:02:34,045
So I went to a movie.
704
01:02:34,146 --> 01:02:38,817
Saito wouldn't shut up about
a wonderful maiko he'd met.
705
01:02:39,618 --> 01:02:42,153
Did he tell you the maiko's name?
706
01:02:43,379 --> 01:02:44,756
Pansy?
707
01:02:45,358 --> 01:02:47,389
That's crazy!
708
01:02:48,118 --> 01:02:51,463
Well... how about Stacy?
709
01:02:51,597 --> 01:02:55,200
Was it some kind of plant?
710
01:02:55,447 --> 01:02:56,635
It's a flower.
711
01:02:57,036 --> 01:02:59,109
Right, Daisy!
712
01:03:00,006 --> 01:03:03,375
Bingo. Do you know where Mr. Saito is?
713
01:03:03,618 --> 01:03:07,956
Travelling? Where? Where?
714
01:03:08,335 --> 01:03:09,614
Where is he?
715
01:03:10,282 --> 01:03:14,332
Down in lzu, for ten days
or something.
716
01:03:14,887 --> 01:03:18,556
You don't know where he's staying?
717
01:03:20,450 --> 01:03:24,629
Anyway, we'll thank you
after we find him.
718
01:03:24,964 --> 01:03:27,766
Hello? What's his first name?
719
01:03:28,234 --> 01:03:30,635
What? Matano Hyoe?
720
01:03:31,061 --> 01:03:32,169
What?
721
01:03:32,269 --> 01:03:36,641
Like Goto Matabe.
the samurai warrior?
722
01:03:37,092 --> 01:03:40,545
You lost me. What is his name?
723
01:03:40,746 --> 01:03:44,478
Matabe?
He does sound like a samurai.
724
01:03:44,750 --> 01:03:46,484
Thank you.
725
01:03:49,321 --> 01:03:50,822
We found him!
726
01:03:51,057 --> 01:03:52,390
We did it!
727
01:03:52,491 --> 01:03:55,160
- What's this?
- We found Saito!
728
01:03:56,929 --> 01:03:59,664
We finally found him!
729
01:04:01,467 --> 01:04:04,869
We found him!
730
01:04:18,851 --> 01:04:22,220
Lend me 5000 yen
and I'll never ask again.
731
01:04:22,321 --> 01:04:24,189
What's so urgent?
732
01:04:24,623 --> 01:04:26,391
I want to stop a tragedy.
733
01:04:27,126 --> 01:04:29,828
When will you pay me back?
734
01:04:34,333 --> 01:04:40,972
I'll finish high school and college,
then I'll get a job and a bonus.
735
01:04:42,808 --> 01:04:44,676
OK, go get it from Mom.
736
01:04:45,044 --> 01:04:46,744
Dad, you're the best!
737
01:04:50,116 --> 01:04:53,718
Please, please, please!
738
01:04:53,819 --> 01:04:56,654
No, no, no, no!
739
01:04:58,357 --> 01:05:01,392
Mom, I won't ask again!
740
01:05:01,494 --> 01:05:03,361
So you say!
741
01:05:03,462 --> 01:05:05,830
- I mean it this time.
- No.
742
01:05:05,931 --> 01:05:10,303
Oh, mom,
this is a tragedy.
743
01:05:10,536 --> 01:05:12,270
I know that.
744
01:05:12,738 --> 01:05:17,486
But this trip you're taking
is so vague.
745
01:05:18,210 --> 01:05:24,415
It would be terrible for both of us
if you missed your performance.
746
01:05:25,351 --> 01:05:28,819
It's not like I'm going
to be a geisha!
747
01:05:29,081 --> 01:05:31,355
Well, don't say that!
748
01:05:31,457 --> 01:05:35,527
Saving a girl is more important
than a performance.
749
01:05:37,481 --> 01:05:38,601
Ruri,
750
01:05:39,853 --> 01:05:41,666
you're a clever young woman.
751
01:05:41,934 --> 01:05:45,837
I'm just an old, uneducated ex-geisha.
752
01:05:45,971 --> 01:05:49,946
But I have pride and I'm
as compassionate as anyone.
753
01:05:50,342 --> 01:05:52,277
Listen well.
