All language subtitles for Sing.Sing.2023.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,735 --> 00:00:37,638 (RUIDO DE PLÁSTICO) 2 00:00:55,122 --> 00:00:56,591 (MÚSICA SUAVE SUENA) 3 00:00:56,691 --> 00:00:58,559 HOMBRE: Por algo así Yo siempre podría leer, 4 00:00:58,660 --> 00:01:01,529 Podrías alguna vez escuchar por cuento o historia, 5 00:01:01,629 --> 00:01:04,798 El curso del amor verdadero Nunca funcionó bien. 6 00:01:06,034 --> 00:01:08,836 Pero o bien era diferente En sangre o mal injertado 7 00:01:08,936 --> 00:01:10,004 con respecto a años, 8 00:01:10,104 --> 00:01:12,173 o bien se paró sobre la elección de amigos, 9 00:01:12,273 --> 00:01:16,444 o si hubiera una simpatía en la elección, 10 00:01:16,544 --> 00:01:20,214 guerra, muerte o enfermedad la sitió, 11 00:01:20,314 --> 00:01:22,383 haciéndolo momentáneo como un sonido, 12 00:01:22,483 --> 00:01:25,486 Rápido como una sombra, corto como cualquier sueño, 13 00:01:25,587 --> 00:01:28,122 breve como el relámpago En la noche agitada, 14 00:01:28,223 --> 00:01:30,291 que, en un bazo, se despliega tanto el cielo como la tierra. 15 00:01:30,391 --> 00:01:33,627 Y, antes de que un hombre tenga poder para decir: "¡He aquí!" 16 00:01:33,728 --> 00:01:35,762 (MÚSICA SUAVE SUENA) 17 00:01:39,600 --> 00:01:42,135 Las fauces de la oscuridad devoramelo 18 00:01:45,373 --> 00:01:50,378 Cosas brillantes y rápidas venir a la confusión. 19 00:01:50,878 --> 00:01:52,746 (LA LUZ PARPADEA) 20 00:01:52,847 --> 00:01:56,817 (EL PÚBLICO APLAUDIENDO) 21 00:01:58,152 --> 00:01:59,119 (LA LUZ PARPADEA) 22 00:01:59,220 --> 00:02:01,688 (LA AUDIENCIA APLAUDE) 23 00:02:12,199 --> 00:02:16,170 (GENTE CHARLANDO) 24 00:02:16,270 --> 00:02:17,572 MIEMBRO DEL REPARTO: Hola, Te tenemos, te tenemos. 25 00:02:17,672 --> 00:02:19,407 Mike Mike, tú mataste Es esta noche, hombre. 26 00:02:19,507 --> 00:02:20,942 MIKE MIKE: ¿No lo hago? ¿Pero lo haces cada vez? 27 00:02:21,042 --> 00:02:22,243 MIEMBRO DEL REPARTO: Sí, eso es cierto. 28 00:02:22,343 --> 00:02:24,145 Pero definitivamente podrías haberlo hecho. usó esa misma energía 29 00:02:24,245 --> 00:02:25,346 Para la noche de apertura que tuviste esta noche. 30 00:02:25,446 --> 00:02:26,581 MIKE MIKE: Voy a Déjalo ir. 31 00:02:26,681 --> 00:02:28,983 MIEMBRO DEL REPARTO: Sí, Lo sé, lo sé. 32 00:02:29,083 --> 00:02:30,784 (MIKE MIKE SE RÍE) 33 00:02:32,753 --> 00:02:33,987 ¿Estas bien? 34 00:02:34,088 --> 00:02:35,255 Sí. 35 00:02:36,157 --> 00:02:37,191 Está bien, me voy a ir. 36 00:02:37,291 --> 00:02:38,492 Está bien. 37 00:02:39,426 --> 00:02:42,462 (DIVINA G SE RÍE) 38 00:02:43,397 --> 00:02:46,300 Vas a reventar ¿Salir de aquí? Está bien. 39 00:02:46,400 --> 00:02:49,503 (MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO) 40 00:02:57,945 --> 00:02:59,980 GUARDIA: Bloque B, paso adelante. 41 00:03:00,081 --> 00:03:02,950 (CONTINÚA LA MÚSICA SOMBRÍOSA DEL CELLO) 42 00:03:03,050 --> 00:03:06,787 (PASOS DE HOMBRES RESONANTES) 43 00:03:10,358 --> 00:03:13,460 (MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO) 44 00:03:31,212 --> 00:03:34,881 (SE ESCALAN LOS PASOS DEL GUARDIA) 45 00:03:35,883 --> 00:03:37,918 HOMBRE: Oye, que te jodan, CO. 46 00:03:38,018 --> 00:03:39,853 ¿Quién carajo dijo eso? 47 00:03:42,890 --> 00:03:45,159 ¿Quién carajo dijo eso? 48 00:03:45,259 --> 00:03:46,894 ¿Qué carajo estás haciendo, hombre? 49 00:03:46,994 --> 00:03:48,595 No, joder, nada de cigarrillos. 50 00:03:49,296 --> 00:03:52,599 (MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO) 51 00:03:57,138 --> 00:03:59,973 (TECLAS DE MÁQUINA DE ESCRIBIR RUIDO) 52 00:04:11,285 --> 00:04:15,155 (MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO) 53 00:04:15,256 --> 00:04:18,992 (PASOS GOLPES) 54 00:04:22,129 --> 00:04:25,432 (INSECTOS CHIRANDO) 55 00:04:25,533 --> 00:04:28,169 (MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO) 56 00:04:28,269 --> 00:04:33,274 - (SUENA EL ZUMBADOR) - (MÚSICA DE VIOLÍN) 57 00:04:45,052 --> 00:04:48,021 (PIANZA DE LOS PÁJAROS) 58 00:04:49,056 --> 00:04:52,126 (EL MOTOR DEL TREN ACELERANDO) 59 00:04:52,226 --> 00:04:55,662 (SILBADO DEL TREN) 60 00:04:58,465 --> 00:05:00,200 (LOS HOMBRES CHARLAN) 61 00:05:00,301 --> 00:05:03,503 (PASOS GOLPES) 62 00:05:06,040 --> 00:05:07,774 Eh, discúlpeme. 63 00:05:09,076 --> 00:05:09,810 Ya sabes, he estado, 64 00:05:09,911 --> 00:05:11,645 tratando de atraparte en el patio, hombre. 65 00:05:11,746 --> 00:05:13,714 Ha sido un poco difícil, ¿sabes? 66 00:05:13,814 --> 00:05:16,584 Y básicamente yo Quería saber, 67 00:05:16,684 --> 00:05:19,419 ¿Te importaría firmar? ¿Conoces este libro, hombre? 68 00:05:20,654 --> 00:05:23,523 Oh, hombre. 69 00:05:24,525 --> 00:05:25,660 Tú de, espera, ¿Eres de Rikers? 70 00:05:25,760 --> 00:05:28,395 Sí. Sí, hombre. Hice dos. Años en la Isla, hombre. 71 00:05:28,495 --> 00:05:29,730 Muy popular allí. 72 00:05:29,830 --> 00:05:31,031 Sí, sí. 73 00:05:31,132 --> 00:05:32,566 Realmente lo hizo Bien, hombre. 74 00:05:34,268 --> 00:05:35,536 - ¿Tienes un bolígrafo? - Oh sí, absolutamente. 75 00:05:35,636 --> 00:05:36,970 Sí, bueno, lo tienes. ¿justo ahí? 76 00:05:37,071 --> 00:05:38,705 Siempre listo, sí, hombre. 77 00:05:38,806 --> 00:05:40,474 (Ambos se ríen) 78 00:05:40,574 --> 00:05:42,709 Realmente aprecio esto, hombre. 79 00:05:42,810 --> 00:05:44,811 Ese soy yo. G. 80 00:05:44,912 --> 00:05:45,713 Sí. 81 00:05:45,813 --> 00:05:47,715 Pon una pequeña estrella Justo ahí para ti. 82 00:05:47,815 --> 00:05:49,116 D-DAN: Sí, hombre. MIKE MIKE: ¡Oh, vaya! 83 00:05:49,216 --> 00:05:50,551 (APLAUSOS) 84 00:05:50,651 --> 00:05:52,820 Todavía estoy volando alto, ¿me entiendes? 85 00:05:52,920 --> 00:05:54,388 Todavía volando alto. 86 00:05:54,489 --> 00:05:57,291 Ese monólogo tuvo Todo el mundo prestando atención. 87 00:05:57,391 --> 00:05:59,426 -¿Cuál monólogo, el mío? - Divina G, Divina G. 88 00:05:59,527 --> 00:06:00,561 La mierda más fría que ha hecho, ¿verdad? 89 00:06:00,661 --> 00:06:02,396 No, estaba bien. Estuve bien. 90 00:06:02,497 --> 00:06:04,531 Pero todavía tenemos más trabajo. que hacer creo, ¿vale? 91 00:06:04,632 --> 00:06:05,900 No, no, no, no, no, no, no. 92 00:06:06,000 --> 00:06:07,434 ¿Qué quieres decir con "No, "no, no, no, no, no, no"? 93 00:06:07,535 --> 00:06:08,636 Vamos a disfrutarlo por un minuto. 94 00:06:08,736 --> 00:06:10,871 Esas transiciones fueron aunque sea duro, aguanta. 95 00:06:10,971 --> 00:06:12,773 Ahorra con facilidad. 96 00:06:12,873 --> 00:06:13,674 (GRUPO RIENDO) 97 00:06:13,774 --> 00:06:15,409 Simplemente disfrutémoslo por un minuto. 98 00:06:15,510 --> 00:06:16,444 - Todavía lo recuerdo... - Recuerda el momento. 99 00:06:16,544 --> 00:06:17,544 ...el sentimiento es en el escenario. 100 00:06:17,645 --> 00:06:19,713 D-DAN: Se siente bien. 101 00:06:19,814 --> 00:06:21,148 Siempre tienes que serlo al siguiente. 102 00:06:21,248 --> 00:06:22,517 Está bien. Está bien, te escucho. 103 00:06:22,617 --> 00:06:23,751 Muy bien, entonces ¿por qué no? ¿Simplemente pasar por la lista de espera? 104 00:06:23,851 --> 00:06:25,319 - Está bien. A ver quién puede... -Podemos hacerlo, 105 00:06:25,419 --> 00:06:26,387 -Podríamos hacerlo. - ¿Bien? 106 00:06:26,487 --> 00:06:27,521 Veamos quién puede ascender. ¿Está bien? 107 00:06:27,622 --> 00:06:28,723 - Tranquilo, hombre. - Está bien, genial. Allá vamos. 108 00:06:28,823 --> 00:06:30,357 -Sólo hay que mejorar las cosas. -¿A quién tenemos? 109 00:06:30,457 --> 00:06:33,460 Tenemos, eh, a Curtis Cross. 110 00:06:33,561 --> 00:06:35,262 -Cruz de Curtis. - ¿Quién es ese? 111 00:06:35,362 --> 00:06:37,030 D-DAN: No lo creo. ¿Qué? 112 00:06:37,131 --> 00:06:38,932 MIKE MIKE: Estoy contigo. 113 00:06:39,033 --> 00:06:40,567 Respuesta corta: ¡no! 114 00:06:40,668 --> 00:06:41,702 ¿Cual es la respuesta larga? 115 00:06:41,802 --> 00:06:44,405 La respuesta larga es Él es uno de esos tipos, 116 00:06:44,505 --> 00:06:46,507 Él siempre se acicala y apuntalando, ya sabes, 117 00:06:46,607 --> 00:06:48,910 Él va a intervenir aquí, Siéntate ahí mismo, 118 00:06:49,010 --> 00:06:50,111 Intenta tomar el control cada vez Lo metemos en cualquier cosa. 119 00:06:50,211 --> 00:06:51,245 JJ: Ponlo en una situación difícil desde el principio. 120 00:06:51,345 --> 00:06:52,413 D-DAN: Él sólo quiere... 121 00:06:52,513 --> 00:06:53,681 Sí, pero él no lo hace. Creo que es una silla caliente. 122 00:06:53,781 --> 00:06:55,616 D-DAN: Él solo quiere sentarse. Al lado de las hembras. 123 00:06:55,716 --> 00:06:58,318 Él hace mujeres sentirse incómodo 124 00:06:58,419 --> 00:06:59,420 Te tengo. Está bien. De acuerdo. 125 00:06:59,520 --> 00:07:00,588 ¿Qué tal, está bien? ¿Qué tal esto? 126 00:07:00,688 --> 00:07:03,056 Tenemos, eh, ahora esto Es su segunda vez. 127 00:07:03,157 --> 00:07:04,191 MIKE MIKE: ¿Quién? 128 00:07:04,291 --> 00:07:05,559 Es, uh, Ojo Divino. 129 00:07:05,659 --> 00:07:07,528 - D-DAN: Ojo Divino. - Mmmmm. 130 00:07:07,628 --> 00:07:08,863 ¿Ojo...? ¿De Mount Vernon? 131 00:07:08,963 --> 00:07:10,097 D-DAN: No creo Él está listo. 132 00:07:10,198 --> 00:07:12,266 El hermano es inteligente. Aunque tienes que admitirlo. 133 00:07:12,366 --> 00:07:14,268 Él enseña clase de historia. en la NAACP. 134 00:07:14,368 --> 00:07:15,402 Estoy seguro de que hay muchos 135 00:07:15,503 --> 00:07:16,503 traficantes de drogas inteligentes En el patio. 136 00:07:16,603 --> 00:07:17,538 (Charla grupal) 137 00:07:17,638 --> 00:07:19,006 Tal vez él, lo que él Puede que necesite de nosotros 138 00:07:19,106 --> 00:07:19,840 es poder poner eso 139 00:07:19,940 --> 00:07:20,941 - energía en este programa. - Divino G. 140 00:07:21,041 --> 00:07:22,509 Divino G, vas a... ¿responder por él? 141 00:07:22,610 --> 00:07:24,278 Yo responderé por la entrevista. 142 00:07:24,378 --> 00:07:25,512 JJ: ¿Sólo para la entrevista? 143 00:07:25,612 --> 00:07:26,848 Sí, para la entrevista. 144 00:07:26,948 --> 00:07:28,049 - Y el resto es culpa suya. - Que él entre, eso depende de nosotros. 145 00:07:28,149 --> 00:07:29,417 ¿Sabes que? Sí, te lo daremos. 146 00:07:29,517 --> 00:07:30,417 MIKE MIKE: Siempre intentando salvar a alguien. 147 00:07:30,517 --> 00:07:31,886 (CHARLA INDISTINTA) 148 00:07:31,986 --> 00:07:34,988 Mike Mike, ve a verlo. Conmigo. A ver qué pasa. 149 00:07:35,089 --> 00:07:37,024 - ¿Tú y yo? - Sí. 150 00:07:37,124 --> 00:07:38,692 - (RISAS DEL GRUPO) - DIVINE G: Vamos a echarle un vistazo. 151 00:07:40,327 --> 00:07:44,131 (PASOS GOLPES) 152 00:07:44,231 --> 00:07:46,167 (PARATILLEOS DE LA RADIO DEL GUARDIA) 153 00:07:46,267 --> 00:07:48,368 ¿Qué pasa? Asegúrate de que esté listo. ese papel para mi, ¿verdad? 154 00:07:48,468 --> 00:07:49,570 Oh, mierda. 155 00:07:49,670 --> 00:07:51,872 Tengo que ir a hacerlo Algo muy rápido. 156 00:07:51,972 --> 00:07:52,939 Maldición. 157 00:07:56,276 --> 00:07:57,544 ¿Qué coño tiene que hacer? 158 00:08:00,114 --> 00:08:01,348 ¿Qué pasa, pajarito? 159 00:08:01,448 --> 00:08:02,683 - Oye, hombre. - (APLAUSOS DE OJOS DIVINOS) 160 00:08:02,783 --> 00:08:04,118 Ese pequeño tiro de salto que hiciste... 161 00:08:04,218 --> 00:08:06,019 - HOMBRE: ¿Sí? ¿Viste eso? -Estuvo bien, sí. 162 00:08:06,119 --> 00:08:07,655 ¿Tienes mi mierda? 163 00:08:07,755 --> 00:08:08,823 - Oh, sí. Um, sí. - Sí, la mierda que te di. 164 00:08:08,923 --> 00:08:09,790 OJO DIVINO: La mierda Te lo di, ¿lo entendiste? 165 00:08:09,890 --> 00:08:10,858 - Lo tengo. - Sí. Entiendo. 166 00:08:10,958 --> 00:08:12,292 MIKE MIKE: Sólo un chico joven. 167 00:08:12,392 --> 00:08:13,394 Aquí vamos. 168 00:08:13,494 --> 00:08:14,929 DIVINA G: Siempre una joven chico blanco 169 00:08:15,029 --> 00:08:16,896 MIKE MIKE: De verdad ¿Quieres ver esto? 170 00:08:20,501 --> 00:08:23,169 Palabra, bueno que ¿Es esto así? 171 00:08:25,639 --> 00:08:26,774 HOMBRE: ¿Qué? 172 00:08:26,874 --> 00:08:29,310 ¿Qué? ¿Qué quieres decir con qué? ¿Qué carajo es esto? 173 00:08:29,410 --> 00:08:31,545 Esto no es jodidamente lo que Te lo di. ¿Sabes? 174 00:08:31,645 --> 00:08:32,813 - Esto es... -Eso, eso no ha llegado... 175 00:08:32,913 --> 00:08:34,081 - Esto es una maldita aspirina. -...de mi bolsillo. 176 00:08:34,181 --> 00:08:35,582 Esto no es lo que... ¿Sabes lo que te di? 177 00:08:35,683 --> 00:08:38,285 - No. - No es una maldita aspirina. 178 00:08:38,385 --> 00:08:39,886 Vale $500. 179 00:08:40,621 --> 00:08:41,689 Esto cuesta $500, 180 00:08:41,789 --> 00:08:42,957 -¿Sabías eso, hermano? - No, no, no. 181 00:08:43,057 --> 00:08:44,191 Lo voy a necesitar No me importa una mierda 182 00:08:44,291 --> 00:08:45,393 ¿Qué había en tu bolsillo? 183 00:08:45,493 --> 00:08:47,394 No me importa donde estuviste él o a quien conoces, o a nadie... 184 00:08:47,494 --> 00:08:49,096 No sé ¿Quién te está jodiendo? 185 00:08:49,196 --> 00:08:50,531 pero no me vas a follar 186 00:08:50,631 --> 00:08:51,765 - de 500. - No estoy tratando de follarte... 187 00:08:51,866 --> 00:08:53,000 Voy a necesitarlo Todo eso. 188 00:08:53,100 --> 00:08:54,869 - ¿Escuchaste lo que dije? - HOMBRE: Mira, yo, yo, yo... 189 00:08:54,969 --> 00:08:57,805 No me importa qué carajo Estás hablando de esto ahora mismo. 190 00:08:57,905 --> 00:09:00,440 Esto es lo que pasa, $500. 191 00:09:00,541 --> 00:09:01,675 No me importa cómo lo consigas. 192 00:09:01,776 --> 00:09:03,678 No me importa una mierda lo que Qué tienes que hacer para conseguirlo. 193 00:09:03,778 --> 00:09:04,812 Tráeme mi maldito pan, ¿Escuchaste lo que dije? 194 00:09:04,912 --> 00:09:06,247 HOMBRE: No puedo conseguirte $500. 195 00:09:06,347 --> 00:09:07,815 -Me vas a conseguir 500$. - HOMBRE: No puedo conseguirte $500. 196 00:09:07,915 --> 00:09:09,683 Vas a hacer lo que sea ¿Qué coño tienes que hacer? 197 00:09:09,784 --> 00:09:11,719 No me importa una mierda Lo que tienes que hacer. 198 00:09:11,819 --> 00:09:14,655 Vas a hacer esa mierda Para conseguir mi maldito pan. 199 00:09:14,755 --> 00:09:15,956 ¿Escuchaste lo que dije? 200 00:09:16,057 --> 00:09:18,926 O te voy a destrozar Joder, nos enfrentamos aquí. 201 00:09:19,026 --> 00:09:23,096 Ahora, toma esta mierda. y quítate de mi cara. 202 00:09:23,196 --> 00:09:24,164 Ve a buscar mi dinero. 203 00:09:27,301 --> 00:09:30,404 (PASOS GOLPES) 204 00:09:30,504 --> 00:09:31,738 Paz, Rey. Paz. ¿Lo que está sucediendo? 205 00:09:31,839 --> 00:09:33,006 Paz, hermano. Hola. 206 00:09:33,674 --> 00:09:35,609 Eso estuvo realmente jodido. 207 00:09:35,709 --> 00:09:37,477 Sí, bueno, la mierda pasa. Hombre, ya sabes. 208 00:09:37,578 --> 00:09:38,712 El tipo va a recibir una lección. 209 00:09:38,812 --> 00:09:40,481 Alguien en algún lugar, Entonces, ya sabes, 210 00:09:40,581 --> 00:09:42,349 Solo estoy cargando Para las lecciones, amigo. 211 00:09:42,449 --> 00:09:43,551 MIKE MIKE: Lección cara. 212 00:09:43,651 --> 00:09:46,486 Escucha, firmaste para el programa RTA. 213 00:09:46,586 --> 00:09:47,554 Sí. Sí. 214 00:09:47,654 --> 00:09:49,223 Y tenemos algunas plazas libres. 215 00:09:49,323 --> 00:09:51,391 Sí, igualito a uno o dos y eso es todo. 216 00:09:51,492 --> 00:09:52,593 Y queríamos saber 217 00:09:52,693 --> 00:09:54,228 Si quisieras poner Esas habilidades de actuación 218 00:09:54,328 --> 00:09:56,530 que acabamos de ver allí abajo ¿Para algún buen uso? 219 00:09:56,630 --> 00:09:57,598 - ¿Qué, eso? - Sí. 220 00:09:57,698 --> 00:09:59,466 ¿Todos creyeron que eso era actuar? 221 00:09:59,566 --> 00:10:01,335 Sí, hombre. 222 00:10:01,435 --> 00:10:03,002 Aún no has visto nada 223 00:10:03,603 --> 00:10:04,605 Está bien. 224 00:10:04,705 --> 00:10:07,174 Entonces, ¿por qué te registraste? ¿para el programa? 225 00:10:07,274 --> 00:10:09,309 Sí, ya sabes, lo tienes. Algunas voluntarias bonitas 226 00:10:09,409 --> 00:10:11,345 Lo vi arriba en ese escenario. 227 00:10:11,445 --> 00:10:12,746 Chicas, todas subieron aquí. 228 00:10:12,846 --> 00:10:14,781 Sí, hombre. En realidad no es así. 229 00:10:14,882 --> 00:10:16,349 Son nuestros colegas. 230 00:10:18,719 --> 00:10:21,121 ¿Necesito una razón? ¿Realmente necesito una razón? 231 00:10:22,523 --> 00:10:24,657 - MIKE MIKE: Sí. - Bueno, nosotros sólo... 232 00:10:25,726 --> 00:10:27,260 Sólo te pregunto para ser sincero. 233 00:10:28,529 --> 00:10:30,230 - En serio, ¿eh? - Sí. 234 00:10:31,231 --> 00:10:32,232 Está bien. 235 00:10:33,767 --> 00:10:36,336 Bueno, un día llegué. a través de un libro, hombre, 236 00:10:36,436 --> 00:10:38,739 bajo llave en mi celda, 237 00:10:38,839 --> 00:10:40,007 Así que no tengo ¿Qué otra cosa hay que hacer? 238 00:10:40,107 --> 00:10:42,175 Así que conseguí este libro, lo abrí por completo 239 00:10:42,276 --> 00:10:43,510 y algunas de las cosas 240 00:10:43,611 --> 00:10:44,745 El hermano era diciendo en el libro, 241 00:10:44,845 --> 00:10:46,113 Realmente resonó conmigo, hombre. 242 00:10:46,213 --> 00:10:48,482 Quiero decir, el hermano dijo... ¿Qué dijo el hermano? 243 00:10:48,582 --> 00:10:52,253 Él dijo: "Cuando nacemos, 244 00:10:52,353 --> 00:10:57,358 "Lloramos porque estamos Nacido en una etapa de tontos." 245 00:10:59,626 --> 00:11:01,028 Y yo dije, oye, 246 00:11:01,128 --> 00:11:05,732 Quien haya escrito esto, hombre, tuvo que... Ya hice una oferta antes, ¿sabes? 247 00:11:12,472 --> 00:11:13,340 - Sí. - Entonces... 248 00:11:13,440 --> 00:11:16,110 El rey Lear acaba de se cayó de un carrito de la biblioteca 249 00:11:16,210 --> 00:11:18,812 Y justo por casualidad elegiste Levántalo y lee unas cuantas páginas. 250 00:11:19,713 --> 00:11:21,848 Sí. Es muy gracioso, ¿verdad? 251 00:11:23,417 --> 00:11:25,118 - Sí. - Eh. 252 00:11:27,587 --> 00:11:28,688 Estaremos en contacto. 253 00:11:28,789 --> 00:11:30,390 Está bien. 254 00:11:30,490 --> 00:11:31,491 Mantenerse de pie. 255 00:11:33,894 --> 00:11:36,262 Bueno, él sabe verso. 256 00:11:36,363 --> 00:11:37,197 Sí. 257 00:11:37,298 --> 00:11:40,066 MIEMBRO DEL GRUPO: ¿Dos horas y media? 