Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,735 --> 00:00:37,638
(RUIDO DE PLÁSTICO)
2
00:00:55,122 --> 00:00:56,591
(MÚSICA SUAVE SUENA)
3
00:00:56,691 --> 00:00:58,559
HOMBRE: Por algo así
Yo siempre podría leer,
4
00:00:58,660 --> 00:01:01,529
Podrías alguna vez escuchar
por cuento o historia,
5
00:01:01,629 --> 00:01:04,798
El curso del amor verdadero
Nunca funcionó bien.
6
00:01:06,034 --> 00:01:08,836
Pero o bien era diferente
En sangre o mal injertado
7
00:01:08,936 --> 00:01:10,004
con respecto a años,
8
00:01:10,104 --> 00:01:12,173
o bien se paró sobre
la elección de amigos,
9
00:01:12,273 --> 00:01:16,444
o si hubiera una
simpatía en la elección,
10
00:01:16,544 --> 00:01:20,214
guerra, muerte o enfermedad
la sitió,
11
00:01:20,314 --> 00:01:22,383
haciéndolo momentáneo
como un sonido,
12
00:01:22,483 --> 00:01:25,486
Rápido como una sombra,
corto como cualquier sueño,
13
00:01:25,587 --> 00:01:28,122
breve como el relámpago
En la noche agitada,
14
00:01:28,223 --> 00:01:30,291
que, en un bazo, se despliega
tanto el cielo como la tierra.
15
00:01:30,391 --> 00:01:33,627
Y, antes de que un hombre tenga
poder para decir: "¡He aquí!"
16
00:01:33,728 --> 00:01:35,762
(MÚSICA SUAVE SUENA)
17
00:01:39,600 --> 00:01:42,135
Las fauces de la oscuridad
devoramelo
18
00:01:45,373 --> 00:01:50,378
Cosas brillantes y rápidas
venir a la confusión.
19
00:01:50,878 --> 00:01:52,746
(LA LUZ PARPADEA)
20
00:01:52,847 --> 00:01:56,817
(EL PÚBLICO APLAUDIENDO)
21
00:01:58,152 --> 00:01:59,119
(LA LUZ PARPADEA)
22
00:01:59,220 --> 00:02:01,688
(LA AUDIENCIA APLAUDE)
23
00:02:12,199 --> 00:02:16,170
(GENTE CHARLANDO)
24
00:02:16,270 --> 00:02:17,572
MIEMBRO DEL REPARTO: Hola,
Te tenemos, te tenemos.
25
00:02:17,672 --> 00:02:19,407
Mike Mike, tú mataste
Es esta noche, hombre.
26
00:02:19,507 --> 00:02:20,942
MIKE MIKE: ¿No lo hago?
¿Pero lo haces cada vez?
27
00:02:21,042 --> 00:02:22,243
MIEMBRO DEL REPARTO: Sí,
eso es cierto.
28
00:02:22,343 --> 00:02:24,145
Pero definitivamente podrías haberlo hecho.
usó esa misma energía
29
00:02:24,245 --> 00:02:25,346
Para la noche de apertura
que tuviste esta noche.
30
00:02:25,446 --> 00:02:26,581
MIKE MIKE: Voy a
Déjalo ir.
31
00:02:26,681 --> 00:02:28,983
MIEMBRO DEL REPARTO: Sí,
Lo sé, lo sé.
32
00:02:29,083 --> 00:02:30,784
(MIKE MIKE SE RÍE)
33
00:02:32,753 --> 00:02:33,987
¿Estas bien?
34
00:02:34,088 --> 00:02:35,255
Sí.
35
00:02:36,157 --> 00:02:37,191
Está bien, me voy a ir.
36
00:02:37,291 --> 00:02:38,492
Está bien.
37
00:02:39,426 --> 00:02:42,462
(DIVINA G SE RÍE)
38
00:02:43,397 --> 00:02:46,300
Vas a reventar
¿Salir de aquí? Está bien.
39
00:02:46,400 --> 00:02:49,503
(MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO)
40
00:02:57,945 --> 00:02:59,980
GUARDIA: Bloque B, paso adelante.
41
00:03:00,081 --> 00:03:02,950
(CONTINÚA LA MÚSICA SOMBRÍOSA DEL CELLO)
42
00:03:03,050 --> 00:03:06,787
(PASOS DE HOMBRES RESONANTES)
43
00:03:10,358 --> 00:03:13,460
(MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO)
44
00:03:31,212 --> 00:03:34,881
(SE ESCALAN LOS PASOS DEL GUARDIA)
45
00:03:35,883 --> 00:03:37,918
HOMBRE: Oye, que te jodan, CO.
46
00:03:38,018 --> 00:03:39,853
¿Quién carajo dijo eso?
47
00:03:42,890 --> 00:03:45,159
¿Quién carajo dijo eso?
48
00:03:45,259 --> 00:03:46,894
¿Qué carajo estás haciendo, hombre?
49
00:03:46,994 --> 00:03:48,595
No, joder, nada de cigarrillos.
50
00:03:49,296 --> 00:03:52,599
(MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO)
51
00:03:57,138 --> 00:03:59,973
(TECLAS DE MÁQUINA DE ESCRIBIR RUIDO)
52
00:04:11,285 --> 00:04:15,155
(MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO)
53
00:04:15,256 --> 00:04:18,992
(PASOS GOLPES)
54
00:04:22,129 --> 00:04:25,432
(INSECTOS CHIRANDO)
55
00:04:25,533 --> 00:04:28,169
(MÚSICA SOMBRÍA DE CELLO)
56
00:04:28,269 --> 00:04:33,274
- (SUENA EL ZUMBADOR)
- (MÚSICA DE VIOLÍN)
57
00:04:45,052 --> 00:04:48,021
(PIANZA DE LOS PÁJAROS)
58
00:04:49,056 --> 00:04:52,126
(EL MOTOR DEL TREN ACELERANDO)
59
00:04:52,226 --> 00:04:55,662
(SILBADO DEL TREN)
60
00:04:58,465 --> 00:05:00,200
(LOS HOMBRES CHARLAN)
61
00:05:00,301 --> 00:05:03,503
(PASOS GOLPES)
62
00:05:06,040 --> 00:05:07,774
Eh, discúlpeme.
63
00:05:09,076 --> 00:05:09,810
Ya sabes, he estado,
64
00:05:09,911 --> 00:05:11,645
tratando de atraparte
en el patio, hombre.
65
00:05:11,746 --> 00:05:13,714
Ha sido un poco difícil,
¿sabes?
66
00:05:13,814 --> 00:05:16,584
Y básicamente yo
Quería saber,
67
00:05:16,684 --> 00:05:19,419
¿Te importaría firmar?
¿Conoces este libro, hombre?
68
00:05:20,654 --> 00:05:23,523
Oh, hombre.
69
00:05:24,525 --> 00:05:25,660
Tú de, espera,
¿Eres de Rikers?
70
00:05:25,760 --> 00:05:28,395
Sí. Sí, hombre. Hice dos.
Años en la Isla, hombre.
71
00:05:28,495 --> 00:05:29,730
Muy popular allí.
72
00:05:29,830 --> 00:05:31,031
Sí, sí.
73
00:05:31,132 --> 00:05:32,566
Realmente lo hizo
Bien, hombre.
74
00:05:34,268 --> 00:05:35,536
- ¿Tienes un bolígrafo?
- Oh sí, absolutamente.
75
00:05:35,636 --> 00:05:36,970
Sí, bueno, lo tienes.
¿justo ahí?
76
00:05:37,071 --> 00:05:38,705
Siempre listo, sí, hombre.
77
00:05:38,806 --> 00:05:40,474
(Ambos se ríen)
78
00:05:40,574 --> 00:05:42,709
Realmente aprecio esto, hombre.
79
00:05:42,810 --> 00:05:44,811
Ese soy yo. G.
80
00:05:44,912 --> 00:05:45,713
Sí.
81
00:05:45,813 --> 00:05:47,715
Pon una pequeña estrella
Justo ahí para ti.
82
00:05:47,815 --> 00:05:49,116
D-DAN: Sí, hombre.
MIKE MIKE: ¡Oh, vaya!
83
00:05:49,216 --> 00:05:50,551
(APLAUSOS)
84
00:05:50,651 --> 00:05:52,820
Todavía estoy volando alto,
¿me entiendes?
85
00:05:52,920 --> 00:05:54,388
Todavía volando alto.
86
00:05:54,489 --> 00:05:57,291
Ese monólogo tuvo
Todo el mundo prestando atención.
87
00:05:57,391 --> 00:05:59,426
-¿Cuál monólogo, el mío?
- Divina G, Divina G.
88
00:05:59,527 --> 00:06:00,561
La mierda más fría que ha hecho, ¿verdad?
89
00:06:00,661 --> 00:06:02,396
No, estaba bien.
Estuve bien.
90
00:06:02,497 --> 00:06:04,531
Pero todavía tenemos más trabajo.
que hacer creo, ¿vale?
91
00:06:04,632 --> 00:06:05,900
No, no, no, no, no, no, no.
92
00:06:06,000 --> 00:06:07,434
¿Qué quieres decir con "No,
"no, no, no, no, no, no"?
93
00:06:07,535 --> 00:06:08,636
Vamos a disfrutarlo por un minuto.
94
00:06:08,736 --> 00:06:10,871
Esas transiciones fueron
aunque sea duro, aguanta.
95
00:06:10,971 --> 00:06:12,773
Ahorra con facilidad.
96
00:06:12,873 --> 00:06:13,674
(GRUPO RIENDO)
97
00:06:13,774 --> 00:06:15,409
Simplemente disfrutémoslo
por un minuto.
98
00:06:15,510 --> 00:06:16,444
- Todavía lo recuerdo...
- Recuerda el momento.
99
00:06:16,544 --> 00:06:17,544
...el sentimiento es
en el escenario.
100
00:06:17,645 --> 00:06:19,713
D-DAN: Se siente bien.
101
00:06:19,814 --> 00:06:21,148
Siempre tienes que serlo
al siguiente.
102
00:06:21,248 --> 00:06:22,517
Está bien. Está bien, te escucho.
103
00:06:22,617 --> 00:06:23,751
Muy bien, entonces ¿por qué no?
¿Simplemente pasar por la lista de espera?
104
00:06:23,851 --> 00:06:25,319
- Está bien. A ver quién puede...
-Podemos hacerlo,
105
00:06:25,419 --> 00:06:26,387
-Podríamos hacerlo.
- ¿Bien?
106
00:06:26,487 --> 00:06:27,521
Veamos quién puede ascender.
¿Está bien?
107
00:06:27,622 --> 00:06:28,723
- Tranquilo, hombre.
- Está bien, genial. Allá vamos.
108
00:06:28,823 --> 00:06:30,357
-Sólo hay que mejorar las cosas.
-¿A quién tenemos?
109
00:06:30,457 --> 00:06:33,460
Tenemos, eh, a Curtis Cross.
110
00:06:33,561 --> 00:06:35,262
-Cruz de Curtis.
- ¿Quién es ese?
111
00:06:35,362 --> 00:06:37,030
D-DAN: No lo creo. ¿Qué?
112
00:06:37,131 --> 00:06:38,932
MIKE MIKE: Estoy contigo.
113
00:06:39,033 --> 00:06:40,567
Respuesta corta: ¡no!
114
00:06:40,668 --> 00:06:41,702
¿Cual es la respuesta larga?
115
00:06:41,802 --> 00:06:44,405
La respuesta larga es
Él es uno de esos tipos,
116
00:06:44,505 --> 00:06:46,507
Él siempre se acicala
y apuntalando, ya sabes,
117
00:06:46,607 --> 00:06:48,910
Él va a intervenir aquí,
Siéntate ahí mismo,
118
00:06:49,010 --> 00:06:50,111
Intenta tomar el control cada vez
Lo metemos en cualquier cosa.
119
00:06:50,211 --> 00:06:51,245
JJ: Ponlo en una situación difícil
desde el principio.
120
00:06:51,345 --> 00:06:52,413
D-DAN: Él sólo quiere...
121
00:06:52,513 --> 00:06:53,681
Sí, pero él no lo hace.
Creo que es una silla caliente.
122
00:06:53,781 --> 00:06:55,616
D-DAN: Él solo quiere sentarse.
Al lado de las hembras.
123
00:06:55,716 --> 00:06:58,318
Él hace mujeres
sentirse incómodo
124
00:06:58,419 --> 00:06:59,420
Te tengo. Está bien. De acuerdo.
125
00:06:59,520 --> 00:07:00,588
¿Qué tal, está bien?
¿Qué tal esto?
126
00:07:00,688 --> 00:07:03,056
Tenemos, eh, ahora esto
Es su segunda vez.
127
00:07:03,157 --> 00:07:04,191
MIKE MIKE: ¿Quién?
128
00:07:04,291 --> 00:07:05,559
Es, uh, Ojo Divino.
129
00:07:05,659 --> 00:07:07,528
- D-DAN: Ojo Divino.
- Mmmmm.
130
00:07:07,628 --> 00:07:08,863
¿Ojo...? ¿De Mount Vernon?
131
00:07:08,963 --> 00:07:10,097
D-DAN: No creo
Él está listo.
132
00:07:10,198 --> 00:07:12,266
El hermano es inteligente.
Aunque tienes que admitirlo.
133
00:07:12,366 --> 00:07:14,268
Él enseña clase de historia.
en la NAACP.
134
00:07:14,368 --> 00:07:15,402
Estoy seguro de que hay muchos
135
00:07:15,503 --> 00:07:16,503
traficantes de drogas inteligentes
En el patio.
136
00:07:16,603 --> 00:07:17,538
(Charla grupal)
137
00:07:17,638 --> 00:07:19,006
Tal vez él, lo que él
Puede que necesite de nosotros
138
00:07:19,106 --> 00:07:19,840
es poder poner eso
139
00:07:19,940 --> 00:07:20,941
- energía en este programa.
- Divino G.
140
00:07:21,041 --> 00:07:22,509
Divino G, vas a...
¿responder por él?
141
00:07:22,610 --> 00:07:24,278
Yo responderé por la entrevista.
142
00:07:24,378 --> 00:07:25,512
JJ: ¿Sólo para la entrevista?
143
00:07:25,612 --> 00:07:26,848
Sí, para la entrevista.
144
00:07:26,948 --> 00:07:28,049
- Y el resto es culpa suya.
- Que él entre, eso depende de nosotros.
145
00:07:28,149 --> 00:07:29,417
¿Sabes que?
Sí, te lo daremos.
146
00:07:29,517 --> 00:07:30,417
MIKE MIKE: Siempre intentando
salvar a alguien.
147
00:07:30,517 --> 00:07:31,886
(CHARLA INDISTINTA)
148
00:07:31,986 --> 00:07:34,988
Mike Mike, ve a verlo.
Conmigo. A ver qué pasa.
149
00:07:35,089 --> 00:07:37,024
- ¿Tú y yo?
- Sí.
150
00:07:37,124 --> 00:07:38,692
- (RISAS DEL GRUPO)
- DIVINE G: Vamos a echarle un vistazo.
151
00:07:40,327 --> 00:07:44,131
(PASOS GOLPES)
152
00:07:44,231 --> 00:07:46,167
(PARATILLEOS DE LA RADIO DEL GUARDIA)
153
00:07:46,267 --> 00:07:48,368
¿Qué pasa? Asegúrate de que esté listo.
ese papel para mi, ¿verdad?
154
00:07:48,468 --> 00:07:49,570
Oh, mierda.
155
00:07:49,670 --> 00:07:51,872
Tengo que ir a hacerlo
Algo muy rápido.
156
00:07:51,972 --> 00:07:52,939
Maldición.
157
00:07:56,276 --> 00:07:57,544
¿Qué coño tiene que hacer?
158
00:08:00,114 --> 00:08:01,348
¿Qué pasa, pajarito?
159
00:08:01,448 --> 00:08:02,683
- Oye, hombre.
- (APLAUSOS DE OJOS DIVINOS)
160
00:08:02,783 --> 00:08:04,118
Ese pequeño tiro de salto que hiciste...
161
00:08:04,218 --> 00:08:06,019
- HOMBRE: ¿Sí? ¿Viste eso?
-Estuvo bien, sí.
162
00:08:06,119 --> 00:08:07,655
¿Tienes mi mierda?
163
00:08:07,755 --> 00:08:08,823
- Oh, sí. Um, sí.
- Sí, la mierda que te di.
164
00:08:08,923 --> 00:08:09,790
OJO DIVINO: La mierda
Te lo di, ¿lo entendiste?
165
00:08:09,890 --> 00:08:10,858
- Lo tengo.
- Sí. Entiendo.
166
00:08:10,958 --> 00:08:12,292
MIKE MIKE: Sólo un chico joven.
167
00:08:12,392 --> 00:08:13,394
Aquí vamos.
168
00:08:13,494 --> 00:08:14,929
DIVINA G: Siempre una
joven chico blanco
169
00:08:15,029 --> 00:08:16,896
MIKE MIKE: De verdad
¿Quieres ver esto?
170
00:08:20,501 --> 00:08:23,169
Palabra, bueno que
¿Es esto así?
171
00:08:25,639 --> 00:08:26,774
HOMBRE: ¿Qué?
172
00:08:26,874 --> 00:08:29,310
¿Qué? ¿Qué quieres decir con qué?
¿Qué carajo es esto?
173
00:08:29,410 --> 00:08:31,545
Esto no es jodidamente lo que
Te lo di. ¿Sabes?
174
00:08:31,645 --> 00:08:32,813
- Esto es...
-Eso, eso no ha llegado...
175
00:08:32,913 --> 00:08:34,081
- Esto es una maldita aspirina.
-...de mi bolsillo.
176
00:08:34,181 --> 00:08:35,582
Esto no es lo que...
¿Sabes lo que te di?
177
00:08:35,683 --> 00:08:38,285
- No.
- No es una maldita aspirina.
178
00:08:38,385 --> 00:08:39,886
Vale $500.
179
00:08:40,621 --> 00:08:41,689
Esto cuesta $500,
180
00:08:41,789 --> 00:08:42,957
-¿Sabías eso, hermano?
- No, no, no.
181
00:08:43,057 --> 00:08:44,191
Lo voy a necesitar
No me importa una mierda
182
00:08:44,291 --> 00:08:45,393
¿Qué había en tu bolsillo?
183
00:08:45,493 --> 00:08:47,394
No me importa donde estuviste
él o a quien conoces, o a nadie...
184
00:08:47,494 --> 00:08:49,096
No sé
¿Quién te está jodiendo?
185
00:08:49,196 --> 00:08:50,531
pero no me vas a follar
186
00:08:50,631 --> 00:08:51,765
- de 500.
- No estoy tratando de follarte...
187
00:08:51,866 --> 00:08:53,000
Voy a necesitarlo
Todo eso.
188
00:08:53,100 --> 00:08:54,869
- ¿Escuchaste lo que dije?
- HOMBRE: Mira, yo, yo, yo...
189
00:08:54,969 --> 00:08:57,805
No me importa qué carajo
Estás hablando de esto ahora mismo.
190
00:08:57,905 --> 00:09:00,440
Esto es lo que pasa, $500.
191
00:09:00,541 --> 00:09:01,675
No me importa cómo lo consigas.
192
00:09:01,776 --> 00:09:03,678
No me importa una mierda lo que
Qué tienes que hacer para conseguirlo.
193
00:09:03,778 --> 00:09:04,812
Tráeme mi maldito pan,
¿Escuchaste lo que dije?
194
00:09:04,912 --> 00:09:06,247
HOMBRE: No puedo conseguirte $500.
195
00:09:06,347 --> 00:09:07,815
-Me vas a conseguir 500$.
- HOMBRE: No puedo conseguirte $500.
196
00:09:07,915 --> 00:09:09,683
Vas a hacer lo que sea
¿Qué coño tienes que hacer?
197
00:09:09,784 --> 00:09:11,719
No me importa una mierda
Lo que tienes que hacer.
198
00:09:11,819 --> 00:09:14,655
Vas a hacer esa mierda
Para conseguir mi maldito pan.
199
00:09:14,755 --> 00:09:15,956
¿Escuchaste lo que dije?
200
00:09:16,057 --> 00:09:18,926
O te voy a destrozar
Joder, nos enfrentamos aquí.
201
00:09:19,026 --> 00:09:23,096
Ahora, toma esta mierda.
y quítate de mi cara.
202
00:09:23,196 --> 00:09:24,164
Ve a buscar mi dinero.
203
00:09:27,301 --> 00:09:30,404
(PASOS GOLPES)
204
00:09:30,504 --> 00:09:31,738
Paz, Rey. Paz.
¿Lo que está sucediendo?
205
00:09:31,839 --> 00:09:33,006
Paz, hermano. Hola.
206
00:09:33,674 --> 00:09:35,609
Eso estuvo realmente jodido.
207
00:09:35,709 --> 00:09:37,477
Sí, bueno, la mierda pasa.
Hombre, ya sabes.
208
00:09:37,578 --> 00:09:38,712
El tipo va a recibir una lección.
209
00:09:38,812 --> 00:09:40,481
Alguien en algún lugar,
Entonces, ya sabes,
210
00:09:40,581 --> 00:09:42,349
Solo estoy cargando
Para las lecciones, amigo.
211
00:09:42,449 --> 00:09:43,551
MIKE MIKE: Lección cara.
212
00:09:43,651 --> 00:09:46,486
Escucha, firmaste
para el programa RTA.
213
00:09:46,586 --> 00:09:47,554
Sí. Sí.
214
00:09:47,654 --> 00:09:49,223
Y tenemos algunas plazas libres.
215
00:09:49,323 --> 00:09:51,391
Sí, igualito a uno
o dos y eso es todo.
216
00:09:51,492 --> 00:09:52,593
Y queríamos saber
217
00:09:52,693 --> 00:09:54,228
Si quisieras poner
Esas habilidades de actuación
218
00:09:54,328 --> 00:09:56,530
que acabamos de ver allí abajo
¿Para algún buen uso?
219
00:09:56,630 --> 00:09:57,598
- ¿Qué, eso?
- Sí.
220
00:09:57,698 --> 00:09:59,466
¿Todos creyeron que eso era actuar?
221
00:09:59,566 --> 00:10:01,335
Sí, hombre.
222
00:10:01,435 --> 00:10:03,002
Aún no has visto nada
223
00:10:03,603 --> 00:10:04,605
Está bien.
224
00:10:04,705 --> 00:10:07,174
Entonces, ¿por qué te registraste?
¿para el programa?
225
00:10:07,274 --> 00:10:09,309
Sí, ya sabes, lo tienes.
Algunas voluntarias bonitas
226
00:10:09,409 --> 00:10:11,345
Lo vi arriba en ese escenario.
227
00:10:11,445 --> 00:10:12,746
Chicas, todas subieron aquí.
228
00:10:12,846 --> 00:10:14,781
Sí, hombre.
En realidad no es así.
229
00:10:14,882 --> 00:10:16,349
Son nuestros colegas.
230
00:10:18,719 --> 00:10:21,121
¿Necesito una razón?
¿Realmente necesito una razón?
231
00:10:22,523 --> 00:10:24,657
- MIKE MIKE: Sí.
- Bueno, nosotros sólo...
232
00:10:25,726 --> 00:10:27,260
Sólo te pregunto
para ser sincero.
233
00:10:28,529 --> 00:10:30,230
- En serio, ¿eh?
- Sí.
234
00:10:31,231 --> 00:10:32,232
Está bien.
235
00:10:33,767 --> 00:10:36,336
Bueno, un día llegué.
a través de un libro, hombre,
236
00:10:36,436 --> 00:10:38,739
bajo llave en mi celda,
237
00:10:38,839 --> 00:10:40,007
Así que no tengo
¿Qué otra cosa hay que hacer?
238
00:10:40,107 --> 00:10:42,175
Así que conseguí este libro,
lo abrí por completo
239
00:10:42,276 --> 00:10:43,510
y algunas de las cosas
240
00:10:43,611 --> 00:10:44,745
El hermano era
diciendo en el libro,
241
00:10:44,845 --> 00:10:46,113
Realmente resonó conmigo, hombre.
242
00:10:46,213 --> 00:10:48,482
Quiero decir, el hermano dijo...
¿Qué dijo el hermano?
243
00:10:48,582 --> 00:10:52,253
Él dijo: "Cuando nacemos,
244
00:10:52,353 --> 00:10:57,358
"Lloramos porque estamos
Nacido en una etapa de tontos."
245
00:10:59,626 --> 00:11:01,028
Y yo dije, oye,
246
00:11:01,128 --> 00:11:05,732
Quien haya escrito esto, hombre, tuvo que...
Ya hice una oferta antes, ¿sabes?
247
00:11:12,472 --> 00:11:13,340
- Sí.
- Entonces...
248
00:11:13,440 --> 00:11:16,110
El rey Lear acaba de
se cayó de un carrito de la biblioteca
249
00:11:16,210 --> 00:11:18,812
Y justo por casualidad elegiste
Levántalo y lee unas cuantas páginas.
250
00:11:19,713 --> 00:11:21,848
Sí. Es muy gracioso, ¿verdad?
251
00:11:23,417 --> 00:11:25,118
- Sí.
- Eh.
252
00:11:27,587 --> 00:11:28,688
Estaremos en contacto.
253
00:11:28,789 --> 00:11:30,390
Está bien.
254
00:11:30,490 --> 00:11:31,491
Mantenerse de pie.