754
01:05:52,711 --> 01:05:57,749
I've done my best to make you
into a young lady.
755
01:05:58,417 --> 01:06:03,052
Your debut performance
is the result of that.
756
01:06:04,722 --> 01:06:06,524
I don't know what you mean.
757
01:06:06,659 --> 01:06:11,329
That's because you never
knew what was behind it.
758
01:06:15,134 --> 01:06:16,097
What?
759
01:06:17,836 --> 01:06:20,270
I had a goal.
760
01:06:20,405 --> 01:06:25,857
I wanted to show off to everyone
before you met your father.
761
01:06:27,579 --> 01:06:30,766
I don't want to meet him!
762
01:06:32,785 --> 01:06:37,822
I know. I vowed that
he wouldn't call you his daughter.
763
01:06:38,657 --> 01:06:43,661
But his only child died
and now he wants you.
764
01:06:43,796 --> 01:06:45,730
How selfish!
765
01:06:47,932 --> 01:06:50,167
I thought so too.
766
01:06:51,136 --> 01:06:52,770
But I...
767
01:06:54,306 --> 01:06:56,007
I weakened.
768
01:06:59,078 --> 01:07:00,278
What happened?
769
01:07:03,415 --> 01:07:06,951
- I met him after 17 years.
- My father?
770
01:07:09,367 --> 01:07:11,510
He pleaded with me.
771
01:07:13,859 --> 01:07:15,793
No!
772
01:07:15,961 --> 01:07:19,197
You might have changed your mind
but not me!
773
01:07:25,804 --> 01:07:29,212
I've never told you this before
774
01:07:30,576 --> 01:07:31,709
but...
775
01:07:33,879 --> 01:07:37,115
Not having a dad
made me feel inadequate.
776
01:07:37,616 --> 01:07:40,184
How I wanted a father.
777
01:07:40,919 --> 01:07:45,023
But I didn't want to think
of him as my father.
778
01:07:45,991 --> 01:07:48,293
Anyway I had you.
779
01:07:49,395 --> 01:07:53,398
I have you so I don't need him.
780
01:07:56,001 --> 01:07:57,502
Ruri, wait.
781
01:08:00,739 --> 01:08:06,797
You know how hard it would be
to let you go.
782
01:08:10,683 --> 01:08:15,843
But it's no good to be fatherless.
783
01:08:17,389 --> 01:08:21,158
You'd have a better life
as an ambassador's daughter.
784
01:08:31,139 --> 01:08:33,574
lzu Peninsula Bus Services
785
01:09:03,104 --> 01:09:03,971
Yes.
786
01:09:05,371 --> 01:09:07,141
That's right.
787
01:09:09,032 --> 01:09:11,467
We've just finished eating.
788
01:09:12,469 --> 01:09:16,004
Don't worry.
At least we have our appetites.
789
01:09:17,740 --> 01:09:20,642
Have you been crying again?
790
01:09:21,077 --> 01:09:24,146
No, I've run out of tears.
791
01:09:24,781 --> 01:09:29,418
Now you're the tragic heroine
of a family drama.
792
01:09:29,986 --> 01:09:31,405
Don't be mean!
793
01:09:31,855 --> 01:09:37,811
Find Matabe and don't
get suicidal if you fail.
794
01:09:38,495 --> 01:09:42,965
We might! I'm a heroine
in a teenage romance!
795
01:09:44,968 --> 01:09:47,703
Don't worry about us. Bye bye.
796
01:09:50,840 --> 01:09:52,608
Crybaby.
797
01:09:54,110 --> 01:09:59,615
None of the inns have
a Matabe Saito staying there.
798
01:10:00,150 --> 01:10:01,183
Oh...
799
01:10:06,623 --> 01:10:07,856
Want a bath?
800
01:10:08,158 --> 01:10:10,025
I'm too tired.
801
01:10:10,827 --> 01:10:12,961
I'll go by myself then.
802
01:10:26,743 --> 01:10:28,377
Beautiful!
803
01:10:28,945 --> 01:10:31,580
Better than
the classiest girl.
804
01:10:31,848 --> 01:10:33,849
I'll do my best.
805
01:10:34,317 --> 01:10:36,652
Your father will be happy.