258 00:11:40,701 --> 00:11:43,036 - (EL HOMBRE SE RÍE) - (CHARLA GRUPAL) 259 00:11:43,570 --> 00:11:45,172 (APLAUSOS) 260 00:11:45,272 --> 00:11:47,108 MIKE MIKE: Me llamó viejo. Hombre hace apenas un segundo. 261 00:11:47,208 --> 00:11:48,742 - (MIEMBRO DEL GRUPO TARAREANDO) - (CONTINÚA LA CHARLA EN GRUPO) 262 00:11:48,842 --> 00:11:50,544 (LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA) 263 00:11:50,644 --> 00:11:51,979 -¿Cuánto quieres? - ¿Qué tienes? 264 00:11:52,079 --> 00:11:54,247 MIEMBRO DEL GRUPO: Sí Hombre, sólo estoy aguantando... 265 00:11:54,347 --> 00:11:55,949 ¡Hola a todos! 266 00:11:57,217 --> 00:11:58,718 (GRUPO APOYA) 267 00:11:58,819 --> 00:12:02,088 (GRUPO APLAUDIENDO) 268 00:12:02,956 --> 00:12:05,358 Es bueno verlo Algunas caras conocidas. 269 00:12:06,326 --> 00:12:07,995 Para aquellos de ustedes Quien no me conoce, 270 00:12:08,095 --> 00:12:11,699 Mi nombre es Brent y Estaré a tu servicio 271 00:12:11,799 --> 00:12:13,967 como su director para Cualquier cosa que decidas hacer 272 00:12:14,067 --> 00:12:16,003 para su próxima producción. 273 00:12:16,103 --> 00:12:18,305 Pero habrá muchos Ya habrá tiempo para todo eso más tarde. 274 00:12:18,405 --> 00:12:20,574 Por ahora, vamos a... calentarnos 275 00:12:20,674 --> 00:12:23,277 Vamos a calentar el espacio. Calienta tus instrumentos. 276 00:12:23,377 --> 00:12:25,545 Quiero a todo el mundo empezar a caminar 277 00:12:25,646 --> 00:12:27,280 Como si acabaras de ganar la lotería. 278 00:12:27,380 --> 00:12:28,815 - ¡Sí! - ¡Guau! 279 00:12:28,915 --> 00:12:31,351 - ¡Oh sí! - ¡Sí! 280 00:12:33,287 --> 00:12:36,823 ¿Qué tal un zombie? ¿Cómo camina un zombie? 281 00:12:36,924 --> 00:12:38,225 ¡Ahí! Me gusta... Oh, eso es... 282 00:12:38,325 --> 00:12:39,426 MIEMBRO DEL GRUPO: Basehead, Eso es todo lo que es. 283 00:12:39,526 --> 00:12:42,530 BRENT: Algunos de tus ¡El mejor trabajo, mis amigos! 284 00:12:42,630 --> 00:12:43,964 - ♪ Doh doh, doh doh doh doh ♪ - (ZOMBIES GRUÑIENDO) 285 00:12:44,064 --> 00:12:45,566 BRENT: ¿Qué tal? Si estas caminando 286 00:12:45,666 --> 00:12:47,467 - ¿sobre brasas? - Brasas calientes. 287 00:12:47,568 --> 00:12:49,203 - Brasas calientes. - HOMBRE: Brasas. 288 00:12:49,303 --> 00:12:53,440 Señores, felicitaciones. en pleno verano. 289 00:12:53,540 --> 00:12:54,841 (GRUPO APOYA) 290 00:12:54,941 --> 00:12:58,244 (GRUPO APLAUSOS) 291 00:12:58,879 --> 00:13:00,981 Quiero decir, tengo que decirlo. Shakespeare, 292 00:13:01,081 --> 00:13:02,849 Ustedes hicieron un hermoso trabajo. 293 00:13:02,950 --> 00:13:04,985 Todos deberíais estar orgullosos. En realidad. 294 00:13:05,085 --> 00:13:07,187 - HOMBRE: No es fácil. - Oh sí. 295 00:13:07,287 --> 00:13:10,957 ¿Entonces ya lo has decidido? ¿Que sigue? 296 00:13:12,426 --> 00:13:13,460 Sabemos lo que no será. 297 00:13:13,560 --> 00:13:14,994 No más Shakespeare. 298 00:13:16,463 --> 00:13:17,564 ¿Qué? Me gusta Shakespeare. 299 00:13:17,664 --> 00:13:18,598 Podemos hacer West Side Story. 300 00:13:18,699 --> 00:13:19,800 MIKE MIKE: No espalda con espalda. 301 00:13:19,900 --> 00:13:21,701 MIKE MIKE: ¿Sacrificio? MOSI: ¿El mago de Oz? 302 00:13:21,802 --> 00:13:23,103 El bien de August Wilson... 303 00:13:23,203 --> 00:13:25,038 ¿Por qué no lo hacemos? ¿Una de las obras de Divine G? 304 00:13:25,138 --> 00:13:26,506 - Sí. - Es hora de recuperarlo. 305 00:13:26,606 --> 00:13:27,474 A uno de los nuestros. 306 00:13:27,574 --> 00:13:28,909 - HOMBRE: Por favor. -¿Por qué no hablamos de ello? 307 00:13:29,009 --> 00:13:30,277 DIVINO G: No. BRENT: Me encanta esa idea. 308 00:13:30,377 --> 00:13:32,345 No, no, no. No sé sobre eso. 309 00:13:32,446 --> 00:13:34,114 No sé sobre eso. 310 00:13:34,214 --> 00:13:36,517 Bueno, espera. Yo... Oh, la presión aumenta. 311 00:13:36,617 --> 00:13:39,319 Bueno, bueno, ¿qué tal si yo? No sé si esté listo, pero, 312 00:13:39,420 --> 00:13:41,221 Está bien, yo solo, Acabo de terminar uno. 313 00:13:41,321 --> 00:13:42,322 - BRENT: Está bien. - Ahora que él acaba 314 00:13:42,422 --> 00:13:44,057 Pon mi negocio En las calles. 315 00:13:44,157 --> 00:13:45,893 Se llama letra pequeña. 316 00:13:45,993 --> 00:13:49,830 Es una saga de Zabar Turner, Es productor de discos. 317 00:13:49,930 --> 00:13:51,698 Todo es acerca de él siendo engañado 318 00:13:51,798 --> 00:13:54,835 En rendirse Su estudio de discos 319 00:13:54,935 --> 00:13:57,304 por un conspirador Fast Freddy. 320 00:13:57,404 --> 00:14:02,208 Es una historia de peligros. de ambición desmedida. 321 00:14:02,309 --> 00:14:03,277 GRUPO: Mmm. 322 00:14:03,377 --> 00:14:08,382 Y cómo todas las relaciones bajo el cielo contiene... 323 00:14:09,883 --> 00:14:10,817 Letra pequeña. 324 00:14:10,918 --> 00:14:12,319 - DIVINO G: ¡Allá vamos! - Me gusta. 325 00:14:12,419 --> 00:14:14,988 - MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Letra pequeña! - (GRUPO SE RÍE) 326 00:14:15,089 --> 00:14:18,157 BRENT: ¿Sabes qué? Eso suena increíble. 327 00:14:19,259 --> 00:14:22,095 Entonces, ¿ya lo han decidido? 328 00:14:22,195 --> 00:14:23,130 ¿Vamos a hacer una votación aquí? 329 00:14:23,230 --> 00:14:25,298 o cualquier otra persona ¿Tienes alguna idea? 330 00:14:26,032 --> 00:14:28,234 Oh, espera, hombre nuevo. 331 00:14:28,335 --> 00:14:29,369 Sí, señor. 332 00:14:29,469 --> 00:14:31,104 Sí. 333 00:14:31,205 --> 00:14:32,973 No es mi intención pisar los pies de alguien 334 00:14:33,073 --> 00:14:34,407 Aquí o nada. 335 00:14:34,508 --> 00:14:36,443 O faltarle el respeto al grupo, 336 00:14:36,543 --> 00:14:40,147 pero haz todas las jugadas ¿Tienes que ser tan serio? 337 00:14:40,247 --> 00:14:43,150 Hola, ¿qué quieres decir? ¿En serio? 338 00:14:43,250 --> 00:14:45,819 Quiero decir, como todos los días que... Lidiando con el trauma y el drama. 339 00:14:45,919 --> 00:14:48,021 Todos los días tenemos tragedia. 340 00:14:48,121 --> 00:14:49,890 Quiero decir, creo que la población 341 00:14:49,990 --> 00:14:51,624 Quizás lo aprecie una comedia. 342 00:14:54,495 --> 00:14:55,795 BRENT: ¿Cómo están, chicos? ¿Qué piensas al respecto? 343 00:14:55,896 --> 00:14:57,163 HOMBRE: Tiene sentido. 344 00:14:58,098 --> 00:14:59,199 ¿Tienes una comedia? 345 00:14:59,299 --> 00:15:01,634 No tengo una comedia, No escribo comedias. 346 00:15:01,735 --> 00:15:02,669 Tengo sátiras. 347 00:15:02,769 --> 00:15:04,137 Nunca lo hicimos antes. 348 00:15:04,238 --> 00:15:06,173 ¿Qué tipo de? ¿que comedia propondrías? 349 00:15:06,273 --> 00:15:07,641 Quiero decir, ¿sería así? ser una comedia amplia 350 00:15:07,741 --> 00:15:09,143 o algo mas de bajo perfil o... 351 00:15:09,243 --> 00:15:11,144 No lo sé, solo estoy hablando. Sobre hacer reír a la gente. 352 00:15:11,245 --> 00:15:12,779 Sí, lo entiendo. pero solo estoy intentando 353 00:15:12,879 --> 00:15:13,914 Sea más específico En términos de me gusta 354 00:15:14,014 --> 00:15:15,015 ¿Qué tipo de comedia quieres? 355 00:15:15,115 --> 00:15:17,050 Quiero decir, Esa es solo mi opinión. 356 00:15:17,150 --> 00:15:18,485 DAP: ¿Qué tal? ¿Una comedia de vaqueros? 357 00:15:18,585 --> 00:15:19,386 OJO DIVINO: Ahí vamos. 358 00:15:19,486 --> 00:15:21,021 Siempre quise hacer un western, 359 00:15:21,121 --> 00:15:22,555 como sillas de montar ardientes o algo así. 360 00:15:22,656 --> 00:15:23,757 OJO DIVINO: ¡Egipcios! 361 00:15:23,857 --> 00:15:25,526 DAP: ¿Comedias egipcias? 362 00:15:25,626 --> 00:15:27,594 Podríamos colarnos un poco Shakespeare está allí. 363 00:15:27,694 --> 00:15:28,728 Aldea. 364 00:15:28,829 --> 00:15:30,831 ¿Hamlet en la comedia? 365 00:15:30,931 --> 00:15:33,067 Hamlet en la comedia. Está bien. 366 00:15:33,167 --> 00:15:35,101 Podríamos hacer algo En el bosque, Robin Hood 367 00:15:35,202 --> 00:15:36,169 ¿o algo así? 368 00:15:36,269 --> 00:15:38,772 - Peter Pan. Sí. - Sí. 369 00:15:38,872 --> 00:15:40,607 MIEMBRO DEL GRUPO: ¿Qué hay de Jason? 370 00:15:40,707 --> 00:15:42,108 BIG E: Pesadilla en Elm Street. 371 00:15:42,209 --> 00:15:44,043 ¿Podría hacer una pregunta? 372 00:15:44,878 --> 00:15:46,480 ¿Alguien puede nombrar una comedia? 373 00:15:46,580 --> 00:15:49,282 que contiene todo eso ¿Qué mierda acabas de nombrar? 374 00:15:50,016 --> 00:15:51,651 Podríamos viajar en el tiempo. 375 00:15:51,751 --> 00:15:53,653 Bueno, ahora eso es verdad. 376 00:15:54,721 --> 00:15:55,789 Quiero decir, con los viajes en el tiempo, 377 00:15:55,889 --> 00:15:57,157 Podríamos poner todo Las cosas que hay allí 378 00:15:57,257 --> 00:16:00,294 que ustedes están mencionando y tienen un montón de roles. 379 00:16:00,394 --> 00:16:03,096 Consigue que más gente suba al escenario y tal vez incluso 380 00:16:03,197 --> 00:16:05,731 Tiene un mensaje ahí o no, no lo sé. 381 00:16:06,867 --> 00:16:09,336 Qué opinas ¿sobre eso, G? 382 00:16:09,436 --> 00:16:12,138 Si no te interesa, puedo... Intenta escribirlo. 383 00:16:12,739 --> 00:16:13,507 Pienso que eso es genial. 384 00:16:13,607 --> 00:16:15,409 Tomas un... Lo haces y lo tienes. 385 00:16:15,509 --> 00:16:17,444 Es lo que todo el mundo dice ¿Quién más quiere, verdad? 386 00:16:17,544 --> 00:16:19,746 Eso no está realmente en mi timonera, así que lo tienes. 387 00:16:19,846 --> 00:16:21,148 Te diré algo, 388 00:16:21,248 --> 00:16:24,985 Se lo comentaré a Katherine. Y si el guión apesta, 389 00:16:25,085 --> 00:16:26,653 Siempre podemos cambiar de rumbo algo mas, ¿verdad? 390 00:16:26,753 --> 00:16:28,922 Está bien. 391 00:16:29,022 --> 00:16:30,757 BRENT: Mike Mike, adelante. 392 00:16:30,857 --> 00:16:33,392 Así que Maestro, ¿Lo llevamos a votación? 393 00:16:34,060 --> 00:16:35,061 MIEMBRO DEL GRUPO 1: Sí. 394 00:16:35,162 --> 00:16:36,129 MIEMBRO DEL GRUPO 2: Hagámoslo. 395 00:16:36,229 --> 00:16:37,731 MIEMBRO DEL GRUPO 3: Vamos a por ello. 396 00:16:37,831 --> 00:16:39,966 - ¿Todos? - Levanta la mano, Mike Mike. Vamos. 397 00:16:40,066 --> 00:16:41,534 MIEMBRO DEL GRUPO: Hola, hombre. 398 00:16:41,635 --> 00:16:43,002 BRENT: Muy bien, listo. 399 00:16:43,103 --> 00:16:44,170 (INSECTOS CHIRANDO) 400 00:16:44,271 --> 00:16:47,473 (Suena la bocina del tren) 401 00:16:52,246 --> 00:16:55,882 MIKE MIKE: G, he leído cinco borradores, al menos, 402 00:16:55,982 --> 00:16:57,851 de letra pequeña de adelante hacia atrás. 403 00:16:57,951 --> 00:16:59,785 Es realmente sólido, hombre. 404 00:17:01,221 --> 00:17:02,456 Y podría ser divertido. 405 00:17:02,556 --> 00:17:07,560 Quiero decir, ya sabes, si tú Haz la toma correcta del asunto. 406 00:17:07,661 --> 00:17:09,096 Es un drama puro. 407 00:17:09,196 --> 00:17:11,631 No tiene sentido intentarlo Cambia eso, quiero decir, vamos. 408 00:17:11,731 --> 00:17:12,599 Está bien. 409 00:17:12,699 --> 00:17:16,103 Pero quizás tengas otra juega que es más divertido 410 00:17:16,203 --> 00:17:17,971 y luego podríamos correr ¿Se someterá a otra votación? 411 00:17:18,071 --> 00:17:20,540 Mike Mike, ya sabes, Mira, está realmente bien. 412 00:17:20,640 --> 00:17:22,475 Estoy muy bien con eso, ¿está bien? 413 00:17:22,575 --> 00:17:23,510 Bueno. 414 00:17:23,610 --> 00:17:26,312 No voy a ser insistente contigo, hombre. 415 00:17:27,981 --> 00:17:30,083 Tal vez ese tonto Es correcto. 416 00:17:30,183 --> 00:17:32,485 (se ríe) 417 00:17:32,585 --> 00:17:33,487 Ah, hombre. 418 00:17:33,587 --> 00:17:35,655 Quiero decir, tomará tiempo. El borde está suelto por aquí. 419 00:17:36,323 --> 00:17:37,624 Será mucho más fácil 420 00:17:37,724 --> 00:17:40,760 que toda esa muerte Normalmente lo hacemos. 421 00:17:40,861 --> 00:17:43,963 "Morir es fácil. La comedia es difícil". 422 00:17:44,064 --> 00:17:45,065 (MIKE MIKE RIENDO) 423 00:17:45,165 --> 00:17:46,700 Un actor de carácter dijo eso. 424 00:17:46,800 --> 00:17:49,202 Eso lo escuché de... Brent me dijo eso. 425 00:17:49,302 --> 00:17:50,837 MIKE MIKE: Esta mierda me va a matar. 426 00:17:50,937 --> 00:17:52,072 (DIVINO G RIENDO) 427 00:17:52,172 --> 00:17:53,907 - Está bien, hombres. - (RUIDO SOPLADO DEL GUIÓN) 428 00:17:54,007 --> 00:17:55,875 Tomaste todo lo que querías, 429 00:17:55,976 --> 00:17:58,178 y ponlo aquí mismo. 430 00:17:58,278 --> 00:18:03,283 Tiene el antiguo Egipto, piratas, tiroteos del viejo oeste. 431 00:18:04,751 --> 00:18:07,221 Incluso rocié un poco Un poco de la peste negra 432 00:18:07,321 --> 00:18:09,523 y gladiadores romanos allí porque en ese momento 433 00:18:09,623 --> 00:18:11,024 Simplemente parecía que Fue una buena idea. 434 00:18:11,124 --> 00:18:12,225 - ¿Oh sí? -Sí, claro. 435 00:18:12,325 --> 00:18:13,893 - Está bien. - (RUIDO SOPLADO DEL GUIÓN) 436 00:18:13,993 --> 00:18:15,161 Vaya. 437 00:18:16,529 --> 00:18:17,830 147 páginas? 438 00:18:17,931 --> 00:18:19,366 ¿En un fin de semana? 439 00:18:19,466 --> 00:18:21,535 Bueno, tuve mucho para encajar allí, 440 00:18:21,635 --> 00:18:23,669 pero lo tiene Un par de números de baile, 441 00:18:24,704 --> 00:18:26,639 Un par de canciones, 442 00:18:26,740 --> 00:18:28,375 Un soliloquio de Hamlet. 443 00:18:28,475 --> 00:18:31,444 Pero en el corazón de la historia, 444 00:18:31,545 --> 00:18:33,447 Se trata de un Príncipe egipcio 445 00:18:33,547 --> 00:18:37,817 que sigue pistas a través de Es hora de encontrar a su momia. 446 00:18:38,385 --> 00:18:39,419 HOMBRE: ¿Freddy en esto? 447 00:18:39,519 --> 00:18:41,187 BRENT: Oh, Freddy es Definitivamente en esto. 448 00:18:41,288 --> 00:18:42,422 Tendrá sentido cuando ustedes dos 449 00:18:42,522 --> 00:18:43,757 empieza a leerlo, ¿vale? 450 00:18:43,857 --> 00:18:44,858 Pero mientras lo lees, 451 00:18:44,958 --> 00:18:48,261 Quiero que escojas uno rol con el que te identificas. 452 00:18:48,361 --> 00:18:50,830 Ahora, la lista del reparto Está en el tablero. 453 00:18:50,930 --> 00:18:52,365 Elija un horario. 454 00:18:52,466 --> 00:18:54,367 Hay suficiente aquí Para todos 455 00:18:54,467 --> 00:18:56,202 tener al menos un rol. 456 00:18:57,737 --> 00:19:00,239 (MÚSICA SUAVE SUENA) 457 00:19:06,279 --> 00:19:08,081 (DARIO EXHALES) 458 00:19:08,181 --> 00:19:09,682 Buenas tardes. 459 00:19:09,783 --> 00:19:11,885 Mi nombre es Darío Peña, 460 00:19:11,985 --> 00:19:16,356 y estaré haciendo una audición para el papel de Whiskerandos. 461 00:19:16,456 --> 00:19:18,058 Mi nombre es Carmine. 462 00:19:18,158 --> 00:19:20,727 Estoy haciendo una audición para la parte del Carbón. 463 00:19:20,827 --> 00:19:24,698 Mi nombre es Patrick Griffin, Me llaman Preme. 464 00:19:24,798 --> 00:19:29,803 Voy a leer el papel del anunciador del ring. 465 00:19:30,404 --> 00:19:33,773 Soy D-Dan, leyendo para la parte... (TROPIEZAS) 466 00:19:35,074 --> 00:19:36,976 Empecé común. 467 00:19:37,077 --> 00:19:39,578 "Ahora sí que soy un prisionero. 468 00:19:40,646 --> 00:19:41,782 "Sí. 469 00:19:41,882 --> 00:19:46,886 "Ahora siento el peso irritante de estas cadenas vergonzosas, 470 00:19:46,986 --> 00:19:50,423 "que cruel Tilburina, 471 00:19:50,524 --> 00:19:54,795 "tu cautiva cariñosa se glorificó en antes." 472 00:19:54,895 --> 00:19:58,665 "Estoy cansado de criticar a los chicos". cerebros fuera con mazos 473 00:19:58,765 --> 00:20:03,136 "y desgarrando sus corazones con mis propias manos. 474 00:20:03,236 --> 00:20:05,505 "Tengo que salir de aquí." 475 00:20:05,606 --> 00:20:08,642 Mi nombre es David James Giraudy, también conocido como Dap. 476 00:20:08,742 --> 00:20:11,911 Y estaré leyendo Para Leslie. 477 00:20:14,981 --> 00:20:17,317 "Mamá, mamá, ¿eres tú?" 478 00:20:17,417 --> 00:20:20,253 D-DAN: "Sí, hijo, "Esa es tu mamá." 479 00:20:20,353 --> 00:20:22,922 "Oh, mamá, mamá, Te extraño mucho." 480 00:20:23,022 --> 00:20:24,591 -Saca tu arma, Marshall. 481 00:20:24,691 --> 00:20:27,193 "Apúntamela y apretar el gatillo. 482 00:20:27,293 --> 00:20:28,528 "En el tiempo que lleva 483 00:20:28,629 --> 00:20:31,364 "para que tu pequeña bala viajar de allí para acá, 484 00:20:31,464 --> 00:20:32,699 "Me habré agachado, rodado, 485 00:20:32,799 --> 00:20:34,768 "y te llenó con tantos agujeros 486 00:20:34,868 --> 00:20:37,036 "que silbarás como una tetera de vapor 487 00:20:37,137 --> 00:20:38,672 "cuando el viento sopla." 488 00:20:38,772 --> 00:20:41,273 JJ: "Carbón, prepárate para encontrarte tu creador." 489 00:20:44,911 --> 00:20:45,978 No hay otras líneas. 490 00:20:49,249 --> 00:20:50,784 Tú sacas una zanahoria y saco un brocoli. 491 00:20:50,884 --> 00:20:53,119 D-DAN: No, está bien, Eso está bastante bien ahí. 492 00:20:53,220 --> 00:20:54,888 -No hay líneas. - D-DAN: No, no, no. 493 00:20:54,988 --> 00:20:57,657 Tienes toda la razón. Todo esta bien. 494 00:20:57,757 --> 00:21:02,095 "Nos gusta mutilar, flagelación, 495 00:21:02,195 --> 00:21:03,997 "Ensartando y agitando. 496 00:21:04,097 --> 00:21:08,801 "Nada nos agrada más que ver un hígado expuesto 497 00:21:08,902 --> 00:21:10,403 "o un globo ocular reventado." 498 00:21:10,504 --> 00:21:14,074 "Me agacharé, rodaré y llenarte de agujeros, 499 00:21:14,174 --> 00:21:18,310 "que silbarás como una tetera de vapor Cuando el viento sopla." 500 00:21:19,312 --> 00:21:20,980 Hola, mi nombre es James Williams, 501 00:21:21,080 --> 00:21:22,682 También conocido como Big E. 502 00:21:22,783 --> 00:21:27,520 Y estoy leyendo para el papel. del anunciador del ring. 503 00:21:28,621 --> 00:21:30,123 Y mido un metro noventa y cinco. 504 00:21:30,223 --> 00:21:31,358 JJ: Quiero que tú imaginate a ti mismo 505 00:21:31,458 --> 00:21:34,861 en un coliseo, y quiero Tú serás un gladiador 506 00:21:34,961 --> 00:21:36,329 luchando hasta la muerte, 507 00:21:36,429 --> 00:21:38,764 No sólo para sobrevivir, pero para el rendimiento. 508 00:21:39,732 --> 00:21:40,834 ¿Supervivencia? 509 00:21:40,934 --> 00:21:44,103 JJ: Y la actuación, como lo hacen los gladiadores. 510 00:21:49,842 --> 00:21:50,843 (Golpe en la mano) 511 00:21:50,943 --> 00:21:54,180 (Zumbido en la boca) 512 00:21:54,281 --> 00:21:55,648 - (ACTOR GRUÑIDO) - (ZAPATILLAS CHIRRIANDO) 513 00:22:05,358 --> 00:22:07,661 (Zumbido en la boca) 514 00:22:07,761 --> 00:22:11,564 Tengo este movimiento característico, Tienes que esperarlo. 