255
00:11:33,894 --> 00:11:36,262
Bueno, él sabe verso.
256
00:11:36,363 --> 00:11:37,197
Sí.
257
00:11:37,298 --> 00:11:40,066
MIEMBRO DEL GRUPO:
¿Dos horas y media?
258
00:11:40,701 --> 00:11:43,036
- (EL HOMBRE SE RÍE)
- (CHARLA GRUPAL)
259
00:11:43,570 --> 00:11:45,172
(APLAUSOS)
260
00:11:45,272 --> 00:11:47,108
MIKE MIKE: Me llamó viejo.
Hombre hace apenas un segundo.
261
00:11:47,208 --> 00:11:48,742
- (MIEMBRO DEL GRUPO TARAREANDO)
- (CONTINÚA LA CHARLA EN GRUPO)
262
00:11:48,842 --> 00:11:50,544
(LA PUERTA SE ABRE, SE CIERRA)
263
00:11:50,644 --> 00:11:51,979
-¿Cuánto quieres?
- ¿Qué tienes?
264
00:11:52,079 --> 00:11:54,247
MIEMBRO DEL GRUPO: Sí
Hombre, sólo estoy aguantando...
265
00:11:54,347 --> 00:11:55,949
¡Hola a todos!
266
00:11:57,217 --> 00:11:58,718
(GRUPO APOYA)
267
00:11:58,819 --> 00:12:02,088
(GRUPO APLAUDIENDO)
268
00:12:02,956 --> 00:12:05,358
Es bueno verlo
Algunas caras conocidas.
269
00:12:06,326 --> 00:12:07,995
Para aquellos de ustedes
Quien no me conoce,
270
00:12:08,095 --> 00:12:11,699
Mi nombre es Brent y
Estaré a tu servicio
271
00:12:11,799 --> 00:12:13,967
como su director para
Cualquier cosa que decidas hacer
272
00:12:14,067 --> 00:12:16,003
para su próxima producción.
273
00:12:16,103 --> 00:12:18,305
Pero habrá muchos
Ya habrá tiempo para todo eso más tarde.
274
00:12:18,405 --> 00:12:20,574
Por ahora, vamos a...
calentarnos
275
00:12:20,674 --> 00:12:23,277
Vamos a calentar el espacio.
Calienta tus instrumentos.
276
00:12:23,377 --> 00:12:25,545
Quiero a todo el mundo
empezar a caminar
277
00:12:25,646 --> 00:12:27,280
Como si acabaras de ganar la lotería.
278
00:12:27,380 --> 00:12:28,815
- ¡Sí!
- ¡Guau!
279
00:12:28,915 --> 00:12:31,351
- ¡Oh sí!
- ¡Sí!
280
00:12:33,287 --> 00:12:36,823
¿Qué tal un zombie?
¿Cómo camina un zombie?
281
00:12:36,924 --> 00:12:38,225
¡Ahí! Me gusta... Oh, eso es...
282
00:12:38,325 --> 00:12:39,426
MIEMBRO DEL GRUPO: Basehead,
Eso es todo lo que es.
283
00:12:39,526 --> 00:12:42,530
BRENT: Algunos de tus
¡El mejor trabajo, mis amigos!
284
00:12:42,630 --> 00:12:43,964
- ♪ Doh doh, doh doh doh doh ♪
- (ZOMBIES GRUÑIENDO)
285
00:12:44,064 --> 00:12:45,566
BRENT: ¿Qué tal?
Si estas caminando
286
00:12:45,666 --> 00:12:47,467
- ¿sobre brasas?
- Brasas calientes.
287
00:12:47,568 --> 00:12:49,203
- Brasas calientes.
- HOMBRE: Brasas.
288
00:12:49,303 --> 00:12:53,440
Señores, felicitaciones.
en pleno verano.
289
00:12:53,540 --> 00:12:54,841
(GRUPO APOYA)
290
00:12:54,941 --> 00:12:58,244
(GRUPO APLAUSOS)
291
00:12:58,879 --> 00:13:00,981
Quiero decir, tengo que decirlo.
Shakespeare,
292
00:13:01,081 --> 00:13:02,849
Ustedes hicieron un hermoso trabajo.
293
00:13:02,950 --> 00:13:04,985
Todos deberíais estar orgullosos.
En realidad.
294
00:13:05,085 --> 00:13:07,187
- HOMBRE: No es fácil.
- Oh sí.
295
00:13:07,287 --> 00:13:10,957
¿Entonces ya lo has decidido?
¿Que sigue?
296
00:13:12,426 --> 00:13:13,460
Sabemos lo que no será.
297
00:13:13,560 --> 00:13:14,994
No más Shakespeare.
298
00:13:16,463 --> 00:13:17,564
¿Qué? Me gusta Shakespeare.
299
00:13:17,664 --> 00:13:18,598
Podemos hacer West Side Story.
300
00:13:18,699 --> 00:13:19,800
MIKE MIKE: No espalda con espalda.
301
00:13:19,900 --> 00:13:21,701
MIKE MIKE: ¿Sacrificio?
MOSI: ¿El mago de Oz?
302
00:13:21,802 --> 00:13:23,103
El bien de August Wilson...
303
00:13:23,203 --> 00:13:25,038
¿Por qué no lo hacemos?
¿Una de las obras de Divine G?
304
00:13:25,138 --> 00:13:26,506
- Sí.
- Es hora de recuperarlo.
305
00:13:26,606 --> 00:13:27,474
A uno de los nuestros.
306
00:13:27,574 --> 00:13:28,909
- HOMBRE: Por favor.
-¿Por qué no hablamos de ello?
307
00:13:29,009 --> 00:13:30,277
DIVINO G: No.
BRENT: Me encanta esa idea.
308
00:13:30,377 --> 00:13:32,345
No, no, no.
No sé sobre eso.
309
00:13:32,446 --> 00:13:34,114
No sé sobre eso.
310
00:13:34,214 --> 00:13:36,517
Bueno, espera.
Yo... Oh, la presión aumenta.
311
00:13:36,617 --> 00:13:39,319
Bueno, bueno, ¿qué tal si yo?
No sé si esté listo, pero,
312
00:13:39,420 --> 00:13:41,221
Está bien, yo solo,
Acabo de terminar uno.
313
00:13:41,321 --> 00:13:42,322
- BRENT: Está bien.
- Ahora que él acaba
314
00:13:42,422 --> 00:13:44,057
Pon mi negocio
En las calles.
315
00:13:44,157 --> 00:13:45,893
Se llama letra pequeña.
316
00:13:45,993 --> 00:13:49,830
Es una saga de Zabar Turner,
Es productor de discos.
317
00:13:49,930 --> 00:13:51,698
Todo es acerca de él
siendo engañado
318
00:13:51,798 --> 00:13:54,835
En rendirse
Su estudio de discos
319
00:13:54,935 --> 00:13:57,304
por un conspirador Fast Freddy.
320
00:13:57,404 --> 00:14:02,208
Es una historia de peligros.
de ambición desmedida.
321
00:14:02,309 --> 00:14:03,277
GRUPO: Mmm.
322
00:14:03,377 --> 00:14:08,382
Y cómo todas las relaciones
bajo el cielo contiene...
323
00:14:09,883 --> 00:14:10,817
Letra pequeña.
324
00:14:10,918 --> 00:14:12,319
- DIVINO G: ¡Allá vamos!
- Me gusta.
325
00:14:12,419 --> 00:14:14,988
- MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Letra pequeña!
- (GRUPO SE RÍE)
326
00:14:15,089 --> 00:14:18,157
BRENT: ¿Sabes qué?
Eso suena increíble.
327
00:14:19,259 --> 00:14:22,095
Entonces, ¿ya lo han decidido?
328
00:14:22,195 --> 00:14:23,130
¿Vamos a hacer una votación aquí?
329
00:14:23,230 --> 00:14:25,298
o cualquier otra persona
¿Tienes alguna idea?
330
00:14:26,032 --> 00:14:28,234
Oh, espera, hombre nuevo.
331
00:14:28,335 --> 00:14:29,369
Sí, señor.
332
00:14:29,469 --> 00:14:31,104
Sí.
333
00:14:31,205 --> 00:14:32,973
No es mi intención
pisar los pies de alguien
334
00:14:33,073 --> 00:14:34,407
Aquí o nada.
335
00:14:34,508 --> 00:14:36,443
O faltarle el respeto al grupo,
336
00:14:36,543 --> 00:14:40,147
pero haz todas las jugadas
¿Tienes que ser tan serio?
337
00:14:40,247 --> 00:14:43,150
Hola, ¿qué quieres decir?
¿En serio?
338
00:14:43,250 --> 00:14:45,819
Quiero decir, como todos los días que...
Lidiando con el trauma y el drama.
339
00:14:45,919 --> 00:14:48,021
Todos los días tenemos tragedia.
340
00:14:48,121 --> 00:14:49,890
Quiero decir, creo que la población
341
00:14:49,990 --> 00:14:51,624
Quizás lo aprecie
una comedia.
342
00:14:54,495 --> 00:14:55,795
BRENT: ¿Cómo están, chicos?
¿Qué piensas al respecto?
343
00:14:55,896 --> 00:14:57,163
HOMBRE: Tiene sentido.
344
00:14:58,098 --> 00:14:59,199
¿Tienes una comedia?
345
00:14:59,299 --> 00:15:01,634
No tengo una comedia,
No escribo comedias.
346
00:15:01,735 --> 00:15:02,669
Tengo sátiras.
347
00:15:02,769 --> 00:15:04,137
Nunca lo hicimos antes.
348
00:15:04,238 --> 00:15:06,173
¿Qué tipo de?
¿que comedia propondrías?
349
00:15:06,273 --> 00:15:07,641
Quiero decir, ¿sería así?
ser una comedia amplia
350
00:15:07,741 --> 00:15:09,143
o algo mas
de bajo perfil o...
351
00:15:09,243 --> 00:15:11,144
No lo sé, solo estoy hablando.
Sobre hacer reír a la gente.
352
00:15:11,245 --> 00:15:12,779
Sí, lo entiendo.
pero solo estoy intentando
353
00:15:12,879 --> 00:15:13,914
Sea más específico
En términos de me gusta
354
00:15:14,014 --> 00:15:15,015
¿Qué tipo de comedia quieres?
355
00:15:15,115 --> 00:15:17,050
Quiero decir,
Esa es solo mi opinión.
356
00:15:17,150 --> 00:15:18,485
DAP: ¿Qué tal?
¿Una comedia de vaqueros?
357
00:15:18,585 --> 00:15:19,386
OJO DIVINO: Ahí vamos.
358
00:15:19,486 --> 00:15:21,021
Siempre quise
hacer un western,
359
00:15:21,121 --> 00:15:22,555
como sillas de montar ardientes
o algo así.
360
00:15:22,656 --> 00:15:23,757
OJO DIVINO: ¡Egipcios!
361
00:15:23,857 --> 00:15:25,526
DAP: ¿Comedias egipcias?
362
00:15:25,626 --> 00:15:27,594
Podríamos colarnos un poco
Shakespeare está allí.
363
00:15:27,694 --> 00:15:28,728
Aldea.
364
00:15:28,829 --> 00:15:30,831
¿Hamlet en la comedia?
365
00:15:30,931 --> 00:15:33,067
Hamlet en la comedia.
Está bien.
366
00:15:33,167 --> 00:15:35,101
Podríamos hacer algo
En el bosque,
Robin Hood
367
00:15:35,202 --> 00:15:36,169
¿o algo así?
368
00:15:36,269 --> 00:15:38,772
- Peter Pan. Sí.
- Sí.
369
00:15:38,872 --> 00:15:40,607
MIEMBRO DEL GRUPO: ¿Qué hay de Jason?
370
00:15:40,707 --> 00:15:42,108
BIG E: Pesadilla en Elm Street.
371
00:15:42,209 --> 00:15:44,043
¿Podría hacer una pregunta?
372
00:15:44,878 --> 00:15:46,480
¿Alguien puede nombrar una comedia?
373
00:15:46,580 --> 00:15:49,282
que contiene todo eso
¿Qué mierda acabas de nombrar?
374
00:15:50,016 --> 00:15:51,651
Podríamos viajar en el tiempo.
375
00:15:51,751 --> 00:15:53,653
Bueno, ahora eso es verdad.
376
00:15:54,721 --> 00:15:55,789
Quiero decir, con los viajes en el tiempo,
377
00:15:55,889 --> 00:15:57,157
Podríamos poner todo
Las cosas que hay allí
378
00:15:57,257 --> 00:16:00,294
que ustedes están mencionando
y tienen un montón de roles.
379
00:16:00,394 --> 00:16:03,096
Consigue que más gente suba al escenario
y tal vez incluso
380
00:16:03,197 --> 00:16:05,731
Tiene un mensaje ahí
o no, no lo sé.
381
00:16:06,867 --> 00:16:09,336
Qué opinas
¿sobre eso, G?
382
00:16:09,436 --> 00:16:12,138
Si no te interesa, puedo...
Intenta escribirlo.
383
00:16:12,739 --> 00:16:13,507
Pienso que eso es genial.
384
00:16:13,607 --> 00:16:15,409
Tomas un...
Lo haces y lo tienes.
385
00:16:15,509 --> 00:16:17,444
Es lo que todo el mundo dice
¿Quién más quiere, verdad?
386
00:16:17,544 --> 00:16:19,746
Eso no está realmente en mi
timonera, así que lo tienes.
387
00:16:19,846 --> 00:16:21,148
Te diré algo,
388
00:16:21,248 --> 00:16:24,985
Se lo comentaré a Katherine.
Y si el guión apesta,
389
00:16:25,085 --> 00:16:26,653
Siempre podemos cambiar de rumbo
algo mas, ¿verdad?
390
00:16:26,753 --> 00:16:28,922
Está bien.
391
00:16:29,022 --> 00:16:30,757
BRENT: Mike Mike, adelante.
392
00:16:30,857 --> 00:16:33,392
Así que Maestro,
¿Lo llevamos a votación?
393
00:16:34,060 --> 00:16:35,061
MIEMBRO DEL GRUPO 1: Sí.
394
00:16:35,162 --> 00:16:36,129
MIEMBRO DEL GRUPO 2: Hagámoslo.
395
00:16:36,229 --> 00:16:37,731
MIEMBRO DEL GRUPO 3:
Vamos a por ello.
396
00:16:37,831 --> 00:16:39,966
- ¿Todos?
- Levanta la mano, Mike Mike.
Vamos.
397
00:16:40,066 --> 00:16:41,534
MIEMBRO DEL GRUPO: Hola, hombre.
398
00:16:41,635 --> 00:16:43,002
BRENT: Muy bien, listo.
399
00:16:43,103 --> 00:16:44,170
(INSECTOS CHIRANDO)
400
00:16:44,271 --> 00:16:47,473
(Suena la bocina del tren)
401
00:16:52,246 --> 00:16:55,882
MIKE MIKE: G, he leído
cinco borradores, al menos,
402
00:16:55,982 --> 00:16:57,851
de letra pequeña de adelante hacia atrás.
403
00:16:57,951 --> 00:16:59,785
Es realmente sólido, hombre.
404
00:17:01,221 --> 00:17:02,456
Y podría ser divertido.
405
00:17:02,556 --> 00:17:07,560
Quiero decir, ya sabes, si tú
Haz la toma correcta del asunto.
406
00:17:07,661 --> 00:17:09,096
Es un drama puro.
407
00:17:09,196 --> 00:17:11,631
No tiene sentido intentarlo
Cambia eso, quiero decir, vamos.
408
00:17:11,731 --> 00:17:12,599
Está bien.
409
00:17:12,699 --> 00:17:16,103
Pero quizás tengas otra
juega que es más divertido
410
00:17:16,203 --> 00:17:17,971
y luego podríamos correr
¿Se someterá a otra votación?
411
00:17:18,071 --> 00:17:20,540
Mike Mike, ya sabes,
Mira, está realmente bien.
412
00:17:20,640 --> 00:17:22,475
Estoy muy bien con eso,
¿está bien?
413
00:17:22,575 --> 00:17:23,510
Bueno.
414
00:17:23,610 --> 00:17:26,312
No voy a ser insistente contigo, hombre.
415
00:17:27,981 --> 00:17:30,083
Tal vez ese tonto
Es correcto.
416
00:17:30,183 --> 00:17:32,485
(se ríe)
417
00:17:32,585 --> 00:17:33,487
Ah, hombre.
418
00:17:33,587 --> 00:17:35,655
Quiero decir, tomará tiempo.
El borde está suelto por aquí.
419
00:17:36,323 --> 00:17:37,624
Será mucho más fácil
420
00:17:37,724 --> 00:17:40,760
que toda esa muerte
Normalmente lo hacemos.
421
00:17:40,861 --> 00:17:43,963
"Morir es fácil. La comedia es difícil".
422
00:17:44,064 --> 00:17:45,065
(MIKE MIKE RIENDO)
423
00:17:45,165 --> 00:17:46,700
Un actor de carácter dijo eso.
424
00:17:46,800 --> 00:17:49,202
Eso lo escuché de...
Brent me dijo eso.
425
00:17:49,302 --> 00:17:50,837
MIKE MIKE:
Esta mierda me va a matar.
426
00:17:50,937 --> 00:17:52,072
(DIVINO G RIENDO)
427
00:17:52,172 --> 00:17:53,907
- Está bien, hombres.
- (RUIDO SOPLADO DEL GUIÓN)
428
00:17:54,007 --> 00:17:55,875
Tomaste todo lo que querías,
429
00:17:55,976 --> 00:17:58,178
y ponlo aquí mismo.
430
00:17:58,278 --> 00:18:03,283
Tiene el antiguo Egipto,
piratas, tiroteos del viejo oeste.
431
00:18:04,751 --> 00:18:07,221
Incluso rocié un poco
Un poco de la peste negra
432
00:18:07,321 --> 00:18:09,523
y gladiadores romanos allí
porque en ese momento
433
00:18:09,623 --> 00:18:11,024
Simplemente parecía que
Fue una buena idea.
434
00:18:11,124 --> 00:18:12,225
- ¿Oh sí?
-Sí, claro.
435
00:18:12,325 --> 00:18:13,893
- Está bien.
- (RUIDO SOPLADO DEL GUIÓN)
436
00:18:13,993 --> 00:18:15,161
Vaya.
437
00:18:16,529 --> 00:18:17,830
147 páginas?
438
00:18:17,931 --> 00:18:19,366
¿En un fin de semana?
439
00:18:19,466 --> 00:18:21,535
Bueno, tuve mucho
para encajar allí,
440
00:18:21,635 --> 00:18:23,669
pero lo tiene
Un par de números de baile,
441
00:18:24,704 --> 00:18:26,639
Un par de canciones,
442
00:18:26,740 --> 00:18:28,375
Un soliloquio de Hamlet.
443
00:18:28,475 --> 00:18:31,444
Pero en el corazón de la historia,
444
00:18:31,545 --> 00:18:33,447
Se trata de un
Príncipe egipcio
445
00:18:33,547 --> 00:18:37,817
que sigue pistas a través de
Es hora de encontrar a su momia.
446
00:18:38,385 --> 00:18:39,419
HOMBRE: ¿Freddy en esto?
447
00:18:39,519 --> 00:18:41,187
BRENT: Oh, Freddy es
Definitivamente en esto.
448
00:18:41,288 --> 00:18:42,422
Tendrá sentido cuando ustedes dos
449
00:18:42,522 --> 00:18:43,757
empieza a leerlo, ¿vale?
450
00:18:43,857 --> 00:18:44,858
Pero mientras lo lees,
451
00:18:44,958 --> 00:18:48,261
Quiero que escojas uno
rol con el que te identificas.
452
00:18:48,361 --> 00:18:50,830
Ahora, la lista del reparto
Está en el tablero.
453
00:18:50,930 --> 00:18:52,365
Elija un horario.
454
00:18:52,466 --> 00:18:54,367
Hay suficiente aquí
Para todos
455
00:18:54,467 --> 00:18:56,202
tener al menos un rol.
456
00:18:57,737 --> 00:19:00,239
(MÚSICA SUAVE SUENA)
457
00:19:06,279 --> 00:19:08,081
(DARIO EXHALES)
458
00:19:08,181 --> 00:19:09,682
Buenas tardes.
459
00:19:09,783 --> 00:19:11,885
Mi nombre es Darío Peña,
460
00:19:11,985 --> 00:19:16,356
y estaré haciendo una audición
para el papel de Whiskerandos.
461
00:19:16,456 --> 00:19:18,058
Mi nombre es Carmine.
462
00:19:18,158 --> 00:19:20,727
Estoy haciendo una audición
para la parte del Carbón.
463
00:19:20,827 --> 00:19:24,698
Mi nombre es Patrick Griffin,
Me llaman Preme.
464
00:19:24,798 --> 00:19:29,803
Voy a leer el papel
del anunciador del ring.
465
00:19:30,404 --> 00:19:33,773
Soy D-Dan, leyendo
para la parte... (TROPIEZAS)
466
00:19:35,074 --> 00:19:36,976
Empecé común.
467
00:19:37,077 --> 00:19:39,578
"Ahora sí que soy un prisionero.
468
00:19:40,646 --> 00:19:41,782
"Sí.
469
00:19:41,882 --> 00:19:46,886
"Ahora siento el peso irritante
de estas cadenas vergonzosas,
470
00:19:46,986 --> 00:19:50,423
"que cruel Tilburina,
471
00:19:50,524 --> 00:19:54,795
"tu cautiva cariñosa
se glorificó en antes."
472
00:19:54,895 --> 00:19:58,665
"Estoy cansado de criticar a los chicos".
cerebros fuera con mazos
473
00:19:58,765 --> 00:20:03,136
"y desgarrando sus corazones
con mis propias manos.
474
00:20:03,236 --> 00:20:05,505
"Tengo que salir de aquí."
475
00:20:05,606 --> 00:20:08,642
Mi nombre es David James
Giraudy, también conocido como Dap.
476
00:20:08,742 --> 00:20:11,911
Y estaré leyendo
Para Leslie.
477
00:20:14,981 --> 00:20:17,317
"Mamá, mamá, ¿eres tú?"
478
00:20:17,417 --> 00:20:20,253
D-DAN: "Sí, hijo,
"Esa es tu mamá."
479
00:20:20,353 --> 00:20:22,922
"Oh, mamá, mamá,
Te extraño mucho."
480
00:20:23,022 --> 00:20:24,591
-Saca tu arma, Marshall.
481
00:20:24,691 --> 00:20:27,193
"Apúntamela
y apretar el gatillo.
482
00:20:27,293 --> 00:20:28,528
"En el tiempo que lleva
483
00:20:28,629 --> 00:20:31,364
"para que tu pequeña bala
viajar de allí para acá,
484
00:20:31,464 --> 00:20:32,699
"Me habré agachado, rodado,
485
00:20:32,799 --> 00:20:34,768
"y te llenó
con tantos agujeros
486
00:20:34,868 --> 00:20:37,036
"que silbarás como
una tetera de vapor
487
00:20:37,137 --> 00:20:38,672
"cuando el viento sopla."
488
00:20:38,772 --> 00:20:41,273
JJ: "Carbón, prepárate para encontrarte
tu creador."
489
00:20:44,911 --> 00:20:45,978
No hay otras líneas.
490
00:20:49,249 --> 00:20:50,784
Tú sacas una zanahoria
y saco un brocoli.
491
00:20:50,884 --> 00:20:53,119
D-DAN: No, está bien,
Eso está bastante bien ahí.
492
00:20:53,220 --> 00:20:54,888
-No hay líneas.
- D-DAN: No, no, no.
493
00:20:54,988 --> 00:20:57,657
Tienes toda la razón.
Todo esta bien.
494
00:20:57,757 --> 00:21:02,095
"Nos gusta mutilar,
flagelación,
495
00:21:02,195 --> 00:21:03,997
"Ensartando y agitando.
496
00:21:04,097 --> 00:21:08,801
"Nada nos agrada más
que ver un hígado expuesto
497
00:21:08,902 --> 00:21:10,403
"o un globo ocular reventado."
498
00:21:10,504 --> 00:21:14,074
"Me agacharé, rodaré y
llenarte de agujeros,
499
00:21:14,174 --> 00:21:18,310
"que silbarás
como una tetera de vapor
Cuando el viento sopla."
500
00:21:19,312 --> 00:21:20,980
Hola, mi nombre es
James Williams,
501
00:21:21,080 --> 00:21:22,682
También conocido como Big E.
502
00:21:22,783 --> 00:21:27,520
Y estoy leyendo para el papel.
del anunciador del ring.
503
00:21:28,621 --> 00:21:30,123
Y mido un metro noventa y cinco.
504
00:21:30,223 --> 00:21:31,358
JJ: Quiero que tú
imaginate a ti mismo
505
00:21:31,458 --> 00:21:34,861
en un coliseo, y quiero
Tú serás un gladiador
506
00:21:34,961 --> 00:21:36,329
luchando hasta la muerte,
507
00:21:36,429 --> 00:21:38,764
No sólo para sobrevivir,
pero para el rendimiento.
508
00:21:39,732 --> 00:21:40,834
¿Supervivencia?
509
00:21:40,934 --> 00:21:44,103
JJ: Y la actuación,
como lo hacen los gladiadores.