806
01:10:36,753 --> 01:10:42,405
I'm not dancing for him.
I'll dance for you alone.
807
01:11:25,201 --> 01:11:26,282
Hey, it's you!
808
01:11:27,203 --> 01:11:30,305
Oh, have we met?
809
01:11:30,840 --> 01:11:32,040
Come on!
810
01:11:32,575 --> 01:11:34,743
Right, in Kyoto!
811
01:11:35,378 --> 01:11:38,614
- What a coincidence!
- Not a nice one.
812
01:11:38,715 --> 01:11:39,948
You got me again.
813
01:11:41,818 --> 01:11:44,386
Do you know Matabe Saito?
814
01:11:44,787 --> 01:11:46,922
You want to meet him?
815
01:11:47,557 --> 01:11:49,891
Yes, it's important.
816
01:11:50,393 --> 01:11:52,995
I'm Matabe Saito.
817
01:11:53,096 --> 01:11:54,663
You can't trick me!
818
01:11:54,764 --> 01:11:58,066
Really. I am Matabe Saito.
819
01:11:59,235 --> 01:12:02,771
The maid said there was
no Matabe staying here.
820
01:12:04,374 --> 01:12:05,574
You heard that?
821
01:12:05,675 --> 01:12:10,518
My name's boring so when
I travel I call myself "Tabio."
822
01:12:11,214 --> 01:12:14,082
So you're Matabe Saito!
823
01:12:14,951 --> 01:12:16,285
Like the samurai.
824
01:12:17,186 --> 01:12:18,228
Good!
825
01:12:48,951 --> 01:12:55,178
It's simple. You have to
free a woman from slavery.
826
01:12:55,525 --> 01:12:57,484
It's not that simple.
827
01:12:58,861 --> 01:13:04,127
Then why did you hold her hand
and gaze at her?
828
01:13:04,367 --> 01:13:06,411
I thought that was the etiquette.
829
01:13:06,903 --> 01:13:11,602
- Oh, what you put Daisy through!
- So you say!
830
01:13:11,908 --> 01:13:13,375
Marry her.
831
01:13:13,509 --> 01:13:14,944
That's outrageous!
832
01:13:20,850 --> 01:13:23,478
I have a question.
833
01:13:23,778 --> 01:13:25,787
Well? Ask away.
834
01:13:26,255 --> 01:13:28,090
What do you think of me?
835
01:13:28,191 --> 01:13:30,052
Nothing.
836
01:13:30,493 --> 01:13:35,020
- Did your parents mention me?
- No, they didn't.
837
01:13:35,365 --> 01:13:36,598
That's strange.
838
01:13:37,033 --> 01:13:37,999
Why?
839
01:13:38,134 --> 01:13:39,953
You saw the photos, right?
840
01:13:40,536 --> 01:13:43,305
Yes. You brought them over?
841
01:13:43,406 --> 01:13:46,667
- But nobody mentioned me?
- No.
842
01:13:47,076 --> 01:13:48,477
Too bad!
843
01:13:48,978 --> 01:13:50,145
Why?
844
01:13:50,873 --> 01:13:53,715
I want to date you
and get engaged.
845
01:13:54,684 --> 01:13:57,334
That's silly!
846
01:13:58,121 --> 01:13:59,621
I love how you think.
847
01:14:00,656 --> 01:14:01,690
No chance!
848
01:14:03,092 --> 01:14:04,559
No chance!
849
01:14:28,785 --> 01:14:32,721
Poor little Daisy,
you can sing your heart out.
850
01:14:35,858 --> 01:14:44,433
Whenever you felt
tears well in your eyes
851
01:14:44,934 --> 01:14:51,973
Hide it under
the guise of a smile
852
01:14:52,275 --> 01:15:01,348
So happiness shall come
from the sky far beyond the hills
853
01:15:01,918 --> 01:15:09,758
From behind
the distant clouds
854
01:15:10,927 --> 01:15:19,304
If you lost your love
and your heart aches
855
01:15:20,169 --> 01:15:26,408
Don't cry even for a second
856
01:15:26,809 --> 01:15:36,051
Wait until tomorrow
for the blue morning sky
857
01:15:36,319 --> 01:15:44,777
Hopes and dreams
will surely fall from the sky
858
01:15:49,665 --> 01:15:52,434
Can you hear her sing?