515 00:22:15,201 --> 00:22:16,869 (PISOTEANDO) 516 00:22:18,538 --> 00:22:19,872 JJ: ¿Qué otros roles? ¿Has jugado? 517 00:22:19,973 --> 00:22:21,708 ¿en otras producciones? 518 00:22:21,808 --> 00:22:24,478 Para ser honesto con todos ustedes, Perdí la cuenta. 519 00:22:24,578 --> 00:22:28,214 Podría sentarme aquí y decirte Jefe Bromden, Stratford. 520 00:22:28,314 --> 00:22:31,384 Estuve en Macbeth como el Rey Duncan. 521 00:22:31,484 --> 00:22:32,752 Yo estaba en El silencio del corazón, 522 00:22:32,853 --> 00:22:36,155 Yo era un oficial de policía. Y yo era el jefe 523 00:22:36,255 --> 00:22:38,191 en De ratones y hombres. 524 00:22:38,291 --> 00:22:40,293 Una vez interpreté a un ángel. 525 00:22:40,393 --> 00:22:42,162 Excepto que eso no fue Aquí en RTA, 526 00:22:42,262 --> 00:22:44,764 Eso fue cuando yo era tres años de edad. 527 00:22:44,865 --> 00:22:47,466 He estado jugando Un papel que he desempeñado toda mi vida, hermano. 528 00:22:48,568 --> 00:22:52,138 "Ser o no ser. 529 00:22:52,238 --> 00:22:53,506 "Ésa es la cuestión. 530 00:22:54,407 --> 00:22:55,575 "Si es más noble En la mente 531 00:22:55,675 --> 00:22:57,210 "sufrir Las hondas y las flechas 532 00:22:57,310 --> 00:22:58,812 "de escandalosa fortuna, 533 00:22:58,912 --> 00:23:02,281 "o tomar las armas contra El mar de los problemas 534 00:23:02,382 --> 00:23:03,582 "y al oponernos, 535 00:23:04,817 --> 00:23:05,818 "acabar con ellos. 536 00:23:08,955 --> 00:23:09,922 "Morir, 537 00:23:10,890 --> 00:23:11,891 "dormir, 538 00:23:13,292 --> 00:23:14,995 "no más. 539 00:23:15,095 --> 00:23:17,797 "Y al dormirse decir Terminamos con el dolor 540 00:23:17,898 --> 00:23:21,901 "y los mil naturales conmociones que la carne es heredera 541 00:23:23,002 --> 00:23:24,971 "Es una consumación 542 00:23:25,071 --> 00:23:26,805 "devotamente deseado. 543 00:23:28,441 --> 00:23:29,608 "Morir. 544 00:23:30,176 --> 00:23:31,143 "Dormir. 545 00:23:32,011 --> 00:23:33,012 "Dormir. 546 00:23:34,280 --> 00:23:35,848 "Quizás soñar. 547 00:23:37,383 --> 00:23:38,551 "Oh... 548 00:23:40,653 --> 00:23:41,820 "Ahí está el problema." 549 00:23:45,925 --> 00:23:46,693 Gracias. 550 00:23:46,793 --> 00:23:48,361 D-DAN: Divine, ¿Puedes salir por favor? 551 00:23:48,461 --> 00:23:49,929 - Seguro. - D-DAN: Divine G. 552 00:23:50,029 --> 00:23:50,930 Gracias. 553 00:23:51,031 --> 00:23:53,098 D-DAN: Tenemos a alguien Otra lectura para Hamlet. 554 00:23:55,669 --> 00:23:57,470 Lo siento, alguien más ¿Está saliendo Hamlet? 555 00:23:57,570 --> 00:23:59,038 JJ: Ojo Divino. 556 00:24:01,307 --> 00:24:03,809 Está bien. Está bien, gracias. 557 00:24:03,910 --> 00:24:05,511 (Golpe de papel) 558 00:24:05,611 --> 00:24:08,147 (MÚSICA SUAVE SUENA) 559 00:24:09,882 --> 00:24:10,850 Estás arriba. 560 00:24:10,950 --> 00:24:12,552 Sonaste Genial ahí. Intenso. 561 00:24:12,652 --> 00:24:13,686 Gracias, lo aprecio. 562 00:24:13,786 --> 00:24:15,021 Hey, yo. ¿Puedo preguntarte algo? 563 00:24:15,121 --> 00:24:16,456 - OJO DIVINO: Cualquier cosa. -Querías hacer una comedia, 564 00:24:16,556 --> 00:24:17,623 - ¿bien? - OJO DIVINO: Por supuesto que sí. 565 00:24:17,724 --> 00:24:18,691 Ahora estamos haciendo una comedia. 566 00:24:18,791 --> 00:24:20,026 OJO DIVINO: Y estoy emocionado. 567 00:24:20,127 --> 00:24:21,327 Y aún así estás haciendo una audición para el único papel dramático 568 00:24:21,427 --> 00:24:22,795 en toda la obra. 569 00:24:22,896 --> 00:24:24,597 La comedia es muy difícil, hombre. 570 00:24:24,697 --> 00:24:26,165 No quiero levantarme en ese escenario 571 00:24:26,266 --> 00:24:28,133 y quítate de encima el escenario, hermano. 572 00:24:29,402 --> 00:24:30,636 Hola, mis muchachos, justo aquí. 573 00:24:30,736 --> 00:24:32,004 (CIERRE DE PUERTA) 574 00:24:34,540 --> 00:24:39,545 (HABLANDO EN VOZ APAGADA) 575 00:24:43,149 --> 00:24:44,717 OJO DIVINO: ¿Qué tal un poco de Hamlet? 576 00:24:44,818 --> 00:24:47,019 BRENT: Vaya, Laurence Olivier. Aquí vamos. 577 00:24:48,521 --> 00:24:51,690 (EL OJO DIVINO SE RÍE) 578 00:24:53,626 --> 00:24:56,562 (Zapatos chirriando) 579 00:24:58,698 --> 00:25:00,299 También me gustaría señalar que, Comisionados, 580 00:25:00,400 --> 00:25:01,501 que yo era candidato 581 00:25:01,601 --> 00:25:02,902 Convertirse en una ciudad de Nueva York oficial de policía. 582 00:25:03,002 --> 00:25:05,338 Sí, sí, Vemos eso en tu paquete. 583 00:25:05,438 --> 00:25:07,340 También vemos otras cosas. 584 00:25:07,440 --> 00:25:09,709 ¿Esto fue antes de ti? decidió convertirse en 585 00:25:09,809 --> 00:25:11,911 ¿Un traficante de drogas desenfrenado? 586 00:25:12,011 --> 00:25:14,547 Bueno señor, solo me apresuré a hacer eso. 587 00:25:14,647 --> 00:25:16,449 Un año después de mi accidente. 588 00:25:16,549 --> 00:25:18,051 Y, Dios mío... 589 00:25:18,151 --> 00:25:20,353 Mike Mike, ¿puedes por favor? Deja de hacer tonterías 590 00:25:20,453 --> 00:25:21,421 Con esa paleta no puedo... 591 00:25:21,521 --> 00:25:22,689 -Estoy escuchando. - Pero no puedo concentrarme 592 00:25:22,789 --> 00:25:23,790 Cuando no estás dando toda la vibra 593 00:25:23,890 --> 00:25:25,592 ¿Sabes qué? Fue mi culpa. Te entendí. 594 00:25:25,692 --> 00:25:27,460 Yo haré el trabajo de comisario voz esta vez, todo. 595 00:25:27,560 --> 00:25:28,494 - Hombre. - ¿Está bien? 596 00:25:28,594 --> 00:25:30,129 Está bien. Vamos, vamos. 597 00:25:31,464 --> 00:25:32,765 Escucha, Whitfield. 598 00:25:32,865 --> 00:25:34,400 La comisión no está aquí 599 00:25:34,501 --> 00:25:36,903 Hablar de qué Podrías haber sido. 600 00:25:37,003 --> 00:25:39,706 Estamos aquí para hablar de Quién eres realmente. 601 00:25:39,806 --> 00:25:43,076 Aquí dice que estabas En algún tipo de empresa 602 00:25:43,176 --> 00:25:47,013 Se llama Mix Machine, una especie de ¿de organización criminal? 603 00:25:47,113 --> 00:25:49,348 No señor, no es una organización criminal. 604 00:25:49,448 --> 00:25:51,083 Yo era DJ. 605 00:25:51,184 --> 00:25:52,452 - ¿Un DJ? - Sí, sí. 606 00:25:52,552 --> 00:25:55,621 Bueno, apuesto a que lo eras. ¡Funky como el infierno! 607 00:25:55,721 --> 00:25:57,757 ¿No lo eras? Admítelo. 608 00:25:57,857 --> 00:25:59,492 Admítelo, eras raro. 609 00:25:59,592 --> 00:26:01,394 Eras funky. 610 00:26:01,494 --> 00:26:02,895 ¿Lo hiciste, lo hiciste saltar la cerradura? 611 00:26:02,996 --> 00:26:04,263 - ¿Se te hizo saltar la cerradura? - ¡Ga ga! 612 00:26:04,363 --> 00:26:06,599 - Zz-zz-zz. - Kah, eh. 613 00:26:06,700 --> 00:26:10,336 BRENT: Muy bien, caballeros, Necesito tu atención 614 00:26:10,436 --> 00:26:11,537 y vuestros cuerpos. 615 00:26:11,637 --> 00:26:12,838 - Formar un círculo. -¡RTA! 616 00:26:12,938 --> 00:26:13,906 Vamos. 617 00:26:15,842 --> 00:26:18,478 Gracias, hombres. Gracias. 618 00:26:18,578 --> 00:26:19,612 HOMBRE 1: Vamos D-Dan. HOMBRE 2: ¡D-Y! 619 00:26:19,712 --> 00:26:21,481 HOMBRE 3: Éste está dormido. HOMBRE 1: ¿Qué pasa? 620 00:26:21,581 --> 00:26:23,549 ¡Manos a la obra! Vamos a ponernos a trabajar. 621 00:26:23,650 --> 00:26:25,418 Vamos a hacer Un ejercicio de carácter. 622 00:26:25,518 --> 00:26:26,619 Voy a elegir a alguien. 623 00:26:26,720 --> 00:26:28,554 Ellos vendrán a el centro del círculo, 624 00:26:28,655 --> 00:26:31,390 Preséntate como tu personaje, 625 00:26:31,491 --> 00:26:32,692 en la voz de ese personaje 626 00:26:32,792 --> 00:26:34,560 y luego entrégaselo al siguiente actor. 627 00:26:34,661 --> 00:26:37,730 Usted señor, es el número uno, primero. 628 00:26:37,831 --> 00:26:41,567 Empecé común, el sumo sacerdote egipcio. 629 00:26:41,667 --> 00:26:43,001 MIKE MIKE: Entiéndelo. Entiéndelo. 630 00:26:44,504 --> 00:26:47,139 Supongo Soy un jodido sepulturero. 631 00:26:47,239 --> 00:26:50,209 (TODOS RIENDO) 632 00:26:51,911 --> 00:26:53,913 Qué pasa, ¿Sepulturero? 633 00:26:54,013 --> 00:26:56,549 Las garras de Freddy llegaron ¿Se te traba la lengua? 634 00:26:56,649 --> 00:26:59,752 Freddy! Oh, yo soy... no. 635 00:26:59,852 --> 00:27:03,289 Yo soy Leslie, El príncipe egipcio. 636 00:27:03,390 --> 00:27:06,792 Bueno, ¿puedo empezar a decir palabrotas? ¡Porque soy Startacuss! 637 00:27:06,893 --> 00:27:09,462 No, yo soy Start... hombre. 638 00:27:09,562 --> 00:27:11,163 Soy el pistolero Coal. 639 00:27:11,264 --> 00:27:12,632 El sonido de las raíces, 640 00:27:12,732 --> 00:27:15,601 llevando zanahorias, disparando, sabes. 641 00:27:15,701 --> 00:27:18,270 Yo soy el gladiador Goliatán. 642 00:27:18,371 --> 00:27:20,106 Y yo soy Zakariedies. 643 00:27:20,206 --> 00:27:21,507 Si quieres jugar En el coliseo, 644 00:27:21,607 --> 00:27:22,575 Tienes que verme. 645 00:27:22,675 --> 00:27:25,611 Y yo soy el Capitán Garfio. 646 00:27:25,711 --> 00:27:29,315 Arr, arr. 647 00:27:29,415 --> 00:27:30,983 MIKE MIKE: Golpéalo. 648 00:27:31,084 --> 00:27:33,586 Soy el príncipe Hamlet de Dinamarca. 649 00:27:33,686 --> 00:27:35,455 GRUPO: ¡Oh! 650 00:27:35,555 --> 00:27:37,290 Espera, retrocede ahora, Vamos ahora. 651 00:27:37,390 --> 00:27:38,724 Acabamos de ver Ojo Divino. 652 00:27:38,825 --> 00:27:41,360 Queremos ver al Príncipe Hamlet. 653 00:27:41,460 --> 00:27:42,461 ¡Vamos, ven! 654 00:27:43,696 --> 00:27:45,798 Soy el príncipe Hamlet de Dinamarca. 655 00:27:45,899 --> 00:27:47,533 - D-DAN: Ahí vamos. - BRENT: Está bien. 656 00:27:47,633 --> 00:27:50,403 (GRUPO APLAUSOS) 657 00:27:50,503 --> 00:27:52,605 BRENT: Va a mejorar, Esto va a mejorar. 658 00:27:52,705 --> 00:27:54,706 (Charla grupal) 659 00:27:56,142 --> 00:27:56,876 BRENT: Sí, señor. 660 00:27:56,976 --> 00:27:58,945 Tengo una pregunta Sobre mi personaje. 661 00:27:59,045 --> 00:28:01,147 Quiero decir, ¿No estaría asustado? 662 00:28:01,247 --> 00:28:03,182 Por algún tipo Del antiguo Egipto 663 00:28:03,283 --> 00:28:05,384 viajar en el tiempo hasta el final 664 00:28:05,484 --> 00:28:06,953 ¿en medio del océano? 665 00:28:07,053 --> 00:28:09,956 ¿Y acaso tenemos? ¿Un idioma común? 666 00:28:10,056 --> 00:28:13,292 - ¿Idioma? - Bueno, buenas preguntas. 667 00:28:13,993 --> 00:28:16,029 Recuerde, es una comedia. 668 00:28:16,129 --> 00:28:19,498 Así que podemos tomarnos algunas libertades. y divertirse un poco con ello. 669 00:28:19,599 --> 00:28:20,666 DIVINE G: Puedes inventarlo. 670 00:28:20,767 --> 00:28:22,135 Sí, lo haremos. Diviértete un poco con ello. 671 00:28:22,235 --> 00:28:24,971 Te diré algo, podemos lo trabajaremos cuando lleguemos a ello, 672 00:28:25,071 --> 00:28:26,239 -Cuando lleguemos a ello... - Tengo una pregunta. 673 00:28:26,339 --> 00:28:27,673 - BRENT: Sí, señor. - No puedo dejar pasar esto. Lo siento. 674 00:28:27,774 --> 00:28:30,009 Tenemos que hablar de Este viaje en el tiempo. 675 00:28:30,109 --> 00:28:31,844 ¿Será un agujero de gusano? 676 00:28:31,945 --> 00:28:35,315 Quiero decir, vamos a... ¿Romper el tejido del tiempo? 677 00:28:35,415 --> 00:28:38,017 ¿Qué tipo de efecto es? ¿Vas a tener en un cuerpo humano? 678 00:28:38,117 --> 00:28:39,685 -Señores, una vez más... -Brent, espera. 679 00:28:39,786 --> 00:28:42,788 Todas son buenas preguntas, pero sabes... 680 00:28:43,322 --> 00:28:44,257 Adelante. 681 00:28:44,357 --> 00:28:46,592 Hola, muy bien, chicos. Muy bien, sólo escucha. 682 00:28:46,693 --> 00:28:48,694 Está bien, escuchen, muchachos, (se ríe) 683 00:28:48,795 --> 00:28:50,697 Quieres hacer una Juego de vaqueros, está bien. 684 00:28:50,797 --> 00:28:52,965 Alguien aquí Quiero hacer el antiguo Egipto 685 00:28:53,066 --> 00:28:56,035 y alguien, por Dios conoce la razón, 686 00:28:56,135 --> 00:28:59,038 Arrojó a Freddy Krueger, Está bien. Lo hizo. 687 00:28:59,138 --> 00:29:00,239 - Entonces, ¿cómo...? - JJ: Acabo de conseguir el papel, 688 00:29:00,340 --> 00:29:01,407 -Yo no lo pedí... - Bueno, bueno, de todos modos, 689 00:29:01,507 --> 00:29:02,775 No importa, pero ¿cómo fue? 690 00:29:02,875 --> 00:29:04,710 Se supone que Brent se pondrá en forma ¿Todo eso aquí? 691 00:29:04,811 --> 00:29:06,412 Lo hizo, ¿no? Cumplió su promesa. 692 00:29:06,512 --> 00:29:08,881 Creo que deberíamos simplemente centrarse en las escenas. 693 00:29:08,981 --> 00:29:11,617 Mira la emoción que eso implica, Los arcos, 694 00:29:11,718 --> 00:29:13,285 y el trabajo se cuidará solo 695 00:29:13,386 --> 00:29:14,854 - Justo. - Bien dicho. 696 00:29:14,954 --> 00:29:16,322 HOMBRE: Confía en el proceso. 697 00:29:16,422 --> 00:29:17,556 Tiene usted razón, señor. 698 00:29:17,657 --> 00:29:18,824 - Gracias, G. - Seguro. 699 00:29:19,959 --> 00:29:22,128 Bueno, eso es simplemente genial. 700 00:29:22,228 --> 00:29:26,465 Entonces, ¿por qué no lo hacemos? Comienza con tu escena. 701 00:29:26,565 --> 00:29:27,767 - Entendido. - MIKE MIKE Oh. 702 00:29:27,867 --> 00:29:31,437 Estoy realmente cansado de Esta miserable profesión. 703 00:29:31,538 --> 00:29:34,640 No quiero ser todo ya no es malo ni duro 704 00:29:34,740 --> 00:29:38,377 Me gustaría ser gentil y amable. 705 00:29:38,477 --> 00:29:39,578 ¿En realidad? 706 00:29:39,678 --> 00:29:40,646 Yo también. 707 00:29:40,746 --> 00:29:44,217 Mira, estoy tratando de escapar, 708 00:29:44,317 --> 00:29:48,821 pero mi jefe ha amenazado con Mátame a mí, a mi esposa y a mis hijos. 709 00:29:48,921 --> 00:29:50,089 Mi jefe también. 710 00:29:50,189 --> 00:29:52,858 ¿Por qué? He estado intentándolo Para organizar a los chicos 711 00:29:52,958 --> 00:29:54,393 ¡Por siempre! 712 00:29:57,429 --> 00:29:59,765 Vamos a salir. 713 00:29:59,865 --> 00:30:01,066 Vamos. 714 00:30:02,101 --> 00:30:03,736 - Asombroso. - (TODOS APLAUSOS) 715 00:30:03,836 --> 00:30:05,304 - ¡Asombroso! - (TODOS APLAUSOS) 716 00:30:05,405 --> 00:30:07,006 ¿Ves esa mierda? ¿Ves esa mierda? 717 00:30:07,106 --> 00:30:08,574 DIVINE G: Tomé algunas decisiones, Tomé algunas decisiones. 718 00:30:08,674 --> 00:30:09,842 - (APLAUSOS) - Vamos. 719 00:30:09,942 --> 00:30:11,077 Ahí tienes. 720 00:30:11,177 --> 00:30:12,845 DIVINE G: Tomé algunas decisiones. MIKE MIKE: ¡Oh! 721 00:30:12,945 --> 00:30:13,980 BRENT: Está bien. Entonces, ¿quién es el siguiente? 722 00:30:14,080 --> 00:30:15,981 - Sí, lo tengo. - Lo tienes. Vamos. 723 00:30:18,251 --> 00:30:20,386 HOMBRE: Estamos haciendo Shakespeare. 724 00:30:20,486 --> 00:30:21,887 - MIKE MIKE: Entiendo. - Sí, vamos. Te tenemos cubierto. 725 00:30:38,003 --> 00:30:39,638 A la mierda con esta mierda, hombre. 726 00:30:39,738 --> 00:30:40,840 (CRITICA DE GUIÓN) 727 00:30:40,940 --> 00:30:42,908 - ¿Me he perdido algo? ¿Qué? - ¿Eso es todo? 728 00:30:43,009 --> 00:30:44,010 BRENT: Está bien, hombres. 729 00:30:44,110 --> 00:30:46,178 Solo vamos a Confía en el proceso aquí. 730 00:30:46,278 --> 00:30:47,213 Está bien, estamos aquí. 731 00:30:47,313 --> 00:30:48,781 para apoyarnos unos a otros. ¿Quién es el siguiente? 732 00:30:48,881 --> 00:30:50,516 ¿Quién es el siguiente? ¡Vamos! 733 00:30:50,616 --> 00:30:51,517 Vamos, Dap. Vamos. 734 00:30:51,617 --> 00:30:52,952 DAP: Es difícil seguirlo, pero está bien. 735 00:30:53,052 --> 00:30:54,252 BRENT: Está bien. 736 00:30:58,357 --> 00:31:01,493 (LOS HOMBRES CHARLAN) 737 00:31:07,867 --> 00:31:09,669 ¿Qué pasa, qué pasa? Paz. 738 00:31:09,769 --> 00:31:11,970 Hijo, consigue ese dinero, hijo, ¿Lo escuchaste? 739 00:31:13,906 --> 00:31:16,475 (LOS HOMBRES CHARLAN) 740 00:31:20,112 --> 00:31:22,247 Muy bien, muchachos. ¡Tomemos cinco! 741 00:31:23,349 --> 00:31:24,850 Yo, yo, yo, Eye. 742 00:31:24,951 --> 00:31:26,351 Déjame gritarte por un minuto. 743 00:31:27,720 --> 00:31:28,754 Está bien. 744 00:31:28,855 --> 00:31:30,456 Hola, quiero que lo hagas. Mira algo de mierda. 745 00:31:30,556 --> 00:31:32,792 BRENT: Cinco significa cinco. 746 00:31:32,892 --> 00:31:35,560 No significa 15, como Mike Mike. 747 00:31:37,230 --> 00:31:39,232 Hombre, este es mi lugar. (se ríe) 748 00:31:39,332 --> 00:31:41,666 Mira eso, puedes ver Todo lo que hay ahí fuera. 749 00:31:43,102 --> 00:31:46,072 Hola, ojo, solo quería decirte 750 00:31:46,172 --> 00:31:48,307 Reconozco que eres Un poco frustrado 751 00:31:48,407 --> 00:31:49,708 con el camino Las cosas van... 752 00:31:49,809 --> 00:31:51,143 No estoy frustrado por nada. 753 00:31:51,243 --> 00:31:53,446 Esos ejercicios Es una tontería. 754 00:31:53,546 --> 00:31:55,214 (se ríe) Sí, son muy tontos. 755 00:31:55,315 --> 00:31:57,883 Pero hay una intención de ellos, ¿sabes a qué me refiero? 756 00:31:57,983 --> 00:31:59,785 Siento que te ayuda a conseguirlo. 757 00:31:59,885 --> 00:32:01,087 cierta profundidad. Te ayuda a encontrar un... 758 00:32:01,187 --> 00:32:02,622 ¿Es este el discurso que vas a pronunciar? ¿Darle a todos los nuevos chicos? 759 00:32:02,722 --> 00:32:03,956 DIVINE G: No lo estoy intentando para darte un discurso. 760 00:32:04,056 --> 00:32:05,057 Escucha, ya lo hice. Sepa lo que está haciendo, 761 00:32:05,157 --> 00:32:06,659 Sepa quién es usted, ¿De qué estás hablando, hermano? 762 00:32:06,759 --> 00:32:07,927 - ¿Qué? -Quieres correr por aquí 763 00:32:08,027 --> 00:32:09,829 arreando a todos con las pequeñas lecciones, 764 00:32:09,929 --> 00:32:12,031 Y tú tomas todas las decisiones y todo eso. 765 00:32:12,131 --> 00:32:13,399 Todo eso está bien y todo eso. 766 00:32:13,499 --> 00:32:15,234 Pero no estoy aquí para eso. No vine aquí por eso. 767 00:32:15,334 --> 00:32:16,668 Sé que tienes una cuchillo en tu cintura. 768 00:32:16,769 --> 00:32:17,969 Por supuesto. 769 00:32:19,671 --> 00:32:20,673 Hermano. 770 00:32:20,773 --> 00:32:22,675 Este maldito programa es todo Estos cabrones lo consiguieron. 771 00:32:22,775 --> 00:32:24,944 Les hace sentir que pueden ¡Sal de aquí, joder! 772 00:32:25,044 --> 00:32:27,980 Si no está literalmente ahí afuera, Allá afuera aquí. 773 00:32:28,080 --> 00:32:30,049 No me quites eso De ellos, ¿de acuerdo? 774 00:32:30,149 --> 00:32:31,851 Y un cuchillo en tu cintura será lo primero 775 00:32:31,951 --> 00:32:33,219 Para asegurarse de esto La mierda se desmorona. 