510
00:21:49,842 --> 00:21:50,843
(Golpe en la mano)
511
00:21:50,943 --> 00:21:54,180
(Zumbido en la boca)
512
00:21:54,281 --> 00:21:55,648
- (ACTOR GRUÑIDO)
- (ZAPATILLAS CHIRRIANDO)
513
00:22:05,358 --> 00:22:07,661
(Zumbido en la boca)
514
00:22:07,761 --> 00:22:11,564
Tengo este movimiento característico,
Tienes que esperarlo.
515
00:22:15,201 --> 00:22:16,869
(PISOTEANDO)
516
00:22:18,538 --> 00:22:19,872
JJ: ¿Qué otros roles?
¿Has jugado?
517
00:22:19,973 --> 00:22:21,708
¿en otras producciones?
518
00:22:21,808 --> 00:22:24,478
Para ser honesto con todos ustedes,
Perdí la cuenta.
519
00:22:24,578 --> 00:22:28,214
Podría sentarme aquí y decirte
Jefe Bromden, Stratford.
520
00:22:28,314 --> 00:22:31,384
Estuve en Macbeth
como el Rey Duncan.
521
00:22:31,484 --> 00:22:32,752
Yo estaba en
El silencio del corazón,
522
00:22:32,853 --> 00:22:36,155
Yo era un oficial de policía.
Y yo era el jefe
523
00:22:36,255 --> 00:22:38,191
en De ratones y hombres.
524
00:22:38,291 --> 00:22:40,293
Una vez interpreté a un ángel.
525
00:22:40,393 --> 00:22:42,162
Excepto que eso no fue
Aquí en RTA,
526
00:22:42,262 --> 00:22:44,764
Eso fue cuando yo era
tres años de edad.
527
00:22:44,865 --> 00:22:47,466
He estado jugando
Un papel que he desempeñado toda mi vida, hermano.
528
00:22:48,568 --> 00:22:52,138
"Ser o no ser.
529
00:22:52,238 --> 00:22:53,506
"Ésa es la cuestión.
530
00:22:54,407 --> 00:22:55,575
"Si es más noble
En la mente
531
00:22:55,675 --> 00:22:57,210
"sufrir
Las hondas y las flechas
532
00:22:57,310 --> 00:22:58,812
"de escandalosa fortuna,
533
00:22:58,912 --> 00:23:02,281
"o tomar las armas contra
El mar de los problemas
534
00:23:02,382 --> 00:23:03,582
"y al oponernos,
535
00:23:04,817 --> 00:23:05,818
"acabar con ellos.
536
00:23:08,955 --> 00:23:09,922
"Morir,
537
00:23:10,890 --> 00:23:11,891
"dormir,
538
00:23:13,292 --> 00:23:14,995
"no más.
539
00:23:15,095 --> 00:23:17,797
"Y al dormirse decir
Terminamos con el dolor
540
00:23:17,898 --> 00:23:21,901
"y los mil naturales
conmociones que la carne es heredera
541
00:23:23,002 --> 00:23:24,971
"Es una consumación
542
00:23:25,071 --> 00:23:26,805
"devotamente deseado.
543
00:23:28,441 --> 00:23:29,608
"Morir.
544
00:23:30,176 --> 00:23:31,143
"Dormir.
545
00:23:32,011 --> 00:23:33,012
"Dormir.
546
00:23:34,280 --> 00:23:35,848
"Quizás soñar.
547
00:23:37,383 --> 00:23:38,551
"Oh...
548
00:23:40,653 --> 00:23:41,820
"Ahí está el problema."
549
00:23:45,925 --> 00:23:46,693
Gracias.
550
00:23:46,793 --> 00:23:48,361
D-DAN: Divine,
¿Puedes salir por favor?
551
00:23:48,461 --> 00:23:49,929
- Seguro.
- D-DAN: Divine G.
552
00:23:50,029 --> 00:23:50,930
Gracias.
553
00:23:51,031 --> 00:23:53,098
D-DAN: Tenemos a alguien
Otra lectura para Hamlet.
554
00:23:55,669 --> 00:23:57,470
Lo siento, alguien más
¿Está saliendo Hamlet?
555
00:23:57,570 --> 00:23:59,038
JJ: Ojo Divino.
556
00:24:01,307 --> 00:24:03,809
Está bien. Está bien, gracias.
557
00:24:03,910 --> 00:24:05,511
(Golpe de papel)
558
00:24:05,611 --> 00:24:08,147
(MÚSICA SUAVE SUENA)
559
00:24:09,882 --> 00:24:10,850
Estás arriba.
560
00:24:10,950 --> 00:24:12,552
Sonaste
Genial ahí. Intenso.
561
00:24:12,652 --> 00:24:13,686
Gracias, lo aprecio.
562
00:24:13,786 --> 00:24:15,021
Hey, yo.
¿Puedo preguntarte algo?
563
00:24:15,121 --> 00:24:16,456
- OJO DIVINO: Cualquier cosa.
-Querías hacer una comedia,
564
00:24:16,556 --> 00:24:17,623
- ¿bien?
- OJO DIVINO: Por supuesto que sí.
565
00:24:17,724 --> 00:24:18,691
Ahora estamos haciendo una comedia.
566
00:24:18,791 --> 00:24:20,026
OJO DIVINO: Y estoy emocionado.
567
00:24:20,127 --> 00:24:21,327
Y aún así estás haciendo una audición
para el único papel dramático
568
00:24:21,427 --> 00:24:22,795
en toda la obra.
569
00:24:22,896 --> 00:24:24,597
La comedia es muy difícil, hombre.
570
00:24:24,697 --> 00:24:26,165
No quiero levantarme
en ese escenario
571
00:24:26,266 --> 00:24:28,133
y quítate de encima
el escenario, hermano.
572
00:24:29,402 --> 00:24:30,636
Hola, mis muchachos,
justo aquí.
573
00:24:30,736 --> 00:24:32,004
(CIERRE DE PUERTA)
574
00:24:34,540 --> 00:24:39,545
(HABLANDO EN VOZ APAGADA)
575
00:24:43,149 --> 00:24:44,717
OJO DIVINO:
¿Qué tal un poco de Hamlet?
576
00:24:44,818 --> 00:24:47,019
BRENT: Vaya, Laurence Olivier.
Aquí vamos.
577
00:24:48,521 --> 00:24:51,690
(EL OJO DIVINO SE RÍE)
578
00:24:53,626 --> 00:24:56,562
(Zapatos chirriando)
579
00:24:58,698 --> 00:25:00,299
También me gustaría señalar que,
Comisionados,
580
00:25:00,400 --> 00:25:01,501
que yo era candidato
581
00:25:01,601 --> 00:25:02,902
Convertirse en una ciudad de Nueva York
oficial de policía.
582
00:25:03,002 --> 00:25:05,338
Sí, sí,
Vemos eso en tu paquete.
583
00:25:05,438 --> 00:25:07,340
También vemos otras cosas.
584
00:25:07,440 --> 00:25:09,709
¿Esto fue antes de ti?
decidió convertirse en
585
00:25:09,809 --> 00:25:11,911
¿Un traficante de drogas desenfrenado?
586
00:25:12,011 --> 00:25:14,547
Bueno señor, solo me apresuré a hacer eso.
587
00:25:14,647 --> 00:25:16,449
Un año después de mi accidente.
588
00:25:16,549 --> 00:25:18,051
Y, Dios mío...
589
00:25:18,151 --> 00:25:20,353
Mike Mike, ¿puedes por favor?
Deja de hacer tonterías
590
00:25:20,453 --> 00:25:21,421
Con esa paleta no puedo...
591
00:25:21,521 --> 00:25:22,689
-Estoy escuchando.
- Pero no puedo concentrarme
592
00:25:22,789 --> 00:25:23,790
Cuando no estás dando
toda la vibra
593
00:25:23,890 --> 00:25:25,592
¿Sabes qué? Fue mi culpa.
Te entendí.
594
00:25:25,692 --> 00:25:27,460
Yo haré el trabajo de comisario
voz esta vez, todo.
595
00:25:27,560 --> 00:25:28,494
- Hombre.
- ¿Está bien?
596
00:25:28,594 --> 00:25:30,129
Está bien. Vamos, vamos.
597
00:25:31,464 --> 00:25:32,765
Escucha, Whitfield.
598
00:25:32,865 --> 00:25:34,400
La comisión no está aquí
599
00:25:34,501 --> 00:25:36,903
Hablar de qué
Podrías haber sido.
600
00:25:37,003 --> 00:25:39,706
Estamos aquí para hablar de
Quién eres realmente.
601
00:25:39,806 --> 00:25:43,076
Aquí dice que estabas
En algún tipo de empresa
602
00:25:43,176 --> 00:25:47,013
Se llama Mix Machine, una especie de
¿de organización criminal?
603
00:25:47,113 --> 00:25:49,348
No señor, no es una
organización criminal.
604
00:25:49,448 --> 00:25:51,083
Yo era DJ.
605
00:25:51,184 --> 00:25:52,452
- ¿Un DJ?
- Sí, sí.
606
00:25:52,552 --> 00:25:55,621
Bueno, apuesto a que lo eras.
¡Funky como el infierno!
607
00:25:55,721 --> 00:25:57,757
¿No lo eras? Admítelo.
608
00:25:57,857 --> 00:25:59,492
Admítelo, eras raro.
609
00:25:59,592 --> 00:26:01,394
Eras funky.
610
00:26:01,494 --> 00:26:02,895
¿Lo hiciste, lo hiciste saltar la cerradura?
611
00:26:02,996 --> 00:26:04,263
- ¿Se te hizo saltar la cerradura?
- ¡Ga ga!
612
00:26:04,363 --> 00:26:06,599
- Zz-zz-zz.
- Kah, eh.
613
00:26:06,700 --> 00:26:10,336
BRENT: Muy bien, caballeros,
Necesito tu atención
614
00:26:10,436 --> 00:26:11,537
y vuestros cuerpos.
615
00:26:11,637 --> 00:26:12,838
- Formar un círculo.
-¡RTA!
616
00:26:12,938 --> 00:26:13,906
Vamos.
617
00:26:15,842 --> 00:26:18,478
Gracias, hombres. Gracias.
618
00:26:18,578 --> 00:26:19,612
HOMBRE 1: Vamos D-Dan.
HOMBRE 2: ¡D-Y!
619
00:26:19,712 --> 00:26:21,481
HOMBRE 3: Éste está dormido.
HOMBRE 1: ¿Qué pasa?
620
00:26:21,581 --> 00:26:23,549
¡Manos a la obra!
Vamos a ponernos a trabajar.
621
00:26:23,650 --> 00:26:25,418
Vamos a hacer
Un ejercicio de carácter.
622
00:26:25,518 --> 00:26:26,619
Voy a elegir a alguien.
623
00:26:26,720 --> 00:26:28,554
Ellos vendrán a
el centro del círculo,
624
00:26:28,655 --> 00:26:31,390
Preséntate
como tu personaje,
625
00:26:31,491 --> 00:26:32,692
en la voz de ese personaje
626
00:26:32,792 --> 00:26:34,560
y luego entrégaselo
al siguiente actor.
627
00:26:34,661 --> 00:26:37,730
Usted señor, es el número uno, primero.
628
00:26:37,831 --> 00:26:41,567
Empecé común,
el sumo sacerdote egipcio.
629
00:26:41,667 --> 00:26:43,001
MIKE MIKE: Entiéndelo. Entiéndelo.
630
00:26:44,504 --> 00:26:47,139
Supongo
Soy un jodido sepulturero.
631
00:26:47,239 --> 00:26:50,209
(TODOS RIENDO)
632
00:26:51,911 --> 00:26:53,913
Qué pasa,
¿Sepulturero?
633
00:26:54,013 --> 00:26:56,549
Las garras de Freddy llegaron
¿Se te traba la lengua?
634
00:26:56,649 --> 00:26:59,752
Freddy! Oh, yo soy... no.
635
00:26:59,852 --> 00:27:03,289
Yo soy Leslie,
El príncipe egipcio.
636
00:27:03,390 --> 00:27:06,792
Bueno, ¿puedo empezar a decir palabrotas?
¡Porque soy Startacuss!
637
00:27:06,893 --> 00:27:09,462
No, yo soy Start... hombre.
638
00:27:09,562 --> 00:27:11,163
Soy el pistolero Coal.
639
00:27:11,264 --> 00:27:12,632
El sonido de las raíces,
640
00:27:12,732 --> 00:27:15,601
llevando zanahorias, disparando,
sabes.
641
00:27:15,701 --> 00:27:18,270
Yo soy el gladiador Goliatán.
642
00:27:18,371 --> 00:27:20,106
Y yo soy Zakariedies.
643
00:27:20,206 --> 00:27:21,507
Si quieres jugar
En el coliseo,
644
00:27:21,607 --> 00:27:22,575
Tienes que verme.
645
00:27:22,675 --> 00:27:25,611
Y yo soy el Capitán Garfio.
646
00:27:25,711 --> 00:27:29,315
Arr, arr.
647
00:27:29,415 --> 00:27:30,983
MIKE MIKE: Golpéalo.
648
00:27:31,084 --> 00:27:33,586
Soy el príncipe Hamlet de Dinamarca.
649
00:27:33,686 --> 00:27:35,455
GRUPO: ¡Oh!
650
00:27:35,555 --> 00:27:37,290
Espera, retrocede ahora,
Vamos ahora.
651
00:27:37,390 --> 00:27:38,724
Acabamos de ver Ojo Divino.
652
00:27:38,825 --> 00:27:41,360
Queremos ver al Príncipe Hamlet.
653
00:27:41,460 --> 00:27:42,461
¡Vamos, ven!
654
00:27:43,696 --> 00:27:45,798
Soy el príncipe Hamlet de Dinamarca.
655
00:27:45,899 --> 00:27:47,533
- D-DAN: Ahí vamos.
- BRENT: Está bien.
656
00:27:47,633 --> 00:27:50,403
(GRUPO APLAUSOS)
657
00:27:50,503 --> 00:27:52,605
BRENT: Va a mejorar,
Esto va a mejorar.
658
00:27:52,705 --> 00:27:54,706
(Charla grupal)
659
00:27:56,142 --> 00:27:56,876
BRENT: Sí, señor.
660
00:27:56,976 --> 00:27:58,945
Tengo una pregunta
Sobre mi personaje.
661
00:27:59,045 --> 00:28:01,147
Quiero decir,
¿No estaría asustado?
662
00:28:01,247 --> 00:28:03,182
Por algún tipo
Del antiguo Egipto
663
00:28:03,283 --> 00:28:05,384
viajar en el tiempo
hasta el final
664
00:28:05,484 --> 00:28:06,953
¿en medio del océano?
665
00:28:07,053 --> 00:28:09,956
¿Y acaso tenemos?
¿Un idioma común?
666
00:28:10,056 --> 00:28:13,292
- ¿Idioma?
- Bueno, buenas preguntas.
667
00:28:13,993 --> 00:28:16,029
Recuerde, es una comedia.
668
00:28:16,129 --> 00:28:19,498
Así que podemos tomarnos algunas libertades.
y divertirse un poco con ello.
669
00:28:19,599 --> 00:28:20,666
DIVINE G: Puedes inventarlo.
670
00:28:20,767 --> 00:28:22,135
Sí, lo haremos.
Diviértete un poco con ello.
671
00:28:22,235 --> 00:28:24,971
Te diré algo, podemos
lo trabajaremos cuando lleguemos a ello,
672
00:28:25,071 --> 00:28:26,239
-Cuando lleguemos a ello...
- Tengo una pregunta.
673
00:28:26,339 --> 00:28:27,673
- BRENT: Sí, señor.
- No puedo dejar pasar esto. Lo siento.
674
00:28:27,774 --> 00:28:30,009
Tenemos que hablar de
Este viaje en el tiempo.
675
00:28:30,109 --> 00:28:31,844
¿Será un agujero de gusano?
676
00:28:31,945 --> 00:28:35,315
Quiero decir, vamos a...
¿Romper el tejido del tiempo?
677
00:28:35,415 --> 00:28:38,017
¿Qué tipo de efecto es?
¿Vas a tener en un cuerpo humano?
678
00:28:38,117 --> 00:28:39,685
-Señores, una vez más...
-Brent, espera.
679
00:28:39,786 --> 00:28:42,788
Todas son buenas preguntas,
pero sabes...
680
00:28:43,322 --> 00:28:44,257
Adelante.
681
00:28:44,357 --> 00:28:46,592
Hola, muy bien, chicos.
Muy bien, sólo escucha.
682
00:28:46,693 --> 00:28:48,694
Está bien, escuchen, muchachos,
(se ríe)
683
00:28:48,795 --> 00:28:50,697
Quieres hacer una
Juego de vaqueros, está bien.
684
00:28:50,797 --> 00:28:52,965
Alguien aquí
Quiero hacer el antiguo Egipto
685
00:28:53,066 --> 00:28:56,035
y alguien, por
Dios conoce la razón,
686
00:28:56,135 --> 00:28:59,038
Arrojó a Freddy Krueger,
Está bien. Lo hizo.
687
00:28:59,138 --> 00:29:00,239
- Entonces, ¿cómo...?
- JJ: Acabo de conseguir el papel,
688
00:29:00,340 --> 00:29:01,407
-Yo no lo pedí...
- Bueno, bueno, de todos modos,
689
00:29:01,507 --> 00:29:02,775
No importa, pero ¿cómo fue?
690
00:29:02,875 --> 00:29:04,710
Se supone que Brent se pondrá en forma
¿Todo eso aquí?
691
00:29:04,811 --> 00:29:06,412
Lo hizo, ¿no? Cumplió su promesa.
692
00:29:06,512 --> 00:29:08,881
Creo que deberíamos simplemente
centrarse en las escenas.
693
00:29:08,981 --> 00:29:11,617
Mira la emoción que eso implica,
Los arcos,
694
00:29:11,718 --> 00:29:13,285
y el trabajo
se cuidará solo
695
00:29:13,386 --> 00:29:14,854
- Justo.
- Bien dicho.
696
00:29:14,954 --> 00:29:16,322
HOMBRE: Confía en el proceso.
697
00:29:16,422 --> 00:29:17,556
Tiene usted razón, señor.
698
00:29:17,657 --> 00:29:18,824
- Gracias, G.
- Seguro.
699
00:29:19,959 --> 00:29:22,128
Bueno, eso es simplemente genial.
700
00:29:22,228 --> 00:29:26,465
Entonces, ¿por qué no lo hacemos?
Comienza con tu escena.
701
00:29:26,565 --> 00:29:27,767
- Entendido.
- MIKE MIKE Oh.
702
00:29:27,867 --> 00:29:31,437
Estoy realmente cansado de
Esta miserable profesión.
703
00:29:31,538 --> 00:29:34,640
No quiero ser todo
ya no es malo ni duro
704
00:29:34,740 --> 00:29:38,377
Me gustaría ser
gentil y amable.
705
00:29:38,477 --> 00:29:39,578
¿En realidad?
706
00:29:39,678 --> 00:29:40,646
Yo también.
707
00:29:40,746 --> 00:29:44,217
Mira, estoy tratando de escapar,
708
00:29:44,317 --> 00:29:48,821
pero mi jefe ha amenazado con
Mátame a mí, a mi esposa y a mis hijos.
709
00:29:48,921 --> 00:29:50,089
Mi jefe también.
710
00:29:50,189 --> 00:29:52,858
¿Por qué? He estado intentándolo
Para organizar a los chicos
711
00:29:52,958 --> 00:29:54,393
¡Por siempre!
712
00:29:57,429 --> 00:29:59,765
Vamos a salir.
713
00:29:59,865 --> 00:30:01,066
Vamos.
714
00:30:02,101 --> 00:30:03,736
- Asombroso.
- (TODOS APLAUSOS)
715
00:30:03,836 --> 00:30:05,304
- ¡Asombroso!
- (TODOS APLAUSOS)
716
00:30:05,405 --> 00:30:07,006
¿Ves esa mierda?
¿Ves esa mierda?
717
00:30:07,106 --> 00:30:08,574
DIVINE G: Tomé algunas decisiones,
Tomé algunas decisiones.
718
00:30:08,674 --> 00:30:09,842
- (APLAUSOS)
- Vamos.
719
00:30:09,942 --> 00:30:11,077
Ahí tienes.
720
00:30:11,177 --> 00:30:12,845
DIVINE G: Tomé algunas decisiones.
MIKE MIKE: ¡Oh!
721
00:30:12,945 --> 00:30:13,980
BRENT: Está bien.
Entonces, ¿quién es el siguiente?
722
00:30:14,080 --> 00:30:15,981
- Sí, lo tengo.
- Lo tienes. Vamos.
723
00:30:18,251 --> 00:30:20,386
HOMBRE: Estamos haciendo Shakespeare.
724
00:30:20,486 --> 00:30:21,887
- MIKE MIKE: Entiendo.
- Sí, vamos. Te tenemos cubierto.
725
00:30:38,003 --> 00:30:39,638
A la mierda con esta mierda, hombre.
726
00:30:39,738 --> 00:30:40,840
(CRITICA DE GUIÓN)
727
00:30:40,940 --> 00:30:42,908
- ¿Me he perdido algo? ¿Qué?
- ¿Eso es todo?
728
00:30:43,009 --> 00:30:44,010
BRENT: Está bien, hombres.
729
00:30:44,110 --> 00:30:46,178
Solo vamos a
Confía en el proceso aquí.
730
00:30:46,278 --> 00:30:47,213
Está bien, estamos aquí.
731
00:30:47,313 --> 00:30:48,781
para apoyarnos unos a otros.
¿Quién es el siguiente?
732
00:30:48,881 --> 00:30:50,516
¿Quién es el siguiente? ¡Vamos!
733
00:30:50,616 --> 00:30:51,517
Vamos, Dap. Vamos.
734
00:30:51,617 --> 00:30:52,952
DAP: Es difícil seguirlo,
pero está bien.
735
00:30:53,052 --> 00:30:54,252
BRENT: Está bien.
736
00:30:58,357 --> 00:31:01,493
(LOS HOMBRES CHARLAN)
737
00:31:07,867 --> 00:31:09,669
¿Qué pasa, qué pasa? Paz.
738
00:31:09,769 --> 00:31:11,970
Hijo, consigue ese dinero, hijo,
¿Lo escuchaste?
739
00:31:13,906 --> 00:31:16,475
(LOS HOMBRES CHARLAN)
740
00:31:20,112 --> 00:31:22,247
Muy bien, muchachos. ¡Tomemos cinco!
741
00:31:23,349 --> 00:31:24,850
Yo, yo, yo, Eye.
742
00:31:24,951 --> 00:31:26,351
Déjame gritarte
por un minuto.
743
00:31:27,720 --> 00:31:28,754
Está bien.
744
00:31:28,855 --> 00:31:30,456
Hola, quiero que lo hagas.
Mira algo de mierda.
745
00:31:30,556 --> 00:31:32,792
BRENT: Cinco significa cinco.
746
00:31:32,892 --> 00:31:35,560
No significa 15,
como Mike Mike.
747
00:31:37,230 --> 00:31:39,232
Hombre, este es mi lugar.
(se ríe)
748
00:31:39,332 --> 00:31:41,666
Mira eso, puedes ver
Todo lo que hay ahí fuera.
749
00:31:43,102 --> 00:31:46,072
Hola, ojo, solo quería decirte
750
00:31:46,172 --> 00:31:48,307
Reconozco que eres
Un poco frustrado
751
00:31:48,407 --> 00:31:49,708
con el camino
Las cosas van...
752
00:31:49,809 --> 00:31:51,143
No estoy frustrado por nada.
753
00:31:51,243 --> 00:31:53,446
Esos ejercicios
Es una tontería.
754
00:31:53,546 --> 00:31:55,214
(se ríe)
Sí, son muy tontos.
755
00:31:55,315 --> 00:31:57,883
Pero hay una intención de
ellos, ¿sabes a qué me refiero?
756
00:31:57,983 --> 00:31:59,785
Siento que te ayuda a conseguirlo.
757
00:31:59,885 --> 00:32:01,087
cierta profundidad. Te ayuda a encontrar un...
758
00:32:01,187 --> 00:32:02,622
¿Es este el discurso que vas a pronunciar?
¿Darle a todos los nuevos chicos?
759
00:32:02,722 --> 00:32:03,956
DIVINE G: No lo estoy intentando
para darte un discurso.
760
00:32:04,056 --> 00:32:05,057
Escucha, ya lo hice.
Sepa lo que está haciendo,
761
00:32:05,157 --> 00:32:06,659
Sepa quién es usted,
¿De qué estás hablando, hermano?
762
00:32:06,759 --> 00:32:07,927
- ¿Qué?
-Quieres correr por aquí
763
00:32:08,027 --> 00:32:09,829
arreando a todos
con las pequeñas lecciones,
764
00:32:09,929 --> 00:32:12,031
Y tú tomas todas las decisiones
y todo eso.
765
00:32:12,131 --> 00:32:13,399
Todo eso está bien y todo eso.
766
00:32:13,499 --> 00:32:15,234
Pero no estoy aquí para eso.
No vine aquí por eso.
767
00:32:15,334 --> 00:32:16,668
Sé que tienes una
cuchillo en tu cintura.
768
00:32:16,769 --> 00:32:17,969
Por supuesto.
769
00:32:19,671 --> 00:32:20,673
Hermano.
770
00:32:20,773 --> 00:32:22,675
Este maldito programa es todo
Estos cabrones lo consiguieron.
771
00:32:22,775 --> 00:32:24,944
Les hace sentir que pueden
¡Sal de aquí, joder!