859
01:15:53,536 --> 01:15:57,807
She lost her mom when she was three
860
01:15:57,907 --> 01:16:00,799
and her dad when she was eight.
861
01:16:01,777 --> 01:16:03,245
Poor girl.
862
01:16:04,013 --> 01:16:07,015
Yes, and you can help her out.
863
01:16:07,350 --> 01:16:11,538
I'll do what I can
but I won't marry her.
864
01:16:11,988 --> 01:16:16,124
You have to tell her
why you can't marry her.
865
01:16:16,425 --> 01:16:18,426
- I don't know...
- Let's go.
866
01:16:44,420 --> 01:16:45,887
- Daisy.
- Yes.
867
01:16:46,833 --> 01:16:50,258
- I can't marry you.
- Right.
868
01:16:52,895 --> 01:16:55,564
Let me ask you something, Saito.
869
01:16:55,861 --> 01:17:00,555
Don't you feel at all responsible
for flirting with Daisy?
870
01:17:00,655 --> 01:17:01,771
No.
871
01:17:02,027 --> 01:17:04,906
I shouldn't have mislead her,
872
01:17:05,041 --> 01:17:07,242
but I can't marry her.
873
01:17:23,126 --> 01:17:26,528
But I'll find a way to help.
874
01:17:48,760 --> 01:17:52,586
Idiot!
You have no business sense.
875
01:17:53,647 --> 01:17:55,214
I'll demote you!
876
01:18:03,724 --> 01:18:05,024
Hi, Father.
877
01:18:07,261 --> 01:18:08,761
How's your blood pressure?
878
01:18:10,064 --> 01:18:13,199
It stays up when
the stock goes down.
879
01:18:14,168 --> 01:18:15,968
You're in a had mood.
880
01:18:18,839 --> 01:18:20,006
I'll come back.
881
01:18:20,407 --> 01:18:23,176
Don't be cowardly!
882
01:18:23,277 --> 01:18:26,565
It's a business proposition
but it can wait.
883
01:18:26,980 --> 01:18:28,748
I won't feel better.
884
01:18:31,185 --> 01:18:33,519
Then let's talk now.
885
01:18:37,758 --> 01:18:40,210
I'm getting married.
886
01:18:42,896 --> 01:18:44,597
She's a maiko.
887
01:18:44,791 --> 01:18:45,898
You idiot!
888
01:18:48,238 --> 01:18:50,204
This is for blood pressure.
889
01:18:51,772 --> 01:18:53,573
It works magic.
890
01:19:04,685 --> 01:19:11,230
Article 3 of our family creed states
you can't marry a geisha.
891
01:19:11,658 --> 01:19:13,059
I know.
892
01:19:13,761 --> 01:19:17,196
- And you dare to defy it?
- Yes.
893
01:19:17,931 --> 01:19:21,960
I'll have to disown
and disinherit you.
894
01:19:23,203 --> 01:19:25,575
That part hurts.
895
01:19:26,874 --> 01:19:28,441
It hurts me too.
896
01:19:30,277 --> 01:19:35,521
I've invested so much in you.
897
01:19:38,419 --> 01:19:43,404
If I gave her up,
would you compensate me?
898
01:19:45,959 --> 01:19:50,744
That makes better economical
sense than to disown you.
899
01:19:51,532 --> 01:19:53,592
OK, I'll give her up.
900
01:20:00,107 --> 01:20:03,059
You have business sense.
901
01:20:03,277 --> 01:20:05,812
Like father like son.
902
01:20:08,949 --> 01:20:10,302
How much?
903
01:20:13,654 --> 01:20:17,156
That's too much.
I'll give you one finger.
904
01:20:17,324 --> 01:20:19,158
How much is that?
905
01:20:19,259 --> 01:20:22,161
- 1 million.
- That's more than enough!
906
01:20:23,897 --> 01:20:26,532
What? You only wanted 500.000?
907
01:20:28,836 --> 01:20:31,137
I was too hasty!
908
01:20:35,676 --> 01:20:37,343
1 million yen
909
01:20:38,111 --> 01:20:42,617
A benefactor hopes to release Daisy
with this payment.