776 00:32:33,319 --> 00:32:35,755 No te dejan follar Dime qué necesito en la cárcel. 777 00:32:35,855 --> 00:32:38,924 No puedes hacer eso, Nadie lo hace. 778 00:32:39,024 --> 00:32:40,760 Nadie cuida de mí. 779 00:32:40,860 --> 00:32:42,862 Nadie hace nada para mi o para las mias. 780 00:32:42,962 --> 00:32:44,731 Así que no me digas qué hacer. 781 00:32:44,831 --> 00:32:47,600 y no me metas en nada Ya no hay putos rincones oscuros. 782 00:32:47,700 --> 00:32:50,068 Esta mierda hace Un negro nervioso, ¿lo oíste? 783 00:32:52,838 --> 00:32:54,139 Aquí no usamos nigga. 784 00:32:55,574 --> 00:32:56,541 Nosotros usamos amado. 785 00:32:57,843 --> 00:32:59,111 ¿Me entiendes? 786 00:33:07,886 --> 00:33:11,223 (SILBIDO DEL VIENTO) 787 00:33:11,890 --> 00:33:15,227 (PASOS GOLPES) 788 00:33:23,469 --> 00:33:24,303 (DIVINO G SUSPIRA) 789 00:33:24,403 --> 00:33:26,505 BRENT: ¿Dónde está Blaze? ¿Alguien ha visto a Blaze? 790 00:33:26,606 --> 00:33:28,340 MOSI: ¿Blade? Incendio en edificio cinco. 791 00:33:28,441 --> 00:33:30,543 Estuvieron encerrados todo el día. 792 00:33:30,643 --> 00:33:32,077 BRENT: ¿Qué pasa con Divine Eye? ¿Está en el edificio cinco? 793 00:33:32,178 --> 00:33:34,346 MOCIÓN: Bueno, El Ojo Divino está en el bloque A 794 00:33:34,447 --> 00:33:35,381 pero no lo sé donde esta. 795 00:33:35,481 --> 00:33:37,249 Podrías enviar a Dap para atraparlo aunque 796 00:33:38,183 --> 00:33:40,452 (PASOS GOLPES) 797 00:33:40,919 --> 00:33:41,920 (PIANZA DE LOS PÁJAROS) 798 00:33:42,021 --> 00:33:44,456 (MÚSICA SUAVE SUENA) 799 00:33:56,002 --> 00:33:59,137 El único lugar para pescar Una brisa, hombre. 800 00:34:03,542 --> 00:34:06,211 ¿Cómo está tu niña? ¿El pequeño? 801 00:34:08,213 --> 00:34:10,248 Creciendo, supongo. 802 00:34:11,817 --> 00:34:12,784 Sí. 803 00:34:14,153 --> 00:34:16,722 ¿Cuándo fue la última vez? ¿Hablaste con ella? 804 00:34:16,822 --> 00:34:18,190 Oh... 805 00:34:21,493 --> 00:34:23,595 No cuento esos días, G. 806 00:34:23,696 --> 00:34:25,697 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 807 00:34:26,632 --> 00:34:29,668 (CLAMBRAMIENTO DE METAL) 808 00:34:33,839 --> 00:34:36,508 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 809 00:34:53,959 --> 00:34:56,795 (CRUJIDO DE PAPELES) 810 00:35:05,871 --> 00:35:08,006 (PAPELES CAYENDO CON RUIDO) 811 00:35:08,107 --> 00:35:09,808 (DIVINE G EXHALA) 812 00:35:16,915 --> 00:35:19,417 (MÚSICA SUAVE SUENA) 813 00:35:21,687 --> 00:35:22,687 Caballeros, 814 00:35:24,223 --> 00:35:28,560 Me gustaría que fueras a Tu lugar más perfecto. 815 00:35:30,395 --> 00:35:31,730 Momento perfecto. 816 00:35:36,636 --> 00:35:40,505 ¿Oyes algo? ¿Hay algún sonido? 817 00:35:44,043 --> 00:35:45,410 ¿Estas con alguien? 818 00:35:46,745 --> 00:35:49,247 (MÚSICA SUAVE SUENA) 819 00:35:56,155 --> 00:35:58,323 ¿Cual es la temperatura? 820 00:36:01,093 --> 00:36:02,294 ¿Estas dentro? 821 00:36:08,400 --> 00:36:09,567 ¿Estas afuera? 822 00:36:10,703 --> 00:36:14,906 Ahora, simplemente mantén presionado Ese tono de sentimiento. 823 00:36:15,007 --> 00:36:16,241 Aguanta. 824 00:36:16,341 --> 00:36:17,909 Recuerdelo. 825 00:36:18,010 --> 00:36:19,244 Saboreatelo. 826 00:36:25,851 --> 00:36:27,252 Muy bien, hombres, podéis... Abre los ojos. 827 00:36:27,352 --> 00:36:29,888 (MÚSICA SUAVE SUENA) 828 00:36:37,296 --> 00:36:40,965 ¿Alguien quiere describirlo? ¿Donde estaban justo? 829 00:36:44,603 --> 00:36:45,570 ¿Resplandor? 830 00:36:47,373 --> 00:36:51,677 Entonces, estoy sentado en el número siete. patio de construcción en un banco 831 00:36:51,777 --> 00:36:53,611 que pasa por alto El río Hudson. 832 00:36:54,647 --> 00:36:57,416 Y del otro lado De ese patio 833 00:36:57,517 --> 00:37:02,521 o el otro lado de eso El agua, en realidad, es mi madre. 834 00:37:03,489 --> 00:37:07,560 Y sé que a veces Ella baja esa montaña 835 00:37:07,660 --> 00:37:11,463 y mira sobre el agua a donde estoy en Sing Sing. 836 00:37:13,165 --> 00:37:16,901 Y para mí, sólo mirar Afuera en el agua, 837 00:37:18,737 --> 00:37:20,439 Gano mi paz 838 00:37:20,539 --> 00:37:22,807 porque veo las olas y son pacíficos 839 00:37:24,476 --> 00:37:26,644 y me da algo centrarse en 840 00:37:28,347 --> 00:37:30,549 Junio ​​de 1972, 841 00:37:30,650 --> 00:37:35,454 Mi esposa y yo hicimos un picnic junto al lago en Prospect Park. 842 00:37:35,554 --> 00:37:39,324 Esa es la primera vez que yo Le dije a mi esposa que la amaba. 843 00:37:40,025 --> 00:37:41,527 Si alguien aquí lo sabe, 844 00:37:41,627 --> 00:37:42,761 Compramos Manhattan Specials. 845 00:37:42,862 --> 00:37:44,630 Sabes que ¿Un especial de Manhattan es? 846 00:37:44,730 --> 00:37:48,167 Es refresco de café, viene en Botellas de vidrio de este tamaño aproximadamente. 847 00:37:48,267 --> 00:37:51,336 Compramos cuatro de ellos, Me encanta esa cosa. 848 00:37:51,437 --> 00:37:53,304 Y fuimos a Prospect Park. 849 00:37:54,073 --> 00:37:55,607 Y, eh, fuimos al lago. 850 00:37:57,242 --> 00:38:01,079 Y hace seis meses Lo perdí. 851 00:38:02,214 --> 00:38:05,350 Ella falleció a causa de cáncer de páncreas. 852 00:38:07,452 --> 00:38:08,787 Chico, cómo la voy a extrañar. 853 00:38:10,889 --> 00:38:12,991 Verano de 1977. 854 00:38:13,992 --> 00:38:15,294 Hace calor. 855 00:38:15,394 --> 00:38:17,863 Viene un camión de hielo con agua Por la calle. 856 00:38:17,963 --> 00:38:21,000 Mamá me da 25 centavos 857 00:38:21,100 --> 00:38:23,601 y voy corriendo abajo la calle para conseguirlo. 858 00:38:24,336 --> 00:38:26,838 Tiene un sabor fresco en la boca. 859 00:38:26,938 --> 00:38:28,140 (RISAS) 860 00:38:28,240 --> 00:38:29,475 MIKE MIKE: ¿Qué sabor? 861 00:38:29,575 --> 00:38:32,544 Cereza, me encanta la cereza. Boca toda roja. 862 00:38:32,644 --> 00:38:33,812 (RISAS) 863 00:38:33,913 --> 00:38:35,914 Pasar tiempo con Mi hijo y mi hija. 864 00:38:37,116 --> 00:38:40,652 Sólo viéndolos crecer, viviendo su vida, ¿sabes? 865 00:38:42,955 --> 00:38:43,722 Clima de 90 grados, 866 00:38:43,822 --> 00:38:46,425 cortando el césped en el patio trasero 867 00:38:46,525 --> 00:38:48,360 hasta un punto donde Estoy tan exhausto 868 00:38:48,461 --> 00:38:51,730 Y yo simplemente me recuesto y huelo la hierba fresca 869 00:38:51,830 --> 00:38:53,832 Acabo de cortarme y me estoy quedando dormido 870 00:38:53,933 --> 00:38:56,301 y mi perro viene Lamiendo el sudor de mi cara. 871 00:38:56,401 --> 00:38:57,603 (MIEMBRO DEL GRUPO RIENDO) 872 00:38:57,703 --> 00:38:59,605 Cada verano, mi madre Me envió a Baltimore 873 00:38:59,705 --> 00:39:02,708 con mis tios y ellos solo Unos años mayor que yo. 874 00:39:02,808 --> 00:39:04,777 Y fue una sensación de libertad. 875 00:39:04,877 --> 00:39:07,379 Porque mi madre no estaba mirando por encima de mi hombro. 876 00:39:07,479 --> 00:39:08,814 (se ríe suavemente) 877 00:39:08,914 --> 00:39:11,750 Intenté hacer uno sobre Las islas, ¿sabes? 878 00:39:11,851 --> 00:39:13,652 Mi abuela siempre me decía Cuéntanos sobre las islas. 879 00:39:13,752 --> 00:39:16,154 Las islas, ahí es donde Nuestra gente es de. 880 00:39:18,123 --> 00:39:19,491 No pude hacerlo, Maestro. 881 00:39:20,359 --> 00:39:21,827 Nunca he estado allí. 882 00:39:21,927 --> 00:39:24,996 Nunca he estado allí y no voy a llegar allí. 883 00:39:27,866 --> 00:39:31,636 Esto es real. Estoy atrapado en este espacio. 884 00:39:34,606 --> 00:39:36,875 Pero si voy a ser atrapado en un espacio 885 00:39:36,975 --> 00:39:39,477 Supongo que lo haré. Con vosotros, tontos. 886 00:39:40,745 --> 00:39:41,914 Payasos. 887 00:39:42,014 --> 00:39:44,983 Aquí todo está bien, Conseguir una pequeña liberación. 888 00:39:46,485 --> 00:39:48,152 Así que supongo que este es mi espacio. 889 00:39:50,255 --> 00:39:52,457 Creo que ustedes, muchachos. se están convirtiendo en actores. 890 00:39:55,027 --> 00:39:57,862 Simplemente siendo real con unos a otros y vulnerables. 891 00:39:59,198 --> 00:40:03,101 Es algo que los hombres no hacen. Realmente tengo que hacerlo muy a menudo. 892 00:40:07,572 --> 00:40:10,508 (GRUPO APLAUSOS) 893 00:40:15,280 --> 00:40:18,182 (arrastrando sillas) 894 00:40:21,019 --> 00:40:23,221 Ser o no ser 895 00:40:24,189 --> 00:40:26,091 Esa es la pregunta. 896 00:40:26,191 --> 00:40:28,394 Si es más noble en la mente sufrir 897 00:40:28,494 --> 00:40:31,296 Las hondas y las flechas De fortuna escandalosa 898 00:40:31,396 --> 00:40:33,432 o tomar las armas... 899 00:40:33,532 --> 00:40:35,434 - Hermano, ¿qué pasa? - JJ: ¿Qué pasa? 900 00:40:35,534 --> 00:40:36,602 ¿Por qué caminas? ¿Detrás de mí, hermano? 901 00:40:36,702 --> 00:40:38,070 Se supone que debo ser caminando detrás de ti. 902 00:40:38,170 --> 00:40:39,672 - Hermano, ¿todo este espacio aquí? - ¿Por qué no haces lo que dices? 903 00:40:39,772 --> 00:40:40,739 - ¿Qué carajo se supone que debes hacer? - Todo este espacio aquí 904 00:40:40,839 --> 00:40:42,074 - Y tienes que... - Ese es su bloqueo. 905 00:40:42,174 --> 00:40:43,509 Hermano, esto es lo que estoy diciendo. Los negros quieren hacerlo en el patio 906 00:40:43,609 --> 00:40:44,710 - Centrarse en lo que Se supone que debes hacerlo. 907 00:40:44,943 --> 00:40:46,278 Eso es lo que se supone que debo hacer, hombre. 908 00:40:46,378 --> 00:40:48,013 Hermano, escucha, no hagas ninguna mierda. 909 00:40:48,113 --> 00:40:49,482 - no lo estarías haciendo En el patio. - ¿O qué? 910 00:40:49,582 --> 00:40:50,749 -Pon tu maldito Sin duda alguna, hombre. - ¿De qué coño estás hablando? 911 00:40:50,849 --> 00:40:51,783 -¿"bajar mis manos"? -Ya lo has oído 912 00:40:51,884 --> 00:40:52,850 - ¿Qué carajo dije, hombre? - ¡Suficiente! 913 00:40:55,187 --> 00:40:56,888 (SUSPIRA) Hola, ojo. 914 00:40:58,824 --> 00:41:01,259 Yo solía ser un guardián monstruo, hombre, 915 00:41:02,094 --> 00:41:04,829 consumido en mi propia ira. 916 00:41:08,800 --> 00:41:11,770 'Hasta que una mañana, durante el desayuno, 917 00:41:11,870 --> 00:41:14,707 El chico sentado Frente a mí, 918 00:41:14,807 --> 00:41:17,575 Alguien se paró detrás de él y le cortó de oreja a oreja. 919 00:41:21,079 --> 00:41:22,381 Y todos nos sentamos allí 920 00:41:22,481 --> 00:41:24,549 Mientras la sangre volaba a través de nuestra ropa 921 00:41:24,649 --> 00:41:26,318 y nuestras caras, 922 00:41:26,418 --> 00:41:28,586 y pretendimos Eso era normal. 923 00:41:34,126 --> 00:41:38,797 Hermano, estamos aquí para volver a ser humano 924 00:41:38,897 --> 00:41:42,167 Ponerse ropa bonita y bailar alrededor. 925 00:41:42,268 --> 00:41:45,937 Y disfrutar de las cosas que no está en nuestra realidad. 926 00:41:53,512 --> 00:41:55,680 BRENT: Está bien, ¿Recuerdas tu marca? 927 00:41:56,748 --> 00:41:57,716 Sí, Se supone que debería estar de pie 928 00:41:57,816 --> 00:41:58,884 Al lado del sepulturero 929 00:41:58,984 --> 00:42:01,753 Luego Marion y Leslie Salir de la nada. 930 00:42:01,853 --> 00:42:03,122 Materializarse de la nada. 931 00:42:03,222 --> 00:42:04,990 Está bien, alguien va a... Camina detrás de ti eventualmente, 932 00:42:05,090 --> 00:42:06,959 Actúa como si no te molestara, eso es todo. 933 00:42:07,059 --> 00:42:09,427 Ahora vamos, ya sabes tu primera linea, vamos. 934 00:42:09,528 --> 00:42:10,895 Vamos a ejecutarlo de nuevo. 935 00:42:10,996 --> 00:42:11,897 Vamos hombre. 936 00:42:11,997 --> 00:42:15,300 - (SE ESCUCHAN PASOS CON RUIDO) - (RASCÁNDOSE LOS DEDOS) 937 00:42:15,400 --> 00:42:16,567 OJO DIVINO: A la mierda. 938 00:42:18,303 --> 00:42:20,805 (MÚSICA SUAVE SUENA) 939 00:42:21,573 --> 00:42:24,175 (GRAZANDO LAS GAVIOTAS) 940 00:42:24,276 --> 00:42:26,811 (MÚSICA SUAVE SUENA) 941 00:42:28,446 --> 00:42:31,582 (PAGINAS PARPADEANTES) 942 00:42:38,223 --> 00:42:40,358 (MÚSICA SUAVE SUENA) 943 00:43:01,413 --> 00:43:03,715 (PIANZA DE LOS PÁJAROS) 944 00:43:04,449 --> 00:43:05,751 (SE ESCALAN PASOS) 945 00:43:05,851 --> 00:43:06,985 BRENT: Utilice todo el asunto. Ahí tienes. 946 00:43:07,085 --> 00:43:09,120 - Barrer a través. - (DIVINE G SE RISAS) 947 00:43:09,220 --> 00:43:10,388 (SILLA CHIRRIENDO) 948 00:43:11,223 --> 00:43:12,223 BRENT: Sí, lo mismo. 949 00:43:16,361 --> 00:43:17,529 HOMBRE: Estoy concentrado. 950 00:43:17,629 --> 00:43:19,698 (BRENT RIENDO) 951 00:43:19,798 --> 00:43:21,266 (SE ESCALAN PASOS) 952 00:43:21,366 --> 00:43:23,835 (ARRASTRE DE SILLA) 953 00:43:25,737 --> 00:43:27,171 (EL OJO DIVINO EXHALA) 954 00:43:30,509 --> 00:43:31,776 BRENT: Lo estabas haciendo muy bien... 955 00:43:37,616 --> 00:43:39,083 ¿Por qué no estás ahí arriba? 956 00:43:39,651 --> 00:43:42,688 (GENTE CHARLANDO) 957 00:43:42,788 --> 00:43:45,123 No están ensayando Cualquier escena en la que estoy hoy. 958 00:43:46,758 --> 00:43:48,526 Así que simplemente te dejaste llevar, ¿no? 959 00:43:48,627 --> 00:43:50,094 Sí, claro que lo hice. 960 00:43:50,195 --> 00:43:51,162 Bueno. 961 00:43:52,631 --> 00:43:54,031 ¿Qué son esas notas? 962 00:43:54,799 --> 00:43:56,067 ¿Que notas? 963 00:43:57,402 --> 00:43:58,203 Esas notas. 964 00:43:58,303 --> 00:44:00,972 Estas... solo algunas cosas Estoy trabajando en 965 00:44:01,072 --> 00:44:02,374 Para ayudar a algunos hermanos. 966 00:44:02,474 --> 00:44:04,009 Consiga alimentos más saludables Por aquí. 967 00:44:04,109 --> 00:44:06,144 Y algo más negocio de litigios. 968 00:44:06,244 --> 00:44:07,211 OJO DIVINO: Hmm. 969 00:44:08,213 --> 00:44:09,180 Eso es genial. 970 00:44:13,151 --> 00:44:14,119 ¿Tienes hijos? 971 00:44:14,219 --> 00:44:15,787 Espera, entonces solo vas a estar... ¿Todo en mi negocio hoy? 972 00:44:15,887 --> 00:44:17,955 ¿Eso es lo que es hoy? Está bien. 973 00:44:19,258 --> 00:44:22,293 Sí, tengo hijos. Dos niñas y un niño. 974 00:44:25,563 --> 00:44:26,798 ¿Cuales son sus nombres? 975 00:44:29,000 --> 00:44:32,003 Divequa, Dinasia y Karron. 976 00:44:35,240 --> 00:44:37,642 Karron es el niño, nació Justo cuando entré aquí. 977 00:44:37,742 --> 00:44:38,910 Entonces, eh, ya sabes. 978 00:44:41,113 --> 00:44:42,614 Él realmente quiere ser actor, 979 00:44:42,714 --> 00:44:45,449 Me gusta este montón de nueces. 980 00:44:46,618 --> 00:44:48,886 Él está haciendo videos de YouTube. y esas cosas. 981 00:44:50,855 --> 00:44:52,256 ¿Y qué pasa con tus chicas? 982 00:44:58,864 --> 00:45:00,998 Ellos, eh, ellos tienen sus propias vidas. 983 00:45:02,500 --> 00:45:03,467 ¿Sí? 984 00:45:04,736 --> 00:45:06,471 (Golpes con la mano) 985 00:45:06,571 --> 00:45:08,073 Cuando comencé esta oferta, 986 00:45:08,173 --> 00:45:10,275 Mi hijo era muy joven, hombre. 987 00:45:10,376 --> 00:45:13,745 Ya sabes, los colegas de la Capucha, se hicieron cargo de él. 988 00:45:13,845 --> 00:45:15,079 'Porque ese es mi hijo. 989 00:45:16,248 --> 00:45:17,682 Se puso en marcha el alfombra roja para él. 990 00:45:17,783 --> 00:45:20,384 Todo lo que él quería, lo trató bien 991 00:45:22,387 --> 00:45:23,422 Entonces no pasó mucho tiempo 992 00:45:23,522 --> 00:45:26,391 Antes de que empezara a hacer el Las mismas cosas que estaba haciendo. 993 00:45:26,492 --> 00:45:29,293 Poniendo en el mismo tipo del dolor que estaba poniendo. 994 00:45:30,362 --> 00:45:33,398 Y ahora está en prisión, Igual que yo. 995 00:45:33,498 --> 00:45:35,933 Vistiendo de verde, igual que yo. 996 00:45:42,341 --> 00:45:44,877 MOSI: ¿Línea? BRENT: Estás mirando a través de 997 00:45:44,977 --> 00:45:46,445 - el extremo equivocado del anteojo. - (DIVINE G SE RISAS) 998 00:45:46,545 --> 00:45:49,113 OJO DIVINO: Parece que No soy el único, ¿eh? 999 00:45:49,981 --> 00:45:52,516 (DIVINA G SE RÍE) 1000 00:45:53,084 --> 00:45:54,051 Ahora. 1001 00:45:55,220 --> 00:45:59,591 Él no sabe que hay Trucos para aprender líneas. 1002 00:45:59,691 --> 00:46:00,725 OJO DIVINO: ¿Trucos? 1003 00:46:00,825 --> 00:46:02,026 Sí. 1004 00:46:02,594 --> 00:46:03,794 ¿Qué? 1005 00:46:04,762 --> 00:46:05,930 Sí. 1006 00:46:06,598 --> 00:46:07,798 ¿Cuales son los trucos? 1007 00:46:09,267 --> 00:46:10,235 Todo el mundo tiene Un proceso diferente. 1008 00:46:10,335 --> 00:46:11,570 A algunas personas les gusto, Yo escribo 1009 00:46:11,670 --> 00:46:13,638 cada una de mis líneas. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1010 00:46:13,739 --> 00:46:15,007 Así es como lo sé Cómo digerirlo. 1011 00:46:15,107 --> 00:46:16,741 Algunas personas, y puede ser que sea Útil para ti 1012 00:46:16,842 --> 00:46:18,743 Para simplemente subrayar cada acción, 1013 00:46:18,843 --> 00:46:20,045 cada palabra activa, ¿verdad? 1014 00:46:20,145 --> 00:46:22,480 Tómalo poco a poco y descomponerlo. 1015 00:46:22,581 --> 00:46:23,648 Al final, ya sabes, tu empiezas 1016 00:46:23,748 --> 00:46:24,816 parafraseando un poco, 1017 00:46:24,916 --> 00:46:26,017 pero luego todo empezará para darle algún sentido. 1018 00:46:26,117 --> 00:46:27,219 ¿Sabes lo que digo? 1019 00:46:27,319 --> 00:46:28,787 Y luego te gusta... Descomponerlo, ya sabes, 1020 00:46:28,887 --> 00:46:30,055 como lo harías comer un elefante 1021 00:46:30,155 --> 00:46:31,690 No te lo tragarías Esa cosa entera, ¿verdad? 1022 00:46:31,790 --> 00:46:32,824 - (EL OJO DIVINO SE RÍE) -Simplemente... 1023 00:46:32,924 --> 00:46:34,759 toma cada pequeño bocado, muerde, muerde, muerde. 1024 00:46:34,860 --> 00:46:35,994 Y luego todo tiene sentido. más sentido. 1025 00:46:36,094 --> 00:46:37,162 Creo que aprendí algo de eso. 1026 00:46:37,262 --> 00:46:38,997 En la biblioteca de derecho. ¿Usted sabe lo que quiero decir? 1027 00:46:39,097 --> 00:46:41,433 Algunos de estos casos son tan profundos, 1028 00:46:41,533 --> 00:46:42,500 Ya sabes, especialmente como 1029 00:46:42,601 --> 00:46:43,368 preparándome para mi audiencia de clemencia. 1030 00:46:43,468 --> 00:46:45,337 Quiero decir, me tiene que gustar Descomponerlo todo. 1031 00:46:45,437 --> 00:46:47,138 Sí, te escuché. Encontré una cinta o algo así 1032 00:46:47,238 --> 00:46:48,773 ¿Eso prueba tu inocencia? 1033 00:46:48,874 --> 00:46:51,843 Sí, hombre, Me tomó 10 años pero... 1034 00:46:51,943 --> 00:46:53,045 - Mmm-hmm. - ...Lo tengo. 