772
00:32:25,044 --> 00:32:27,980
Si no está literalmente ahí afuera,
Allá afuera aquí.
773
00:32:28,080 --> 00:32:30,049
No me quites eso
De ellos, ¿de acuerdo?
774
00:32:30,149 --> 00:32:31,851
Y un cuchillo en tu cintura
será lo primero
775
00:32:31,951 --> 00:32:33,219
Para asegurarse de esto
La mierda se desmorona.
776
00:32:33,319 --> 00:32:35,755
No te dejan follar
Dime qué necesito en la cárcel.
777
00:32:35,855 --> 00:32:38,924
No puedes hacer eso,
Nadie lo hace.
778
00:32:39,024 --> 00:32:40,760
Nadie cuida de mí.
779
00:32:40,860 --> 00:32:42,862
Nadie hace nada
para mi o para las mias.
780
00:32:42,962 --> 00:32:44,731
Así que no me digas qué hacer.
781
00:32:44,831 --> 00:32:47,600
y no me metas en nada
Ya no hay putos rincones oscuros.
782
00:32:47,700 --> 00:32:50,068
Esta mierda hace
Un negro nervioso, ¿lo oíste?
783
00:32:52,838 --> 00:32:54,139
Aquí no usamos nigga.
784
00:32:55,574 --> 00:32:56,541
Nosotros usamos amado.
785
00:32:57,843 --> 00:32:59,111
¿Me entiendes?
786
00:33:07,886 --> 00:33:11,223
(SILBIDO DEL VIENTO)
787
00:33:11,890 --> 00:33:15,227
(PASOS GOLPES)
788
00:33:23,469 --> 00:33:24,303
(DIVINO G SUSPIRA)
789
00:33:24,403 --> 00:33:26,505
BRENT: ¿Dónde está Blaze?
¿Alguien ha visto a Blaze?
790
00:33:26,606 --> 00:33:28,340
MOSI: ¿Blade?
Incendio en edificio cinco.
791
00:33:28,441 --> 00:33:30,543
Estuvieron encerrados todo el día.
792
00:33:30,643 --> 00:33:32,077
BRENT: ¿Qué pasa con Divine Eye?
¿Está en el edificio cinco?
793
00:33:32,178 --> 00:33:34,346
MOCIÓN: Bueno,
El Ojo Divino está en el bloque A
794
00:33:34,447 --> 00:33:35,381
pero no lo sé
donde esta.
795
00:33:35,481 --> 00:33:37,249
Podrías enviar a Dap
para atraparlo aunque
796
00:33:38,183 --> 00:33:40,452
(PASOS GOLPES)
797
00:33:40,919 --> 00:33:41,920
(PIANZA DE LOS PÁJAROS)
798
00:33:42,021 --> 00:33:44,456
(MÚSICA SUAVE SUENA)
799
00:33:56,002 --> 00:33:59,137
El único lugar para pescar
Una brisa, hombre.
800
00:34:03,542 --> 00:34:06,211
¿Cómo está tu niña?
¿El pequeño?
801
00:34:08,213 --> 00:34:10,248
Creciendo, supongo.
802
00:34:11,817 --> 00:34:12,784
Sí.
803
00:34:14,153 --> 00:34:16,722
¿Cuándo fue la última vez?
¿Hablaste con ella?
804
00:34:16,822 --> 00:34:18,190
Oh...
805
00:34:21,493 --> 00:34:23,595
No cuento esos días, G.
806
00:34:23,696 --> 00:34:25,697
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
807
00:34:26,632 --> 00:34:29,668
(CLAMBRAMIENTO DE METAL)
808
00:34:33,839 --> 00:34:36,508
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
809
00:34:53,959 --> 00:34:56,795
(CRUJIDO DE PAPELES)
810
00:35:05,871 --> 00:35:08,006
(PAPELES CAYENDO CON RUIDO)
811
00:35:08,107 --> 00:35:09,808
(DIVINE G EXHALA)
812
00:35:16,915 --> 00:35:19,417
(MÚSICA SUAVE SUENA)
813
00:35:21,687 --> 00:35:22,687
Caballeros,
814
00:35:24,223 --> 00:35:28,560
Me gustaría que fueras a
Tu lugar más perfecto.
815
00:35:30,395 --> 00:35:31,730
Momento perfecto.
816
00:35:36,636 --> 00:35:40,505
¿Oyes algo?
¿Hay algún sonido?
817
00:35:44,043 --> 00:35:45,410
¿Estas con alguien?
818
00:35:46,745 --> 00:35:49,247
(MÚSICA SUAVE SUENA)
819
00:35:56,155 --> 00:35:58,323
¿Cual es la temperatura?
820
00:36:01,093 --> 00:36:02,294
¿Estas dentro?
821
00:36:08,400 --> 00:36:09,567
¿Estas afuera?
822
00:36:10,703 --> 00:36:14,906
Ahora, simplemente mantén presionado
Ese tono de sentimiento.
823
00:36:15,007 --> 00:36:16,241
Aguanta.
824
00:36:16,341 --> 00:36:17,909
Recuerdelo.
825
00:36:18,010 --> 00:36:19,244
Saboreatelo.
826
00:36:25,851 --> 00:36:27,252
Muy bien, hombres, podéis...
Abre los ojos.
827
00:36:27,352 --> 00:36:29,888
(MÚSICA SUAVE SUENA)
828
00:36:37,296 --> 00:36:40,965
¿Alguien quiere describirlo?
¿Donde estaban justo?
829
00:36:44,603 --> 00:36:45,570
¿Resplandor?
830
00:36:47,373 --> 00:36:51,677
Entonces, estoy sentado en el número siete.
patio de construcción en un banco
831
00:36:51,777 --> 00:36:53,611
que pasa por alto
El río Hudson.
832
00:36:54,647 --> 00:36:57,416
Y del otro lado
De ese patio
833
00:36:57,517 --> 00:37:02,521
o el otro lado de eso
El agua, en realidad, es mi madre.
834
00:37:03,489 --> 00:37:07,560
Y sé que a veces
Ella baja esa montaña
835
00:37:07,660 --> 00:37:11,463
y mira sobre el agua
a donde estoy en Sing Sing.
836
00:37:13,165 --> 00:37:16,901
Y para mí, sólo mirar
Afuera en el agua,
837
00:37:18,737 --> 00:37:20,439
Gano mi paz
838
00:37:20,539 --> 00:37:22,807
porque veo las olas
y son pacíficos
839
00:37:24,476 --> 00:37:26,644
y me da algo
centrarse en
840
00:37:28,347 --> 00:37:30,549
Junio de 1972,
841
00:37:30,650 --> 00:37:35,454
Mi esposa y yo hicimos un picnic
junto al lago en Prospect Park.
842
00:37:35,554 --> 00:37:39,324
Esa es la primera vez que yo
Le dije a mi esposa que la amaba.
843
00:37:40,025 --> 00:37:41,527
Si alguien aquí lo sabe,
844
00:37:41,627 --> 00:37:42,761
Compramos Manhattan Specials.
845
00:37:42,862 --> 00:37:44,630
Sabes que
¿Un especial de Manhattan es?
846
00:37:44,730 --> 00:37:48,167
Es refresco de café, viene en
Botellas de vidrio de este tamaño aproximadamente.
847
00:37:48,267 --> 00:37:51,336
Compramos cuatro de ellos,
Me encanta esa cosa.
848
00:37:51,437 --> 00:37:53,304
Y fuimos a Prospect Park.
849
00:37:54,073 --> 00:37:55,607
Y, eh, fuimos al lago.
850
00:37:57,242 --> 00:38:01,079
Y hace seis meses
Lo perdí.
851
00:38:02,214 --> 00:38:05,350
Ella falleció a causa de
cáncer de páncreas.
852
00:38:07,452 --> 00:38:08,787
Chico, cómo la voy a extrañar.
853
00:38:10,889 --> 00:38:12,991
Verano de 1977.
854
00:38:13,992 --> 00:38:15,294
Hace calor.
855
00:38:15,394 --> 00:38:17,863
Viene un camión de hielo con agua
Por la calle.
856
00:38:17,963 --> 00:38:21,000
Mamá me da 25 centavos
857
00:38:21,100 --> 00:38:23,601
y voy corriendo abajo
la calle para conseguirlo.
858
00:38:24,336 --> 00:38:26,838
Tiene un sabor fresco en la boca.
859
00:38:26,938 --> 00:38:28,140
(RISAS)
860
00:38:28,240 --> 00:38:29,475
MIKE MIKE: ¿Qué sabor?
861
00:38:29,575 --> 00:38:32,544
Cereza, me encanta la cereza.
Boca toda roja.
862
00:38:32,644 --> 00:38:33,812
(RISAS)
863
00:38:33,913 --> 00:38:35,914
Pasar tiempo con
Mi hijo y mi hija.
864
00:38:37,116 --> 00:38:40,652
Sólo viéndolos crecer,
viviendo su vida, ¿sabes?
865
00:38:42,955 --> 00:38:43,722
Clima de 90 grados,
866
00:38:43,822 --> 00:38:46,425
cortando el césped en el patio trasero
867
00:38:46,525 --> 00:38:48,360
hasta un punto donde
Estoy tan exhausto
868
00:38:48,461 --> 00:38:51,730
Y yo simplemente me recuesto
y huelo la hierba fresca
869
00:38:51,830 --> 00:38:53,832
Acabo de cortarme y me estoy quedando dormido
870
00:38:53,933 --> 00:38:56,301
y mi perro viene
Lamiendo el sudor de mi cara.
871
00:38:56,401 --> 00:38:57,603
(MIEMBRO DEL GRUPO RIENDO)
872
00:38:57,703 --> 00:38:59,605
Cada verano, mi madre
Me envió a Baltimore
873
00:38:59,705 --> 00:39:02,708
con mis tios y ellos solo
Unos años mayor que yo.
874
00:39:02,808 --> 00:39:04,777
Y fue una sensación de libertad.
875
00:39:04,877 --> 00:39:07,379
Porque mi madre no estaba
mirando por encima de mi hombro.
876
00:39:07,479 --> 00:39:08,814
(se ríe suavemente)
877
00:39:08,914 --> 00:39:11,750
Intenté hacer uno sobre
Las islas, ¿sabes?
878
00:39:11,851 --> 00:39:13,652
Mi abuela siempre me decía
Cuéntanos sobre las islas.
879
00:39:13,752 --> 00:39:16,154
Las islas, ahí es donde
Nuestra gente es de.
880
00:39:18,123 --> 00:39:19,491
No pude hacerlo, Maestro.
881
00:39:20,359 --> 00:39:21,827
Nunca he estado allí.
882
00:39:21,927 --> 00:39:24,996
Nunca he estado allí
y no voy a llegar allí.
883
00:39:27,866 --> 00:39:31,636
Esto es real.
Estoy atrapado en este espacio.
884
00:39:34,606 --> 00:39:36,875
Pero si voy a ser
atrapado en un espacio
885
00:39:36,975 --> 00:39:39,477
Supongo que lo haré.
Con vosotros, tontos.
886
00:39:40,745 --> 00:39:41,914
Payasos.
887
00:39:42,014 --> 00:39:44,983
Aquí todo está bien,
Conseguir una pequeña liberación.
888
00:39:46,485 --> 00:39:48,152
Así que supongo que este es mi espacio.
889
00:39:50,255 --> 00:39:52,457
Creo que ustedes, muchachos.
se están convirtiendo en actores.
890
00:39:55,027 --> 00:39:57,862
Simplemente siendo real con
unos a otros y vulnerables.
891
00:39:59,198 --> 00:40:03,101
Es algo que los hombres no hacen.
Realmente tengo que hacerlo muy a menudo.
892
00:40:07,572 --> 00:40:10,508
(GRUPO APLAUSOS)
893
00:40:15,280 --> 00:40:18,182
(arrastrando sillas)
894
00:40:21,019 --> 00:40:23,221
Ser o no ser
895
00:40:24,189 --> 00:40:26,091
Esa es la pregunta.
896
00:40:26,191 --> 00:40:28,394
Si es más noble
en la mente sufrir
897
00:40:28,494 --> 00:40:31,296
Las hondas y las flechas
De fortuna escandalosa
898
00:40:31,396 --> 00:40:33,432
o tomar las armas...
899
00:40:33,532 --> 00:40:35,434
- Hermano, ¿qué pasa?
- JJ: ¿Qué pasa?
900
00:40:35,534 --> 00:40:36,602
¿Por qué caminas?
¿Detrás de mí, hermano?
901
00:40:36,702 --> 00:40:38,070
Se supone que debo ser
caminando detrás de ti.
902
00:40:38,170 --> 00:40:39,672
- Hermano, ¿todo este espacio aquí?
- ¿Por qué no haces lo que dices?
903
00:40:39,772 --> 00:40:40,739
- ¿Qué carajo se supone que debes hacer?
- Todo este espacio aquí
904
00:40:40,839 --> 00:40:42,074
- Y tienes que...
- Ese es su bloqueo.
905
00:40:42,174 --> 00:40:43,509
Hermano, esto es lo que estoy diciendo.
Los negros quieren hacerlo en el patio
906
00:40:43,609 --> 00:40:44,710
- Centrarse en lo que
Se supone que debes hacerlo.
907
00:40:44,943 --> 00:40:46,278
Eso es lo que se supone que debo hacer, hombre.
908
00:40:46,378 --> 00:40:48,013
Hermano, escucha, no hagas ninguna mierda.
909
00:40:48,113 --> 00:40:49,482
- no lo estarías haciendo
En el patio.
- ¿O qué?
910
00:40:49,582 --> 00:40:50,749
-Pon tu maldito
Sin duda alguna, hombre.
- ¿De qué coño estás hablando?
911
00:40:50,849 --> 00:40:51,783
-¿"bajar mis manos"?
-Ya lo has oído
912
00:40:51,884 --> 00:40:52,850
- ¿Qué carajo dije, hombre?
- ¡Suficiente!
913
00:40:55,187 --> 00:40:56,888
(SUSPIRA) Hola, ojo.
914
00:40:58,824 --> 00:41:01,259
Yo solía ser un guardián
monstruo, hombre,
915
00:41:02,094 --> 00:41:04,829
consumido en mi propia ira.
916
00:41:08,800 --> 00:41:11,770
'Hasta que una mañana, durante el desayuno,
917
00:41:11,870 --> 00:41:14,707
El chico sentado
Frente a mí,
918
00:41:14,807 --> 00:41:17,575
Alguien se paró detrás de él
y le cortó de oreja a oreja.
919
00:41:21,079 --> 00:41:22,381
Y todos nos sentamos allí
920
00:41:22,481 --> 00:41:24,549
Mientras la sangre volaba
a través de nuestra ropa
921
00:41:24,649 --> 00:41:26,318
y nuestras caras,
922
00:41:26,418 --> 00:41:28,586
y pretendimos
Eso era normal.
923
00:41:34,126 --> 00:41:38,797
Hermano, estamos aquí para
volver a ser humano
924
00:41:38,897 --> 00:41:42,167
Ponerse ropa bonita
y bailar alrededor.
925
00:41:42,268 --> 00:41:45,937
Y disfrutar de las cosas que
no está en nuestra realidad.
926
00:41:53,512 --> 00:41:55,680
BRENT: Está bien,
¿Recuerdas tu marca?
927
00:41:56,748 --> 00:41:57,716
Sí,
Se supone que debería estar de pie
928
00:41:57,816 --> 00:41:58,884
Al lado del sepulturero
929
00:41:58,984 --> 00:42:01,753
Luego Marion y Leslie
Salir de la nada.
930
00:42:01,853 --> 00:42:03,122
Materializarse de la nada.
931
00:42:03,222 --> 00:42:04,990
Está bien, alguien va a...
Camina detrás de ti eventualmente,
932
00:42:05,090 --> 00:42:06,959
Actúa como si no te molestara,
eso es todo.
933
00:42:07,059 --> 00:42:09,427
Ahora vamos, ya sabes
tu primera linea, vamos.
934
00:42:09,528 --> 00:42:10,895
Vamos a ejecutarlo de nuevo.
935
00:42:10,996 --> 00:42:11,897
Vamos hombre.
936
00:42:11,997 --> 00:42:15,300
- (SE ESCUCHAN PASOS CON RUIDO)
- (RASCÁNDOSE LOS DEDOS)
937
00:42:15,400 --> 00:42:16,567
OJO DIVINO: A la mierda.
938
00:42:18,303 --> 00:42:20,805
(MÚSICA SUAVE SUENA)
939
00:42:21,573 --> 00:42:24,175
(GRAZANDO LAS GAVIOTAS)
940
00:42:24,276 --> 00:42:26,811
(MÚSICA SUAVE SUENA)
941
00:42:28,446 --> 00:42:31,582
(PAGINAS PARPADEANTES)
942
00:42:38,223 --> 00:42:40,358
(MÚSICA SUAVE SUENA)
943
00:43:01,413 --> 00:43:03,715
(PIANZA DE LOS PÁJAROS)
944
00:43:04,449 --> 00:43:05,751
(SE ESCALAN PASOS)
945
00:43:05,851 --> 00:43:06,985
BRENT: Utilice todo el asunto.
Ahí tienes.
946
00:43:07,085 --> 00:43:09,120
- Barrer a través.
- (DIVINE G SE RISAS)
947
00:43:09,220 --> 00:43:10,388
(SILLA CHIRRIENDO)
948
00:43:11,223 --> 00:43:12,223
BRENT: Sí, lo mismo.
949
00:43:16,361 --> 00:43:17,529
HOMBRE: Estoy concentrado.
950
00:43:17,629 --> 00:43:19,698
(BRENT RIENDO)
951
00:43:19,798 --> 00:43:21,266
(SE ESCALAN PASOS)
952
00:43:21,366 --> 00:43:23,835
(ARRASTRE DE SILLA)
953
00:43:25,737 --> 00:43:27,171
(EL OJO DIVINO EXHALA)
954
00:43:30,509 --> 00:43:31,776
BRENT: Lo estabas haciendo muy bien...
955
00:43:37,616 --> 00:43:39,083
¿Por qué no estás ahí arriba?
956
00:43:39,651 --> 00:43:42,688
(GENTE CHARLANDO)
957
00:43:42,788 --> 00:43:45,123
No están ensayando
Cualquier escena en la que estoy hoy.
958
00:43:46,758 --> 00:43:48,526
Así que simplemente te dejaste llevar, ¿no?
959
00:43:48,627 --> 00:43:50,094
Sí, claro que lo hice.
960
00:43:50,195 --> 00:43:51,162
Bueno.
961
00:43:52,631 --> 00:43:54,031
¿Qué son esas notas?
962
00:43:54,799 --> 00:43:56,067
¿Que notas?
963
00:43:57,402 --> 00:43:58,203
Esas notas.
964
00:43:58,303 --> 00:44:00,972
Estas... solo algunas cosas
Estoy trabajando en
965
00:44:01,072 --> 00:44:02,374
Para ayudar a algunos hermanos.
966
00:44:02,474 --> 00:44:04,009
Consiga alimentos más saludables
Por aquí.
967
00:44:04,109 --> 00:44:06,144
Y algo más
negocio de litigios.
968
00:44:06,244 --> 00:44:07,211
OJO DIVINO: Hmm.
969
00:44:08,213 --> 00:44:09,180
Eso es genial.
970
00:44:13,151 --> 00:44:14,119
¿Tienes hijos?
971
00:44:14,219 --> 00:44:15,787
Espera, entonces solo vas a estar...
¿Todo en mi negocio hoy?
972
00:44:15,887 --> 00:44:17,955
¿Eso es lo que es hoy?
Está bien.
973
00:44:19,258 --> 00:44:22,293
Sí, tengo hijos.
Dos niñas y un niño.
974
00:44:25,563 --> 00:44:26,798
¿Cuales son sus nombres?
975
00:44:29,000 --> 00:44:32,003
Divequa, Dinasia y Karron.
976
00:44:35,240 --> 00:44:37,642
Karron es el niño, nació
Justo cuando entré aquí.
977
00:44:37,742 --> 00:44:38,910
Entonces, eh, ya sabes.
978
00:44:41,113 --> 00:44:42,614
Él realmente quiere
ser actor,
979
00:44:42,714 --> 00:44:45,449
Me gusta este montón de nueces.
980
00:44:46,618 --> 00:44:48,886
Él está haciendo videos de YouTube.
y esas cosas.
981
00:44:50,855 --> 00:44:52,256
¿Y qué pasa con tus chicas?
982
00:44:58,864 --> 00:45:00,998
Ellos, eh, ellos tienen
sus propias vidas.
983
00:45:02,500 --> 00:45:03,467
¿Sí?
984
00:45:04,736 --> 00:45:06,471
(Golpes con la mano)
985
00:45:06,571 --> 00:45:08,073
Cuando comencé esta oferta,
986
00:45:08,173 --> 00:45:10,275
Mi hijo era muy joven, hombre.
987
00:45:10,376 --> 00:45:13,745
Ya sabes, los colegas de la
Capucha, se hicieron cargo de él.
988
00:45:13,845 --> 00:45:15,079
'Porque ese es mi hijo.
989
00:45:16,248 --> 00:45:17,682
Se puso en marcha el
alfombra roja para él.
990
00:45:17,783 --> 00:45:20,384
Todo lo que él quería,
lo trató bien
991
00:45:22,387 --> 00:45:23,422
Entonces no pasó mucho tiempo
992
00:45:23,522 --> 00:45:26,391
Antes de que empezara a hacer el
Las mismas cosas que estaba haciendo.
993
00:45:26,492 --> 00:45:29,293
Poniendo en el mismo tipo
del dolor que estaba poniendo.
994
00:45:30,362 --> 00:45:33,398
Y ahora está en prisión,
Igual que yo.
995
00:45:33,498 --> 00:45:35,933
Vistiendo de verde, igual que yo.
996
00:45:42,341 --> 00:45:44,877
MOSI: ¿Línea?
BRENT: Estás mirando a través de
997
00:45:44,977 --> 00:45:46,445
- el extremo equivocado del anteojo.
- (DIVINE G SE RISAS)
998
00:45:46,545 --> 00:45:49,113
OJO DIVINO: Parece que
No soy el único, ¿eh?
999
00:45:49,981 --> 00:45:52,516
(DIVINA G SE RÍE)
1000
00:45:53,084 --> 00:45:54,051
Ahora.
1001
00:45:55,220 --> 00:45:59,591
Él no sabe que hay
Trucos para aprender líneas.
1002
00:45:59,691 --> 00:46:00,725
OJO DIVINO: ¿Trucos?
1003
00:46:00,825 --> 00:46:02,026
Sí.
1004
00:46:02,594 --> 00:46:03,794
¿Qué?
1005
00:46:04,762 --> 00:46:05,930
Sí.
1006
00:46:06,598 --> 00:46:07,798
¿Cuales son los trucos?
1007
00:46:09,267 --> 00:46:10,235
Todo el mundo tiene
Un proceso diferente.
1008
00:46:10,335 --> 00:46:11,570
A algunas personas les gusto,
Yo escribo
1009
00:46:11,670 --> 00:46:13,638
cada una de mis líneas.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1010
00:46:13,739 --> 00:46:15,007
Así es como lo sé
Cómo digerirlo.
1011
00:46:15,107 --> 00:46:16,741
Algunas personas, y puede ser que sea
Útil para ti
1012
00:46:16,842 --> 00:46:18,743
Para simplemente subrayar
cada acción,
1013
00:46:18,843 --> 00:46:20,045
cada palabra activa, ¿verdad?
1014
00:46:20,145 --> 00:46:22,480
Tómalo poco a poco
y descomponerlo.
1015
00:46:22,581 --> 00:46:23,648
Al final, ya sabes,
tu empiezas
1016
00:46:23,748 --> 00:46:24,816
parafraseando un poco,
1017
00:46:24,916 --> 00:46:26,017
pero luego todo empezará
para darle algún sentido.
1018
00:46:26,117 --> 00:46:27,219
¿Sabes lo que digo?
1019
00:46:27,319 --> 00:46:28,787
Y luego te gusta...
Descomponerlo, ya sabes,
1020
00:46:28,887 --> 00:46:30,055
como lo harías
comer un elefante
1021
00:46:30,155 --> 00:46:31,690
No te lo tragarías
Esa cosa entera, ¿verdad?
1022
00:46:31,790 --> 00:46:32,824
- (EL OJO DIVINO SE RÍE)
-Simplemente...
1023
00:46:32,924 --> 00:46:34,759
toma cada pequeño bocado,
muerde, muerde, muerde.
1024
00:46:34,860 --> 00:46:35,994
Y luego todo tiene sentido.
más sentido.
1025
00:46:36,094 --> 00:46:37,162
Creo que aprendí algo de eso.
1026
00:46:37,262 --> 00:46:38,997
En la biblioteca de derecho.
¿Usted sabe lo que quiero decir?
1027
00:46:39,097 --> 00:46:41,433
Algunos de estos casos
son tan profundos,
1028
00:46:41,533 --> 00:46:42,500
Ya sabes, especialmente como
1029
00:46:42,601 --> 00:46:43,368
preparándome para mi
audiencia de clemencia.
1030
00:46:43,468 --> 00:46:45,337
Quiero decir, me tiene que gustar
Descomponerlo todo.
1031
00:46:45,437 --> 00:46:47,138
Sí, te escuché.
Encontré una cinta o algo así
1032
00:46:47,238 --> 00:46:48,773
¿Eso prueba tu inocencia?