910
01:20:43,057 --> 01:20:47,149
How gallant!
Such a man is rare these days.
911
01:20:48,488 --> 01:20:51,370
This should satisfy all parties.
912
01:20:53,026 --> 01:20:59,656
Keep it secret so that Daisy
won't feel indebted to her benefactor.
913
01:21:01,068 --> 01:21:02,768
I see.
914
01:21:03,470 --> 01:21:06,272
How very kind of him!
915
01:21:06,540 --> 01:21:07,874
Thank you.
916
01:21:11,382 --> 01:21:15,615
Ruri Hanayagi Dance Performance
917
01:21:17,651 --> 01:21:19,175
Hello.
918
01:21:26,927 --> 01:21:29,896
Enjoy the show.
919
01:21:30,597 --> 01:21:33,266
- Hey, you're late!
- Sorry.
920
01:21:33,400 --> 01:21:35,501
- Give her a big clap!
- OK.
921
01:21:35,602 --> 01:21:37,003
Show your support!
922
01:21:42,509 --> 01:21:43,609
I'll be back.
923
01:21:43,709 --> 01:21:45,044
Go on.
924
01:21:45,245 --> 01:21:46,312
Yumi!
925
01:21:47,147 --> 01:21:50,656
Daisy, you made it!
926
01:21:52,219 --> 01:21:54,993
Actually I'm Mitsuko now.
927
01:21:55,422 --> 01:21:57,223
So you quit?
928
01:21:57,457 --> 01:21:59,825
I'm happy for you!
929
01:22:00,661 --> 01:22:05,629
Madam suddenly told me that
I wasn't cut out for it.
930
01:22:05,999 --> 01:22:10,636
- She let you go!
- I don't know what got into her.
931
01:22:10,737 --> 01:22:11,837
Really!
932
01:22:28,588 --> 01:22:40,494
I just woke up.
933
01:22:48,942 --> 01:23:00,720
In this Asazuma boat
934
01:23:05,192 --> 01:23:11,864
Remembering the old story
935
01:23:12,866 --> 01:23:30,249
Of the romance at Risankyu Palace
936
01:23:40,627 --> 01:23:42,461
Japan's best!
937
01:23:47,868 --> 01:23:56,876
I hide in the
dark of the night
938
01:23:58,582 --> 01:24:05,244
Waiting for my lover
for many moons
939
01:24:16,718 --> 01:24:23,953
The shadow of the crescent moon
startles me
940
01:24:24,261 --> 01:24:32,556
Birds perch by the pond
The fish still under the moon
941
01:24:33,443 --> 01:24:39,796
The autumn evening
gives way to the morning
942
01:24:42,278 --> 01:24:53,039
The temple gong signals the dawn
The moon fades like my longing for him
943
01:25:17,801 --> 01:25:19,327
Thank you.
944
01:25:19,943 --> 01:25:23,244
- I'm starving.
- Eat some of this.
945
01:25:23,549 --> 01:25:27,154
Ruri, you did
a marvelous job.
946
01:25:31,261 --> 01:25:32,094
Hello.
947
01:25:32,145 --> 01:25:34,234
She is something.
948
01:25:34,390 --> 01:25:36,284
She really is.
949
01:25:36,360 --> 01:25:39,120
My wife was so impressed.
950
01:25:39,494 --> 01:25:41,584
You even got teary.
951
01:25:42,738 --> 01:25:47,212
I wondered why he hadn't
done something sooner.
952
01:25:47,383 --> 01:25:49,683
Thank you so much.
953
01:25:51,298 --> 01:25:52,731
It's your father.
954
01:25:57,858 --> 01:26:02,302
You've been through a lot,
but from today you are my daughter.
955
01:26:05,749 --> 01:26:08,941
I just want
to be with mother.
956
01:26:09,386 --> 01:26:10,739
What?
957
01:26:11,796 --> 01:26:14,094
Sorry, she's still a baby.
958
01:26:15,583 --> 01:26:18,632
No! I'm an adult.
959
01:26:18,977 --> 01:26:21,449
I don't need a father.
960
01:26:21,865 --> 01:26:23,258
Ruri!