1035 00:46:53,145 --> 00:46:54,913 Así que no necesitas buena suerte o nada, hombre. 1036 00:46:55,013 --> 00:46:56,847 Ya lo tienes El ganso dorado. 1037 00:46:58,116 --> 00:47:00,051 Eso espero, creo que sí. 1038 00:47:00,152 --> 00:47:02,286 - Eso espero, hombre. Eso espero. - Sí. 1039 00:47:02,687 --> 00:47:04,055 ¿Y tú qué? 1040 00:47:05,690 --> 00:47:06,991 No quiero serlo En tu negocio, 1041 00:47:07,092 --> 00:47:08,360 Pero miré el expediente. 1042 00:47:08,460 --> 00:47:11,462 Y vi que tienes Se acerca una audiencia de libertad condicional. 1043 00:47:11,562 --> 00:47:12,731 Sí. 1044 00:47:12,831 --> 00:47:14,132 Oye, escucha, Tengo que ir al patio. 1045 00:47:14,233 --> 00:47:16,134 Cuídate un poquito de negocios, ¿de acuerdo? 1046 00:47:16,234 --> 00:47:17,936 - (Golpeándose las manos) - Paz. 1047 00:47:18,036 --> 00:47:21,305 Sí, si puedo ser de alguna, mmmm ayuda... 1048 00:47:22,407 --> 00:47:23,374 OJO DIVINO: Sí. 1049 00:47:25,944 --> 00:47:27,378 Está bien. 1050 00:47:27,478 --> 00:47:30,348 (CRUJIDO DE PAPELES) 1051 00:47:37,722 --> 00:47:38,923 Morir, 1052 00:47:40,258 --> 00:47:41,258 dormir, 1053 00:47:44,929 --> 00:47:46,130 dormir, 1054 00:47:48,066 --> 00:47:49,834 Tal vez soñar. 1055 00:47:49,934 --> 00:47:52,269 Ahí está el problema. 1056 00:47:56,241 --> 00:47:57,608 Está bien, ¿quieres? ¿Tomar eso otra vez? 1057 00:47:58,710 --> 00:47:59,978 ¿Por qué hice algo mal? 1058 00:48:00,078 --> 00:48:01,412 No, no, no, Simplemente estamos trabajando en ello. 1059 00:48:01,513 --> 00:48:02,647 Pero te diré algo, 1060 00:48:02,747 --> 00:48:04,516 Vamos a intentar algo aquí. 1061 00:48:04,616 --> 00:48:05,684 Mientras no comamos 1062 00:48:05,784 --> 00:48:07,886 No hay malditos elefantes o nada. 1063 00:48:07,986 --> 00:48:09,988 Bueno, no sé qué. Eso significa, pero no lo haré. 1064 00:48:10,088 --> 00:48:11,623 Empecemos por el muy al principio, 1065 00:48:11,723 --> 00:48:12,958 - ¿bueno? - Ser... 1066 00:48:13,058 --> 00:48:14,359 No me refiero al principio Aquí en tus marcas, 1067 00:48:14,459 --> 00:48:17,896 Me refiero a entre bastidores. Ahí es donde comienza. 1068 00:48:17,996 --> 00:48:19,698 Así que te quiero volver allí. 1069 00:48:19,798 --> 00:48:22,100 Quiero verte venir el escenario con Hamlet... 1070 00:48:22,200 --> 00:48:23,435 Estás en el mundo de Hamlet. 1071 00:48:23,535 --> 00:48:24,903 Y tú traes eso Hasta tu marca. 1072 00:48:25,003 --> 00:48:26,037 Y luego dices tu línea. 1073 00:48:26,137 --> 00:48:27,304 Vamos a intentarlo. 1074 00:48:30,875 --> 00:48:32,410 Es el momento anterior, muchachos. 1075 00:48:34,913 --> 00:48:38,149 (SE ESCALAN PASOS) 1076 00:48:42,887 --> 00:48:44,522 - Ser... - Espera, ¿lo hiciste? 1077 00:48:44,622 --> 00:48:46,390 Porque todos nos quedamos dormidos. 1078 00:48:46,491 --> 00:48:48,292 ¡Oh! 1079 00:48:49,428 --> 00:48:51,229 No me ves solo ¿caminar desde allí? 1080 00:48:51,329 --> 00:48:52,764 Te vi salir por aquí 1081 00:48:52,864 --> 00:48:54,532 como un hombre que es preguntando a esta audiencia 1082 00:48:54,632 --> 00:48:56,034 por permiso para estar aquí. 1083 00:48:56,134 --> 00:48:58,469 Quiero ver Hamlet, sal aquí, 1084 00:48:58,570 --> 00:48:59,471 Sube al escenario y di: 1085 00:48:59,571 --> 00:49:03,108 "¡Oye! Es hora de empezar". prestando atención a mí." 1086 00:49:03,208 --> 00:49:04,376 -Tienes que demostrar... -Ah, Brent, Brent. 1087 00:49:04,476 --> 00:49:06,310 - BRENT: Sí, ¿G? - ¿Te importa si yo...? 1088 00:49:06,811 --> 00:49:07,912 BRENT: Por favor. 1089 00:49:08,013 --> 00:49:11,349 Genial. Mira. Está bien. Hola, ojo. 1090 00:49:11,449 --> 00:49:13,518 El mundo espera Hermanos como tú y yo, 1091 00:49:13,619 --> 00:49:16,454 todos estos hermanos, para caminar en Con la cabeza gacha, 1092 00:49:16,555 --> 00:49:18,590 Ya sabes, disculparse por estar allí. 1093 00:49:18,690 --> 00:49:20,392 Ahora, ¿en qué tienes que caminar? 1094 00:49:20,492 --> 00:49:22,660 - ¡Es como un puto rey! - MIKE MIKE: ¡Oh! 1095 00:49:22,761 --> 00:49:24,595 Como si fueras dueño de toda esta mierda. 1096 00:49:24,696 --> 00:49:26,330 Todo es tuyo. 1097 00:49:27,565 --> 00:49:28,700 Entonces me quieres ¿hacerlo ahora mismo? 1098 00:49:28,800 --> 00:49:30,000 BRENT: Ahora mismo. MIKE MIKE: Sí. 1099 00:49:31,369 --> 00:49:33,070 (SUSURRANDO) Joder... 1100 00:49:34,672 --> 00:49:36,574 Soy el maldito rey, negro. 1101 00:49:38,042 --> 00:49:39,811 (SE ACLARA LA GARGANTA) 1102 00:49:39,911 --> 00:49:41,278 DIVINO G: Como el patio, pero más grande. 1103 00:49:45,116 --> 00:49:47,051 ¡Soy el maldito Ojo Divino! 1104 00:49:47,152 --> 00:49:49,053 GRUPO: Sí. DIVINE G: Sí. 1105 00:49:49,154 --> 00:49:50,655 Soy dueño de este maldito teatro. 1106 00:49:50,755 --> 00:49:52,157 Este es mi maldito teatro. 1107 00:49:52,257 --> 00:49:54,559 - DIVINE G: ¡Soy dueño de esta perra! -Soy dueño de toda esta mierda. 1108 00:49:54,659 --> 00:49:55,594 DIVINE G: Eso es, sí. 1109 00:49:55,694 --> 00:49:56,894 Ahora dale un poco de amor, Dale un poco de amor. 1110 00:49:56,994 --> 00:49:57,962 (GRUPO APLAUSOS) 1111 00:49:58,063 --> 00:49:59,097 Está bien, está bien, Eso es suficiente. 1112 00:49:59,197 --> 00:50:00,932 Muy bien, ahora, ¿cuál es tu... ¿estado emocional? 1113 00:50:01,032 --> 00:50:02,200 ¿Qué hay debajo de eso? 1114 00:50:02,300 --> 00:50:03,735 Loco como una madre. 1115 00:50:03,835 --> 00:50:05,437 DIVINO G: Está bien. No, no, no. Está bien. 1116 00:50:05,537 --> 00:50:08,072 La ira es la cosa más fácil. Para jugar. 1117 00:50:08,172 --> 00:50:09,340 ¿Estoy en lo cierto, Brent? 1118 00:50:09,440 --> 00:50:10,442 Demasiado fácil. 1119 00:50:10,542 --> 00:50:13,912 DIVINE G: Y lo que es más complicado es jugar lastimado. 1120 00:50:14,012 --> 00:50:16,914 Eso te ayuda a nombrar la cosa, ¿está bien? 1121 00:50:17,015 --> 00:50:19,416 Ahora prueba eso. Está bien. 1122 00:50:20,018 --> 00:50:20,952 BRENT: Desde arriba. 1123 00:50:21,052 --> 00:50:22,486 Ahí lo tienes, Brent. ¡Ja! 1124 00:50:23,821 --> 00:50:26,390 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1125 00:50:27,626 --> 00:50:30,295 Chicos, el superintendente Conseguí mucho dinero 1126 00:50:30,395 --> 00:50:32,664 Sentado en estos Asientos esta noche. 1127 00:50:32,764 --> 00:50:34,765 Dinero que nos puede ayudar Nuevas cortinas de escenario. 1128 00:50:34,866 --> 00:50:36,067 TODOS: Ooh. 1129 00:50:36,168 --> 00:50:39,003 Necesito que se derritan, chicos. Se enfrentan entre sí con esto. 1130 00:50:39,103 --> 00:50:40,572 - ¿Bueno? - Sí, sí. 1131 00:50:40,672 --> 00:50:42,206 MIKE MIKE: Vamos a ¿Derrotarlos? Oh, no. 1132 00:50:42,307 --> 00:50:43,941 Quiero que seas salvaje. 1133 00:50:44,041 --> 00:50:45,843 (GRUÑIDOS DEL GRUPO) 1134 00:50:45,943 --> 00:50:47,144 Así que vamos. 1135 00:50:48,412 --> 00:50:49,413 ¡Vamos! 1136 00:50:49,514 --> 00:50:52,183 (TODOS GRITANDO) 1137 00:50:59,991 --> 00:51:02,593 - (EL HOMBRE TOS) - Claro. Está bien. Está bien. 1138 00:51:02,694 --> 00:51:05,363 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1139 00:51:05,463 --> 00:51:07,765 Vamos, vamos. Vamos, hombre. 1140 00:51:07,865 --> 00:51:09,534 (DIVINO G GRUÑIDO) 1141 00:51:09,634 --> 00:51:12,369 (EL ELENCO GRUÑE) 1142 00:51:17,576 --> 00:51:22,180 Toma este amuleto sagrado Contigo para tu protección. 1143 00:51:22,280 --> 00:51:23,982 Lo necesitarás algún día 1144 00:51:24,082 --> 00:51:27,251 Antes del final de tu viaje, jovencito. 1145 00:51:28,553 --> 00:51:30,188 Deslízate un poco hacia la derecha. 1146 00:51:30,288 --> 00:51:31,756 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1147 00:51:31,857 --> 00:51:34,959 Estoy en mi marca, hermano. Apaga tu maldita luz. 1148 00:51:35,059 --> 00:51:36,060 Podemos mover la marca un poco, 1149 00:51:36,161 --> 00:51:37,195 podemos movernos la marca un poquito. 1150 00:51:37,295 --> 00:51:39,030 Vamos a mover la marca. 1151 00:51:39,130 --> 00:51:40,565 Sólo un skosh. 1152 00:51:40,665 --> 00:51:42,233 OJO DIVINO: Dick. 1153 00:51:42,333 --> 00:51:45,336 (GRUPO GRITANDO) 1154 00:51:50,842 --> 00:51:52,210 (IMITANDO DISPAROS) 1155 00:51:52,310 --> 00:51:55,046 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1156 00:51:55,146 --> 00:51:57,348 (SIGUE IMITANDO DISPAROS) 1157 00:51:58,950 --> 00:52:00,084 Esta diadema no es egipcia. 1158 00:52:00,184 --> 00:52:01,185 Es claramente fenicio. 1159 00:52:01,285 --> 00:52:02,320 - ¿En realidad? - Sí. 1160 00:52:02,420 --> 00:52:04,088 Hablaré con utilería. Gracias. 1161 00:52:04,188 --> 00:52:06,024 BIG E: ¿Pepinos? ¿Berenjenas? 1162 00:52:06,124 --> 00:52:07,291 Vamos, Brent, Necesito seis tiradores. 1163 00:52:07,392 --> 00:52:08,560 E, por eso es gracioso. 1164 00:52:08,660 --> 00:52:10,261 Ellos están esperando para ver seis tiradores. 1165 00:52:10,361 --> 00:52:12,830 Sacas las verduras, ¡Es una comedia! 1166 00:52:12,930 --> 00:52:14,732 (Charla grupal) 1167 00:52:14,832 --> 00:52:17,068 (RUIDO DE PLÁSTICO) 1168 00:52:17,168 --> 00:52:19,670 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1169 00:52:25,410 --> 00:52:29,213 Lo necesitarás antes El final del viaje. 1170 00:52:29,313 --> 00:52:30,781 Vámonos, jovencito. 1171 00:52:31,549 --> 00:52:34,285 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1172 00:52:37,488 --> 00:52:39,324 Oh, toma este amuleto hombre. 1173 00:52:39,424 --> 00:52:41,825 Ponte esta mierda, Te protegerá. 1174 00:52:43,528 --> 00:52:45,263 Lo necesitarás antes El final del viaje. 1175 00:52:45,363 --> 00:52:47,331 ¡Vámonos de aquí, carajo! vamos. 1176 00:52:47,431 --> 00:52:48,999 (ACTORES GIMIENDO) 1177 00:52:49,100 --> 00:52:50,367 Ah. 1178 00:52:50,968 --> 00:52:51,936 Ah. 1179 00:52:52,036 --> 00:52:54,372 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1180 00:52:54,472 --> 00:52:56,974 - ¡Oh! - ¡Hijo de puta...! 1181 00:53:01,012 --> 00:53:03,747 (D-Y GIMIENDO) 1182 00:53:06,784 --> 00:53:09,720 (DIVINO G GRITANDO) 1183 00:53:13,024 --> 00:53:14,258 Gracias. 1184 00:53:14,358 --> 00:53:16,960 (DIVINE G SE RÍE) 1185 00:53:19,196 --> 00:53:20,364 Bueno, eh, 1186 00:53:21,799 --> 00:53:23,234 Gracias por venir. 1187 00:53:23,335 --> 00:53:26,370 Ves la mirada en uno ¿con el pelo así? 1188 00:53:26,471 --> 00:53:27,405 (DIVINO G RIENDO) 1189 00:53:27,505 --> 00:53:29,774 Ella no nos iba a aceptar. 1190 00:53:29,874 --> 00:53:31,108 Creo que nos maldijeron. 1191 00:53:31,209 --> 00:53:32,609 (DIVINE G SE RÍE) 1192 00:53:33,812 --> 00:53:36,614 En realidad no lo necesitamos Esas cortinas de todos modos. 1193 00:53:36,714 --> 00:53:39,317 (GRUPO RIENDO) 1194 00:53:39,417 --> 00:53:41,085 Seguro que trabajamos duro Por eso, sin embargo. 1195 00:53:41,185 --> 00:53:42,619 (HACIENDO SILENCIO) 1196 00:53:43,821 --> 00:53:45,723 (GOLPE DE PUERTA) 1197 00:53:45,823 --> 00:53:47,625 (SE ESCALAN PASOS) 1198 00:53:47,726 --> 00:53:50,828 - (CHARLA GRUPAL) - DIVINE G: Cállate la puta boca. 1199 00:53:52,497 --> 00:53:54,798 No puedo creerlo Tú elegiste esa escena. 1200 00:53:58,369 --> 00:53:59,703 Pero les encantó. 1201 00:53:59,804 --> 00:54:01,739 GRUPO: ¡Oh! 1202 00:54:01,839 --> 00:54:02,906 Mierda. 1203 00:54:03,875 --> 00:54:06,810 (CORTES DE PERCHAS) 1204 00:54:09,414 --> 00:54:11,548 Esto es bueno. Podría funcionar. 1205 00:54:12,884 --> 00:54:15,052 (ROPA SILBANDO) 1206 00:54:15,153 --> 00:54:16,287 Oye, ¿qué te parece esto, hombre? 1207 00:54:16,387 --> 00:54:17,554 Aquí tienes. 1208 00:54:17,955 --> 00:54:19,090 ¡Bam! 1209 00:54:19,190 --> 00:54:20,858 (DIVINE G SE RÍE) 1210 00:54:22,260 --> 00:54:23,928 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 1211 00:54:24,028 --> 00:54:25,295 Sí. 1212 00:54:26,230 --> 00:54:27,398 Es solo que, 1213 00:54:30,301 --> 00:54:32,837 Mis hondas y flechas En el interior 1214 00:54:32,938 --> 00:54:37,943 Y todo esto es una farsa. actuación y títulos universitarios... 1215 00:54:40,045 --> 00:54:43,314 En realidad no cambia El hecho de que soy un gangster 1216 00:54:43,414 --> 00:54:46,417 y ese es mi destino. 1217 00:54:46,518 --> 00:54:49,019 Eso es lo que me espera. por fuera, hermano. 1218 00:54:51,188 --> 00:54:52,356 Es como Hamlet. 1219 00:54:53,624 --> 00:54:55,193 Todo lo que quiere es a Maid Marion, 1220 00:54:55,293 --> 00:54:58,362 y él irá en contra Todo el ejército griego. 1221 00:54:59,196 --> 00:55:00,764 ¿Pero con qué fin? 1222 00:55:01,232 --> 00:55:02,433 ¿Qué? 1223 00:55:03,100 --> 00:55:04,035 Oh, mierda. Lo siento. 1224 00:55:04,135 --> 00:55:05,770 Sigo olvidándolo Qué diferente 1225 00:55:05,870 --> 00:55:08,839 Esta versión de Hamlet es del original. 1226 00:55:08,939 --> 00:55:11,242 (DIVINA G SE RÍE) 1227 00:55:11,342 --> 00:55:12,543 Hola. ¿Qué yo...? 1228 00:55:12,644 --> 00:55:15,846 Lo que sí sé, Si no sé nada, 1229 00:55:15,947 --> 00:55:17,382 Eres un artista. 1230 00:55:17,482 --> 00:55:20,518 Esto es solo traer partes de ti mismo 1231 00:55:20,618 --> 00:55:23,421 que ha estado oculto, Ya sabes, permaneció latente. 1232 00:55:23,521 --> 00:55:26,291 Simplemente hazlo, confía en ello. 1233 00:55:26,391 --> 00:55:28,826 ¿Está bien? Deja todo el Otra mierda detrás. 1234 00:55:28,926 --> 00:55:29,994 Ve a por todas 1235 00:55:30,094 --> 00:55:31,062 (CORTES DE PERCHAS) 1236 00:55:31,162 --> 00:55:33,998 Prueba algo nuevo, meterse en algo de mierda como esta. 1237 00:55:34,099 --> 00:55:35,767 No, nunca lo haré. No te metas en ninguna mierda como esta. 1238 00:55:35,867 --> 00:55:37,235 ¿Por qué carajo no lo estás? ¿Vas a meterte en esto? 1239 00:55:37,335 --> 00:55:38,570 Esto es jodidamente regio, Es un príncipe. 1240 00:55:38,670 --> 00:55:42,040 ¿Qué te parece esto? Mira. ¿Qué tal con la toalla? 1241 00:55:42,140 --> 00:55:45,109 - No, no es lo mío. - Está bien, bueno, eso está bien. 1242 00:55:45,209 --> 00:55:46,410 OJO DIVINO: ¿Una toalla? Vamos, hermano. 1243 00:55:46,511 --> 00:55:47,545 Está bien, bueno, ¿qué tal...? 1244 00:55:47,645 --> 00:55:48,546 -Encuentra algo para mí, hombre. - No sé. 1245 00:55:48,646 --> 00:55:49,948 Algo que podría rockear, hombre. 1246 00:55:50,048 --> 00:55:51,582 Hola. ¿Qué tal esto? ¿Qué te parece esto? Mira. 1247 00:55:51,682 --> 00:55:52,683 Eso es un poco raro. 1248 00:55:52,784 --> 00:55:54,585 Podría hacerlo algo con eso 1249 00:55:54,685 --> 00:55:55,653 DIVINO G: Está bien. 1250 00:55:55,753 --> 00:55:57,055 - Quizás podría lograrlo. - Ahí tienes. 1251 00:55:57,155 --> 00:55:58,589 DIVINO G: Está bien. O esto o la toalla, Creo. 1252 00:55:58,689 --> 00:55:59,991 Creo que esta toalla podría... 1253 00:56:00,091 --> 00:56:01,325 Vamos, hermano, ¿por qué sigues así? ¿Estás intentando tirarme la toalla? 1254 00:56:01,426 --> 00:56:02,393 Te lo dije aquí mismo, hombre. 1255 00:56:02,493 --> 00:56:03,694 (DIVINO G RIENDO) 1256 00:56:04,295 --> 00:56:08,131 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1257 00:56:11,001 --> 00:56:13,770 (GRUPO APOYA) 1258 00:56:14,705 --> 00:56:16,107 ¿Quién sigue? ¿Quién sigue? 1259 00:56:16,207 --> 00:56:18,209 DIVINE G: Espera, pensé Ibas a Haz alguna mierda a continuación. 1260 00:56:18,309 --> 00:56:20,878 Tienes que hacer eso 1261 00:56:20,978 --> 00:56:22,179 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1262 00:56:22,279 --> 00:56:23,314 - Vaya. - ¡Oh! 1263 00:56:23,414 --> 00:56:24,615 ¡Ése, ése! 1264 00:56:29,020 --> 00:56:31,356 - ♪ Ba da cha da da ♪ - (APLAUSOS RÍTMICOS) 1265 00:56:31,456 --> 00:56:32,423 -♪No♪ - Oye, ciérralo, ciérralo. 1266 00:56:32,523 --> 00:56:33,758 Ciérralo con llave. 1267 00:56:33,858 --> 00:56:35,426 TODOS: ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo! ¡Ciérralo! ¡Ciérralo! 1268 00:56:35,526 --> 00:56:36,894 ¡Ciérralo! ¡Ah! 1269 00:56:36,994 --> 00:56:39,397 - ¡Sí! - (TODOS RÍEN) 1270 00:56:39,497 --> 00:56:41,465 Vamos, vamos, vamos. 1271 00:56:41,565 --> 00:56:43,200 (MANOS TOCANDO TAMBOR) 1272 00:56:43,300 --> 00:56:46,804 (APLAUSOS) 1273 00:56:46,904 --> 00:56:48,439 (TODOS RIENDO) 1274 00:56:48,539 --> 00:56:51,208 DIVINO G: Ve, ve, ve, ve. 1275 00:56:51,308 --> 00:56:52,376 (TODOS RIENDO) 1276 00:56:52,476 --> 00:56:55,145 HOMBRE: Blaze, ¿y tú qué? 1277 00:56:55,246 --> 00:56:57,314 (TAMBORES CON LAS MANOS) 1278 00:56:57,414 --> 00:56:58,349 Ahí tienes. 1279 00:56:58,449 --> 00:56:59,650 TODOS: ¡Guau! 1280 00:57:01,485 --> 00:57:02,920 - ¡Oh oh! - ¡Oh oh! 1281 00:57:04,321 --> 00:57:05,389 (TODOS RIENDO) 1282 00:57:05,489 --> 00:57:07,491 DIVINE G: Vamos Brent. Vamos Brent. 1283 00:57:07,591 --> 00:57:08,759 ¡No hombre, soy demasiado blanco! 1284 00:57:08,859 --> 00:57:11,495 GRUPO: ¡Vamos Brent, vamos Brent! 1285 00:57:14,231 --> 00:57:15,399 OJO DIVINO: Ser 1286 00:57:15,499 --> 00:57:17,000 o no ser. 1287 00:57:18,035 --> 00:57:19,236 Esa es la pregunta. 1288 00:57:21,005 --> 00:57:23,508 Si es más noble en la mente sufrir 1289 00:57:23,608 --> 00:57:26,711 Las hondas y las flechas de fortuna escandalosa, 1290 00:57:26,811 --> 00:57:31,449 o tomar las armas contra El mar de los problemas 1291 00:57:31,549 --> 00:57:33,717 y oponiéndose, acabar con ellos. 1292 00:57:35,019 --> 00:57:36,019 Morir. 1293 00:57:36,921 --> 00:57:37,921 Dormir. 1294 00:57:38,923 --> 00:57:41,459 Y al dormirnos decir que terminamos 1295 00:57:41,559 --> 00:57:43,527 Los mil dolores naturales 1296 00:57:43,627 --> 00:57:45,162 Esa carne es heredera de. 1297 00:57:46,864 --> 00:57:49,900 'Es una consumación deseado devotamente. 1298 00:57:50,000 --> 00:57:50,968 Morir. 1299 00:57:52,403 --> 00:57:53,570 Dormir. 1300 00:57:56,440 --> 00:57:57,641 Para dormir, 1301 00:57:59,343 --> 00:58:00,677 tal vez, 1302 00:58:04,949 --> 00:58:06,116 tal vez... 1303 00:58:09,486 --> 00:58:10,421 ¿Línea? 1304 00:58:10,521 --> 00:58:11,989 MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Hola! 1305 00:58:12,089 --> 00:58:14,791 (EL ELENCO APLICA) 1306 00:58:18,162 --> 00:58:20,431 ¡El campeón está aquí! 1307 00:58:20,531 --> 00:58:21,632 ¿Dónde está Brent? 