1033
00:46:48,874 --> 00:46:51,843
Sí, hombre,
Me tomó 10 años pero...
1034
00:46:51,943 --> 00:46:53,045
- Mmm-hmm.
- ...Lo tengo.
1035
00:46:53,145 --> 00:46:54,913
Así que no necesitas buena suerte
o nada, hombre.
1036
00:46:55,013 --> 00:46:56,847
Ya lo tienes
El ganso dorado.
1037
00:46:58,116 --> 00:47:00,051
Eso espero, creo que sí.
1038
00:47:00,152 --> 00:47:02,286
- Eso espero, hombre. Eso espero.
- Sí.
1039
00:47:02,687 --> 00:47:04,055
¿Y tú qué?
1040
00:47:05,690 --> 00:47:06,991
No quiero serlo
En tu negocio,
1041
00:47:07,092 --> 00:47:08,360
Pero miré el expediente.
1042
00:47:08,460 --> 00:47:11,462
Y vi que tienes
Se acerca una audiencia de libertad condicional.
1043
00:47:11,562 --> 00:47:12,731
Sí.
1044
00:47:12,831 --> 00:47:14,132
Oye, escucha,
Tengo que ir al patio.
1045
00:47:14,233 --> 00:47:16,134
Cuídate un poquito
de negocios, ¿de acuerdo?
1046
00:47:16,234 --> 00:47:17,936
- (Golpeándose las manos)
- Paz.
1047
00:47:18,036 --> 00:47:21,305
Sí, si puedo ser de alguna,
mmmm ayuda...
1048
00:47:22,407 --> 00:47:23,374
OJO DIVINO: Sí.
1049
00:47:25,944 --> 00:47:27,378
Está bien.
1050
00:47:27,478 --> 00:47:30,348
(CRUJIDO DE PAPELES)
1051
00:47:37,722 --> 00:47:38,923
Morir,
1052
00:47:40,258 --> 00:47:41,258
dormir,
1053
00:47:44,929 --> 00:47:46,130
dormir,
1054
00:47:48,066 --> 00:47:49,834
Tal vez soñar.
1055
00:47:49,934 --> 00:47:52,269
Ahí está el problema.
1056
00:47:56,241 --> 00:47:57,608
Está bien, ¿quieres?
¿Tomar eso otra vez?
1057
00:47:58,710 --> 00:47:59,978
¿Por qué hice algo mal?
1058
00:48:00,078 --> 00:48:01,412
No, no, no,
Simplemente estamos trabajando en ello.
1059
00:48:01,513 --> 00:48:02,647
Pero te diré algo,
1060
00:48:02,747 --> 00:48:04,516
Vamos a intentar algo aquí.
1061
00:48:04,616 --> 00:48:05,684
Mientras no comamos
1062
00:48:05,784 --> 00:48:07,886
No hay malditos elefantes
o nada.
1063
00:48:07,986 --> 00:48:09,988
Bueno, no sé qué.
Eso significa, pero no lo haré.
1064
00:48:10,088 --> 00:48:11,623
Empecemos por el
muy al principio,
1065
00:48:11,723 --> 00:48:12,958
- ¿bueno?
- Ser...
1066
00:48:13,058 --> 00:48:14,359
No me refiero al principio
Aquí en tus marcas,
1067
00:48:14,459 --> 00:48:17,896
Me refiero a entre bastidores.
Ahí es donde comienza.
1068
00:48:17,996 --> 00:48:19,698
Así que te quiero
volver allí.
1069
00:48:19,798 --> 00:48:22,100
Quiero verte venir
el escenario con Hamlet...
1070
00:48:22,200 --> 00:48:23,435
Estás en el mundo de Hamlet.
1071
00:48:23,535 --> 00:48:24,903
Y tú traes eso
Hasta tu marca.
1072
00:48:25,003 --> 00:48:26,037
Y luego dices tu línea.
1073
00:48:26,137 --> 00:48:27,304
Vamos a intentarlo.
1074
00:48:30,875 --> 00:48:32,410
Es el momento anterior, muchachos.
1075
00:48:34,913 --> 00:48:38,149
(SE ESCALAN PASOS)
1076
00:48:42,887 --> 00:48:44,522
- Ser...
- Espera, ¿lo hiciste?
1077
00:48:44,622 --> 00:48:46,390
Porque todos nos quedamos dormidos.
1078
00:48:46,491 --> 00:48:48,292
¡Oh!
1079
00:48:49,428 --> 00:48:51,229
No me ves solo
¿caminar desde allí?
1080
00:48:51,329 --> 00:48:52,764
Te vi salir por aquí
1081
00:48:52,864 --> 00:48:54,532
como un hombre que es
preguntando a esta audiencia
1082
00:48:54,632 --> 00:48:56,034
por permiso para estar aquí.
1083
00:48:56,134 --> 00:48:58,469
Quiero ver
Hamlet, sal aquí,
1084
00:48:58,570 --> 00:48:59,471
Sube al escenario y di:
1085
00:48:59,571 --> 00:49:03,108
"¡Oye! Es hora de empezar".
prestando atención a mí."
1086
00:49:03,208 --> 00:49:04,376
-Tienes que demostrar...
-Ah, Brent, Brent.
1087
00:49:04,476 --> 00:49:06,310
- BRENT: Sí, ¿G?
- ¿Te importa si yo...?
1088
00:49:06,811 --> 00:49:07,912
BRENT: Por favor.
1089
00:49:08,013 --> 00:49:11,349
Genial. Mira. Está bien.
Hola, ojo.
1090
00:49:11,449 --> 00:49:13,518
El mundo espera
Hermanos como tú y yo,
1091
00:49:13,619 --> 00:49:16,454
todos estos hermanos, para caminar en
Con la cabeza gacha,
1092
00:49:16,555 --> 00:49:18,590
Ya sabes, disculparse
por estar allí.
1093
00:49:18,690 --> 00:49:20,392
Ahora, ¿en qué tienes que caminar?
1094
00:49:20,492 --> 00:49:22,660
- ¡Es como un puto rey!
- MIKE MIKE: ¡Oh!
1095
00:49:22,761 --> 00:49:24,595
Como si fueras dueño de toda esta mierda.
1096
00:49:24,696 --> 00:49:26,330
Todo es tuyo.
1097
00:49:27,565 --> 00:49:28,700
Entonces me quieres
¿hacerlo ahora mismo?
1098
00:49:28,800 --> 00:49:30,000
BRENT: Ahora mismo.
MIKE MIKE: Sí.
1099
00:49:31,369 --> 00:49:33,070
(SUSURRANDO) Joder...
1100
00:49:34,672 --> 00:49:36,574
Soy el maldito rey, negro.
1101
00:49:38,042 --> 00:49:39,811
(SE ACLARA LA GARGANTA)
1102
00:49:39,911 --> 00:49:41,278
DIVINO G:
Como el patio, pero más grande.
1103
00:49:45,116 --> 00:49:47,051
¡Soy el maldito Ojo Divino!
1104
00:49:47,152 --> 00:49:49,053
GRUPO: Sí.
DIVINE G: Sí.
1105
00:49:49,154 --> 00:49:50,655
Soy dueño de este maldito teatro.
1106
00:49:50,755 --> 00:49:52,157
Este es mi maldito teatro.
1107
00:49:52,257 --> 00:49:54,559
- DIVINE G: ¡Soy dueño de esta perra!
-Soy dueño de toda esta mierda.
1108
00:49:54,659 --> 00:49:55,594
DIVINE G: Eso es, sí.
1109
00:49:55,694 --> 00:49:56,894
Ahora dale un poco de amor,
Dale un poco de amor.
1110
00:49:56,994 --> 00:49:57,962
(GRUPO APLAUSOS)
1111
00:49:58,063 --> 00:49:59,097
Está bien, está bien,
Eso es suficiente.
1112
00:49:59,197 --> 00:50:00,932
Muy bien, ahora, ¿cuál es tu...
¿estado emocional?
1113
00:50:01,032 --> 00:50:02,200
¿Qué hay debajo de eso?
1114
00:50:02,300 --> 00:50:03,735
Loco como una madre.
1115
00:50:03,835 --> 00:50:05,437
DIVINO G: Está bien.
No, no, no. Está bien.
1116
00:50:05,537 --> 00:50:08,072
La ira es la cosa más fácil.
Para jugar.
1117
00:50:08,172 --> 00:50:09,340
¿Estoy en lo cierto, Brent?
1118
00:50:09,440 --> 00:50:10,442
Demasiado fácil.
1119
00:50:10,542 --> 00:50:13,912
DIVINE G: Y lo que es más
complicado es jugar lastimado.
1120
00:50:14,012 --> 00:50:16,914
Eso te ayuda a nombrar la cosa,
¿está bien?
1121
00:50:17,015 --> 00:50:19,416
Ahora prueba eso. Está bien.
1122
00:50:20,018 --> 00:50:20,952
BRENT: Desde arriba.
1123
00:50:21,052 --> 00:50:22,486
Ahí lo tienes, Brent. ¡Ja!
1124
00:50:23,821 --> 00:50:26,390
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1125
00:50:27,626 --> 00:50:30,295
Chicos, el superintendente
Conseguí mucho dinero
1126
00:50:30,395 --> 00:50:32,664
Sentado en estos
Asientos esta noche.
1127
00:50:32,764 --> 00:50:34,765
Dinero que nos puede ayudar
Nuevas cortinas de escenario.
1128
00:50:34,866 --> 00:50:36,067
TODOS: Ooh.
1129
00:50:36,168 --> 00:50:39,003
Necesito que se derritan, chicos.
Se enfrentan entre sí con esto.
1130
00:50:39,103 --> 00:50:40,572
- ¿Bueno?
- Sí, sí.
1131
00:50:40,672 --> 00:50:42,206
MIKE MIKE: Vamos a
¿Derrotarlos? Oh, no.
1132
00:50:42,307 --> 00:50:43,941
Quiero que seas salvaje.
1133
00:50:44,041 --> 00:50:45,843
(GRUÑIDOS DEL GRUPO)
1134
00:50:45,943 --> 00:50:47,144
Así que vamos.
1135
00:50:48,412 --> 00:50:49,413
¡Vamos!
1136
00:50:49,514 --> 00:50:52,183
(TODOS GRITANDO)
1137
00:50:59,991 --> 00:51:02,593
- (EL HOMBRE TOS)
- Claro. Está bien. Está bien.
1138
00:51:02,694 --> 00:51:05,363
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1139
00:51:05,463 --> 00:51:07,765
Vamos, vamos.
Vamos, hombre.
1140
00:51:07,865 --> 00:51:09,534
(DIVINO G GRUÑIDO)
1141
00:51:09,634 --> 00:51:12,369
(EL ELENCO GRUÑE)
1142
00:51:17,576 --> 00:51:22,180
Toma este amuleto sagrado
Contigo para tu protección.
1143
00:51:22,280 --> 00:51:23,982
Lo necesitarás algún día
1144
00:51:24,082 --> 00:51:27,251
Antes del final
de tu viaje, jovencito.
1145
00:51:28,553 --> 00:51:30,188
Deslízate un poco hacia la derecha.
1146
00:51:30,288 --> 00:51:31,756
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1147
00:51:31,857 --> 00:51:34,959
Estoy en mi marca, hermano.
Apaga tu maldita luz.
1148
00:51:35,059 --> 00:51:36,060
Podemos mover la marca un poco,
1149
00:51:36,161 --> 00:51:37,195
podemos movernos
la marca un poquito.
1150
00:51:37,295 --> 00:51:39,030
Vamos a mover la marca.
1151
00:51:39,130 --> 00:51:40,565
Sólo un skosh.
1152
00:51:40,665 --> 00:51:42,233
OJO DIVINO: Dick.
1153
00:51:42,333 --> 00:51:45,336
(GRUPO GRITANDO)
1154
00:51:50,842 --> 00:51:52,210
(IMITANDO DISPAROS)
1155
00:51:52,310 --> 00:51:55,046
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1156
00:51:55,146 --> 00:51:57,348
(SIGUE IMITANDO DISPAROS)
1157
00:51:58,950 --> 00:52:00,084
Esta diadema no es egipcia.
1158
00:52:00,184 --> 00:52:01,185
Es claramente fenicio.
1159
00:52:01,285 --> 00:52:02,320
- ¿En realidad?
- Sí.
1160
00:52:02,420 --> 00:52:04,088
Hablaré con utilería. Gracias.
1161
00:52:04,188 --> 00:52:06,024
BIG E: ¿Pepinos? ¿Berenjenas?
1162
00:52:06,124 --> 00:52:07,291
Vamos, Brent,
Necesito seis tiradores.
1163
00:52:07,392 --> 00:52:08,560
E, por eso es gracioso.
1164
00:52:08,660 --> 00:52:10,261
Ellos están esperando
para ver seis tiradores.
1165
00:52:10,361 --> 00:52:12,830
Sacas las verduras,
¡Es una comedia!
1166
00:52:12,930 --> 00:52:14,732
(Charla grupal)
1167
00:52:14,832 --> 00:52:17,068
(RUIDO DE PLÁSTICO)
1168
00:52:17,168 --> 00:52:19,670
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1169
00:52:25,410 --> 00:52:29,213
Lo necesitarás antes
El final del viaje.
1170
00:52:29,313 --> 00:52:30,781
Vámonos, jovencito.
1171
00:52:31,549 --> 00:52:34,285
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1172
00:52:37,488 --> 00:52:39,324
Oh, toma este amuleto hombre.
1173
00:52:39,424 --> 00:52:41,825
Ponte esta mierda,
Te protegerá.
1174
00:52:43,528 --> 00:52:45,263
Lo necesitarás antes
El final del viaje.
1175
00:52:45,363 --> 00:52:47,331
¡Vámonos de aquí, carajo!
vamos.
1176
00:52:47,431 --> 00:52:48,999
(ACTORES GIMIENDO)
1177
00:52:49,100 --> 00:52:50,367
Ah.
1178
00:52:50,968 --> 00:52:51,936
Ah.
1179
00:52:52,036 --> 00:52:54,372
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1180
00:52:54,472 --> 00:52:56,974
- ¡Oh!
- ¡Hijo de puta...!
1181
00:53:01,012 --> 00:53:03,747
(D-Y GIMIENDO)
1182
00:53:06,784 --> 00:53:09,720
(DIVINO G GRITANDO)
1183
00:53:13,024 --> 00:53:14,258
Gracias.
1184
00:53:14,358 --> 00:53:16,960
(DIVINE G SE RÍE)
1185
00:53:19,196 --> 00:53:20,364
Bueno, eh,
1186
00:53:21,799 --> 00:53:23,234
Gracias por venir.
1187
00:53:23,335 --> 00:53:26,370
Ves la mirada en uno
¿con el pelo así?
1188
00:53:26,471 --> 00:53:27,405
(DIVINO G RIENDO)
1189
00:53:27,505 --> 00:53:29,774
Ella no nos iba a aceptar.
1190
00:53:29,874 --> 00:53:31,108
Creo que nos maldijeron.
1191
00:53:31,209 --> 00:53:32,609
(DIVINE G SE RÍE)
1192
00:53:33,812 --> 00:53:36,614
En realidad no lo necesitamos
Esas cortinas de todos modos.
1193
00:53:36,714 --> 00:53:39,317
(GRUPO RIENDO)
1194
00:53:39,417 --> 00:53:41,085
Seguro que trabajamos duro
Por eso, sin embargo.
1195
00:53:41,185 --> 00:53:42,619
(HACIENDO SILENCIO)
1196
00:53:43,821 --> 00:53:45,723
(GOLPE DE PUERTA)
1197
00:53:45,823 --> 00:53:47,625
(SE ESCALAN PASOS)
1198
00:53:47,726 --> 00:53:50,828
- (CHARLA GRUPAL)
- DIVINE G: Cállate la puta boca.
1199
00:53:52,497 --> 00:53:54,798
No puedo creerlo
Tú elegiste esa escena.
1200
00:53:58,369 --> 00:53:59,703
Pero les encantó.
1201
00:53:59,804 --> 00:54:01,739
GRUPO: ¡Oh!
1202
00:54:01,839 --> 00:54:02,906
Mierda.
1203
00:54:03,875 --> 00:54:06,810
(CORTES DE PERCHAS)
1204
00:54:09,414 --> 00:54:11,548
Esto es bueno. Podría funcionar.
1205
00:54:12,884 --> 00:54:15,052
(ROPA SILBANDO)
1206
00:54:15,153 --> 00:54:16,287
Oye, ¿qué te parece esto, hombre?
1207
00:54:16,387 --> 00:54:17,554
Aquí tienes.
1208
00:54:17,955 --> 00:54:19,090
¡Bam!
1209
00:54:19,190 --> 00:54:20,858
(DIVINE G SE RÍE)
1210
00:54:22,260 --> 00:54:23,928
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
1211
00:54:24,028 --> 00:54:25,295
Sí.
1212
00:54:26,230 --> 00:54:27,398
Es solo que,
1213
00:54:30,301 --> 00:54:32,837
Mis hondas y flechas
En el interior
1214
00:54:32,938 --> 00:54:37,943
Y todo esto es una farsa.
actuación y títulos universitarios...
1215
00:54:40,045 --> 00:54:43,314
En realidad no cambia
El hecho de que soy un gangster
1216
00:54:43,414 --> 00:54:46,417
y ese es mi destino.
1217
00:54:46,518 --> 00:54:49,019
Eso es lo que me espera.
por fuera, hermano.
1218
00:54:51,188 --> 00:54:52,356
Es como Hamlet.
1219
00:54:53,624 --> 00:54:55,193
Todo lo que quiere es a Maid Marion,
1220
00:54:55,293 --> 00:54:58,362
y él irá en contra
Todo el ejército griego.
1221
00:54:59,196 --> 00:55:00,764
¿Pero con qué fin?
1222
00:55:01,232 --> 00:55:02,433
¿Qué?
1223
00:55:03,100 --> 00:55:04,035
Oh, mierda. Lo siento.
1224
00:55:04,135 --> 00:55:05,770
Sigo olvidándolo
Qué diferente
1225
00:55:05,870 --> 00:55:08,839
Esta versión de Hamlet es
del original.
1226
00:55:08,939 --> 00:55:11,242
(DIVINA G SE RÍE)
1227
00:55:11,342 --> 00:55:12,543
Hola. ¿Qué yo...?
1228
00:55:12,644 --> 00:55:15,846
Lo que sí sé,
Si no sé nada,
1229
00:55:15,947 --> 00:55:17,382
Eres un artista.
1230
00:55:17,482 --> 00:55:20,518
Esto es solo traer
partes de ti mismo
1231
00:55:20,618 --> 00:55:23,421
que ha estado oculto,
Ya sabes, permaneció latente.
1232
00:55:23,521 --> 00:55:26,291
Simplemente hazlo, confía en ello.
1233
00:55:26,391 --> 00:55:28,826
¿Está bien? Deja todo el
Otra mierda detrás.
1234
00:55:28,926 --> 00:55:29,994
Ve a por todas
1235
00:55:30,094 --> 00:55:31,062
(CORTES DE PERCHAS)
1236
00:55:31,162 --> 00:55:33,998
Prueba algo nuevo,
meterse en algo de mierda como esta.
1237
00:55:34,099 --> 00:55:35,767
No, nunca lo haré.
No te metas en ninguna mierda como esta.
1238
00:55:35,867 --> 00:55:37,235
¿Por qué carajo no lo estás?
¿Vas a meterte en esto?
1239
00:55:37,335 --> 00:55:38,570
Esto es jodidamente regio,
Es un príncipe.
1240
00:55:38,670 --> 00:55:42,040
¿Qué te parece esto? Mira.
¿Qué tal con la toalla?
1241
00:55:42,140 --> 00:55:45,109
- No, no es lo mío.
- Está bien, bueno,
eso está bien.
1242
00:55:45,209 --> 00:55:46,410
OJO DIVINO: ¿Una toalla?
Vamos, hermano.
1243
00:55:46,511 --> 00:55:47,545
Está bien, bueno, ¿qué tal...?
1244
00:55:47,645 --> 00:55:48,546
-Encuentra algo para mí, hombre.
- No sé.
1245
00:55:48,646 --> 00:55:49,948
Algo que podría rockear, hombre.
1246
00:55:50,048 --> 00:55:51,582
Hola. ¿Qué tal esto?
¿Qué te parece esto? Mira.
1247
00:55:51,682 --> 00:55:52,683
Eso es un poco raro.
1248
00:55:52,784 --> 00:55:54,585
Podría hacerlo
algo con eso
1249
00:55:54,685 --> 00:55:55,653
DIVINO G: Está bien.
1250
00:55:55,753 --> 00:55:57,055
- Quizás podría lograrlo.
- Ahí tienes.
1251
00:55:57,155 --> 00:55:58,589
DIVINO G: Está bien.
O esto o la toalla,
Creo.
1252
00:55:58,689 --> 00:55:59,991
Creo que esta toalla podría...
1253
00:56:00,091 --> 00:56:01,325
Vamos, hermano, ¿por qué sigues así?
¿Estás intentando tirarme la toalla?
1254
00:56:01,426 --> 00:56:02,393
Te lo dije aquí mismo, hombre.
1255
00:56:02,493 --> 00:56:03,694
(DIVINO G RIENDO)
1256
00:56:04,295 --> 00:56:08,131
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1257
00:56:11,001 --> 00:56:13,770
(GRUPO APOYA)
1258
00:56:14,705 --> 00:56:16,107
¿Quién sigue? ¿Quién sigue?
1259
00:56:16,207 --> 00:56:18,209
DIVINE G: Espera, pensé
Ibas a
Haz alguna mierda a continuación.
1260
00:56:18,309 --> 00:56:20,878
Tienes que hacer eso
1261
00:56:20,978 --> 00:56:22,179
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1262
00:56:22,279 --> 00:56:23,314
- Vaya.
- ¡Oh!
1263
00:56:23,414 --> 00:56:24,615
¡Ése, ése!
1264
00:56:29,020 --> 00:56:31,356
- ♪ Ba da cha da da ♪
- (APLAUSOS RÍTMICOS)
1265
00:56:31,456 --> 00:56:32,423
-♪No♪
- Oye, ciérralo, ciérralo.
1266
00:56:32,523 --> 00:56:33,758
Ciérralo con llave.
1267
00:56:33,858 --> 00:56:35,426
TODOS: ¡Ciérrenlo! ¡Ciérrenlo!
¡Ciérralo! ¡Ciérralo!
1268
00:56:35,526 --> 00:56:36,894
¡Ciérralo! ¡Ah!
1269
00:56:36,994 --> 00:56:39,397
- ¡Sí!
- (TODOS RÍEN)
1270
00:56:39,497 --> 00:56:41,465
Vamos, vamos, vamos.
1271
00:56:41,565 --> 00:56:43,200
(MANOS TOCANDO TAMBOR)
1272
00:56:43,300 --> 00:56:46,804
(APLAUSOS)
1273
00:56:46,904 --> 00:56:48,439
(TODOS RIENDO)
1274
00:56:48,539 --> 00:56:51,208
DIVINO G: Ve, ve, ve, ve.
1275
00:56:51,308 --> 00:56:52,376
(TODOS RIENDO)
1276
00:56:52,476 --> 00:56:55,145
HOMBRE: Blaze, ¿y tú qué?
1277
00:56:55,246 --> 00:56:57,314
(TAMBORES CON LAS MANOS)
1278
00:56:57,414 --> 00:56:58,349
Ahí tienes.
1279
00:56:58,449 --> 00:56:59,650
TODOS: ¡Guau!
1280
00:57:01,485 --> 00:57:02,920
- ¡Oh oh!
- ¡Oh oh!
1281
00:57:04,321 --> 00:57:05,389
(TODOS RIENDO)
1282
00:57:05,489 --> 00:57:07,491
DIVINE G: Vamos Brent. Vamos Brent.
1283
00:57:07,591 --> 00:57:08,759
¡No hombre, soy demasiado blanco!
1284
00:57:08,859 --> 00:57:11,495
GRUPO: ¡Vamos Brent, vamos Brent!
1285
00:57:14,231 --> 00:57:15,399
OJO DIVINO: Ser
1286
00:57:15,499 --> 00:57:17,000
o no ser.
1287
00:57:18,035 --> 00:57:19,236
Esa es la pregunta.
1288
00:57:21,005 --> 00:57:23,508
Si es más noble
en la mente sufrir
1289
00:57:23,608 --> 00:57:26,711
Las hondas y las flechas
de fortuna escandalosa,
1290
00:57:26,811 --> 00:57:31,449
o tomar las armas contra
El mar de los problemas
1291
00:57:31,549 --> 00:57:33,717
y oponiéndose, acabar con ellos.
1292
00:57:35,019 --> 00:57:36,019
Morir.
1293
00:57:36,921 --> 00:57:37,921
Dormir.
1294
00:57:38,923 --> 00:57:41,459
Y al dormirnos decir que terminamos
1295
00:57:41,559 --> 00:57:43,527
Los mil dolores naturales
1296
00:57:43,627 --> 00:57:45,162
Esa carne es heredera de.
1297
00:57:46,864 --> 00:57:49,900
'Es una consumación
deseado devotamente.
1298
00:57:50,000 --> 00:57:50,968
Morir.
1299
00:57:52,403 --> 00:57:53,570
Dormir.
1300
00:57:56,440 --> 00:57:57,641
Para dormir,
1301
00:57:59,343 --> 00:58:00,677
tal vez,
1302
00:58:04,949 --> 00:58:06,116
tal vez...