961
01:26:23,354 --> 01:26:28,495
It's alright. He should
make an effort to gain her trust.
962
01:26:29,025 --> 01:26:30,445
That's right.
963
01:26:31,642 --> 01:26:34,523
She's an honest and innocent girl.
964
01:26:37,371 --> 01:26:41,498
You danced wonderfully.
You've made your father very happy.
965
01:27:00,001 --> 01:27:03,342
- Ruri, you were wonderful.
- It was lovely.
966
01:27:03,878 --> 01:27:05,734
I called out to you.
967
01:27:05,834 --> 01:27:08,114
I was charmed.
968
01:27:08,311 --> 01:27:10,386
You're good.
969
01:27:27,265 --> 01:27:33,098
Mambo, Jambo, shall we go
To the place where dreams come true?
970
01:27:33,345 --> 01:27:38,898
Where you dream and long to go
We'll dance and have fun
971
01:27:39,413 --> 01:27:45,262
Mambo, Jambo, shall we dance
When we dance mambo
972
01:27:46,656 --> 01:27:51,528
All the hard times and sorrow
will be replaced with fun
973
01:27:52,180 --> 01:27:58,020
Shall we dance the mambo?
Shall we sing some mambo?
974
01:27:58,370 --> 01:28:03,104
And we can fly
to the garden of dreams
975
01:28:03,587 --> 01:28:09,433
If you're having a good time
invite your friends to come too
976
01:28:09,594 --> 01:28:13,685
On the wings of dreams
soaring high we go
977
01:28:14,172 --> 01:28:17,347
Mambo, Jambo!
978
01:28:35,100 --> 01:28:40,824
Under the blue sky
a romance waits for me
979
01:28:41,574 --> 01:28:47,430
It promises joy
and it's inviting
980
01:28:48,373 --> 01:28:54,158
Under the blue sky
he waits for me
981
01:28:54,956 --> 01:29:00,591
With eyes burning with passion
as he invites me
982
01:29:01,199 --> 01:29:07,681
Both my dreams and yours are
983
01:29:08,206 --> 01:29:13,985
Afloat somewhere
up in the blue sky
984
01:29:14,766 --> 01:29:20,498
Across the blue sky
my dream flies away
985
01:29:21,106 --> 01:29:28,659
Until it's far away
beyond the white cotton clouds
986
01:29:43,421 --> 01:29:50,034
During the lunch recess
my loved one told me
987
01:29:50,368 --> 01:29:57,081
I'll be in the usual place
waiting for you
988
01:29:57,355 --> 01:30:00,797
Ran-ran-ran-ran rendezvous!
989
01:30:04,526 --> 01:30:11,042
We are young, so is the night
And we whisper to each other
990
01:30:11,269 --> 01:30:18,115
I, I, I, I, I love you!
You, you, you, you, You love me!
991
01:30:18,592 --> 01:30:24,875
We are young and free tonight
Ran-ran rendezvous!
992
01:30:31,033 --> 01:30:34,245
Jan, ken, pom!
One, two, three!
993
01:30:34,365 --> 01:30:37,443
One, two, three, four
Rock, paper, scissors!
994
01:30:37,583 --> 01:30:40,794
Paper flutters like petals,
scissors are a butterfly
995
01:30:40,894 --> 01:30:43,280
Rock's a Buddha statue
996
01:30:43,475 --> 01:30:49,367
Three spunky girls throw
Rock, paper, scissors!
997
01:30:49,901 --> 01:30:55,753
It's scissors! We flutter
over the flowers like butterflies
998
01:30:55,900 --> 01:31:01,799
Three spunky girls throw
Rock, paper, scissors!
999
01:31:08,672 --> 01:31:14,439
It's a rock! We're all Buddha statues,
with eyes closed in prayer
1000
01:31:14,672 --> 01:31:20,544
Three spunky girls throw
Rock, paper, scissors!
1001
01:31:21,099 --> 01:31:26,959
We're the Jan-ken Girls
We're friends forever
1002
01:31:27,138 --> 01:31:34,325
Three spunky girls throw
Rock, paper, scissors!
1003
01:31:47,836 --> 01:31:49,658
Subtitles: Dean Shimauchi
67514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.