1308 00:58:21,733 --> 00:58:23,167 ¿Dónde está Brent? Hola Brent, ¿Cómo lo hice, Brent? 1309 00:58:23,267 --> 00:58:25,236 DIVINE G: ¡Lo lograste! MIKE MIKE: ¡Ooh, qué bien! 1310 00:58:25,336 --> 00:58:29,107 - (PIANZA DE LOS PÁJAROS) - (GANSO GRABANDO) 1311 00:58:29,207 --> 00:58:32,510 Escucha, no es mi intención pisar los dedos de los pies o nada, 1312 00:58:32,610 --> 00:58:34,144 pero yo lo se No has tenido tiempo 1313 00:58:34,245 --> 00:58:35,146 Para prepararse para su 1314 00:58:35,246 --> 00:58:36,681 - audiencia de la junta de libertad condicional. - OJO DIVINO: Mmm-hmm. 1315 00:58:36,781 --> 00:58:38,415 - Así que me tomé la libertad de, eh... - OJO DIVINO: ¿Libertad? 1316 00:58:38,516 --> 00:58:39,918 ...hacer algunos trabajos de preparación. 1317 00:58:40,018 --> 00:58:42,486 Hombre, lo que te dije el tiempo último ¿Hablamos de esta mierda? 1318 00:58:42,586 --> 00:58:43,688 Oh, vamos, hombre. 1319 00:58:43,788 --> 00:58:45,957 Todo lo que tienes que hacer es, por ejemplo, rellenar el ensayo 1320 00:58:46,057 --> 00:58:47,625 y solo necesito algo direcciones que no tengo. 1321 00:58:47,725 --> 00:58:48,793 Escucha hombre, ¿Cómo estás sentado aquí arriba? 1322 00:58:48,893 --> 00:58:50,628 con toda esta fe ¿en el sistema? 1323 00:58:50,728 --> 00:58:51,996 El sistema no No le importamos una mierda. 1324 00:58:52,096 --> 00:58:54,532 El sistema que está intentando Para mantenerte aquí. 1325 00:58:54,632 --> 00:58:57,334 Incluso con toda la evidencia Que lo tienes 1326 00:58:57,435 --> 00:58:59,069 Para demostrar tu inocencia. 1327 00:58:59,704 --> 00:59:01,038 ¿Qué tengo hermano? No tengo nada 1328 00:59:01,138 --> 00:59:02,273 Me van a golpear. 1329 00:59:02,373 --> 00:59:03,908 DIVINE G: ¿Qué estás intentando? ¿Para decírmelo? ¿Te tienen? 1330 00:59:04,008 --> 00:59:05,242 - ¿Quién me atrapó? - Dejándote pensar 1331 00:59:05,342 --> 00:59:06,343 que perteneces aquí 1332 00:59:06,444 --> 00:59:07,945 - No, hombre. - Te tienen. 1333 00:59:08,046 --> 00:59:11,248 Bueno, ¿qué tengo ahí? Toda mi gente aquí. 1334 00:59:12,450 --> 00:59:14,318 Mi hijo está aquí, mierda. 1335 00:59:14,418 --> 00:59:15,520 A veces pienso 1336 00:59:15,620 --> 00:59:16,754 Este podría ser el mejor lugar Para mí ahora mismo. 1337 00:59:16,854 --> 00:59:18,756 No, no. No digas esa mierda. No digas eso 1338 00:59:18,856 --> 00:59:20,391 Eso es lo que ellos Quiero que pienses. 1339 00:59:20,491 --> 00:59:21,425 Ellos te quieren Pensar que eres algo 1340 00:59:21,526 --> 00:59:22,860 Maldito perro faldero o alguna mierda. 1341 00:59:22,961 --> 00:59:24,796 Cuando no eres eso y sabes que no eres eso. 1342 00:59:24,896 --> 00:59:26,964 ¿Sabes quién eres? ¿Sabes quién eres? 1343 00:59:27,065 --> 00:59:30,167 Déjame recordarte, Eres un maldito lobo. 1344 00:59:30,267 --> 00:59:31,235 ¿Está bien? 1345 00:59:31,335 --> 00:59:32,603 Un lobo. 1346 00:59:32,703 --> 00:59:34,372 Oye, hombre, escucha. A veces lo escuché 1347 00:59:34,472 --> 00:59:35,707 Puede que ni siquiera obtener una decisión 1348 00:59:35,807 --> 00:59:37,775 Tú sentada en tu litera Esperando y esperando y mierdas. 1349 00:59:37,875 --> 00:59:38,843 No es la verdad, no es la verdad. 1350 00:59:38,943 --> 00:59:40,777 Lo que te dan Es una carta. 1351 00:59:41,412 --> 00:59:42,680 Grueso como un ladrillo, 1352 00:59:42,780 --> 00:59:44,348 ¿Te quedas aquí? 1353 00:59:44,949 --> 00:59:48,218 Ligero como una pluma, Eres libre. 1354 00:59:49,720 --> 00:59:51,756 - ¿Sí? - DIVINE G: Sí. 1355 00:59:51,856 --> 00:59:54,858 Hago toda esa mierda bien ahí, hombre, ¿y no funciona? 1356 00:59:56,160 --> 00:59:57,528 Inténtalo de nuevo. 1357 00:59:57,628 --> 00:59:59,096 Y otra vez. 1358 00:59:59,196 --> 01:00:01,098 Y otra vez. Y otra vez. 1359 01:00:01,999 --> 01:00:03,200 - ¿Sí? - DIVINE G: Sí. 1360 01:00:07,538 --> 01:00:09,272 Bueno, ¿cuánto tiempo? ¿Este ensayo tiene que ser? 1361 01:00:10,107 --> 01:00:12,543 Ese es mi chico. Ese es mi chico. 1362 01:00:12,643 --> 01:00:14,312 Vamos. 1363 01:00:14,412 --> 01:00:16,747 Será mejor que me dejen salir Fuera de esta mierda también. 1364 01:00:16,847 --> 01:00:18,782 DIVINE G: Vamos. Vamos. 1365 01:00:23,587 --> 01:00:24,555 No puedo dormir. 1366 01:00:24,655 --> 01:00:26,022 Hace demasiado calor. 1367 01:00:26,724 --> 01:00:27,858 MIKE MIKE: Estás demasiado entusiasmado. 1368 01:00:27,958 --> 01:00:29,793 Es la obra, hombre. 1369 01:00:29,894 --> 01:00:31,628 La mierda es salvaje, ¿verdad? 1370 01:00:31,728 --> 01:00:32,997 Sí. 1371 01:00:33,097 --> 01:00:36,700 Espacio y tiempo e historias. 1372 01:00:37,902 --> 01:00:40,337 Y, todavía no lo he hecho. lo rompí todo 1373 01:00:40,437 --> 01:00:42,439 cosa del portal del tiempo, pero... 1374 01:00:44,108 --> 01:00:47,311 sabes Pero ¿qué es realmente divertido? 1375 01:00:47,411 --> 01:00:48,145 DIVINO G: ¿Qué? 1376 01:00:48,246 --> 01:00:50,514 Jugando todos esos personajes y nombres 1377 01:00:50,615 --> 01:00:53,584 En una sola pieza, Porque ese soy yo, hombre. 1378 01:00:53,684 --> 01:00:55,753 Esa es toda mi vida. 1379 01:00:55,853 --> 01:00:58,322 Es como el juego de nombres. 1380 01:00:58,422 --> 01:00:59,857 ¿Te acuerdas de Role Call? 1381 01:00:59,957 --> 01:01:01,359 Mi nombre es... (HACE RITMO) 1382 01:01:01,459 --> 01:01:02,660 DIVINE G: Sí, pero eso es Lo que hicieron todas las chicas. 1383 01:01:02,760 --> 01:01:06,964 No, hombre, todo el mundo. Lo hizo. Excepto yo. 1384 01:01:07,064 --> 01:01:09,100 - No pude hacerlo. - (DIVINE G SE RÍE) ¿Por qué? 1385 01:01:09,200 --> 01:01:11,168 MIKE MIKE: El nombre era Demasiado malditamente largo. 1386 01:01:11,268 --> 01:01:12,336 Espera, espera, espera. 1387 01:01:12,436 --> 01:01:13,804 ¿Cuál es tu nombre completo, hombre? 1388 01:01:13,905 --> 01:01:15,906 MIKE MIKE: Vamos, hombre, ¿Mi nombre de gobierno? 1389 01:01:16,007 --> 01:01:17,674 - ¿Conozco tu...? Espera. - MIKE MIKE: Sí. 1390 01:01:17,775 --> 01:01:19,010 ¿Cuantos...Qué? 1391 01:01:19,110 --> 01:01:24,114 Mi nombre cristiano, Miguel Francisco Benjamín Garcón. 1392 01:01:25,283 --> 01:01:28,385 DIVINE G: ¿Benjamin? ¿Es ese? ¿Como árabe o algo así? 1393 01:01:28,485 --> 01:01:29,687 Benjamín. 1394 01:01:29,787 --> 01:01:33,657 Vamos, hombre, no lo haces. No sé ni una mierda de español. 1395 01:01:33,757 --> 01:01:36,127 Quiero decir, somos isleños. 1396 01:01:36,227 --> 01:01:37,761 Así que supongo que sí. Podría ser cualquier cosa. 1397 01:01:37,862 --> 01:01:39,930 Pero, ya sabes, lo único... 1398 01:01:40,031 --> 01:01:42,466 Yo respondí a Al crecer, sin embargo, 1399 01:01:42,566 --> 01:01:43,867 Miguelito. 1400 01:01:44,969 --> 01:01:46,603 Eso es lo que mi La abuela me llamó. 1401 01:01:46,703 --> 01:01:48,171 Miguelito. 1402 01:01:48,739 --> 01:01:51,341 Ella era mi palabra y mi Dios, hombre. 1403 01:01:51,442 --> 01:01:55,112 Miguelito. Mmmm. 1404 01:01:55,213 --> 01:01:57,247 ¿Te acuerdas de la camarilla? Vine contigo, ¿verdad? 1405 01:01:57,348 --> 01:01:58,549 Había dos Mikes. 1406 01:01:58,650 --> 01:02:02,586 Entonces pensaron que era como, Mike y luego yo era Mike Mike. 1407 01:02:02,686 --> 01:02:03,888 Pero no. 1408 01:02:03,988 --> 01:02:08,458 Sabes, G, eso vino desde fuera, desde antes. 1409 01:02:09,894 --> 01:02:12,863 Cuando yo estaba drogado, drogado. 1410 01:02:12,964 --> 01:02:17,702 Dicen: "Mike se droga". Para Mike." 1411 01:02:17,802 --> 01:02:19,970 Y luego él siempre Vuelve de nuevo enseguida 1412 01:02:20,071 --> 01:02:24,575 y hazle más droga a Mike, Así que Mike Mike. 1413 01:02:24,675 --> 01:02:25,676 (MIKE MIKE RIENDO) 1414 01:02:25,776 --> 01:02:27,544 Sí, hombre. Esa mierda era tan agradable, 1415 01:02:27,645 --> 01:02:29,212 Tuve que hacerlo dos veces. 1416 01:02:30,414 --> 01:02:32,049 Sí. 1417 01:02:32,149 --> 01:02:33,116 Y más. 1418 01:02:33,784 --> 01:02:34,985 Y más. 1419 01:02:36,420 --> 01:02:37,387 Eso. 1420 01:02:38,222 --> 01:02:40,257 Estaba jodido. 1421 01:02:49,600 --> 01:02:51,501 Realmente la cagué, hombre. 1422 01:02:54,972 --> 01:02:57,574 Eso fue lo único Eso rompió a mi abuela. 1423 01:03:00,944 --> 01:03:02,112 Las drogas y yo. 1424 01:03:06,850 --> 01:03:08,118 Pero ese soy yo, hombre. 1425 01:03:10,754 --> 01:03:12,355 En eso es en lo que trabajo aquí. 1426 01:03:13,657 --> 01:03:15,125 Por eso estoy bien aquí. 1427 01:03:16,893 --> 01:03:18,428 Quiero decir, 1428 01:03:18,529 --> 01:03:19,496 Estoy aquí... 1429 01:03:20,764 --> 01:03:21,932 y estoy bien. 1430 01:03:25,136 --> 01:03:27,872 DIVINA G: Ya sabes Me llamaron... 1431 01:03:27,972 --> 01:03:30,708 Un par de nombres En el barrio. 1432 01:03:30,808 --> 01:03:32,042 Me llamaban Mix Machine. 1433 01:03:32,142 --> 01:03:33,577 - Sí. - DIVINE G: Mi nombre de DJ. 1434 01:03:33,677 --> 01:03:34,779 Sí. 1435 01:03:34,879 --> 01:03:37,815 DIVINA G: Y luego Me llamaron, eh... 1436 01:03:37,915 --> 01:03:39,116 Ya sabes, me llaman Divina G aquí, 1437 01:03:39,216 --> 01:03:41,318 pero me llamaron Davey en casa. 1438 01:03:41,418 --> 01:03:42,453 Hola. 1439 01:03:42,553 --> 01:03:46,290 DIVINE G: Sí, Davey, Cuando estaba en la escuela de la fama. 1440 01:03:46,390 --> 01:03:48,092 La escuela superior de interpretación Artes en Manhattan. 1441 01:03:48,192 --> 01:03:49,993 - Oh. - DIVINA G: Para bailar. 1442 01:03:50,761 --> 01:03:52,963 ¿Te refieres a lo de Irene Cara? 1443 01:03:53,730 --> 01:03:55,065 ¿Entonces tú eras Leroy? 1444 01:03:55,165 --> 01:03:56,801 No, yo no era Leroy, 1445 01:03:56,901 --> 01:03:58,336 pero había un todo Hay muchos Leroys allí. 1446 01:03:58,436 --> 01:04:00,904 Pero déjame decirte, esos Leroys podía bailar y pelear. 1447 01:04:01,005 --> 01:04:02,339 - ¿Bueno? - MIKE MIKE: ¿Bailaste? 1448 01:04:02,439 --> 01:04:03,307 Yo y mis hijos ¿Qué? 1449 01:04:03,407 --> 01:04:04,608 - MIKE MIKE: ¿Tu también bailaste? -Sí, bailé. 1450 01:04:04,708 --> 01:04:06,677 Bailé danza moderna y ballet. 1451 01:04:06,777 --> 01:04:07,845 - MIKE MIKE: Hmm, tutús... - Y ballet 1452 01:04:07,945 --> 01:04:09,013 No era lo que pensabas Esta bien, ¿vale? 1453 01:04:09,113 --> 01:04:10,114 -El ballet es como... - MIKE MIKE: Los tutús 1454 01:04:10,214 --> 01:04:12,182 -Y todo, ¿no? -...disciplinado. 1455 01:04:12,282 --> 01:04:14,919 Es, um... Es físico. 1456 01:04:15,019 --> 01:04:17,988 Es fuerte. Es como Fútbol, ​​para ser honesto. 1457 01:04:18,089 --> 01:04:21,191 Se necesita mucha concentración y dedicación. 1458 01:04:22,359 --> 01:04:24,995 Hombre, me encantaba hacer eso. 1459 01:04:25,096 --> 01:04:27,865 Pero no pude porque yo Tuve que luchar todos los días. 1460 01:04:27,965 --> 01:04:29,400 Una vez que los muchachos se enteraron En el barrio, 1461 01:04:29,500 --> 01:04:32,302 Yo estaría peleando cada Ya es hora de que me vaya a casa, hombre. 1462 01:04:32,402 --> 01:04:33,370 "Hola, 1463 01:04:33,471 --> 01:04:35,906 "Usas esas medias. Oye, maricón, lo que sea." 1464 01:04:36,006 --> 01:04:37,975 Como todo el mundo piensa algo sobre ti 1465 01:04:38,075 --> 01:04:39,476 Sólo porque bailas. 1466 01:04:42,479 --> 01:04:44,014 Lo dejé, hombre. 1467 01:04:46,583 --> 01:04:48,952 Hombre, las cosas a las que renuncias. 1468 01:04:55,125 --> 01:04:56,292 Sí, lo extraño. 1469 01:04:59,196 --> 01:05:02,665 Hombre... si tan solo Quédate con ello, hombre. 1470 01:05:04,401 --> 01:05:05,736 No estoy pensando Sobre eso, ya sabes, 1471 01:05:05,836 --> 01:05:07,170 No puedes mirar atrás. 1472 01:05:08,706 --> 01:05:11,241 ¿Y si lo conservaba, y si lo hacía? 1473 01:05:14,811 --> 01:05:16,012 ¿Miguel, miguel? 1474 01:05:17,848 --> 01:05:19,617 Oh, hombre. 1475 01:05:19,717 --> 01:05:22,820 Está bien, escucho. Tus historias de mierda 1476 01:05:22,920 --> 01:05:25,388 Acerca de ser llamado Benjamin y todo eso. 1477 01:05:26,056 --> 01:05:27,991 (DIVINO G RIENDO) 1478 01:05:29,493 --> 01:05:30,460 Buenas noches. 1479 01:05:33,197 --> 01:05:35,698 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1480 01:05:42,206 --> 01:05:45,408 (GRIPOS DE GRILLOS) 1481 01:05:50,013 --> 01:05:53,416 (EL MOTOR DEL TREN ACELERANDO) 1482 01:05:55,819 --> 01:05:58,088 GUARDIA: Sí, todavía estoy aquí. 1483 01:05:58,188 --> 01:06:00,357 HOMBRE: (EN RADIO) ¿Dónde está el cuerpo? 1484 01:06:00,458 --> 01:06:02,926 GUARDIA: No lo sé, ellos Lo guardé en una bolsa antes de mi turno. 1485 01:06:03,027 --> 01:06:04,761 No tenia Mucha propiedad entonces... 1486 01:06:06,230 --> 01:06:07,798 HOMBRE: (EN LA RADIO) Bueno, No llegues tarde al almuerzo. 1487 01:06:07,898 --> 01:06:09,199 No voy a Esperando por ti todo el día. 1488 01:06:09,299 --> 01:06:11,068 GUARDIA: Sí, lo sé. 1489 01:06:11,168 --> 01:06:16,172 - (PITIDO DE LA RADIO) - (CLAMBRÓN DE METAL) 1490 01:06:20,877 --> 01:06:22,078 (RUIDO) 1491 01:06:39,330 --> 01:06:41,698 Yo podría entender una persona colgando. 1492 01:06:43,267 --> 01:06:45,702 Incluso pude entenderlo una persona siendo apuñalada. 1493 01:06:47,905 --> 01:06:49,506 ¿Pero un aneurisma cerebral? 1494 01:06:51,208 --> 01:06:52,375 No lo entiendo. 1495 01:06:58,816 --> 01:07:01,452 ¿Sabes? Cuando me llamaron Bajando a la capilla 1496 01:07:01,552 --> 01:07:03,686 y déjame saber Mi mamá había fallecido, 1497 01:07:05,088 --> 01:07:08,492 Me senté entre el público. 1498 01:07:08,592 --> 01:07:10,294 mientras que RTA Estaba dando un espectáculo. 1499 01:07:10,394 --> 01:07:13,497 Mike Mike estaba en el escenario, sabes, 1500 01:07:13,598 --> 01:07:16,833 cada actuación después de esa, Bajé y lo observé. 1501 01:07:17,801 --> 01:07:19,269 Mike Mike me trajo aquí. 1502 01:07:26,844 --> 01:07:29,746 Supongo que Mike Mike va a... Por fin visitar la Isla. 1503 01:07:42,192 --> 01:07:43,160 OJO DIVINO: ¿Hay? Cualquier cosa que necesites 1504 01:07:43,260 --> 01:07:44,495 ¿De qué hablar, hermano? 1505 01:07:44,595 --> 01:07:46,463 Todo lo que necesitaba ser Lo dicho se dijo, ¿verdad? 1506 01:07:46,563 --> 01:07:47,531 (CLAMBRAJE DE SILLA) 1507 01:07:47,631 --> 01:07:48,766 OJO DIVINO: Solo pregunto, Hermano, porque no lo eres 1508 01:07:48,866 --> 01:07:50,334 tener mucho que decir cuando Estábamos en el círculo. 1509 01:07:50,434 --> 01:07:51,734 ¿Qué se supone que significa eso? 1510 01:07:52,969 --> 01:07:54,137 (CLAMBRAJE DE SILLA) 1511 01:07:55,239 --> 01:07:56,473 G, no quiero faltarte el respeto. o nada. 1512 01:07:56,574 --> 01:07:59,210 Siempre estoy aquí Para ti, si alguna vez me necesitas. 1513 01:07:59,310 --> 01:08:01,912 Recibí una docena de cartas a escribe a su familia esta noche. 1514 01:08:02,013 --> 01:08:05,215 Lo que necesito hacer ahora mismo Se acabó con estas sillas. 1515 01:08:08,285 --> 01:08:11,421 Está bien, hombre, escucha, Mi culpa. Paz. 1516 01:08:14,725 --> 01:08:17,360 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1517 01:08:23,333 --> 01:08:24,500 (CLAMBRAJE DE SILLA) 1518 01:08:25,335 --> 01:08:27,304 - (CHARLA DE TV) - (LOS HOMBRES SE RÍEN) 1519 01:08:27,404 --> 01:08:30,273 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1520 01:08:33,877 --> 01:08:37,047 (LOS HOMBRES SE RÍEN) 1521 01:08:37,147 --> 01:08:39,782 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1522 01:08:45,522 --> 01:08:47,958 MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Ahoy, compañeros! 1523 01:08:48,058 --> 01:08:52,028 Creo que veo un barco en el horizonte. 1524 01:08:52,129 --> 01:08:54,798 No, eso no es un barco. 1525 01:08:54,898 --> 01:08:56,399 Es un velero. 1526 01:08:57,300 --> 01:08:59,936 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1527 01:09:01,672 --> 01:09:03,940 DIVINA G: No, no, no, mamá. 1528 01:09:04,041 --> 01:09:05,142 Pero simplemente hay que decírselo 1529 01:09:05,242 --> 01:09:06,243 que no pueden hablarte así 1530 01:09:06,343 --> 01:09:07,577 Eso es todo lo que intento decir. 1531 01:09:09,580 --> 01:09:10,581 Bueno, si no vas a... ¿haces algo al respecto? 1532 01:09:10,681 --> 01:09:11,949 Entonces ni siquiera lo sé ¿Por qué estamos...? 1533 01:09:12,049 --> 01:09:14,885 No sé por qué estamos hablando. Bueno, entonces, ¿de acuerdo? 1534 01:09:14,985 --> 01:09:16,653 Simplemente déjalos Entonces te atropellaré. 1535 01:09:19,356 --> 01:09:21,124 Oh, hombre. Mamá, lo siento. 1536 01:09:21,224 --> 01:09:23,893 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1537 01:09:26,930 --> 01:09:27,965 No, no, no estoy nervioso. 1538 01:09:28,065 --> 01:09:29,366 Estoy listo para ello por hacer 1539 01:09:29,466 --> 01:09:32,369 Yo solo soy, ya sabes, Sólo esperando. 1540 01:09:32,469 --> 01:09:35,271 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1541 01:09:38,542 --> 01:09:40,844 Estoy listo para verte, mamá. 1542 01:09:40,944 --> 01:09:43,113 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1543 01:09:43,213 --> 01:09:44,281 (DIVINO G SUSPIRA) 1544 01:09:44,381 --> 01:09:46,416 Estoy listo para verte. 1545 01:09:46,516 --> 01:09:49,385 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1546 01:09:50,287 --> 01:09:52,089 (RUIDO DE TELÉFONO) 1547 01:09:52,189 --> 01:09:53,156 COMISIONADO PRINCIPAL: Señor Whitfield. 1548 01:09:53,256 --> 01:09:55,192 Esta es una audiencia de clemencia 1549 01:09:55,292 --> 01:09:58,295 por tu convicción de Asesinato en el segundo 1550 01:09:58,395 --> 01:10:00,097 así como la posesión de armas. 1551 01:10:00,197 --> 01:10:02,566 Dos cargos en cada uno, De 25 a cadena perpetua. 1552 01:10:02,666 --> 01:10:05,735 De dos a siete, y de cinco a quince respectivamente. 1553 01:10:05,835 --> 01:10:06,836 Eso es correcto. 1554 01:10:08,004 --> 01:10:09,105 COMISIONADO PRINCIPAL: Está bien. 1555 01:10:09,206 --> 01:10:12,442 (CRUJIDO DE PAPELES) 1556 01:10:15,479 --> 01:10:16,647 Lo señalaré desde el principio: 1557 01:10:16,747 --> 01:10:20,384 que pudimos adquirir las actas de la sentencia 1558 01:10:20,484 --> 01:10:23,720 y serán considerados así como su paquete de libertad condicional. 1559 01:10:23,820 --> 01:10:24,721 Sí. 1560 01:10:24,822 --> 01:10:25,956 COMISIONADO PRINCIPAL: Pero estamos hablando de 1561 01:10:26,056 --> 01:10:30,427 El homicidio del 25 de marzo de 1988 de Randall Birch. 