1303
00:58:09,486 --> 00:58:10,421
¿Línea?
1304
00:58:10,521 --> 00:58:11,989
MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Hola!
1305
00:58:12,089 --> 00:58:14,791
(EL ELENCO APLICA)
1306
00:58:18,162 --> 00:58:20,431
¡El campeón está aquí!
1307
00:58:20,531 --> 00:58:21,632
¿Dónde está Brent?
1308
00:58:21,733 --> 00:58:23,167
¿Dónde está Brent? Hola Brent,
¿Cómo lo hice, Brent?
1309
00:58:23,267 --> 00:58:25,236
DIVINE G: ¡Lo lograste!
MIKE MIKE: ¡Ooh, qué bien!
1310
00:58:25,336 --> 00:58:29,107
- (PIANZA DE LOS PÁJAROS)
- (GANSO GRABANDO)
1311
00:58:29,207 --> 00:58:32,510
Escucha, no es mi intención
pisar los dedos de los pies o nada,
1312
00:58:32,610 --> 00:58:34,144
pero yo lo se
No has tenido tiempo
1313
00:58:34,245 --> 00:58:35,146
Para prepararse para su
1314
00:58:35,246 --> 00:58:36,681
- audiencia de la junta de libertad condicional.
- OJO DIVINO: Mmm-hmm.
1315
00:58:36,781 --> 00:58:38,415
- Así que me tomé la libertad de, eh...
- OJO DIVINO: ¿Libertad?
1316
00:58:38,516 --> 00:58:39,918
...hacer algunos trabajos de preparación.
1317
00:58:40,018 --> 00:58:42,486
Hombre, lo que te dije
el tiempo último
¿Hablamos de esta mierda?
1318
00:58:42,586 --> 00:58:43,688
Oh, vamos, hombre.
1319
00:58:43,788 --> 00:58:45,957
Todo lo que tienes que hacer es, por ejemplo,
rellenar el ensayo
1320
00:58:46,057 --> 00:58:47,625
y solo necesito algo
direcciones que no tengo.
1321
00:58:47,725 --> 00:58:48,793
Escucha hombre,
¿Cómo estás sentado aquí arriba?
1322
00:58:48,893 --> 00:58:50,628
con toda esta fe
¿en el sistema?
1323
00:58:50,728 --> 00:58:51,996
El sistema no
No le importamos una mierda.
1324
00:58:52,096 --> 00:58:54,532
El sistema que está intentando
Para mantenerte aquí.
1325
00:58:54,632 --> 00:58:57,334
Incluso con toda la evidencia
Que lo tienes
1326
00:58:57,435 --> 00:58:59,069
Para demostrar tu inocencia.
1327
00:58:59,704 --> 00:59:01,038
¿Qué tengo hermano?
No tengo nada
1328
00:59:01,138 --> 00:59:02,273
Me van a golpear.
1329
00:59:02,373 --> 00:59:03,908
DIVINE G: ¿Qué estás intentando?
¿Para decírmelo? ¿Te tienen?
1330
00:59:04,008 --> 00:59:05,242
- ¿Quién me atrapó?
- Dejándote pensar
1331
00:59:05,342 --> 00:59:06,343
que perteneces aquí
1332
00:59:06,444 --> 00:59:07,945
- No, hombre.
- Te tienen.
1333
00:59:08,046 --> 00:59:11,248
Bueno, ¿qué tengo ahí?
Toda mi gente aquí.
1334
00:59:12,450 --> 00:59:14,318
Mi hijo está aquí, mierda.
1335
00:59:14,418 --> 00:59:15,520
A veces pienso
1336
00:59:15,620 --> 00:59:16,754
Este podría ser el mejor lugar
Para mí ahora mismo.
1337
00:59:16,854 --> 00:59:18,756
No, no. No digas esa mierda.
No digas eso
1338
00:59:18,856 --> 00:59:20,391
Eso es lo que ellos
Quiero que pienses.
1339
00:59:20,491 --> 00:59:21,425
Ellos te quieren
Pensar que eres algo
1340
00:59:21,526 --> 00:59:22,860
Maldito perro faldero
o alguna mierda.
1341
00:59:22,961 --> 00:59:24,796
Cuando no eres eso
y sabes que no eres eso.
1342
00:59:24,896 --> 00:59:26,964
¿Sabes quién eres?
¿Sabes quién eres?
1343
00:59:27,065 --> 00:59:30,167
Déjame recordarte,
Eres un maldito lobo.
1344
00:59:30,267 --> 00:59:31,235
¿Está bien?
1345
00:59:31,335 --> 00:59:32,603
Un lobo.
1346
00:59:32,703 --> 00:59:34,372
Oye, hombre, escucha.
A veces lo escuché
1347
00:59:34,472 --> 00:59:35,707
Puede que ni siquiera
obtener una decisión
1348
00:59:35,807 --> 00:59:37,775
Tú sentada en tu litera
Esperando y esperando y mierdas.
1349
00:59:37,875 --> 00:59:38,843
No es la verdad, no es la verdad.
1350
00:59:38,943 --> 00:59:40,777
Lo que te dan
Es una carta.
1351
00:59:41,412 --> 00:59:42,680
Grueso como un ladrillo,
1352
00:59:42,780 --> 00:59:44,348
¿Te quedas aquí?
1353
00:59:44,949 --> 00:59:48,218
Ligero como una pluma,
Eres libre.
1354
00:59:49,720 --> 00:59:51,756
- ¿Sí?
- DIVINE G: Sí.
1355
00:59:51,856 --> 00:59:54,858
Hago toda esa mierda bien
ahí, hombre, ¿y no funciona?
1356
00:59:56,160 --> 00:59:57,528
Inténtalo de nuevo.
1357
00:59:57,628 --> 00:59:59,096
Y otra vez.
1358
00:59:59,196 --> 01:00:01,098
Y otra vez. Y otra vez.
1359
01:00:01,999 --> 01:00:03,200
- ¿Sí?
- DIVINE G: Sí.
1360
01:00:07,538 --> 01:00:09,272
Bueno, ¿cuánto tiempo?
¿Este ensayo tiene que ser?
1361
01:00:10,107 --> 01:00:12,543
Ese es mi chico. Ese es mi chico.
1362
01:00:12,643 --> 01:00:14,312
Vamos.
1363
01:00:14,412 --> 01:00:16,747
Será mejor que me dejen salir
Fuera de esta mierda también.
1364
01:00:16,847 --> 01:00:18,782
DIVINE G: Vamos. Vamos.
1365
01:00:23,587 --> 01:00:24,555
No puedo dormir.
1366
01:00:24,655 --> 01:00:26,022
Hace demasiado calor.
1367
01:00:26,724 --> 01:00:27,858
MIKE MIKE: Estás demasiado entusiasmado.
1368
01:00:27,958 --> 01:00:29,793
Es la obra, hombre.
1369
01:00:29,894 --> 01:00:31,628
La mierda es salvaje, ¿verdad?
1370
01:00:31,728 --> 01:00:32,997
Sí.
1371
01:00:33,097 --> 01:00:36,700
Espacio y tiempo e historias.
1372
01:00:37,902 --> 01:00:40,337
Y, todavía no lo he hecho.
lo rompí todo
1373
01:00:40,437 --> 01:00:42,439
cosa del portal del tiempo, pero...
1374
01:00:44,108 --> 01:00:47,311
sabes
Pero ¿qué es realmente divertido?
1375
01:00:47,411 --> 01:00:48,145
DIVINO G: ¿Qué?
1376
01:00:48,246 --> 01:00:50,514
Jugando todos esos
personajes y nombres
1377
01:00:50,615 --> 01:00:53,584
En una sola pieza,
Porque ese soy yo, hombre.
1378
01:00:53,684 --> 01:00:55,753
Esa es toda mi vida.
1379
01:00:55,853 --> 01:00:58,322
Es como el juego de nombres.
1380
01:00:58,422 --> 01:00:59,857
¿Te acuerdas de Role Call?
1381
01:00:59,957 --> 01:01:01,359
Mi nombre es... (HACE RITMO)
1382
01:01:01,459 --> 01:01:02,660
DIVINE G: Sí, pero eso es
Lo que hicieron todas las chicas.
1383
01:01:02,760 --> 01:01:06,964
No, hombre, todo el mundo.
Lo hizo. Excepto yo.
1384
01:01:07,064 --> 01:01:09,100
- No pude hacerlo.
- (DIVINE G SE RÍE) ¿Por qué?
1385
01:01:09,200 --> 01:01:11,168
MIKE MIKE: El nombre era
Demasiado malditamente largo.
1386
01:01:11,268 --> 01:01:12,336
Espera, espera, espera.
1387
01:01:12,436 --> 01:01:13,804
¿Cuál es tu nombre completo, hombre?
1388
01:01:13,905 --> 01:01:15,906
MIKE MIKE: Vamos, hombre,
¿Mi nombre de gobierno?
1389
01:01:16,007 --> 01:01:17,674
- ¿Conozco tu...? Espera.
- MIKE MIKE: Sí.
1390
01:01:17,775 --> 01:01:19,010
¿Cuantos...Qué?
1391
01:01:19,110 --> 01:01:24,114
Mi nombre cristiano, Miguel
Francisco Benjamín Garcón.
1392
01:01:25,283 --> 01:01:28,385
DIVINE G: ¿Benjamin? ¿Es ese?
¿Como árabe o algo así?
1393
01:01:28,485 --> 01:01:29,687
Benjamín.
1394
01:01:29,787 --> 01:01:33,657
Vamos, hombre, no lo haces.
No sé ni una mierda de español.
1395
01:01:33,757 --> 01:01:36,127
Quiero decir, somos isleños.
1396
01:01:36,227 --> 01:01:37,761
Así que supongo que sí.
Podría ser cualquier cosa.
1397
01:01:37,862 --> 01:01:39,930
Pero, ya sabes, lo único...
1398
01:01:40,031 --> 01:01:42,466
Yo respondí a
Al crecer, sin embargo,
1399
01:01:42,566 --> 01:01:43,867
Miguelito.
1400
01:01:44,969 --> 01:01:46,603
Eso es lo que mi
La abuela me llamó.
1401
01:01:46,703 --> 01:01:48,171
Miguelito.
1402
01:01:48,739 --> 01:01:51,341
Ella era mi palabra y mi Dios, hombre.
1403
01:01:51,442 --> 01:01:55,112
Miguelito. Mmmm.
1404
01:01:55,213 --> 01:01:57,247
¿Te acuerdas de la camarilla?
Vine contigo, ¿verdad?
1405
01:01:57,348 --> 01:01:58,549
Había dos Mikes.
1406
01:01:58,650 --> 01:02:02,586
Entonces pensaron que era como,
Mike y luego yo era Mike Mike.
1407
01:02:02,686 --> 01:02:03,888
Pero no.
1408
01:02:03,988 --> 01:02:08,458
Sabes, G, eso vino
desde fuera, desde antes.
1409
01:02:09,894 --> 01:02:12,863
Cuando yo estaba drogado, drogado.
1410
01:02:12,964 --> 01:02:17,702
Dicen: "Mike se droga".
Para Mike."
1411
01:02:17,802 --> 01:02:19,970
Y luego él siempre
Vuelve de nuevo enseguida
1412
01:02:20,071 --> 01:02:24,575
y hazle más droga a Mike,
Así que Mike Mike.
1413
01:02:24,675 --> 01:02:25,676
(MIKE MIKE RIENDO)
1414
01:02:25,776 --> 01:02:27,544
Sí, hombre.
Esa mierda era tan agradable,
1415
01:02:27,645 --> 01:02:29,212
Tuve que hacerlo dos veces.
1416
01:02:30,414 --> 01:02:32,049
Sí.
1417
01:02:32,149 --> 01:02:33,116
Y más.
1418
01:02:33,784 --> 01:02:34,985
Y más.
1419
01:02:36,420 --> 01:02:37,387
Eso.
1420
01:02:38,222 --> 01:02:40,257
Estaba jodido.
1421
01:02:49,600 --> 01:02:51,501
Realmente la cagué, hombre.
1422
01:02:54,972 --> 01:02:57,574
Eso fue lo único
Eso rompió a mi abuela.
1423
01:03:00,944 --> 01:03:02,112
Las drogas y yo.
1424
01:03:06,850 --> 01:03:08,118
Pero ese soy yo, hombre.
1425
01:03:10,754 --> 01:03:12,355
En eso es en lo que trabajo aquí.
1426
01:03:13,657 --> 01:03:15,125
Por eso estoy bien aquí.
1427
01:03:16,893 --> 01:03:18,428
Quiero decir,
1428
01:03:18,529 --> 01:03:19,496
Estoy aquí...
1429
01:03:20,764 --> 01:03:21,932
y estoy bien.
1430
01:03:25,136 --> 01:03:27,872
DIVINA G: Ya sabes
Me llamaron...
1431
01:03:27,972 --> 01:03:30,708
Un par de nombres
En el barrio.
1432
01:03:30,808 --> 01:03:32,042
Me llamaban Mix Machine.
1433
01:03:32,142 --> 01:03:33,577
- Sí.
- DIVINE G: Mi nombre de DJ.
1434
01:03:33,677 --> 01:03:34,779
Sí.
1435
01:03:34,879 --> 01:03:37,815
DIVINA G: Y luego
Me llamaron, eh...
1436
01:03:37,915 --> 01:03:39,116
Ya sabes, me llaman
Divina G aquí,
1437
01:03:39,216 --> 01:03:41,318
pero me llamaron
Davey en casa.
1438
01:03:41,418 --> 01:03:42,453
Hola.
1439
01:03:42,553 --> 01:03:46,290
DIVINE G: Sí, Davey,
Cuando estaba en la escuela de la fama.
1440
01:03:46,390 --> 01:03:48,092
La escuela superior de interpretación
Artes en Manhattan.
1441
01:03:48,192 --> 01:03:49,993
- Oh.
- DIVINA G: Para bailar.
1442
01:03:50,761 --> 01:03:52,963
¿Te refieres a lo de Irene Cara?
1443
01:03:53,730 --> 01:03:55,065
¿Entonces tú eras Leroy?
1444
01:03:55,165 --> 01:03:56,801
No, yo no era Leroy,
1445
01:03:56,901 --> 01:03:58,336
pero había un todo
Hay muchos Leroys allí.
1446
01:03:58,436 --> 01:04:00,904
Pero déjame decirte, esos
Leroys podía bailar y pelear.
1447
01:04:01,005 --> 01:04:02,339
- ¿Bueno?
- MIKE MIKE: ¿Bailaste?
1448
01:04:02,439 --> 01:04:03,307
Yo y mis hijos ¿Qué?
1449
01:04:03,407 --> 01:04:04,608
- MIKE MIKE: ¿Tu también bailaste?
-Sí, bailé.
1450
01:04:04,708 --> 01:04:06,677
Bailé danza moderna y ballet.
1451
01:04:06,777 --> 01:04:07,845
- MIKE MIKE: Hmm, tutús...
- Y ballet
1452
01:04:07,945 --> 01:04:09,013
No era lo que pensabas
Esta bien, ¿vale?
1453
01:04:09,113 --> 01:04:10,114
-El ballet es como...
- MIKE MIKE: Los tutús
1454
01:04:10,214 --> 01:04:12,182
-Y todo, ¿no?
-...disciplinado.
1455
01:04:12,282 --> 01:04:14,919
Es, um... Es físico.
1456
01:04:15,019 --> 01:04:17,988
Es fuerte. Es como
Fútbol, para ser honesto.
1457
01:04:18,089 --> 01:04:21,191
Se necesita mucha concentración
y dedicación.
1458
01:04:22,359 --> 01:04:24,995
Hombre, me encantaba hacer eso.
1459
01:04:25,096 --> 01:04:27,865
Pero no pude porque yo
Tuve que luchar todos los días.
1460
01:04:27,965 --> 01:04:29,400
Una vez que los muchachos se enteraron
En el barrio,
1461
01:04:29,500 --> 01:04:32,302
Yo estaría peleando cada
Ya es hora de que me vaya a casa, hombre.
1462
01:04:32,402 --> 01:04:33,370
"Hola,
1463
01:04:33,471 --> 01:04:35,906
"Usas esas medias.
Oye, maricón, lo que sea."
1464
01:04:36,006 --> 01:04:37,975
Como todo el mundo
piensa algo sobre ti
1465
01:04:38,075 --> 01:04:39,476
Sólo porque bailas.
1466
01:04:42,479 --> 01:04:44,014
Lo dejé, hombre.
1467
01:04:46,583 --> 01:04:48,952
Hombre, las cosas a las que renuncias.
1468
01:04:55,125 --> 01:04:56,292
Sí, lo extraño.
1469
01:04:59,196 --> 01:05:02,665
Hombre... si tan solo
Quédate con ello, hombre.
1470
01:05:04,401 --> 01:05:05,736
No estoy pensando
Sobre eso, ya sabes,
1471
01:05:05,836 --> 01:05:07,170
No puedes mirar atrás.
1472
01:05:08,706 --> 01:05:11,241
¿Y si lo conservaba, y si lo hacía?
1473
01:05:14,811 --> 01:05:16,012
¿Miguel, miguel?
1474
01:05:17,848 --> 01:05:19,617
Oh, hombre.
1475
01:05:19,717 --> 01:05:22,820
Está bien, escucho.
Tus historias de mierda
1476
01:05:22,920 --> 01:05:25,388
Acerca de ser llamado
Benjamin y todo eso.
1477
01:05:26,056 --> 01:05:27,991
(DIVINO G RIENDO)
1478
01:05:29,493 --> 01:05:30,460
Buenas noches.
1479
01:05:33,197 --> 01:05:35,698
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1480
01:05:42,206 --> 01:05:45,408
(GRIPOS DE GRILLOS)
1481
01:05:50,013 --> 01:05:53,416
(EL MOTOR DEL TREN ACELERANDO)
1482
01:05:55,819 --> 01:05:58,088
GUARDIA: Sí, todavía estoy aquí.
1483
01:05:58,188 --> 01:06:00,357
HOMBRE: (EN RADIO)
¿Dónde está el cuerpo?
1484
01:06:00,458 --> 01:06:02,926
GUARDIA: No lo sé, ellos
Lo guardé en una bolsa antes de mi turno.
1485
01:06:03,027 --> 01:06:04,761
No tenia
Mucha propiedad entonces...
1486
01:06:06,230 --> 01:06:07,798
HOMBRE: (EN LA RADIO) Bueno,
No llegues tarde al almuerzo.
1487
01:06:07,898 --> 01:06:09,199
No voy a
Esperando por ti todo el día.
1488
01:06:09,299 --> 01:06:11,068
GUARDIA: Sí, lo sé.
1489
01:06:11,168 --> 01:06:16,172
- (PITIDO DE LA RADIO)
- (CLAMBRÓN DE METAL)
1490
01:06:20,877 --> 01:06:22,078
(RUIDO)
1491
01:06:39,330 --> 01:06:41,698
Yo podría entender
una persona colgando.
1492
01:06:43,267 --> 01:06:45,702
Incluso pude entenderlo
una persona siendo apuñalada.
1493
01:06:47,905 --> 01:06:49,506
¿Pero un aneurisma cerebral?
1494
01:06:51,208 --> 01:06:52,375
No lo entiendo.
1495
01:06:58,816 --> 01:07:01,452
¿Sabes? Cuando me llamaron
Bajando a la capilla
1496
01:07:01,552 --> 01:07:03,686
y déjame saber
Mi mamá había fallecido,
1497
01:07:05,088 --> 01:07:08,492
Me senté entre el público.
1498
01:07:08,592 --> 01:07:10,294
mientras que RTA
Estaba dando un espectáculo.
1499
01:07:10,394 --> 01:07:13,497
Mike Mike estaba en el escenario,
sabes,
1500
01:07:13,598 --> 01:07:16,833
cada actuación después de esa,
Bajé y lo observé.
1501
01:07:17,801 --> 01:07:19,269
Mike Mike me trajo aquí.
1502
01:07:26,844 --> 01:07:29,746
Supongo que Mike Mike va a...
Por fin visitar la Isla.
1503
01:07:42,192 --> 01:07:43,160
OJO DIVINO: ¿Hay?
Cualquier cosa que necesites
1504
01:07:43,260 --> 01:07:44,495
¿De qué hablar, hermano?
1505
01:07:44,595 --> 01:07:46,463
Todo lo que necesitaba ser
Lo dicho se dijo, ¿verdad?
1506
01:07:46,563 --> 01:07:47,531
(CLAMBRAJE DE SILLA)
1507
01:07:47,631 --> 01:07:48,766
OJO DIVINO: Solo pregunto,
Hermano, porque no lo eres
1508
01:07:48,866 --> 01:07:50,334
tener mucho que decir cuando
Estábamos en el círculo.
1509
01:07:50,434 --> 01:07:51,734
¿Qué se supone que significa eso?
1510
01:07:52,969 --> 01:07:54,137
(CLAMBRAJE DE SILLA)
1511
01:07:55,239 --> 01:07:56,473
G, no quiero faltarte el respeto.
o nada.
1512
01:07:56,574 --> 01:07:59,210
Siempre estoy aquí
Para ti, si alguna vez me necesitas.
1513
01:07:59,310 --> 01:08:01,912
Recibí una docena de cartas a
escribe a su familia esta noche.
1514
01:08:02,013 --> 01:08:05,215
Lo que necesito hacer ahora mismo
Se acabó con estas sillas.
1515
01:08:08,285 --> 01:08:11,421
Está bien, hombre, escucha,
Mi culpa. Paz.
1516
01:08:14,725 --> 01:08:17,360
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1517
01:08:23,333 --> 01:08:24,500
(CLAMBRAJE DE SILLA)
1518
01:08:25,335 --> 01:08:27,304
- (CHARLA DE TV)
- (LOS HOMBRES SE RÍEN)
1519
01:08:27,404 --> 01:08:30,273
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1520
01:08:33,877 --> 01:08:37,047
(LOS HOMBRES SE RÍEN)
1521
01:08:37,147 --> 01:08:39,782
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1522
01:08:45,522 --> 01:08:47,958
MIEMBRO DEL GRUPO: ¡Ahoy, compañeros!
1523
01:08:48,058 --> 01:08:52,028
Creo que veo un barco
en el horizonte.
1524
01:08:52,129 --> 01:08:54,798
No, eso no es un barco.
1525
01:08:54,898 --> 01:08:56,399
Es un velero.
1526
01:08:57,300 --> 01:08:59,936
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1527
01:09:01,672 --> 01:09:03,940
DIVINA G: No, no, no, mamá.
1528
01:09:04,041 --> 01:09:05,142
Pero simplemente hay que decírselo
1529
01:09:05,242 --> 01:09:06,243
que no pueden
hablarte así
1530
01:09:06,343 --> 01:09:07,577
Eso es todo lo que intento decir.
1531
01:09:09,580 --> 01:09:10,581
Bueno, si no vas a...
¿haces algo al respecto?
1532
01:09:10,681 --> 01:09:11,949
Entonces ni siquiera lo sé
¿Por qué estamos...?
1533
01:09:12,049 --> 01:09:14,885
No sé por qué estamos hablando.
Bueno, entonces, ¿de acuerdo?
1534
01:09:14,985 --> 01:09:16,653
Simplemente déjalos
Entonces te atropellaré.
1535
01:09:19,356 --> 01:09:21,124
Oh, hombre. Mamá, lo siento.
1536
01:09:21,224 --> 01:09:23,893
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1537
01:09:26,930 --> 01:09:27,965
No, no, no estoy nervioso.
1538
01:09:28,065 --> 01:09:29,366
Estoy listo para ello
por hacer
1539
01:09:29,466 --> 01:09:32,369
Yo solo soy, ya sabes,
Sólo esperando.
1540
01:09:32,469 --> 01:09:35,271
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1541
01:09:38,542 --> 01:09:40,844
Estoy listo para verte, mamá.
1542
01:09:40,944 --> 01:09:43,113
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1543
01:09:43,213 --> 01:09:44,281
(DIVINO G SUSPIRA)
1544
01:09:44,381 --> 01:09:46,416
Estoy listo para verte.
1545
01:09:46,516 --> 01:09:49,385
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1546
01:09:50,287 --> 01:09:52,089
(RUIDO DE TELÉFONO)
1547
01:09:52,189 --> 01:09:53,156
COMISIONADO PRINCIPAL:
Señor Whitfield.
1548
01:09:53,256 --> 01:09:55,192
Esta es una audiencia de clemencia
1549
01:09:55,292 --> 01:09:58,295
por tu convicción de
Asesinato en el segundo
1550
01:09:58,395 --> 01:10:00,097
así como la posesión de armas.
1551
01:10:00,197 --> 01:10:02,566
Dos cargos en cada uno,
De 25 a cadena perpetua.
1552
01:10:02,666 --> 01:10:05,735
De dos a siete, y
de cinco a quince respectivamente.
1553
01:10:05,835 --> 01:10:06,836
Eso es correcto.
1554
01:10:08,004 --> 01:10:09,105
COMISIONADO PRINCIPAL: Está bien.
1555
01:10:09,206 --> 01:10:12,442
(CRUJIDO DE PAPELES)
1556
01:10:15,479 --> 01:10:16,647
Lo señalaré desde el principio:
1557
01:10:16,747 --> 01:10:20,384
que pudimos adquirir
las actas de la sentencia
1558
01:10:20,484 --> 01:10:23,720
y serán considerados
así como su paquete de libertad condicional.