1562 01:10:30,528 --> 01:10:33,396 Le habían disparado muchas veces. En la cabeza y el cuerpo, ¿correcto? 1563 01:10:34,364 --> 01:10:36,032 DIVINO G: Hasta donde tengo entendido. 1564 01:10:36,133 --> 01:10:38,201 Y en cuanto a este delito, 1565 01:10:38,302 --> 01:10:41,071 Te has agotado sus apelaciones. 1566 01:10:41,171 --> 01:10:42,172 - Sí. - COMISIONADO PRINCIPAL: Usted tuvo 1567 01:10:42,272 --> 01:10:43,507 El Proyecto Inocencia Miralo. 1568 01:10:43,607 --> 01:10:45,642 Asistencia jurídica. Contrataste a un investigador. 1569 01:10:45,743 --> 01:10:48,912 Al parecer has planteado otras cuestiones de, um, 1570 01:10:49,012 --> 01:10:51,682 Fiscalía y policía mala conducta del departamento. 1571 01:10:51,782 --> 01:10:55,352 Y había algunos otros declaraciones exculpatorias 1572 01:10:55,452 --> 01:10:56,553 hecho por otra persona 1573 01:10:56,653 --> 01:10:58,822 que nunca se dieron A ti para tu prueba. 1574 01:10:58,922 --> 01:11:01,291 Otro hombre confesó Al crimen de esa cinta, 1575 01:11:01,392 --> 01:11:03,260 pero fue enterrado a lo largo con otras pruebas clave. 1576 01:11:03,360 --> 01:11:06,429 Sí, y eso es parte del problema. 1577 01:11:06,530 --> 01:11:07,764 Ha sido casi imposible 1578 01:11:07,865 --> 01:11:10,633 Para nosotros para autenticar la validez. 1579 01:11:11,802 --> 01:11:14,972 La persona que lo hizo esta muerto 1580 01:11:15,072 --> 01:11:18,308 y no podemos conseguir al fiscal oficina para devolver nuestras llamadas. 1581 01:11:18,408 --> 01:11:19,610 No sé cómo... lo que puedo... 1582 01:11:19,710 --> 01:11:20,844 COMISIONADO PRINCIPAL: Usted Entiende que esto crea 1583 01:11:20,944 --> 01:11:24,046 una cuestión jurídica complicada, ¿no es así? 1584 01:11:25,849 --> 01:11:28,418 - Sí. Pero yo... - Desde que estás detenido, 1585 01:11:28,519 --> 01:11:31,188 Has estado involucrado en numerosos programas. 1586 01:11:31,288 --> 01:11:33,991 Es una lista demasiado larga para que yo pueda pasar por ello. 1587 01:11:34,091 --> 01:11:37,761 Pero tengo una pregunta Sobre el programa del teatro. 1588 01:11:37,861 --> 01:11:40,797 Usted ha estado involucrado en eso muchos años, ¿no? 1589 01:11:40,897 --> 01:11:41,798 Sí. Uh, sí señora. 1590 01:11:41,899 --> 01:11:45,535 Soy miembro fundador de este programa. 1591 01:11:45,636 --> 01:11:46,870 Es algo Estoy muy orgulloso de ello. 1592 01:11:46,970 --> 01:11:48,671 COMISIONADO PRINCIPAL: ¿Y tú qué papel juegas? 1593 01:11:48,772 --> 01:11:49,706 ¿en este programa? 1594 01:11:49,806 --> 01:11:51,241 ¿Actor? ¿Director? 1595 01:11:51,341 --> 01:11:52,476 Bueno, todos hacemos algunas cosas. 1596 01:11:52,576 --> 01:11:54,511 Estoy en lo que se llama El Comité Directivo. 1597 01:11:54,612 --> 01:11:58,615 Tomamos muchas decisiones por cómo funciona, y... 1598 01:11:58,715 --> 01:12:01,785 De vez en cuando Yo actúo, como todos lo hacemos, 1599 01:12:01,885 --> 01:12:06,323 Y um... ha sido un programa. Eso fue establecido 1600 01:12:06,423 --> 01:12:09,526 Para ayudar a la población con habilidades de gestión. 1601 01:12:09,627 --> 01:12:13,663 Y se convirtió en algo Un poquito más, no sé, 1602 01:12:14,331 --> 01:12:17,467 maravilloso, Porque ayuda a la gente 1603 01:12:17,567 --> 01:12:18,669 Ponte en contacto con nosotros con sus sentimientos 1604 01:12:18,769 --> 01:12:21,471 y capaz de procesar y realmente moverse a través de 1605 01:12:21,571 --> 01:12:24,875 y realmente conseguir alguna rehabilitación. 1606 01:12:24,975 --> 01:12:28,411 Entonces, ¿estás actuando de alguna manera? ¿Durante esta entrevista? 1607 01:12:34,351 --> 01:12:36,052 De ninguna manera. Eh... 1608 01:12:36,920 --> 01:12:40,557 Realmente espero que Tú puedes entender 1609 01:12:40,657 --> 01:12:42,292 que he sido muy sincero. 1610 01:12:42,392 --> 01:12:44,894 Sé lo significativo que es esto. 1611 01:12:44,994 --> 01:12:45,929 Yo nunca lo haría... 1612 01:12:46,029 --> 01:12:48,832 En realidad, eso no es así. la intención de actuar. 1613 01:12:48,932 --> 01:12:51,935 Actuar es simplemente, ya sabes, procesar. 1614 01:12:52,035 --> 01:12:53,135 Leí sobre el programa. 1615 01:12:54,037 --> 01:12:55,037 Es un buen programa. 1616 01:12:56,206 --> 01:12:57,340 Bueno. 1617 01:12:58,008 --> 01:13:00,409 ¿Alguna otra pregunta? ¿del tablero? 1618 01:13:01,711 --> 01:13:05,282 Bueno, gracias. Señor Whitfield. 1619 01:13:05,382 --> 01:13:07,350 Nos llevaremos todo esto en cuenta 1620 01:13:07,451 --> 01:13:10,152 y entregar nuestra decisión En dos semanas. 1621 01:13:23,166 --> 01:13:26,503 (SE ESCALAN PASOS) 1622 01:13:26,603 --> 01:13:28,004 (Golpe sordo del sobre) 1623 01:13:36,680 --> 01:13:39,949 (SOBRE ARRUGADO) 1624 01:13:52,028 --> 01:13:54,463 (GRIPOS DE GRILLOS) 1625 01:13:55,432 --> 01:13:58,668 (SE ESCALAN PASOS) 1626 01:14:18,254 --> 01:14:19,655 Te vas a casa. 1627 01:14:21,357 --> 01:14:22,558 Sí. 1628 01:14:23,360 --> 01:14:25,194 Apenas puedo creerlo. 1629 01:14:25,662 --> 01:14:27,129 Ni siquiera parece real. 1630 01:14:34,437 --> 01:14:35,805 ¿Qué pasa contigo? 1631 01:14:57,894 --> 01:15:00,296 Yo ni siquiera estaría aquí Sin ti, amado. 1632 01:15:02,399 --> 01:15:03,833 Gracias por todo. 1633 01:15:11,975 --> 01:15:14,076 Vamos, Te están esperando. 1634 01:15:26,723 --> 01:15:29,558 (MÚSICA DE CELLO TOCANDO) 1635 01:15:32,596 --> 01:15:34,564 MUJER: El disfraz de árbol Es genial. 1636 01:15:34,664 --> 01:15:37,233 Esto se ve perfecto, No pierdas ninguno de ellos. 1637 01:15:37,333 --> 01:15:39,969 (CONTINÚA LA MÚSICA DE CELLO) 1638 01:15:40,937 --> 01:15:42,605 Alcanza el cielo, Marshall. 1639 01:15:42,705 --> 01:15:43,874 (IMITANDO DISPAROS) 1640 01:15:43,974 --> 01:15:46,175 Te pareces mucho a Gary Cooper, ¿lo sabías? 1641 01:15:46,276 --> 01:15:47,276 - ¡Mi señora! - ¡Ey! 1642 01:15:47,377 --> 01:15:48,445 ¡Has llegado! 1643 01:15:48,545 --> 01:15:50,080 -Qué bueno tenerte aquí. - Oh, es tan bueno verte. 1644 01:15:50,180 --> 01:15:51,414 - ¿Hablamos? Hablamos más tarde. - Sí. Sí. 1645 01:15:51,514 --> 01:15:52,582 Lo conseguimos. 1646 01:15:52,682 --> 01:15:54,684 - ¡Ah! - (chillidos) 1647 01:15:58,688 --> 01:15:59,923 Te dije que no era ningún ghoul. 1648 01:16:00,023 --> 01:16:01,924 Estoy feliz como el Sepulturero ahora. 1649 01:16:02,025 --> 01:16:02,826 Gracias. 1650 01:16:02,926 --> 01:16:04,895 15 años desde Me puse un traje. 1651 01:16:04,995 --> 01:16:07,730 Y te ves bien campeón pero ¿puedo conseguir este espejo? 1652 01:16:07,831 --> 01:16:10,332 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1653 01:16:14,905 --> 01:16:18,208 Toma este amuleto sagrado y usarlo. 1654 01:16:18,308 --> 01:16:20,810 Lo necesitarás antes El final de tu viaje. 1655 01:16:20,910 --> 01:16:23,646 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1656 01:16:29,519 --> 01:16:31,120 BRENT: Bueno, lo logramos. 1657 01:16:31,821 --> 01:16:33,389 Todavía queda mucho trabajo por hacer. 1658 01:16:35,359 --> 01:16:40,364 Ensayo general, aquí es cuando Ustedes pueden crecer. 1659 01:16:41,965 --> 01:16:43,566 Es cuando el director Vamos, por así decirlo 1660 01:16:43,666 --> 01:16:45,935 y les permite a ustedes tomar el control. 1661 01:16:46,836 --> 01:16:49,305 Así que no tengas miedo Probar cosas. 1662 01:16:49,405 --> 01:16:51,608 No se permite actuar. 1663 01:16:51,708 --> 01:16:54,544 Mucho escuchar, Escuchémonos unos a otros. 1664 01:16:54,644 --> 01:16:56,212 Apoyémonos unos a otros. 1665 01:16:57,748 --> 01:17:01,218 Quiero agradecerles a todos. por confiar en el proceso. 1666 01:17:01,318 --> 01:17:03,820 Sé que estamos pensando Acerca de Mike Mike en este momento. 1667 01:17:03,920 --> 01:17:06,890 Y quiero que sepas, Tengo un presentimiento, Mike Mike. 1668 01:17:06,990 --> 01:17:09,058 no ha abandonado el edificio. 1669 01:17:10,227 --> 01:17:12,261 Así que vamos a hacer esto. Para Mike Mike. 1670 01:17:13,930 --> 01:17:14,998 OJO DIVINO: Vamos, hombre. Traelo aquí. 1671 01:17:15,098 --> 01:17:16,633 - Traelo. - OJO DIVINO: Todos. 1672 01:17:16,733 --> 01:17:18,568 - DAP: Está bien. Sí. Sí. - ¿Lo tenemos? 1673 01:17:18,668 --> 01:17:20,203 Uno, dos, tres. 1674 01:17:20,303 --> 01:17:21,504 TODOS: ¡RTA! 1675 01:17:21,604 --> 01:17:23,272 - Sí. Sí. - MUJER: ¡Guau! 1676 01:17:23,373 --> 01:17:25,741 (EL ELENCO APLAUSOS) 1677 01:17:28,511 --> 01:17:31,013 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1678 01:17:40,657 --> 01:17:42,825 Soy muy común. 1679 01:17:44,060 --> 01:17:48,464 Yo soy el sumo sacerdote de Egipto a partir del año... 1680 01:17:48,998 --> 01:17:50,833 ¡Diablos, ya pasó mucho tiempo! 1681 01:17:52,001 --> 01:17:55,839 Dulce egipcio Princesa Neotali 1682 01:17:55,939 --> 01:17:58,240 Ha sido víctima de un asesinato, 1683 01:18:00,310 --> 01:18:02,245 Un crimen de lo más repugnante. 1684 01:18:03,080 --> 01:18:08,084 Ella era una buena mamá, A su pequeño le puso nombre, 1685 01:18:08,251 --> 01:18:09,218 Leslie. 1686 01:18:09,319 --> 01:18:12,221 (SE ESCALAN PASOS) 1687 01:18:13,456 --> 01:18:14,724 ¿Momia? 1688 01:18:14,824 --> 01:18:17,092 ¿Mamá? ¿Eres tú? 1689 01:18:18,027 --> 01:18:20,630 Oh, mamá, te extraño mucho. 1690 01:18:20,730 --> 01:18:22,965 Ahora soy un prisionero. 1691 01:18:24,000 --> 01:18:25,168 Sí. 1692 01:18:25,269 --> 01:18:30,274 Ahora siento el peso irritante de estas vergonzosas cadenas. 1693 01:18:31,208 --> 01:18:33,710 ALOTINCOMMON: Y entonces Los jóvenes amantes partieron 1694 01:18:33,810 --> 01:18:38,381 En su viaje buscando algo blanco y negro, 1695 01:18:38,481 --> 01:18:40,349 Por encima del agua y el cielo. 1696 01:18:42,452 --> 01:18:44,954 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1697 01:18:51,495 --> 01:18:53,562 - (LESLIE GRITA) - (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1698 01:18:53,663 --> 01:18:55,865 ¡Limitado! 1699 01:18:55,966 --> 01:18:58,134 SEPULTURISTA: Creo que lo encontré Ella está aquí, señor. 1700 01:18:58,234 --> 01:19:01,003 ¡Qué lindo desastre! Ella resultó ser. 1701 01:19:01,771 --> 01:19:02,972 Esperar. 1702 01:19:03,072 --> 01:19:05,808 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1703 01:19:12,782 --> 01:19:14,951 Mantén esto contigo siempre. 1704 01:19:15,051 --> 01:19:16,152 Mantenlo cerca de tu corazón, 1705 01:19:16,252 --> 01:19:18,187 para que siempre estés Acuérdate de mí. 1706 01:19:18,287 --> 01:19:20,356 (Golpe sordo de roca) 1707 01:19:20,723 --> 01:19:23,526 (Golpe sordo de roca) 1708 01:19:23,626 --> 01:19:26,128 (MÚSICA EN ASCENSO) 1709 01:19:40,076 --> 01:19:42,011 Hola, estos son míos. 1710 01:19:43,246 --> 01:19:45,581 - (SE ESCUCHAN PASOS CON RUIDO) - MIEMBRO DEL REPARTO: Mi error. 1711 01:19:45,682 --> 01:19:50,219 (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA) 1712 01:19:58,928 --> 01:20:00,029 Zakariedies me tiene encerrado 1713 01:20:00,129 --> 01:20:01,898 en un 25 años contrato sin sueldo 1714 01:20:01,998 --> 01:20:03,199 Si no hago lo que él dice 1715 01:20:03,299 --> 01:20:04,367 y ser suyo gladiador numero uno, 1716 01:20:04,467 --> 01:20:06,102 Él va a matar a mi esposa y hijas, 1717 01:20:06,202 --> 01:20:07,836 y echadme a los leones. 1718 01:20:10,640 --> 01:20:11,741 DAP: ¿Línea? 1719 01:20:11,841 --> 01:20:13,476 BRENT: Seguro que podríamos. Te he usado 1720 01:20:13,576 --> 01:20:16,112 para un respaldo serio. 1721 01:20:16,980 --> 01:20:19,649 Por qué, seguro que nos vendría bien usted necesita un respaldo serio. 1722 01:20:19,749 --> 01:20:22,218 Sí, seguro que podríamos haberlo usado. usted necesita un respaldo serio. 1723 01:20:22,318 --> 01:20:23,253 Y luego digo... 1724 01:20:23,353 --> 01:20:27,157 ¡No temas! El gladiador Goliatán está aquí. 1725 01:20:27,257 --> 01:20:31,827 Los aplastaré y los golpearé, ya sea bajo o alto. 1726 01:20:31,927 --> 01:20:33,229 ¿Entiendo? 1727 01:20:33,330 --> 01:20:36,966 Y luego salgo y Di la frase más profunda. 1728 01:20:37,067 --> 01:20:40,570 Si me ayudas a escapar, considérelo hecho 1729 01:20:40,670 --> 01:20:43,739 Y recuerden todos Dilo como si fuera realmente gracioso, 1730 01:20:43,840 --> 01:20:44,874 Porque es una comedia. 1731 01:20:44,974 --> 01:20:47,843 Ja, ja, ja. Es una jodida comedia, sí. 1732 01:20:47,944 --> 01:20:50,045 (se ríe) 1733 01:20:56,152 --> 01:20:57,453 Oh. 1734 01:20:57,553 --> 01:20:58,520 Está bien, hombres. 1735 01:20:59,822 --> 01:21:01,490 - Tomemos cinco. - ¿Por qué? 1736 01:21:01,590 --> 01:21:02,925 ¿Por qué Brent? 1737 01:21:03,026 --> 01:21:04,127 Como si fuera a ¿Qué mierda importa? 1738 01:21:04,227 --> 01:21:05,562 Como si fuéramos a ¿Puede mejorar algo? 1739 01:21:05,662 --> 01:21:08,565 Como si fuera a recordar ¿Tiene alguna maldita frase? 1740 01:21:08,665 --> 01:21:11,000 Nos dices que confiemos El puto proceso, ¿verdad? 1741 01:21:11,100 --> 01:21:13,102 Bueno, ¡el proceso está jodido! 1742 01:21:15,205 --> 01:21:16,973 Creo que necesitamos más de cinco, Brent, 1743 01:21:17,073 --> 01:21:18,041 Para que él aprenda Sus malditas líneas. 1744 01:21:18,141 --> 01:21:19,075 Oye, vamos, hermano. Vamos a dar un paseo. 1745 01:21:19,175 --> 01:21:20,776 Oye, quítate de encima mío. 1746 01:21:20,877 --> 01:21:21,844 ¿Qué coño vas a hacer? 1747 01:21:21,945 --> 01:21:24,580 ¿Vas a dar un paso? ¿Quieres dar un paso? 1748 01:21:24,680 --> 01:21:25,647 ¿Sí? 1749 01:21:27,817 --> 01:21:29,585 ¿Qué carajo? ¿Qué llevas puesto, hombre? 1750 01:21:29,686 --> 01:21:31,053 ¿Qué carajo estamos haciendo? 1751 01:21:32,555 --> 01:21:35,558 Esta tontería que hacemos cada seis malditos meses, 1752 01:21:35,659 --> 01:21:39,062 Como si importara una mierda, hombre. Y seguimos jodidos. 1753 01:21:39,162 --> 01:21:41,530 Estamos de vuelta Por donde jodidamente empezamos. 1754 01:21:50,906 --> 01:21:52,474 ¿Ya terminaste? 1755 01:21:52,575 --> 01:21:53,542 No. 1756 01:21:54,710 --> 01:21:56,478 (DIVINA G SE RÍE) 1757 01:21:58,080 --> 01:21:59,348 No he terminado. 1758 01:22:02,952 --> 01:22:04,586 ¿No es eso jodidamente gracioso? 1759 01:22:06,789 --> 01:22:10,025 (PASOS QUE SE ALEJAN) 1760 01:22:16,532 --> 01:22:17,499 (La puerta se cierra de golpe) 1761 01:22:19,969 --> 01:22:23,439 - (MÚSICA SOMBÍA SUENA) - (GRIPOS DE GRILLOS) 1762 01:22:36,119 --> 01:22:38,621 Oye, esto va a funcionar ¿Por cuánto tiempo volveremos? 1763 01:22:38,721 --> 01:22:39,755 Él se alejó. 1764 01:22:39,855 --> 01:22:41,090 Él simplemente se alejó. 1765 01:22:41,190 --> 01:22:42,291 No puedes hacer eso 1766 01:22:42,392 --> 01:22:44,127 Todos estamos pasando por cosas. 1767 01:22:44,227 --> 01:22:46,062 Se trata de actuando profesionalmente. 1768 01:22:46,162 --> 01:22:48,297 Estamos en el medio de una producción. 1769 01:22:48,397 --> 01:22:52,001 Todos tenemos puntos de ruptura. 1770 01:22:52,101 --> 01:22:54,304 Escucha, todos entendemos. puntos de ruptura. 1771 01:22:54,404 --> 01:22:56,906 Todos hemos pasado por eso nuestros propios puntos de ruptura, 1772 01:22:57,006 --> 01:23:00,776 Aún así nos presentamos y lo hacemos. Lo que tenemos que hacer. 1773 01:23:01,844 --> 01:23:03,045 Tienes que. 1774 01:23:03,145 --> 01:23:06,148 (LOS MIEMBROS DEL GRUPO DISCUTIENDO) 1775 01:23:06,249 --> 01:23:09,084 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1776 01:23:15,324 --> 01:23:18,527 (SE ESCALAN PASOS) 1777 01:23:18,627 --> 01:23:21,030 (LOS HOMBRES CHARLAN) 1778 01:23:21,130 --> 01:23:24,466 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1779 01:24:38,441 --> 01:24:41,310 BRENT: Entonces quiero que... 1780 01:24:42,812 --> 01:24:44,580 Un amigo muy querido y viejo 1781 01:24:44,681 --> 01:24:47,182 que no has visto por mucho tiempo, 1782 01:24:48,151 --> 01:24:50,185 pero te encantaría para volverlo a ver. 1783 01:24:53,155 --> 01:24:55,458 ¿Y entonces cómo se ve esto? 1784 01:24:55,558 --> 01:24:57,360 ¿Y cómo es? 1785 01:24:57,460 --> 01:25:00,495 ¿Es más alto ahora o más bajo? 1786 01:25:01,631 --> 01:25:03,632 ¿Aún lo tiene? ¿el mismo corte de pelo? 1787 01:25:05,034 --> 01:25:06,802 Quizás necesite una afeitada. 1788 01:25:09,673 --> 01:25:12,775 Quizás se parece un poco Diferente, un poco mayor. 1789 01:25:12,875 --> 01:25:14,176 Todos estamos envejeciendo. 1790 01:25:15,512 --> 01:25:19,648 Ten ese sentimiento fraternal de amor y seguridad. 1791 01:25:20,883 --> 01:25:22,217 ¿Cómo sería eso? 1792 01:25:23,285 --> 01:25:24,653 Debería estar alegre. 1793 01:25:25,988 --> 01:25:27,456 Debería ser maravilloso. 1794 01:25:31,660 --> 01:25:32,661 ¿Sabes? 1795 01:25:34,230 --> 01:25:36,865 Sólo para estar con esa persona Una vez más. 1796 01:25:38,934 --> 01:25:42,204 (PASOS QUE SE APROXIMAN) 1797 01:25:43,406 --> 01:25:45,808 Ya puedes abrir los ojos. 1798 01:25:45,908 --> 01:25:47,076 ¿Fui yo? 1799 01:25:47,176 --> 01:25:49,811 (Aplausos grupales) 1800 01:25:51,914 --> 01:25:54,216 CHARLIE: Oh, ¿qué pasa, muchachos? 1801 01:25:54,317 --> 01:25:56,218 Oh, hombre, es bueno verlos a todos. 1802 01:25:56,319 --> 01:25:58,287 DAP: Oye, me alegro de verte, hombre. 1803 01:25:58,387 --> 01:26:00,356 valiente valiente, ¿Sigues aquí, hermano? 1804 01:26:00,456 --> 01:26:02,458 MIEMBRO DEL GRUPO: Cuéntanos ¿Qué pasa afuera, hombre? 1805 01:26:02,558 --> 01:26:03,826 Oh, hombre. 1806 01:26:03,926 --> 01:26:05,728 El mundo, hombre. 1807 01:26:05,828 --> 01:26:09,499 Me levanto a las 4:30 Estoy en esa panadería, hombre. 1808 01:26:09,599 --> 01:26:14,603 Sacando donas, Tarta de queso. Molienda. 1809 01:26:14,838 --> 01:26:18,574 Pero, hombre, disfruto tanto. Con sólo estar fuera por la noche, 1810 01:26:18,675 --> 01:26:21,110 ¿Sabes lo que digo? Como si fuera verano, 1811 01:26:21,210 --> 01:26:23,313 Las 10 de la noche, ¿usted sabe lo que quiero decir? 1812 01:26:23,413 --> 01:26:25,848 Vas a la canasta y todavía viendo niños ahí afuera. 1813 01:26:25,948 --> 01:26:27,450 ¿Recuerdas cómo solíamos hacerlo? ¿Jugar a la pelota por la noche? 1814 01:26:27,550 --> 01:26:29,051 Me gusta, vas a El patio de la escuela o donde sea por la noche 1815 01:26:29,151 --> 01:26:30,252 y jugar a la pelota y esas cosas. 1816 01:26:30,353 --> 01:26:32,288 ¡Bam!, simplemente paso caminando. Ver el... 1817 01:26:32,388 --> 01:26:33,890 Oh, hombre, ya sabes. 1818 01:26:33,990 --> 01:26:38,761 Pero entonces mi mayor alegría, Mi mayor alegría, ¿verdad? 1819 01:26:38,861 --> 01:26:42,064 Esta lavando mi carro, yendo al lavado de autos, 1820 01:26:42,164 --> 01:26:44,366 Conseguir ese bebé escupir bien limpio, 1821 01:26:45,968 --> 01:26:47,703 Encontrándome un destino. 1822 01:26:49,005 --> 01:26:52,541 Ve a buscar a mi perro, Dejé a mi perro de la carretera a un lado, 1823 01:26:53,476 --> 01:26:57,780 pongo mi jazz Salió a la carretera a los 60 años, 1824 01:26:57,880 --> 01:27:01,283 lanza ese crucero y dejar todo lo demás ir. 1825 01:27:01,384 --> 01:27:02,618 Me levanté el otro día, hombre, 1826 01:27:02,719 --> 01:27:04,487 A las dos de la mañana y hice algunos panqueques 1827 01:27:04,587 --> 01:27:07,189 y sémola y mierda Sólo porque pude. 1828 01:27:07,289 --> 01:27:09,124 (CHARLIE RIENDO) 1829 01:27:09,225 --> 01:27:10,559 Eso se siente muy bien. 1830 01:27:11,594 --> 01:27:13,395 Pero en otro orden de cosas, ¿no? 1831 01:27:14,397 --> 01:27:15,997 Simplemente tuve que sacrificar a mi perro. 1832 01:27:16,965 --> 01:27:18,501 Ey. 1833 01:27:18,601 --> 01:27:22,771 Tenía una nariz roja de 85 libras. Pitbull llamado Girly. 1834 01:27:23,806 --> 01:27:25,441 Esa perra, Todo lo que ella quería hacer, 1835 01:27:25,541 --> 01:27:27,343 Ella pensó que era un perro faldero. 1836 01:27:27,443 --> 01:27:29,545 Ella solo quiere recostarse en tu regazo y comer bocadillos de Scooby. 1837 01:27:29,645 --> 01:27:33,615 ¿Sabes lo que digo? Ella sólo quiere jugar. 1838 01:27:34,851 --> 01:27:39,288 Pero, eh, ella estaba enferma. y yo no lo sabía. 1839 01:27:39,388 --> 01:27:40,789 Y entonces, 1840 01:27:42,291 --> 01:27:43,526 Su nariz empezó a sangrar. 1841 01:27:43,626 --> 01:27:46,328 Ella era... (se ríe suavemente) Ella era la única 1842 01:27:46,429 --> 01:27:47,530 Eso fue realmente feliz de verme 1843 01:27:47,630 --> 01:27:49,432 Cuando caminaba A través de la puerta. 1844 01:27:49,532 --> 01:27:51,567 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Ella, eh... 1845 01:27:51,668 --> 01:27:53,736 Ella miró... el día que Tuvimos que sacrificarla, 1846 01:27:53,836 --> 01:27:56,305 Realmente no pude... No pude ir. 1847 01:27:56,406 --> 01:28:00,375 Porque no voy a mirar Nadie saca a pasear a mi perro. 1848 01:28:05,615 --> 01:28:08,417 Ella estaba sufriendo, Ella estaba sufriendo. 1849 01:28:08,517 --> 01:28:11,354 (CHARLIE LLORA) 1850 01:28:11,454 --> 01:28:13,855 Esta emoción La montaña rusa, hombre, es realmente... 1851 01:28:15,625 --> 01:28:17,693 Es realmente otra cosa. Y no te golpea al principio 1852 01:28:17,794 --> 01:28:20,630 porque todo es... Todo es encantador. 1853 01:28:20,730 --> 01:28:23,632 ¿Usted sabe lo que quiero decir? Es algodón de azúcar, cariño. 1854 01:28:23,732 --> 01:28:25,568 Ya sabes, melocotones y crema. 1855 01:28:25,668 --> 01:28:26,669 Los primeros años, consigues... 1856 01:28:26,769 --> 01:28:28,737 Es emocionante conociéndolos. 1857 01:28:29,605 --> 01:28:32,808 Pero entonces, ya sabes, tú te tranquilizas 1858 01:28:32,909 --> 01:28:36,012 Te das cuenta que Tengo estos sentimientos, hombre. 1859 01:28:36,112 --> 01:28:40,349 Y todos quieren un pedazo de tus sentimientos, ¿sabes? 1860 01:28:40,449 --> 01:28:45,454 Y porque te preocupas, Te abres. 1861 01:28:45,588 --> 01:28:48,089 Y ahí es cuando el dolor Adelante, ya sabes. 1862 01:28:49,091 --> 01:28:50,159 Pero, eh, sí, 1863 01:28:50,259 --> 01:28:51,494 Brent me pidió que viniera. 1864 01:28:51,594 --> 01:28:53,429 Porque todos ustedes pueden hacerlo La producción se acerca 1865 01:28:53,529 --> 01:28:55,765 Y aquí estoy Con toda esta mierda pesada 1866 01:28:55,865 --> 01:28:57,934 chupando el aire fuera de la habitación, ¿verdad? 1867 01:28:58,034 --> 01:29:00,369 - Oh, hombre. Pero escucha... - MIEMBRO DEL GRUPO: Está bien. 1868 01:29:00,469 --> 01:29:01,770 MIEMBRO DEL GRUPO 2: Es real. 1869 01:29:01,870 --> 01:29:02,905 Sí. 1870 01:29:03,005 --> 01:29:05,274 Te lo agradezco, hombre. 1871 01:29:05,374 --> 01:29:07,510 Así que en ese sentido, yo... 1872 01:29:07,610 --> 01:29:11,214 Pero crees que tal vez te guste Podríamos hacer un ejercicio 1873 01:29:11,314 --> 01:29:14,583 o algo así para poder ser ¿Revigorizado, re-energizado? 1874 01:29:14,684 --> 01:29:16,052 Definitivamente, hombre, Levantémonos. 1875 01:29:16,152 --> 01:29:18,654 Esto no es ninguna maldita cosa Círculo de costura, vamos. 1876 01:29:18,754 --> 01:29:20,223 CHARLIE: Sí, eso es. De lo que estoy hablando. 1877 01:29:20,323 --> 01:29:22,825 BRENT: Así que vamos a cambiar esto. Espacio para el hermano Charlie. 1878 01:29:22,925 --> 01:29:25,861 Vamos a caminar un poco, Vamos a caminar por aquí. 1879 01:29:25,961 --> 01:29:27,163 MIEMBRO DEL GRUPO: Vamos a caminarlo... 1880 01:29:27,263 --> 01:29:29,965 Cómo es cuando el aire ¿Es realmente pesado y caliente? 1881 01:29:31,200 --> 01:29:33,168 (LOS HOMBRES CHARLAN) 1882 01:29:33,269 --> 01:29:35,904 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1883 01:29:48,951 --> 01:29:49,918 (APLAUSOS) 1884 01:30:03,900 --> 01:30:06,102 Ya sabes, yo era artístico. Cuando era niño, ya sabes. 1885 01:30:06,202 --> 01:30:09,438 Solía ​​dibujar, pintar... como Esos pequeños gansos de ahí 1886 01:30:09,538 --> 01:30:10,739 y todo. 1887 01:30:11,740 --> 01:30:12,774 Hombre. 1888 01:30:14,309 --> 01:30:15,510 Eso fue genial. 1889 01:30:16,178 --> 01:30:19,147 (LOS HOMBRES CHARLAN) 1890 01:30:20,415 --> 01:30:21,616 Sí, hombre. 1891 01:30:23,653 --> 01:30:26,588 Mamá solía intentarlo Para decirme que pinte mucho 1892 01:30:26,689 --> 01:30:28,523 Y me lo salté. 1893 01:30:30,760 --> 01:30:32,027 Ya sabes donde Eso me aterrizó, así que... 1894 01:30:34,897 --> 01:30:36,032 Tengo una etiqueta. 1895 01:30:36,132 --> 01:30:41,137 Todo el mundo me percibía como un matón, un gángster, lo que sea. 1896 01:30:41,404 --> 01:30:43,772 Y ese tipo de cosas son así Ponme en una caja 1897 01:30:45,240 --> 01:30:46,608 y no tienes caja. 1898 01:30:48,377 --> 01:30:50,145 En todas partes te vi En la cárcel, 1899 01:30:50,245 --> 01:30:51,480 Tú siempre fuiste Divina G 1900 01:30:51,580 --> 01:30:53,682 y eras libre de ser eso 1901 01:30:53,783 --> 01:30:55,250 Porque tú No tenía etiqueta. 1902 01:30:56,585 --> 01:30:59,888 Y veo que Necesitas ayuda, hermano. 1903 01:31:00,856 --> 01:31:02,557 Pero no lo pedirás. 1904 01:31:04,727 --> 01:31:07,630 Nos tienes a todos aquí, Hombre, te amamos, hermano. 1905 01:31:07,730 --> 01:31:09,165 Haremos cualquier cosa Podemos por usted. 1906 01:31:09,265 --> 01:31:14,270 Pero te niegas a extender tu mano para pedir ayuda, hermano. 1907 01:31:14,537 --> 01:31:17,272 Tantos hermanos como tú Ayudó aquí. 1908 01:31:22,344 --> 01:31:23,912 (EL HOMBRE TOS) 1909 01:31:25,380 --> 01:31:26,915 (EL HOMBRE SE RÍE) 1910 01:31:28,183 --> 01:31:29,785 La cagué. 1911 01:31:29,885 --> 01:31:32,020 OJO DIVINO: Sí, lo hiciste. La cagaste. 1912 01:31:33,689 --> 01:31:34,723 Pero, ya sabes, todos te conocemos. 1913 01:31:34,824 --> 01:31:36,992 Todos te amamos y votamos. 1914 01:31:38,261 --> 01:31:41,463 Sí, todo el mundo está dispuesto. para llevarte de regreso ahora mismo 1915 01:31:41,563 --> 01:31:43,932 bajo una condición. 1916 01:31:45,267 --> 01:31:46,301 ¿Qué es eso? 1917 01:31:47,269 --> 01:31:49,105 Bien... 1918 01:31:49,205 --> 01:31:53,175 Tienes que, tienes que admitirlo con entusiasmo, 1919 01:31:53,275 --> 01:31:54,843 Posiblemente incluso por escrito 1920 01:31:56,145 --> 01:31:58,847 que yo asesiné a ese Escena de Hamlet, hermano. 1921 01:31:58,947 --> 01:32:00,048 (RISAS) 1922 01:32:00,149 --> 01:32:01,083 Quiero decir, escucha, hombre, 1923 01:32:01,183 --> 01:32:04,486 El tipo que es Shakespeare en su tumba ahora mismo. 1924 01:32:04,587 --> 01:32:07,189 Él se dio la vuelta Sólo para escuchar esa magia 1925 01:32:07,289 --> 01:32:08,690 Me puse esa cosa, hombre. 1926 01:32:08,791 --> 01:32:10,559 (DIVINO G RIENDO) 1927 01:32:10,660 --> 01:32:13,161 -Hiciste lo tuyo, amado. - (AMBOS RIENDO) 1928 01:32:13,262 --> 01:32:15,163 Sí, lo hice, amado. 1929 01:32:15,264 --> 01:32:17,766 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1930 01:32:25,574 --> 01:32:27,909 BRENT: Todos, vamos a... Tómate una limpieza, 1931 01:32:28,010 --> 01:32:29,044 Respiración profunda. 1932 01:32:29,144 --> 01:32:31,547 (BRENT INHALA) 1933 01:32:31,647 --> 01:32:33,982 (EXHALA) Simplemente déjalo ir todo. 1934 01:32:34,683 --> 01:32:37,152 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1935 01:32:38,554 --> 01:32:40,589 ¿Quién lo hubiera pensado? 1936 01:32:40,690 --> 01:32:43,359 que el comienzo de La sanación para este planeta 1937 01:32:43,459 --> 01:32:46,861 Comenzaría aquí mismo detrás de los muros de Sing Sing. 1938 01:32:53,135 --> 01:32:57,772 ¿Alguien más tiene algo? ¿Quieren agregarlo ahora mismo? 1939 01:33:00,542 --> 01:33:01,610 Sí, señor. 1940 01:33:01,710 --> 01:33:04,212 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1941 01:33:07,950 --> 01:33:10,786 A veces Es solo todo un poco 1942 01:33:10,886 --> 01:33:13,188 demasiado en el corazón. 1943 01:33:15,324 --> 01:33:16,624 Pero eso no es excusa. 1944 01:33:17,960 --> 01:33:20,028 Y espero que Podrías perdonarme. 1945 01:33:21,763 --> 01:33:24,399 (MÚSICA SOMBÍA SUENA) 1946 01:33:26,068 --> 01:33:27,736 DIVINE G: Tráelo, RTA. Sí. BRENT: Sí. Sí. 1947 01:33:27,837 --> 01:33:28,737 DIVINE G: Dame esas manos. Dame esas manos. 1948 01:33:28,837 --> 01:33:30,138 - Está bien, está bien. - ¿Está bien? 1949 01:33:30,239 --> 01:33:31,840 TODOS:Uno, dos, tres. 1950 01:33:31,940 --> 01:33:33,374 ¡RTA! 1951 01:33:34,276 --> 01:33:36,845 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1952 01:33:47,422 --> 01:33:50,759 (EL PÚBLICO APLAUDIENDO) 1953 01:33:57,900 --> 01:34:00,401 (MÚSICA SUAVE SUENA) 1954 01:34:07,009 --> 01:34:08,677 DAP: Yo, bloque B, A ellos les encantaba. 1955 01:34:08,777 --> 01:34:10,312 JJ: Sí, verás, la comedia... 1956 01:34:10,412 --> 01:34:11,680 Las comedias son diferentes, hombre. 1957 01:34:11,780 --> 01:34:13,082 D-DAN: Sí. JJ: Eso fue un poco difícil. 1958 01:34:13,182 --> 01:34:14,483 pero fue...es diferente, Tuvo un impacto diferente. 1959 01:34:14,583 --> 01:34:16,184 D-DAN: Y Carmine, oye, 1960 01:34:16,285 --> 01:34:17,219 Él vino por ahí en ese 1961 01:34:17,319 --> 01:34:18,487 - Sepulturero, ¿no? - JJ: Sepulturero, sí. 1962 01:34:18,587 --> 01:34:19,454 DAP: Definitivamente lo hizo. D-DAN: ¡Sí! 1963 01:34:19,555 --> 01:34:20,556 JJ: Tienes razón en eso. 1964 01:34:20,656 --> 01:34:23,358 DAP: Carmine lo hizo, Semilla negra, invierno, Tye. 1965 01:34:23,459 --> 01:34:24,726 Todos hicieron lo suyo. 1966 01:34:24,826 --> 01:34:25,894 El elenco dio un paso adelante. 1967 01:34:25,995 --> 01:34:27,563 Sí, el elenco definitivamente. dio un paso adelante. 1968 01:34:27,663 --> 01:34:29,031 Y todavía no lo sé Entender el viaje en el tiempo. 1969 01:34:29,131 --> 01:34:30,099 Hicimos todo eso, Todavía no lo entiendo. 1970 01:34:30,199 --> 01:34:31,467 JJ: No lo creo Nunca lo entenderemos. 1971 01:34:31,567 --> 01:34:32,634 D-DAN: De piratas y... sí. DAP: No sé cómo 1972 01:34:32,735 --> 01:34:34,836 Lo obtuvo de Robin Hood A los piratas 1973 01:34:34,937 --> 01:34:36,205 y luego por todas partes. 1974 01:34:36,305 --> 01:34:37,639 D-DAN: Por todas partes. Eso es lo más loco. 1975 01:34:37,739 --> 01:34:39,742 JJ: Estábamos por todos lados 1976 01:34:39,842 --> 01:34:41,910 y la población era Todavía puedo seguirlo. 1977 01:34:42,011 --> 01:34:43,112 D-DAN: Lo disfrutaron. Lo disfrutaron. 1978 01:34:43,212 --> 01:34:45,213 - JJ: Tienen todo eso ahí. - D-DAN: Correcto. 1979 01:34:45,313 --> 01:34:46,215 JJ: Shakespeare. 1980 01:34:46,315 --> 01:34:49,751 D-Y: Pero amigos, ¿Qué vamos a hacer a continuación? 1981 01:34:51,453 --> 01:34:52,555 Es muy difícil superarlo. 1982 01:34:52,655 --> 01:34:53,789 JJ: ¿Qué opinas Dap? DAP: Sí, es difícil de superar. 1983 01:34:53,889 --> 01:34:54,923 No lo sé, hombre. 1984 01:34:55,023 --> 01:34:56,592 Divino, ¿qué tienes para nosotros? 1985 01:34:56,692 --> 01:34:58,393 Siempre lo mantienes algo en el escondite 1986 01:34:58,494 --> 01:35:00,028 JJ: ¿Qué tienes? para nosotros Divino G? 1987 01:35:00,128 --> 01:35:01,096 Mierda, lo que tengo para ti... 1988 01:35:01,196 --> 01:35:02,298 No sé, No tengo nada 1989 01:35:02,398 --> 01:35:04,999 JJ: Sé que sigues algo en el escondite 1990 01:35:06,202 --> 01:35:08,169 D-DAN: Siempre Trabajando en algo, hombre. 1991 01:35:09,471 --> 01:35:12,875 ¿Qué tal mi obra, Letra Fina? 1992 01:35:12,975 --> 01:35:15,477 Espera, pero es un poco Perdido en el segundo acto. 1993 01:35:15,577 --> 01:35:16,545 Pero tal vez podría... 1994 01:35:16,645 --> 01:35:18,380 JJ: Vamos, Tienes algo más. 1995 01:35:18,480 --> 01:35:19,949 Espera, está bien, ¿qué tal...? 1996 01:35:20,049 --> 01:35:21,817 Hombre, he estado trabajando en Esta obra desde hace un par de años. 1997 01:35:21,917 --> 01:35:23,117 Quizás podría funcionar. 1998 01:35:24,019 --> 01:35:25,120 Se llama Pro Se. 1999 01:35:25,221 --> 01:35:28,790 JJ: Eso sí que va a pasar. un llamamiento a la población. 2000 01:35:28,891 --> 01:35:30,592 DIVINE G: Es una sátira, hombre. 2001 01:35:30,692 --> 01:35:32,094 Se trata de esto tipo que ha estado 2002 01:35:32,194 --> 01:35:34,629 Me gusta hacer ejercicio, ¿sabes? Simplemente yendo al gimnasio... 2003 01:35:34,730 --> 01:35:38,032 (EL PÚBLICO APLAUDIENDO) 2004 01:35:43,638 --> 01:35:46,808 (LA AUDIENCIA APLICA) 2005 01:35:48,410 --> 01:35:51,246 (MÚSICA ORQUESTAL EN SONIDO) 2006 01:35:52,914 --> 01:35:55,984 (LA AUDIENCIA APLAUDE) 2007 01:36:08,663 --> 01:36:11,833 (LA AUDIENCIA APLAUDE) 2008 01:36:13,135 --> 01:36:16,037 (LA MÚSICA ORQUESTAL CONTINÚA) 2009 01:36:54,076 --> 01:36:56,577 (LA AUDIENCIA APLICA) 2010 01:37:00,682 --> 01:37:03,851 (VIENTO QUE SOPLÓ) 2011 01:37:10,959 --> 01:37:13,962 (CRUJIDO DE PAPEL) 2012 01:37:30,612 --> 01:37:32,580 (PASOS QUE SE APROXIMAN) 2013 01:37:32,681 --> 01:37:35,383 (CRUJIDO DE LA PUERTA) 2014 01:37:37,552 --> 01:37:40,154 (LA PUERTA SE CIERRA) 2015 01:37:47,028 --> 01:37:49,497 (PARATILLEO DE RADIO) 2016 01:38:17,058 --> 01:38:19,694 (APERTURA DE PUERTA) 2017 01:38:30,639 --> 01:38:33,307 (Suena la bocina del tren) 2018 01:38:36,811 --> 01:38:40,081 (SE ESCALAN PASOS) 2019 01:38:44,853 --> 01:38:46,454 (Suspiros) 2020 01:38:46,555 --> 01:38:48,523 (MÚSICA DE CELLO TOCANDO) 2021 01:38:58,867 --> 01:39:01,569 (CONTINÚA LA MÚSICA DE CELLO) 2022 01:39:40,108 --> 01:39:41,309 OJO DIVINO: Vamos. 2023 01:39:46,481 --> 01:39:47,748 Vamos, hombre. 2024 01:39:51,252 --> 01:39:53,488 (DIVINO G SOLLOZANDO) 2025 01:40:03,565 --> 01:40:05,133 (Golpe con la mano) 2026 01:40:05,234 --> 01:40:07,936 OJO DIVINO: Está bien, Está bien, estamos aquí hombre. 2027 01:40:08,036 --> 01:40:09,004 Estamos aquí afuera ahora. 2028 01:40:09,104 --> 01:40:10,505 - Sí. -Estamos aquí afuera ahora. 2029 01:40:10,606 --> 01:40:12,674 - Sí. Estamos aquí ahora. -Estamos aquí afuera ahora. 2030 01:40:12,774 --> 01:40:13,908 Y tenemos trabajo que hacer. 2031 01:40:14,008 --> 01:40:15,877 (Ambos se ríen) 2032 01:40:15,977 --> 01:40:17,612 ¿Qué pasa? ¿Qué te parece mi porro? 2033 01:40:17,712 --> 01:40:18,480 Ah, hombre. 2034 01:40:18,580 --> 01:40:20,648 - Sí, hombre, sí. -Sí, es bueno. 2035 01:40:20,749 --> 01:40:22,150 Nosotros aquí afuera. 2036 01:40:22,250 --> 01:40:23,985 Sí, oh, hombre. 2037 01:40:24,085 --> 01:40:25,187 Estamos navegando ahora. 2038 01:40:25,287 --> 01:40:27,021 Oh, hombre, el aire se siente Diferente aquí afuera. 2039 01:40:27,122 --> 01:40:28,356 Es diferente. 2040 01:40:28,457 --> 01:40:30,926 No tenemos que No huele a baños 2041 01:40:31,026 --> 01:40:32,727 o nada aquí afuera. Hombre, estamos bien. 2042 01:40:32,828 --> 01:40:33,995 ¿Qué llevas puesto? Mira esos. 2043 01:40:34,096 --> 01:40:35,563 Oye, ¿a dónde vas? ¿Puedo conseguirte algo? 2044 01:40:35,663 --> 01:40:37,665 (Ambos se ríen) 2045 01:40:37,765 --> 01:40:39,467 HOMBRE. HOMBRE. 2046 01:40:39,567 --> 01:40:40,535 Sí. 2047 01:40:41,870 --> 01:40:42,804 (COMO UN PÁJARO POR ABRAHAM ALEJANDRO 2048 01:40:42,904 --> 01:40:44,272 Y ADRIÁN QUESADA TOCANDO) 2049 01:41:51,406 --> 01:41:52,907 Te presento 2050 01:41:53,008 --> 01:41:54,275 Rompiendo el código de la momia, 2051 01:41:54,375 --> 01:41:55,643 por Brent Buell. 2052 01:41:55,744 --> 01:41:57,278 (APLAUSOS DEL PÚBLICO) 2053 01:41:58,747 --> 01:42:00,782 (EL PÚBLICO SE RÍE) 2054 01:42:00,882 --> 01:42:02,717 Momia. Momia. 2055 01:42:02,817 --> 01:42:03,784 ¿Eres tu? 2056 01:42:18,500 --> 01:42:21,402 Ahora sí que soy un prisionero. 2057 01:42:22,603 --> 01:42:23,739 Sí. 2058 01:42:23,839 --> 01:42:28,643 Ahora siento el peso irritante ¡De estas cadenas vergonzosas! 2059 01:42:53,201 --> 01:42:55,136 Sabes, Estoy realmente cansado de esto 2060 01:42:55,236 --> 01:42:57,606 Una profesión realmente miserable. 2061 01:42:57,706 --> 01:43:01,543 No quiero ser tan malo y no más duro. 2062 01:43:01,643 --> 01:43:04,745 Quiero ser gentil y amable. 2063 01:43:06,314 --> 01:43:07,749 ¿En realidad? 2064 01:43:07,849 --> 01:43:09,617 Yo también. 2065 01:43:15,057 --> 01:43:20,027 Mantén esto cerca de tu corazón Para que te acuerdes de mí. 2066 01:43:20,128 --> 01:43:21,295 Siempre. 2067 01:43:22,997 --> 01:43:26,000 (EL PÚBLICO SE RÍE) 2068 01:43:31,106 --> 01:43:34,309 (EL PÚBLICO APLAUDIENDO) 2069 01:43:34,409 --> 01:43:36,243 ¡Vamos, Horacio! 2070 01:44:24,158 --> 01:44:26,327 (MÚSICA SUENA) 2071 01:45:42,837 --> 01:45:49,639 (LA MÚSICA CONTINÚA) Subtítulos de " noesasuntotuyo "155043

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.