1559
01:10:23,820 --> 01:10:24,721
Sí.
1560
01:10:24,822 --> 01:10:25,956
COMISIONADO PRINCIPAL:
Pero estamos hablando de
1561
01:10:26,056 --> 01:10:30,427
El homicidio del 25 de marzo de 1988
de Randall Birch.
1562
01:10:30,528 --> 01:10:33,396
Le habían disparado muchas veces.
En la cabeza y el cuerpo, ¿correcto?
1563
01:10:34,364 --> 01:10:36,032
DIVINO G:
Hasta donde tengo entendido.
1564
01:10:36,133 --> 01:10:38,201
Y en cuanto a este delito,
1565
01:10:38,302 --> 01:10:41,071
Te has agotado
sus apelaciones.
1566
01:10:41,171 --> 01:10:42,172
- Sí.
- COMISIONADO PRINCIPAL: Usted tuvo
1567
01:10:42,272 --> 01:10:43,507
El Proyecto Inocencia
Miralo.
1568
01:10:43,607 --> 01:10:45,642
Asistencia jurídica.
Contrataste a un investigador.
1569
01:10:45,743 --> 01:10:48,912
Al parecer has planteado
otras cuestiones de, um,
1570
01:10:49,012 --> 01:10:51,682
Fiscalía y policía
mala conducta del departamento.
1571
01:10:51,782 --> 01:10:55,352
Y había algunos otros
declaraciones exculpatorias
1572
01:10:55,452 --> 01:10:56,553
hecho por otra persona
1573
01:10:56,653 --> 01:10:58,822
que nunca se dieron
A ti para tu prueba.
1574
01:10:58,922 --> 01:11:01,291
Otro hombre confesó
Al crimen de esa cinta,
1575
01:11:01,392 --> 01:11:03,260
pero fue enterrado a lo largo
con otras pruebas clave.
1576
01:11:03,360 --> 01:11:06,429
Sí, y eso es
parte del problema.
1577
01:11:06,530 --> 01:11:07,764
Ha sido casi imposible
1578
01:11:07,865 --> 01:11:10,633
Para nosotros
para autenticar la validez.
1579
01:11:11,802 --> 01:11:14,972
La persona que
lo hizo esta muerto
1580
01:11:15,072 --> 01:11:18,308
y no podemos conseguir al fiscal
oficina para devolver nuestras llamadas.
1581
01:11:18,408 --> 01:11:19,610
No sé cómo...
lo que puedo...
1582
01:11:19,710 --> 01:11:20,844
COMISIONADO PRINCIPAL: Usted
Entiende que esto crea
1583
01:11:20,944 --> 01:11:24,046
una cuestión jurídica complicada,
¿no es así?
1584
01:11:25,849 --> 01:11:28,418
- Sí. Pero yo...
- Desde que estás detenido,
1585
01:11:28,519 --> 01:11:31,188
Has estado involucrado
en numerosos programas.
1586
01:11:31,288 --> 01:11:33,991
Es una lista demasiado larga
para que yo pueda pasar por ello.
1587
01:11:34,091 --> 01:11:37,761
Pero tengo una pregunta
Sobre el programa del teatro.
1588
01:11:37,861 --> 01:11:40,797
Usted ha estado involucrado en eso
muchos años, ¿no?
1589
01:11:40,897 --> 01:11:41,798
Sí. Uh, sí señora.
1590
01:11:41,899 --> 01:11:45,535
Soy miembro fundador
de este programa.
1591
01:11:45,636 --> 01:11:46,870
Es algo
Estoy muy orgulloso de ello.
1592
01:11:46,970 --> 01:11:48,671
COMISIONADO PRINCIPAL:
¿Y tú qué papel juegas?
1593
01:11:48,772 --> 01:11:49,706
¿en este programa?
1594
01:11:49,806 --> 01:11:51,241
¿Actor? ¿Director?
1595
01:11:51,341 --> 01:11:52,476
Bueno, todos hacemos algunas cosas.
1596
01:11:52,576 --> 01:11:54,511
Estoy en lo que se llama
El Comité Directivo.
1597
01:11:54,612 --> 01:11:58,615
Tomamos muchas decisiones
por cómo funciona, y...
1598
01:11:58,715 --> 01:12:01,785
De vez en cuando
Yo actúo, como todos lo hacemos,
1599
01:12:01,885 --> 01:12:06,323
Y um... ha sido un programa.
Eso fue establecido
1600
01:12:06,423 --> 01:12:09,526
Para ayudar a la población
con habilidades de gestión.
1601
01:12:09,627 --> 01:12:13,663
Y se convirtió en algo
Un poquito más, no sé,
1602
01:12:14,331 --> 01:12:17,467
maravilloso,
Porque ayuda a la gente
1603
01:12:17,567 --> 01:12:18,669
Ponte en contacto con nosotros
con sus sentimientos
1604
01:12:18,769 --> 01:12:21,471
y capaz de procesar
y realmente moverse a través de
1605
01:12:21,571 --> 01:12:24,875
y realmente conseguir
alguna rehabilitación.
1606
01:12:24,975 --> 01:12:28,411
Entonces, ¿estás actuando de alguna manera?
¿Durante esta entrevista?
1607
01:12:34,351 --> 01:12:36,052
De ninguna manera. Eh...
1608
01:12:36,920 --> 01:12:40,557
Realmente espero que
Tú puedes entender
1609
01:12:40,657 --> 01:12:42,292
que he sido muy sincero.
1610
01:12:42,392 --> 01:12:44,894
Sé lo significativo que es esto.
1611
01:12:44,994 --> 01:12:45,929
Yo nunca lo haría...
1612
01:12:46,029 --> 01:12:48,832
En realidad, eso no es así.
la intención de actuar.
1613
01:12:48,932 --> 01:12:51,935
Actuar es simplemente, ya sabes, procesar.
1614
01:12:52,035 --> 01:12:53,135
Leí sobre el programa.
1615
01:12:54,037 --> 01:12:55,037
Es un buen programa.
1616
01:12:56,206 --> 01:12:57,340
Bueno.
1617
01:12:58,008 --> 01:13:00,409
¿Alguna otra pregunta?
¿del tablero?
1618
01:13:01,711 --> 01:13:05,282
Bueno, gracias.
Señor Whitfield.
1619
01:13:05,382 --> 01:13:07,350
Nos llevaremos todo esto
en cuenta
1620
01:13:07,451 --> 01:13:10,152
y entregar nuestra decisión
En dos semanas.
1621
01:13:23,166 --> 01:13:26,503
(SE ESCALAN PASOS)
1622
01:13:26,603 --> 01:13:28,004
(Golpe sordo del sobre)
1623
01:13:36,680 --> 01:13:39,949
(SOBRE ARRUGADO)
1624
01:13:52,028 --> 01:13:54,463
(GRIPOS DE GRILLOS)
1625
01:13:55,432 --> 01:13:58,668
(SE ESCALAN PASOS)
1626
01:14:18,254 --> 01:14:19,655
Te vas a casa.
1627
01:14:21,357 --> 01:14:22,558
Sí.
1628
01:14:23,360 --> 01:14:25,194
Apenas puedo creerlo.
1629
01:14:25,662 --> 01:14:27,129
Ni siquiera parece real.
1630
01:14:34,437 --> 01:14:35,805
¿Qué pasa contigo?
1631
01:14:57,894 --> 01:15:00,296
Yo ni siquiera estaría aquí
Sin ti, amado.
1632
01:15:02,399 --> 01:15:03,833
Gracias por todo.
1633
01:15:11,975 --> 01:15:14,076
Vamos,
Te están esperando.
1634
01:15:26,723 --> 01:15:29,558
(MÚSICA DE CELLO TOCANDO)
1635
01:15:32,596 --> 01:15:34,564
MUJER: El disfraz de árbol
Es genial.
1636
01:15:34,664 --> 01:15:37,233
Esto se ve perfecto,
No pierdas ninguno de ellos.
1637
01:15:37,333 --> 01:15:39,969
(CONTINÚA LA MÚSICA DE CELLO)
1638
01:15:40,937 --> 01:15:42,605
Alcanza el cielo, Marshall.
1639
01:15:42,705 --> 01:15:43,874
(IMITANDO DISPAROS)
1640
01:15:43,974 --> 01:15:46,175
Te pareces mucho a Gary
Cooper, ¿lo sabías?
1641
01:15:46,276 --> 01:15:47,276
- ¡Mi señora!
- ¡Ey!
1642
01:15:47,377 --> 01:15:48,445
¡Has llegado!
1643
01:15:48,545 --> 01:15:50,080
-Qué bueno tenerte aquí.
- Oh, es tan bueno verte.
1644
01:15:50,180 --> 01:15:51,414
- ¿Hablamos? Hablamos más tarde.
- Sí. Sí.
1645
01:15:51,514 --> 01:15:52,582
Lo conseguimos.
1646
01:15:52,682 --> 01:15:54,684
- ¡Ah!
- (chillidos)
1647
01:15:58,688 --> 01:15:59,923
Te dije que no era ningún ghoul.
1648
01:16:00,023 --> 01:16:01,924
Estoy feliz como el
Sepulturero ahora.
1649
01:16:02,025 --> 01:16:02,826
Gracias.
1650
01:16:02,926 --> 01:16:04,895
15 años desde
Me puse un traje.
1651
01:16:04,995 --> 01:16:07,730
Y te ves bien campeón
pero ¿puedo conseguir este espejo?
1652
01:16:07,831 --> 01:16:10,332
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1653
01:16:14,905 --> 01:16:18,208
Toma este amuleto sagrado
y usarlo.
1654
01:16:18,308 --> 01:16:20,810
Lo necesitarás antes
El final de tu viaje.
1655
01:16:20,910 --> 01:16:23,646
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1656
01:16:29,519 --> 01:16:31,120
BRENT: Bueno, lo logramos.
1657
01:16:31,821 --> 01:16:33,389
Todavía queda mucho trabajo por hacer.
1658
01:16:35,359 --> 01:16:40,364
Ensayo general, aquí es cuando
Ustedes pueden crecer.
1659
01:16:41,965 --> 01:16:43,566
Es cuando el director
Vamos, por así decirlo
1660
01:16:43,666 --> 01:16:45,935
y les permite a ustedes tomar el control.
1661
01:16:46,836 --> 01:16:49,305
Así que no tengas miedo
Probar cosas.
1662
01:16:49,405 --> 01:16:51,608
No se permite actuar.
1663
01:16:51,708 --> 01:16:54,544
Mucho escuchar,
Escuchémonos unos a otros.
1664
01:16:54,644 --> 01:16:56,212
Apoyémonos unos a otros.
1665
01:16:57,748 --> 01:17:01,218
Quiero agradecerles a todos.
por confiar en el proceso.
1666
01:17:01,318 --> 01:17:03,820
Sé que estamos pensando
Acerca de Mike Mike en este momento.
1667
01:17:03,920 --> 01:17:06,890
Y quiero que sepas,
Tengo un presentimiento, Mike Mike.
1668
01:17:06,990 --> 01:17:09,058
no ha abandonado el edificio.
1669
01:17:10,227 --> 01:17:12,261
Así que vamos a hacer esto.
Para Mike Mike.
1670
01:17:13,930 --> 01:17:14,998
OJO DIVINO: Vamos, hombre.
Traelo aquí.
1671
01:17:15,098 --> 01:17:16,633
- Traelo.
- OJO DIVINO: Todos.
1672
01:17:16,733 --> 01:17:18,568
- DAP: Está bien. Sí. Sí.
- ¿Lo tenemos?
1673
01:17:18,668 --> 01:17:20,203
Uno, dos, tres.
1674
01:17:20,303 --> 01:17:21,504
TODOS: ¡RTA!
1675
01:17:21,604 --> 01:17:23,272
- Sí. Sí.
- MUJER: ¡Guau!
1676
01:17:23,373 --> 01:17:25,741
(EL ELENCO APLAUSOS)
1677
01:17:28,511 --> 01:17:31,013
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1678
01:17:40,657 --> 01:17:42,825
Soy muy común.
1679
01:17:44,060 --> 01:17:48,464
Yo soy el sumo sacerdote de Egipto
a partir del año...
1680
01:17:48,998 --> 01:17:50,833
¡Diablos, ya pasó mucho tiempo!
1681
01:17:52,001 --> 01:17:55,839
Dulce egipcio
Princesa Neotali
1682
01:17:55,939 --> 01:17:58,240
Ha sido víctima
de un asesinato,
1683
01:18:00,310 --> 01:18:02,245
Un crimen de lo más repugnante.
1684
01:18:03,080 --> 01:18:08,084
Ella era una buena mamá,
A su pequeño le puso nombre,
1685
01:18:08,251 --> 01:18:09,218
Leslie.
1686
01:18:09,319 --> 01:18:12,221
(SE ESCALAN PASOS)
1687
01:18:13,456 --> 01:18:14,724
¿Momia?
1688
01:18:14,824 --> 01:18:17,092
¿Mamá? ¿Eres tú?
1689
01:18:18,027 --> 01:18:20,630
Oh, mamá, te extraño mucho.
1690
01:18:20,730 --> 01:18:22,965
Ahora soy un prisionero.
1691
01:18:24,000 --> 01:18:25,168
Sí.
1692
01:18:25,269 --> 01:18:30,274
Ahora siento el peso irritante
de estas vergonzosas cadenas.
1693
01:18:31,208 --> 01:18:33,710
ALOTINCOMMON: Y entonces
Los jóvenes amantes partieron
1694
01:18:33,810 --> 01:18:38,381
En su viaje buscando
algo blanco y negro,
1695
01:18:38,481 --> 01:18:40,349
Por encima del agua y el cielo.
1696
01:18:42,452 --> 01:18:44,954
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1697
01:18:51,495 --> 01:18:53,562
- (LESLIE GRITA)
- (MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1698
01:18:53,663 --> 01:18:55,865
¡Limitado!
1699
01:18:55,966 --> 01:18:58,134
SEPULTURISTA: Creo que lo encontré
Ella está aquí, señor.
1700
01:18:58,234 --> 01:19:01,003
¡Qué lindo desastre!
Ella resultó ser.
1701
01:19:01,771 --> 01:19:02,972
Esperar.
1702
01:19:03,072 --> 01:19:05,808
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1703
01:19:12,782 --> 01:19:14,951
Mantén esto contigo siempre.
1704
01:19:15,051 --> 01:19:16,152
Mantenlo cerca de tu corazón,
1705
01:19:16,252 --> 01:19:18,187
para que siempre estés
Acuérdate de mí.
1706
01:19:18,287 --> 01:19:20,356
(Golpe sordo de roca)
1707
01:19:20,723 --> 01:19:23,526
(Golpe sordo de roca)
1708
01:19:23,626 --> 01:19:26,128
(MÚSICA EN ASCENSO)
1709
01:19:40,076 --> 01:19:42,011
Hola, estos son míos.
1710
01:19:43,246 --> 01:19:45,581
- (SE ESCUCHAN PASOS CON RUIDO)
- MIEMBRO DEL REPARTO: Mi error.
1711
01:19:45,682 --> 01:19:50,219
(MÚSICA ENERGÉTICA SUENA)
1712
01:19:58,928 --> 01:20:00,029
Zakariedies me tiene encerrado
1713
01:20:00,129 --> 01:20:01,898
en un 25 años
contrato sin sueldo
1714
01:20:01,998 --> 01:20:03,199
Si no hago lo que él dice
1715
01:20:03,299 --> 01:20:04,367
y ser suyo
gladiador numero uno,
1716
01:20:04,467 --> 01:20:06,102
Él va a matar a mi esposa
y hijas,
1717
01:20:06,202 --> 01:20:07,836
y echadme a los leones.
1718
01:20:10,640 --> 01:20:11,741
DAP: ¿Línea?
1719
01:20:11,841 --> 01:20:13,476
BRENT: Seguro que podríamos.
Te he usado
1720
01:20:13,576 --> 01:20:16,112
para un respaldo serio.
1721
01:20:16,980 --> 01:20:19,649
Por qué, seguro que nos vendría bien
usted necesita un respaldo serio.
1722
01:20:19,749 --> 01:20:22,218
Sí, seguro que podríamos haberlo usado.
usted necesita un respaldo serio.
1723
01:20:22,318 --> 01:20:23,253
Y luego digo...
1724
01:20:23,353 --> 01:20:27,157
¡No temas!
El gladiador Goliatán está aquí.
1725
01:20:27,257 --> 01:20:31,827
Los aplastaré y los golpearé,
ya sea bajo o alto.
1726
01:20:31,927 --> 01:20:33,229
¿Entiendo?
1727
01:20:33,330 --> 01:20:36,966
Y luego salgo y
Di la frase más profunda.
1728
01:20:37,067 --> 01:20:40,570
Si me ayudas a escapar,
considérelo hecho
1729
01:20:40,670 --> 01:20:43,739
Y recuerden todos
Dilo como si fuera realmente gracioso,
1730
01:20:43,840 --> 01:20:44,874
Porque es una comedia.
1731
01:20:44,974 --> 01:20:47,843
Ja, ja, ja.
Es una jodida comedia, sí.
1732
01:20:47,944 --> 01:20:50,045
(se ríe)
1733
01:20:56,152 --> 01:20:57,453
Oh.
1734
01:20:57,553 --> 01:20:58,520
Está bien, hombres.
1735
01:20:59,822 --> 01:21:01,490
- Tomemos cinco.
- ¿Por qué?
1736
01:21:01,590 --> 01:21:02,925
¿Por qué Brent?
1737
01:21:03,026 --> 01:21:04,127
Como si fuera a
¿Qué mierda importa?
1738
01:21:04,227 --> 01:21:05,562
Como si fuéramos a
¿Puede mejorar algo?
1739
01:21:05,662 --> 01:21:08,565
Como si fuera a recordar
¿Tiene alguna maldita frase?
1740
01:21:08,665 --> 01:21:11,000
Nos dices que confiemos
El puto proceso, ¿verdad?
1741
01:21:11,100 --> 01:21:13,102
Bueno, ¡el proceso está jodido!
1742
01:21:15,205 --> 01:21:16,973
Creo que necesitamos
más de cinco, Brent,
1743
01:21:17,073 --> 01:21:18,041
Para que él aprenda
Sus malditas líneas.
1744
01:21:18,141 --> 01:21:19,075
Oye, vamos, hermano.
Vamos a dar un paseo.
1745
01:21:19,175 --> 01:21:20,776
Oye, quítate de encima mío.
1746
01:21:20,877 --> 01:21:21,844
¿Qué coño vas a hacer?
1747
01:21:21,945 --> 01:21:24,580
¿Vas a dar un paso? ¿Quieres dar un paso?
1748
01:21:24,680 --> 01:21:25,647
¿Sí?
1749
01:21:27,817 --> 01:21:29,585
¿Qué carajo?
¿Qué llevas puesto, hombre?
1750
01:21:29,686 --> 01:21:31,053
¿Qué carajo estamos haciendo?
1751
01:21:32,555 --> 01:21:35,558
Esta tontería que hacemos
cada seis malditos meses,
1752
01:21:35,659 --> 01:21:39,062
Como si importara una mierda, hombre.
Y seguimos jodidos.
1753
01:21:39,162 --> 01:21:41,530
Estamos de vuelta
Por donde jodidamente empezamos.
1754
01:21:50,906 --> 01:21:52,474
¿Ya terminaste?
1755
01:21:52,575 --> 01:21:53,542
No.
1756
01:21:54,710 --> 01:21:56,478
(DIVINA G SE RÍE)
1757
01:21:58,080 --> 01:21:59,348
No he terminado.
1758
01:22:02,952 --> 01:22:04,586
¿No es eso jodidamente gracioso?
1759
01:22:06,789 --> 01:22:10,025
(PASOS QUE SE ALEJAN)
1760
01:22:16,532 --> 01:22:17,499
(La puerta se cierra de golpe)
1761
01:22:19,969 --> 01:22:23,439
- (MÚSICA SOMBÍA SUENA)
- (GRIPOS DE GRILLOS)
1762
01:22:36,119 --> 01:22:38,621
Oye, esto va a funcionar
¿Por cuánto tiempo volveremos?
1763
01:22:38,721 --> 01:22:39,755
Él se alejó.
1764
01:22:39,855 --> 01:22:41,090
Él simplemente se alejó.
1765
01:22:41,190 --> 01:22:42,291
No puedes hacer eso
1766
01:22:42,392 --> 01:22:44,127
Todos estamos pasando por cosas.
1767
01:22:44,227 --> 01:22:46,062
Se trata de
actuando profesionalmente.
1768
01:22:46,162 --> 01:22:48,297
Estamos en el medio
de una producción.
1769
01:22:48,397 --> 01:22:52,001
Todos tenemos puntos de ruptura.
1770
01:22:52,101 --> 01:22:54,304
Escucha, todos entendemos.
puntos de ruptura.
1771
01:22:54,404 --> 01:22:56,906
Todos hemos pasado por eso
nuestros propios puntos de ruptura,
1772
01:22:57,006 --> 01:23:00,776
Aún así nos presentamos y lo hacemos.
Lo que tenemos que hacer.
1773
01:23:01,844 --> 01:23:03,045
Tienes que.
1774
01:23:03,145 --> 01:23:06,148
(LOS MIEMBROS DEL GRUPO DISCUTIENDO)
1775
01:23:06,249 --> 01:23:09,084
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1776
01:23:15,324 --> 01:23:18,527
(SE ESCALAN PASOS)
1777
01:23:18,627 --> 01:23:21,030
(LOS HOMBRES CHARLAN)
1778
01:23:21,130 --> 01:23:24,466
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1779
01:24:38,441 --> 01:24:41,310
BRENT: Entonces quiero que...
1780
01:24:42,812 --> 01:24:44,580
Un amigo muy querido y viejo
1781
01:24:44,681 --> 01:24:47,182
que no has visto
por mucho tiempo,
1782
01:24:48,151 --> 01:24:50,185
pero te encantaría
para volverlo a ver.
1783
01:24:53,155 --> 01:24:55,458
¿Y entonces cómo se ve esto?
1784
01:24:55,558 --> 01:24:57,360
¿Y cómo es?
1785
01:24:57,460 --> 01:25:00,495
¿Es más alto ahora o más bajo?
1786
01:25:01,631 --> 01:25:03,632
¿Aún lo tiene?
¿el mismo corte de pelo?
1787
01:25:05,034 --> 01:25:06,802
Quizás necesite una afeitada.
1788
01:25:09,673 --> 01:25:12,775
Quizás se parece un poco
Diferente, un poco mayor.
1789
01:25:12,875 --> 01:25:14,176
Todos estamos envejeciendo.
1790
01:25:15,512 --> 01:25:19,648
Ten ese sentimiento fraternal
de amor y seguridad.
1791
01:25:20,883 --> 01:25:22,217
¿Cómo sería eso?
1792
01:25:23,285 --> 01:25:24,653
Debería estar alegre.
1793
01:25:25,988 --> 01:25:27,456
Debería ser maravilloso.
1794
01:25:31,660 --> 01:25:32,661
¿Sabes?
1795
01:25:34,230 --> 01:25:36,865
Sólo para estar con esa persona
Una vez más.
1796
01:25:38,934 --> 01:25:42,204
(PASOS QUE SE APROXIMAN)
1797
01:25:43,406 --> 01:25:45,808
Ya puedes abrir los ojos.
1798
01:25:45,908 --> 01:25:47,076
¿Fui yo?
1799
01:25:47,176 --> 01:25:49,811
(Aplausos grupales)
1800
01:25:51,914 --> 01:25:54,216
CHARLIE:
Oh, ¿qué pasa, muchachos?
1801
01:25:54,317 --> 01:25:56,218
Oh, hombre, es bueno verlos a todos.
1802
01:25:56,319 --> 01:25:58,287
DAP: Oye, me alegro de verte, hombre.
1803
01:25:58,387 --> 01:26:00,356
valiente valiente,
¿Sigues aquí, hermano?
1804
01:26:00,456 --> 01:26:02,458
MIEMBRO DEL GRUPO: Cuéntanos
¿Qué pasa afuera, hombre?
1805
01:26:02,558 --> 01:26:03,826
Oh, hombre.
1806
01:26:03,926 --> 01:26:05,728
El mundo, hombre.
1807
01:26:05,828 --> 01:26:09,499
Me levanto a las 4:30
Estoy en esa panadería, hombre.
1808
01:26:09,599 --> 01:26:14,603
Sacando donas,
Tarta de queso. Molienda.
1809
01:26:14,838 --> 01:26:18,574
Pero, hombre, disfruto tanto.
Con sólo estar fuera por la noche,
1810
01:26:18,675 --> 01:26:21,110
¿Sabes lo que digo?
Como si fuera verano,
1811
01:26:21,210 --> 01:26:23,313
Las 10 de la noche,
¿usted sabe lo que quiero decir?
1812
01:26:23,413 --> 01:26:25,848
Vas a la canasta y todavía
viendo niños ahí afuera.
1813
01:26:25,948 --> 01:26:27,450
¿Recuerdas cómo solíamos hacerlo?
¿Jugar a la pelota por la noche?
1814
01:26:27,550 --> 01:26:29,051
Me gusta, vas a
El patio de la escuela
o donde sea por la noche
1815
01:26:29,151 --> 01:26:30,252
y jugar a la pelota y esas cosas.
1816
01:26:30,353 --> 01:26:32,288
¡Bam!, simplemente paso caminando.
Ver el...
1817
01:26:32,388 --> 01:26:33,890
Oh, hombre, ya sabes.
1818
01:26:33,990 --> 01:26:38,761
Pero entonces mi mayor alegría,
Mi mayor alegría, ¿verdad?
1819
01:26:38,861 --> 01:26:42,064
Esta lavando mi carro,
yendo al lavado de autos,
1820
01:26:42,164 --> 01:26:44,366
Conseguir ese bebé
escupir bien limpio,
1821
01:26:45,968 --> 01:26:47,703
Encontrándome un destino.
1822
01:26:49,005 --> 01:26:52,541
Ve a buscar a mi perro,
Dejé a mi perro de la carretera a un lado,
1823
01:26:53,476 --> 01:26:57,780
pongo mi jazz
Salió a la carretera a los 60 años,
1824
01:26:57,880 --> 01:27:01,283
lanza ese crucero
y dejar todo lo demás ir.
1825
01:27:01,384 --> 01:27:02,618
Me levanté el otro día, hombre,
1826
01:27:02,719 --> 01:27:04,487
A las dos de la mañana
y hice algunos panqueques
1827
01:27:04,587 --> 01:27:07,189
y sémola y mierda
Sólo porque pude.
1828
01:27:07,289 --> 01:27:09,124
(CHARLIE RIENDO)
1829
01:27:09,225 --> 01:27:10,559
Eso se siente muy bien.
1830
01:27:11,594 --> 01:27:13,395
Pero en otro orden de cosas, ¿no?
1831
01:27:14,397 --> 01:27:15,997
Simplemente tuve que sacrificar a mi perro.
1832
01:27:16,965 --> 01:27:18,501
Ey.
1833
01:27:18,601 --> 01:27:22,771
Tenía una nariz roja de 85 libras.
Pitbull llamado Girly.
1834
01:27:23,806 --> 01:27:25,441
Esa perra,
Todo lo que ella quería hacer,
1835
01:27:25,541 --> 01:27:27,343
Ella pensó que era un perro faldero.
1836
01:27:27,443 --> 01:27:29,545
Ella solo quiere recostarse en tu regazo
y comer bocadillos de Scooby.
1837
01:27:29,645 --> 01:27:33,615
¿Sabes lo que digo?
Ella sólo quiere jugar.
1838
01:27:34,851 --> 01:27:39,288
Pero, eh, ella estaba enferma.
y yo no lo sabía.
1839
01:27:39,388 --> 01:27:40,789
Y entonces,
1840
01:27:42,291 --> 01:27:43,526
Su nariz empezó a sangrar.
1841
01:27:43,626 --> 01:27:46,328
Ella era... (se ríe suavemente)
Ella era la única
1842
01:27:46,429 --> 01:27:47,530
Eso fue realmente
feliz de verme
1843
01:27:47,630 --> 01:27:49,432
Cuando caminaba
A través de la puerta.
1844
01:27:49,532 --> 01:27:51,567
¿Usted sabe lo que quiero decir?
Ella, eh...
1845
01:27:51,668 --> 01:27:53,736
Ella miró... el día que
Tuvimos que sacrificarla,
1846
01:27:53,836 --> 01:27:56,305
Realmente no pude...
No pude ir.
1847
01:27:56,406 --> 01:28:00,375
Porque no voy a mirar
Nadie saca a pasear a mi perro.
1848
01:28:05,615 --> 01:28:08,417
Ella estaba sufriendo,
Ella estaba sufriendo.
1849
01:28:08,517 --> 01:28:11,354
(CHARLIE LLORA)
1850
01:28:11,454 --> 01:28:13,855
Esta emoción
La montaña rusa, hombre, es realmente...
1851
01:28:15,625 --> 01:28:17,693
Es realmente otra cosa.
Y no te golpea al principio
1852
01:28:17,794 --> 01:28:20,630
porque todo es...
Todo es encantador.
1853
01:28:20,730 --> 01:28:23,632
¿Usted sabe lo que quiero decir?
Es algodón de azúcar, cariño.
1854
01:28:23,732 --> 01:28:25,568
Ya sabes, melocotones y crema.
1855
01:28:25,668 --> 01:28:26,669
Los primeros años, consigues...
1856
01:28:26,769 --> 01:28:28,737
Es emocionante
conociéndolos.
1857
01:28:29,605 --> 01:28:32,808
Pero entonces, ya sabes,
tú te tranquilizas
1858
01:28:32,909 --> 01:28:36,012
Te das cuenta que
Tengo estos sentimientos, hombre.
1859
01:28:36,112 --> 01:28:40,349
Y todos quieren un pedazo
de tus sentimientos, ¿sabes?
1860
01:28:40,449 --> 01:28:45,454
Y porque te preocupas,
Te abres.
1861
01:28:45,588 --> 01:28:48,089
Y ahí es cuando el dolor
Adelante, ya sabes.
1862
01:28:49,091 --> 01:28:50,159
Pero, eh, sí,
1863
01:28:50,259 --> 01:28:51,494
Brent me pidió que viniera.
1864
01:28:51,594 --> 01:28:53,429
Porque todos ustedes pueden hacerlo
La producción se acerca
1865
01:28:53,529 --> 01:28:55,765
Y aquí estoy
Con toda esta mierda pesada
1866
01:28:55,865 --> 01:28:57,934
chupando el aire
fuera de la habitación, ¿verdad?
1867
01:28:58,034 --> 01:29:00,369
- Oh, hombre. Pero escucha...
- MIEMBRO DEL GRUPO: Está bien.
1868
01:29:00,469 --> 01:29:01,770
MIEMBRO DEL GRUPO 2: Es real.
1869
01:29:01,870 --> 01:29:02,905
Sí.
1870
01:29:03,005 --> 01:29:05,274
Te lo agradezco, hombre.
1871
01:29:05,374 --> 01:29:07,510
Así que en ese sentido, yo...
1872
01:29:07,610 --> 01:29:11,214
Pero crees que tal vez te guste
Podríamos hacer un ejercicio
1873
01:29:11,314 --> 01:29:14,583
o algo así para poder ser
¿Revigorizado, re-energizado?
1874
01:29:14,684 --> 01:29:16,052
Definitivamente, hombre,
Levantémonos.
1875
01:29:16,152 --> 01:29:18,654
Esto no es ninguna maldita cosa
Círculo de costura, vamos.
1876
01:29:18,754 --> 01:29:20,223
CHARLIE: Sí, eso es.
De lo que estoy hablando.
1877
01:29:20,323 --> 01:29:22,825
BRENT: Así que vamos a cambiar esto.
Espacio para el hermano Charlie.
1878
01:29:22,925 --> 01:29:25,861
Vamos a caminar un poco,
Vamos a caminar por aquí.
1879
01:29:25,961 --> 01:29:27,163
MIEMBRO DEL GRUPO:
Vamos a caminarlo...
1880
01:29:27,263 --> 01:29:29,965
Cómo es cuando el aire
¿Es realmente pesado y caliente?
1881
01:29:31,200 --> 01:29:33,168
(LOS HOMBRES CHARLAN)
1882
01:29:33,269 --> 01:29:35,904
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1883
01:29:48,951 --> 01:29:49,918
(APLAUSOS)
1884
01:30:03,900 --> 01:30:06,102
Ya sabes, yo era artístico.
Cuando era niño, ya sabes.
1885
01:30:06,202 --> 01:30:09,438
Solía dibujar, pintar... como
Esos pequeños gansos de ahí
1886
01:30:09,538 --> 01:30:10,739
y todo.
1887
01:30:11,740 --> 01:30:12,774
Hombre.
1888
01:30:14,309 --> 01:30:15,510
Eso fue genial.
1889
01:30:16,178 --> 01:30:19,147
(LOS HOMBRES CHARLAN)
1890
01:30:20,415 --> 01:30:21,616
Sí, hombre.
1891
01:30:23,653 --> 01:30:26,588
Mamá solía intentarlo
Para decirme que pinte mucho
1892
01:30:26,689 --> 01:30:28,523
Y me lo salté.
1893
01:30:30,760 --> 01:30:32,027
Ya sabes donde
Eso me aterrizó, así que...
1894
01:30:34,897 --> 01:30:36,032
Tengo una etiqueta.
1895
01:30:36,132 --> 01:30:41,137
Todo el mundo me percibía como
un matón, un gángster, lo que sea.
1896
01:30:41,404 --> 01:30:43,772
Y ese tipo de cosas son así
Ponme en una caja
1897
01:30:45,240 --> 01:30:46,608
y no tienes caja.
1898
01:30:48,377 --> 01:30:50,145
En todas partes te vi
En la cárcel,
1899
01:30:50,245 --> 01:30:51,480
Tú siempre fuiste Divina G
1900
01:30:51,580 --> 01:30:53,682
y eras libre de ser eso
1901
01:30:53,783 --> 01:30:55,250
Porque tú
No tenía etiqueta.
1902
01:30:56,585 --> 01:30:59,888
Y veo que
Necesitas ayuda, hermano.
1903
01:31:00,856 --> 01:31:02,557
Pero no lo pedirás.
1904
01:31:04,727 --> 01:31:07,630
Nos tienes a todos aquí,
Hombre, te amamos, hermano.
1905
01:31:07,730 --> 01:31:09,165
Haremos cualquier cosa
Podemos por usted.
1906
01:31:09,265 --> 01:31:14,270
Pero te niegas a extender tu
mano para pedir ayuda, hermano.
1907
01:31:14,537 --> 01:31:17,272
Tantos hermanos como tú
Ayudó aquí.
1908
01:31:22,344 --> 01:31:23,912
(EL HOMBRE TOS)
1909
01:31:25,380 --> 01:31:26,915
(EL HOMBRE SE RÍE)
1910
01:31:28,183 --> 01:31:29,785
La cagué.
1911
01:31:29,885 --> 01:31:32,020
OJO DIVINO: Sí, lo hiciste.
La cagaste.
1912
01:31:33,689 --> 01:31:34,723
Pero, ya sabes, todos te conocemos.
1913
01:31:34,824 --> 01:31:36,992
Todos te amamos
y votamos.
1914
01:31:38,261 --> 01:31:41,463
Sí, todo el mundo está dispuesto.
para llevarte de regreso ahora mismo
1915
01:31:41,563 --> 01:31:43,932
bajo una condición.
1916
01:31:45,267 --> 01:31:46,301
¿Qué es eso?
1917
01:31:47,269 --> 01:31:49,105
Bien...
1918
01:31:49,205 --> 01:31:53,175
Tienes que, tienes que admitirlo
con entusiasmo,
1919
01:31:53,275 --> 01:31:54,843
Posiblemente incluso por escrito
1920
01:31:56,145 --> 01:31:58,847
que yo asesiné a ese
Escena de Hamlet, hermano.
1921
01:31:58,947 --> 01:32:00,048
(RISAS)
1922
01:32:00,149 --> 01:32:01,083
Quiero decir, escucha, hombre,
1923
01:32:01,183 --> 01:32:04,486
El tipo que es Shakespeare
en su tumba ahora mismo.
1924
01:32:04,587 --> 01:32:07,189
Él se dio la vuelta
Sólo para escuchar esa magia
1925
01:32:07,289 --> 01:32:08,690
Me puse esa cosa, hombre.
1926
01:32:08,791 --> 01:32:10,559
(DIVINO G RIENDO)
1927
01:32:10,660 --> 01:32:13,161
-Hiciste lo tuyo, amado.
- (AMBOS RIENDO)
1928
01:32:13,262 --> 01:32:15,163
Sí, lo hice, amado.
1929
01:32:15,264 --> 01:32:17,766
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1930
01:32:25,574 --> 01:32:27,909
BRENT: Todos, vamos a...
Tómate una limpieza,
1931
01:32:28,010 --> 01:32:29,044
Respiración profunda.
1932
01:32:29,144 --> 01:32:31,547
(BRENT INHALA)
1933
01:32:31,647 --> 01:32:33,982
(EXHALA) Simplemente déjalo ir todo.
1934
01:32:34,683 --> 01:32:37,152
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1935
01:32:38,554 --> 01:32:40,589
¿Quién lo hubiera pensado?
1936
01:32:40,690 --> 01:32:43,359
que el comienzo de
La sanación para este planeta
1937
01:32:43,459 --> 01:32:46,861
Comenzaría aquí mismo
detrás de los muros de Sing Sing.
1938
01:32:53,135 --> 01:32:57,772
¿Alguien más tiene algo?
¿Quieren agregarlo ahora mismo?
1939
01:33:00,542 --> 01:33:01,610
Sí, señor.
1940
01:33:01,710 --> 01:33:04,212
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1941
01:33:07,950 --> 01:33:10,786
A veces
Es solo todo un poco
1942
01:33:10,886 --> 01:33:13,188
demasiado en el corazón.
1943
01:33:15,324 --> 01:33:16,624
Pero eso no es excusa.
1944
01:33:17,960 --> 01:33:20,028
Y espero que
Podrías perdonarme.
1945
01:33:21,763 --> 01:33:24,399
(MÚSICA SOMBÍA SUENA)
1946
01:33:26,068 --> 01:33:27,736
DIVINE G: Tráelo, RTA.
Sí.
BRENT: Sí. Sí.
1947
01:33:27,837 --> 01:33:28,737
DIVINE G: Dame esas manos.
Dame esas manos.
1948
01:33:28,837 --> 01:33:30,138
- Está bien, está bien.
- ¿Está bien?
1949
01:33:30,239 --> 01:33:31,840
TODOS:Uno, dos, tres.
1950
01:33:31,940 --> 01:33:33,374
¡RTA!
1951
01:33:34,276 --> 01:33:36,845
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1952
01:33:47,422 --> 01:33:50,759
(EL PÚBLICO APLAUDIENDO)
1953
01:33:57,900 --> 01:34:00,401
(MÚSICA SUAVE SUENA)
1954
01:34:07,009 --> 01:34:08,677
DAP: Yo, bloque B,
A ellos les encantaba.
1955
01:34:08,777 --> 01:34:10,312
JJ: Sí, verás, la comedia...
1956
01:34:10,412 --> 01:34:11,680
Las comedias son diferentes, hombre.
1957
01:34:11,780 --> 01:34:13,082
D-DAN: Sí.
JJ: Eso fue un poco difícil.
1958
01:34:13,182 --> 01:34:14,483
pero fue...es diferente,
Tuvo un impacto diferente.
1959
01:34:14,583 --> 01:34:16,184
D-DAN: Y Carmine, oye,
1960
01:34:16,285 --> 01:34:17,219
Él vino por ahí en ese
1961
01:34:17,319 --> 01:34:18,487
- Sepulturero, ¿no?
- JJ: Sepulturero, sí.
1962
01:34:18,587 --> 01:34:19,454
DAP: Definitivamente lo hizo.
D-DAN: ¡Sí!
1963
01:34:19,555 --> 01:34:20,556
JJ: Tienes razón en eso.
1964
01:34:20,656 --> 01:34:23,358
DAP: Carmine lo hizo,
Semilla negra, invierno, Tye.
1965
01:34:23,459 --> 01:34:24,726
Todos hicieron lo suyo.
1966
01:34:24,826 --> 01:34:25,894
El elenco dio un paso adelante.
1967
01:34:25,995 --> 01:34:27,563
Sí, el elenco definitivamente.
dio un paso adelante.
1968
01:34:27,663 --> 01:34:29,031
Y todavía no lo sé
Entender el viaje en el tiempo.
1969
01:34:29,131 --> 01:34:30,099
Hicimos todo eso,
Todavía no lo entiendo.
1970
01:34:30,199 --> 01:34:31,467
JJ: No lo creo
Nunca lo entenderemos.
1971
01:34:31,567 --> 01:34:32,634
D-DAN: De piratas y... sí.
DAP: No sé cómo
1972
01:34:32,735 --> 01:34:34,836
Lo obtuvo de Robin Hood
A los piratas
1973
01:34:34,937 --> 01:34:36,205
y luego por todas partes.
1974
01:34:36,305 --> 01:34:37,639
D-DAN: Por todas partes.
Eso es lo más loco.
1975
01:34:37,739 --> 01:34:39,742
JJ: Estábamos por todos lados
1976
01:34:39,842 --> 01:34:41,910
y la población era
Todavía puedo seguirlo.
1977
01:34:42,011 --> 01:34:43,112
D-DAN: Lo disfrutaron.
Lo disfrutaron.
1978
01:34:43,212 --> 01:34:45,213
- JJ: Tienen todo eso ahí.
- D-DAN: Correcto.
1979
01:34:45,313 --> 01:34:46,215
JJ: Shakespeare.
1980
01:34:46,315 --> 01:34:49,751
D-Y: Pero amigos,
¿Qué vamos a hacer a continuación?
1981
01:34:51,453 --> 01:34:52,555
Es muy difícil superarlo.
1982
01:34:52,655 --> 01:34:53,789
JJ: ¿Qué opinas Dap?
DAP: Sí, es difícil de superar.
1983
01:34:53,889 --> 01:34:54,923
No lo sé, hombre.
1984
01:34:55,023 --> 01:34:56,592
Divino, ¿qué tienes para nosotros?
1985
01:34:56,692 --> 01:34:58,393
Siempre lo mantienes
algo en el escondite
1986
01:34:58,494 --> 01:35:00,028
JJ: ¿Qué tienes?
para nosotros Divino G?
1987
01:35:00,128 --> 01:35:01,096
Mierda, lo que tengo para ti...
1988
01:35:01,196 --> 01:35:02,298
No sé,
No tengo nada
1989
01:35:02,398 --> 01:35:04,999
JJ: Sé que sigues
algo en el escondite
1990
01:35:06,202 --> 01:35:08,169
D-DAN: Siempre
Trabajando en algo, hombre.
1991
01:35:09,471 --> 01:35:12,875
¿Qué tal mi obra, Letra Fina?
1992
01:35:12,975 --> 01:35:15,477
Espera, pero es un poco
Perdido en el segundo acto.
1993
01:35:15,577 --> 01:35:16,545
Pero tal vez podría...
1994
01:35:16,645 --> 01:35:18,380
JJ: Vamos,
Tienes algo más.
1995
01:35:18,480 --> 01:35:19,949
Espera, está bien, ¿qué tal...?
1996
01:35:20,049 --> 01:35:21,817
Hombre, he estado trabajando en
Esta obra desde hace un par de años.
1997
01:35:21,917 --> 01:35:23,117
Quizás podría funcionar.
1998
01:35:24,019 --> 01:35:25,120
Se llama Pro Se.
1999
01:35:25,221 --> 01:35:28,790
JJ: Eso sí que va a pasar.
un llamamiento a la población.
2000
01:35:28,891 --> 01:35:30,592
DIVINE G: Es una sátira, hombre.
2001
01:35:30,692 --> 01:35:32,094
Se trata de esto
tipo que ha estado
2002
01:35:32,194 --> 01:35:34,629
Me gusta hacer ejercicio, ¿sabes?
Simplemente yendo al gimnasio...
2003
01:35:34,730 --> 01:35:38,032
(EL PÚBLICO APLAUDIENDO)
2004
01:35:43,638 --> 01:35:46,808
(LA AUDIENCIA APLICA)
2005
01:35:48,410 --> 01:35:51,246
(MÚSICA ORQUESTAL EN SONIDO)
2006
01:35:52,914 --> 01:35:55,984
(LA AUDIENCIA APLAUDE)
2007
01:36:08,663 --> 01:36:11,833
(LA AUDIENCIA APLAUDE)
2008
01:36:13,135 --> 01:36:16,037
(LA MÚSICA ORQUESTAL CONTINÚA)
2009
01:36:54,076 --> 01:36:56,577
(LA AUDIENCIA APLICA)
2010
01:37:00,682 --> 01:37:03,851
(VIENTO QUE SOPLÓ)
2011
01:37:10,959 --> 01:37:13,962
(CRUJIDO DE PAPEL)
2012
01:37:30,612 --> 01:37:32,580
(PASOS QUE SE APROXIMAN)
2013
01:37:32,681 --> 01:37:35,383
(CRUJIDO DE LA PUERTA)
2014
01:37:37,552 --> 01:37:40,154
(LA PUERTA SE CIERRA)
2015
01:37:47,028 --> 01:37:49,497
(PARATILLEO DE RADIO)
2016
01:38:17,058 --> 01:38:19,694
(APERTURA DE PUERTA)
2017
01:38:30,639 --> 01:38:33,307
(Suena la bocina del tren)
2018
01:38:36,811 --> 01:38:40,081
(SE ESCALAN PASOS)
2019
01:38:44,853 --> 01:38:46,454
(Suspiros)
2020
01:38:46,555 --> 01:38:48,523
(MÚSICA DE CELLO TOCANDO)
2021
01:38:58,867 --> 01:39:01,569
(CONTINÚA LA MÚSICA DE CELLO)
2022
01:39:40,108 --> 01:39:41,309
OJO DIVINO: Vamos.
2023
01:39:46,481 --> 01:39:47,748
Vamos, hombre.
2024
01:39:51,252 --> 01:39:53,488
(DIVINO G SOLLOZANDO)
2025
01:40:03,565 --> 01:40:05,133
(Golpe con la mano)
2026
01:40:05,234 --> 01:40:07,936
OJO DIVINO: Está bien,
Está bien, estamos aquí hombre.
2027
01:40:08,036 --> 01:40:09,004
Estamos aquí afuera ahora.
2028
01:40:09,104 --> 01:40:10,505
- Sí.
-Estamos aquí afuera ahora.
2029
01:40:10,606 --> 01:40:12,674
- Sí. Estamos aquí ahora.
-Estamos aquí afuera ahora.
2030
01:40:12,774 --> 01:40:13,908
Y tenemos trabajo que hacer.
2031
01:40:14,008 --> 01:40:15,877
(Ambos se ríen)
2032
01:40:15,977 --> 01:40:17,612
¿Qué pasa?
¿Qué te parece mi porro?
2033
01:40:17,712 --> 01:40:18,480
Ah, hombre.
2034
01:40:18,580 --> 01:40:20,648
- Sí, hombre, sí.
-Sí, es bueno.
2035
01:40:20,749 --> 01:40:22,150
Nosotros aquí afuera.
2036
01:40:22,250 --> 01:40:23,985
Sí, oh, hombre.
2037
01:40:24,085 --> 01:40:25,187
Estamos navegando ahora.
2038
01:40:25,287 --> 01:40:27,021
Oh, hombre, el aire se siente
Diferente aquí afuera.
2039
01:40:27,122 --> 01:40:28,356
Es diferente.
2040
01:40:28,457 --> 01:40:30,926
No tenemos que
No huele a baños
2041
01:40:31,026 --> 01:40:32,727
o nada aquí afuera.
Hombre, estamos bien.
2042
01:40:32,828 --> 01:40:33,995
¿Qué llevas puesto?
Mira esos.
2043
01:40:34,096 --> 01:40:35,563
Oye, ¿a dónde vas?
¿Puedo conseguirte algo?
2044
01:40:35,663 --> 01:40:37,665
(Ambos se ríen)
2045
01:40:37,765 --> 01:40:39,467
HOMBRE. HOMBRE.
2046
01:40:39,567 --> 01:40:40,535
Sí.
2047
01:40:41,870 --> 01:40:42,804
(COMO UN PÁJARO POR
ABRAHAM ALEJANDRO
2048
01:40:42,904 --> 01:40:44,272
Y ADRIÁN QUESADA TOCANDO)
2049
01:41:51,406 --> 01:41:52,907
Te presento
2050
01:41:53,008 --> 01:41:54,275
Rompiendo el código de la momia,
2051
01:41:54,375 --> 01:41:55,643
por Brent Buell.
2052
01:41:55,744 --> 01:41:57,278
(APLAUSOS DEL PÚBLICO)
2053
01:41:58,747 --> 01:42:00,782
(EL PÚBLICO SE RÍE)
2054
01:42:00,882 --> 01:42:02,717
Momia. Momia.
2055
01:42:02,817 --> 01:42:03,784
¿Eres tu?
2056
01:42:18,500 --> 01:42:21,402
Ahora sí que soy un prisionero.
2057
01:42:22,603 --> 01:42:23,739
Sí.
2058
01:42:23,839 --> 01:42:28,643
Ahora siento el peso irritante
¡De estas cadenas vergonzosas!
2059
01:42:53,201 --> 01:42:55,136
Sabes,
Estoy realmente cansado de esto
2060
01:42:55,236 --> 01:42:57,606
Una profesión realmente miserable.
2061
01:42:57,706 --> 01:43:01,543
No quiero ser tan malo
y no más duro.
2062
01:43:01,643 --> 01:43:04,745
Quiero ser gentil y amable.
2063
01:43:06,314 --> 01:43:07,749
¿En realidad?
2064
01:43:07,849 --> 01:43:09,617
Yo también.
2065
01:43:15,057 --> 01:43:20,027
Mantén esto cerca de tu corazón
Para que te acuerdes de mí.
2066
01:43:20,128 --> 01:43:21,295
Siempre.
2067
01:43:22,997 --> 01:43:26,000
(EL PÚBLICO SE RÍE)
2068
01:43:31,106 --> 01:43:34,309
(EL PÚBLICO APLAUDIENDO)
2069
01:43:34,409 --> 01:43:36,243
¡Vamos, Horacio!
2070
01:44:24,158 --> 01:44:26,327
(MÚSICA SUENA)
2071
01:45:42,837 --> 01:45:49,639
(LA MÚSICA CONTINÚA)
Subtítulos de " noesasuntotuyo "155043
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.